1 00:01:01,762 --> 00:01:03,998 Negative. No sign. 2 00:01:36,609 --> 00:01:39,745 Wait a second. I think I got him. 3 00:02:05,939 --> 00:02:07,741 You know... 4 00:02:07,841 --> 00:02:11,061 you could put somebody's eye out with that thing. 5 00:02:11,711 --> 00:02:14,948 We airlifted out the last passengers, Ace. We're heading out. 6 00:02:15,648 --> 00:02:18,985 What about the animal cargo? 7 00:02:19,385 --> 00:02:23,323 Don't worry about it. It's just one little raccoon. If I were you, I'd turn back. 8 00:02:23,624 --> 00:02:29,663 Yeah? Well, if you were me, then I'd be you, and I'd use your body to get to the top. 9 00:02:29,763 --> 00:02:32,932 You can't stop me, no matter who you are. 10 00:02:34,867 --> 00:02:36,918 Loser. 11 00:02:42,792 --> 00:02:46,678 Loo-s-e-r. 12 00:03:03,496 --> 00:03:05,014 Hungry, fella? 13 00:03:20,279 --> 00:03:22,881 That ought to hold you for a while. 14 00:03:57,683 --> 00:04:02,387 That's okay, Spike. There's nothing more we can do. 15 00:04:04,991 --> 00:04:06,791 Look, Spike. 16 00:04:33,085 --> 00:04:38,266 Do not fret, my little woodland friend, for your life is in the hands of Ace Ventura... 17 00:04:38,367 --> 00:04:40,357 Pet Detective. 18 00:04:52,972 --> 00:04:55,073 Whatever you do... 19 00:04:58,077 --> 00:04:59,645 don't look down. 20 00:05:33,278 --> 00:05:35,515 Hang on! Hang on, little buddy! 21 00:05:36,215 --> 00:05:38,785 I got you. I think I got you. 22 00:05:39,785 --> 00:05:42,121 Maybe not. You're slipping. 23 00:05:43,250 --> 00:05:44,756 Don't let go! 24 00:05:53,333 --> 00:05:57,740 No! 25 00:06:53,860 --> 00:06:55,927 My goodness. 26 00:07:05,671 --> 00:07:08,174 Well, hello. Yes. 27 00:07:08,274 --> 00:07:10,743 Well, now, that was quite a shock. 28 00:07:10,843 --> 00:07:13,747 It's... It's extremely nice to meet you. 29 00:07:13,847 --> 00:07:20,253 Now, my name is Fulton Greenwall, and I am looking for an Ace Ventura. 30 00:07:20,353 --> 00:07:24,040 No man here carries with him... 31 00:07:24,141 --> 00:07:26,460 - a label. - What? 32 00:07:27,060 --> 00:07:30,263 Oh, yes. No names. How silly of me. 33 00:07:30,363 --> 00:07:33,266 Well, he's an American. 34 00:07:33,366 --> 00:07:38,705 We are all children of the same life force. 35 00:07:39,005 --> 00:07:42,808 Yes, of course we are. Well... he bends over, 36 00:07:42,909 --> 00:07:46,314 - and he speaks from his rear. - Oh, him. 37 00:07:47,314 --> 00:07:50,182 Right this way. 38 00:07:50,482 --> 00:07:53,185 He came to us a broken man. 39 00:07:53,285 --> 00:07:56,689 He had lost the will to sustain his existence. 40 00:07:56,789 --> 00:07:59,893 Yes. I heard about that unfortunate accident with the raccoon. 41 00:07:59,993 --> 00:08:02,195 It was terrible for him, 42 00:08:02,295 --> 00:08:06,999 but the life force once again smiled upon him. 43 00:08:07,099 --> 00:08:09,868 He's now at peace. 44 00:08:25,017 --> 00:08:26,851 I will wait here. 45 00:08:50,509 --> 00:08:54,747 - I must apologize. - Quite. Well, no harm done. 46 00:08:54,847 --> 00:08:57,850 Let me introduce myself. My name is Fulton Greenwall. 47 00:08:57,950 --> 00:09:01,387 I was sent here to employ your services in the retrieval of a lost animal. 48 00:09:01,487 --> 00:09:03,389 Now, can you help us? 49 00:09:04,289 --> 00:09:07,092 Your request is not unlike your lower intestine... 50 00:09:07,192 --> 00:09:11,431 - stinky and loaded with danger. - We can pay you handsomely. 51 00:09:11,731 --> 00:09:17,002 I am now a child of light. Your earthly money holds no appeal to me. 52 00:09:17,102 --> 00:09:19,339 Twenty thousand dollars. 53 00:09:19,439 --> 00:09:25,911 Re-eh-eh-eh-eh-eeaaly! 54 00:09:28,581 --> 00:09:29,681 No. 55 00:09:31,283 --> 00:09:35,655 I cannot, for I am sorely needed... 56 00:09:35,755 --> 00:09:37,288 here... 57 00:09:39,058 --> 00:09:40,426 at the Ashram. 58 00:09:40,526 --> 00:09:44,329 If I may interject! We are short of space, 59 00:09:44,429 --> 00:09:47,900 and it's important for you to use your talents. 60 00:09:48,000 --> 00:09:50,438 Let me help you pack. 61 00:09:52,338 --> 00:09:55,875 But I am yet to attain omnipresent supergalactic oneness. 62 00:09:55,975 --> 00:09:58,711 No. Wait. 63 00:09:58,811 --> 00:10:03,349 There it is. You've just attained it. 64 00:10:03,449 --> 00:10:06,586 - I have? - Yes. Just now. 65 00:10:06,686 --> 00:10:08,554 You are one. 66 00:10:09,354 --> 00:10:12,692 I can see it in your eyes. 67 00:10:12,992 --> 00:10:15,261 You're more one than anyone. 68 00:10:15,361 --> 00:10:17,864 What about my medallion of spiritual accomplishment? 69 00:10:17,964 --> 00:10:18,998 Take mine. 70 00:10:20,798 --> 00:10:23,236 This took you 80 years to achieve. 71 00:10:23,336 --> 00:10:26,704 That's ok. I don't like it anymore. Really. 72 00:10:29,575 --> 00:10:33,278 In the light of this personal sacrifice you've made... 73 00:10:35,114 --> 00:10:37,682 I have no choice... 74 00:10:38,850 --> 00:10:40,486 but to take the case. 75 00:10:40,586 --> 00:10:43,589 Great! I'll go tell the others! 76 00:10:43,689 --> 00:10:45,556 Master... 77 00:10:48,727 --> 00:10:50,763 break it to them gently. 78 00:11:16,639 --> 00:11:21,444 I've never seen them act like that before. Denial can be an ugly thing. 79 00:11:21,544 --> 00:11:25,248 Well, we should go, Mr. Ventura. I've arranged a plane. 80 00:11:25,348 --> 00:11:27,350 I'll meet you at the bottom. 81 00:11:27,550 --> 00:11:31,686 There's still one more thing I must do before I go. 82 00:11:40,395 --> 00:11:42,832 Isn't this incredible? 83 00:11:43,332 --> 00:11:45,934 It's going to be some kind of a record. 84 00:11:46,334 --> 00:11:48,471 Everyone loves a slinky 85 00:11:48,571 --> 00:11:51,874 You got to get a slinky Slinky, slinky 86 00:11:51,974 --> 00:11:53,775 Go, slinky, go! 87 00:11:56,979 --> 00:11:59,581 Oh, man! 88 00:11:59,681 --> 00:12:03,286 Can you believe it? 89 00:12:03,386 --> 00:12:06,055 It was right there! 90 00:12:06,455 --> 00:12:07,857 Can I do it one more time? 91 00:12:07,957 --> 00:12:11,527 Please forgive me, sir, but if we don't hurry now, we might miss the plane. 92 00:12:12,127 --> 00:12:15,664 Of course. How selfish of me. 93 00:12:15,764 --> 00:12:20,468 Let's do all the things that you want to do. 94 00:12:44,309 --> 00:12:46,612 Canadian moose during mating season. 95 00:12:46,912 --> 00:12:48,746 And now... 96 00:12:49,848 --> 00:12:51,482 a yak. 97 00:13:00,491 --> 00:13:01,527 Peanut? 98 00:13:02,427 --> 00:13:06,965 Yes. I have one right here. It's bulky, but I consider it carry-on. 99 00:13:07,065 --> 00:13:08,433 Peanut. 100 00:13:09,601 --> 00:13:11,371 Oh, I see. 101 00:13:12,971 --> 00:13:15,541 If we can get back to business, Mr. Ventura? 102 00:13:15,641 --> 00:13:18,711 The Wachati are a peaceful tribe. 103 00:13:18,811 --> 00:13:21,980 Since their sacred animal has vanished, 104 00:13:22,080 --> 00:13:27,119 they believe that there is a curse fallen on their village. 105 00:13:27,419 --> 00:13:30,256 It all started some time ago... 106 00:13:31,056 --> 00:13:34,359 So the daughter of the Wachati chief 107 00:13:34,459 --> 00:13:37,996 is set to wed the first son of the Wachootoo tribe, 108 00:13:38,396 --> 00:13:42,001 and the sacred animal was offered as dowry for the marriage. 109 00:13:42,101 --> 00:13:46,505 But if it is not recovered, the result will be 110 00:13:46,605 --> 00:13:50,441 the merciless slaughter of the Wachatis. 111 00:13:52,110 --> 00:13:53,678 Uh, Mr. Ventura? 112 00:13:55,748 --> 00:13:57,449 Mr. Ventura! 113 00:13:58,549 --> 00:14:01,454 There's... someone on the wing... 114 00:14:01,554 --> 00:14:04,188 some... thing. 115 00:14:07,960 --> 00:14:10,363 I'm sorry. What were you saying? 116 00:14:10,463 --> 00:14:13,465 The daughter of the Wachati chief 117 00:14:13,565 --> 00:14:18,337 is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. 118 00:14:39,274 --> 00:14:41,243 Spectacular. 119 00:14:42,043 --> 00:14:44,879 This land holds great beauty. 120 00:15:00,695 --> 00:15:02,030 How far to the crime scene? 121 00:15:02,130 --> 00:15:04,800 Well, I've been instructed to bring you first to the consulate, 122 00:15:04,900 --> 00:15:08,204 which should be beyond those trees on the other side of the jungle, 123 00:15:08,304 --> 00:15:10,839 so we'll have to circle around... 124 00:15:13,074 --> 00:15:14,141 Oh, no! 125 00:15:17,279 --> 00:15:18,813 Steering's a little loose. 126 00:15:20,482 --> 00:15:23,050 Alignment's off, too. 127 00:15:24,319 --> 00:15:25,587 Mr. Ventura! 128 00:15:33,729 --> 00:15:36,933 Oh, you, pretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang we love you 129 00:15:37,033 --> 00:15:40,135 And our pretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 130 00:15:40,235 --> 00:15:41,336 Hi ho 131 00:15:41,436 --> 00:15:43,772 Everywhere we go, on Chitty Chitty we depend 132 00:15:43,872 --> 00:15:47,108 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang our fine, four-fendered friend 133 00:15:47,208 --> 00:15:50,579 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang our fine, four-fendered 134 00:15:50,679 --> 00:15:53,514 Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang Chitty Bang Bang, yeah! 135 00:15:56,218 --> 00:16:01,624 Chitty 136 00:16:06,161 --> 00:16:09,331 - Oh, there's the consulate. - Oh, thank God. 137 00:16:09,431 --> 00:16:12,000 If I can just find a parking spot. 138 00:16:12,200 --> 00:16:15,003 Perhaps we should slow down just a teensy-weensy bit. 139 00:16:15,203 --> 00:16:16,871 Nonsense, poopy pants. 140 00:16:17,839 --> 00:16:21,743 We're going a bit fast! Really! Look out! 141 00:16:35,757 --> 00:16:38,426 Like a glove. 142 00:16:44,666 --> 00:16:47,069 You might want to think about getting this baby detailed. 143 00:16:47,169 --> 00:16:51,707 Oh, no. The consulate general's car. 144 00:16:52,107 --> 00:16:54,376 Down, Boba. That's it. Down. 145 00:16:54,976 --> 00:16:57,178 Yes. Good. 146 00:17:10,609 --> 00:17:12,176 Come on, man. 147 00:17:20,151 --> 00:17:21,819 Whoa. 148 00:17:25,290 --> 00:17:28,660 Mr. Ventura, so looking forward to your arrival. 149 00:17:34,632 --> 00:17:37,436 Funny, it didn't seem that painful when you were doing it to the horse. 150 00:17:38,445 --> 00:17:42,507 Sir, Mr. Ventura has an affinity for animals. 151 00:17:44,375 --> 00:17:45,578 Shall we? 152 00:17:46,378 --> 00:17:47,445 Shalln't we? 153 00:17:50,883 --> 00:17:54,852 Tell me, Mr. Ventura, just how good are you? 154 00:17:56,421 --> 00:17:57,856 You're an extreme workaholic. 155 00:17:57,956 --> 00:18:00,825 You recently returned from a short trip to Gotan in Northern Africa, 156 00:18:00,925 --> 00:18:03,861 and upon your return, you more than likely took a nasty spill because of some... 157 00:18:05,531 --> 00:18:07,833 shoddy masonry work. 158 00:18:08,033 --> 00:18:11,804 Very impressive. Might one ask how? 159 00:18:12,104 --> 00:18:13,305 Surely. 160 00:18:16,006 --> 00:18:17,343 The abrasion on the palm of your left hand 161 00:18:17,443 --> 00:18:19,712 is the type one sustains breaking a fall of 3 to 5 feet. 162 00:18:19,812 --> 00:18:21,380 The small remnants of plaster on the tip of your shoe 163 00:18:21,480 --> 00:18:23,281 pointed to a careless Mason being the culprit. 164 00:18:23,381 --> 00:18:26,284 Your new watch, a quality forgery of a Cartier, was most likely purchased 165 00:18:26,384 --> 00:18:29,421 through the north African black market, known to reside in Gotan. 166 00:18:31,357 --> 00:18:35,260 - And my work habits? - Yes. A workaholic. 167 00:18:35,360 --> 00:18:39,097 The urine stain on your pants would signify that you're a single-shake man, 168 00:18:39,397 --> 00:18:41,800 far too busy for the follow-up jiggle. 169 00:18:41,900 --> 00:18:44,302 Brilliant, Mr. Ventura. Simply brilliant. 170 00:18:44,402 --> 00:18:47,571 Spank you, Greenwall. Spank you very much. 171 00:18:51,243 --> 00:18:54,646 Mr. Ventura, we've been coexisting quite nicely with the native cultures 172 00:18:54,746 --> 00:18:58,682 for the past 200 years. They're almost like family at this point. 173 00:18:58,782 --> 00:18:59,684 Are they? 174 00:18:59,784 --> 00:19:02,787 It is imperative that we recover the sacred animal. 175 00:19:02,887 --> 00:19:06,725 If not, the peaceable Wachatis will assuredly be obliterated. 176 00:19:06,825 --> 00:19:09,094 The Wachootoos are bloodthirsty. 177 00:19:09,194 --> 00:19:13,398 They consider its disappearance both an insult and a curse. 178 00:19:20,271 --> 00:19:22,240 Do I have something in my teeth? 179 00:19:23,642 --> 00:19:27,312 Cadby! Lovely brunch, I must say. 180 00:19:28,312 --> 00:19:32,684 Quinn. I'd like you to meet Ace Ventura. 181 00:19:32,784 --> 00:19:37,022 This is Burton Quinn. He owns and operates Quinnland Safari Park. 182 00:19:37,122 --> 00:19:38,422 Most call me Quinn. 183 00:19:40,024 --> 00:19:41,625 Say hello, Tinky. 184 00:19:41,925 --> 00:19:46,409 Pleasure, Tinky. Corvus corax. Common raven. The smartest of all birds. 185 00:19:46,510 --> 00:19:48,530 Rare in these parts. 186 00:19:53,572 --> 00:19:55,406 Excuse me. 187 00:20:01,012 --> 00:20:03,114 That's quite a wrap you're wearing. 188 00:20:03,214 --> 00:20:05,717 Perhaps I could get you some fluffy new slippers 189 00:20:05,817 --> 00:20:09,220 made from the heads of innocent and defenseless baby seals. 190 00:20:09,320 --> 00:20:12,457 Who is this ghastly man? 191 00:20:12,557 --> 00:20:15,066 Ace Ventura, Pet Detective. And... 192 00:20:15,167 --> 00:20:18,697 you must be the monopoly guy. 193 00:20:19,197 --> 00:20:20,699 Hey. 194 00:20:21,199 --> 00:20:23,969 Thanks for the free parking. 195 00:20:24,369 --> 00:20:27,038 Another activist, Maguire. 196 00:20:27,138 --> 00:20:29,868 Activist. Yes. 197 00:20:30,776 --> 00:20:32,780 "Activist. Yes." 198 00:20:35,680 --> 00:20:37,281 Mr. Ventura, 199 00:20:37,381 --> 00:20:42,020 there's nothing wrong with enjoying the fruits of nature. 200 00:20:42,120 --> 00:20:44,055 You should try it sometime. 201 00:20:44,355 --> 00:20:46,189 Alrighty, then. 202 00:20:50,395 --> 00:20:53,131 You know something? You're right. 203 00:21:25,630 --> 00:21:28,767 Do not pass go. Do not collect $200. 204 00:21:32,571 --> 00:21:35,407 It's lovely, but I fancy myself an autumn. 205 00:21:39,845 --> 00:21:42,313 If you've quite finished, Mr. Ventura, 206 00:21:42,413 --> 00:21:45,949 we might make for the projection room, Greenwall. 207 00:21:46,384 --> 00:21:47,919 Kooky. 208 00:21:49,521 --> 00:21:54,126 Mr. Ventura, I'd like you to meet Hitu, chief of tribal security in the province. 209 00:21:54,226 --> 00:21:56,028 Please! 210 00:21:56,428 --> 00:21:59,463 Don't... get up. 211 00:22:06,037 --> 00:22:08,501 At this point, we don't have any leads, 212 00:22:08,602 --> 00:22:11,042 but we've had similar problems in the past. 213 00:22:18,283 --> 00:22:19,852 Sorry. 214 00:22:23,854 --> 00:22:25,323 This is Derrick McCane. 215 00:22:25,423 --> 00:22:28,226 Spotted several times in the province in the past year, 216 00:22:28,326 --> 00:22:33,931 Mr. McCane makes a handsome living from rare and endangered species. Hitu. 217 00:22:36,034 --> 00:22:40,705 Now, these two are Australians. The bald one is Mick Katie. 218 00:22:40,805 --> 00:22:44,508 The other is said to have been raised by aborigine... 219 00:22:47,378 --> 00:22:50,815 Aborigines. The natives call him... 220 00:22:53,452 --> 00:22:55,887 Call him Gahjii The Hunter. 221 00:22:58,022 --> 00:23:02,060 Both are known poachers and have been seen in the area! 222 00:23:02,360 --> 00:23:05,698 Mr. Ventura! This wedding ceremony is going to take place in four days. 223 00:23:05,798 --> 00:23:09,801 I cannot have bloodshed in my province! We are counting on you! 224 00:23:20,178 --> 00:23:23,215 Hi ho, silver! Away! 225 00:23:23,615 --> 00:23:26,785 I've assigned Greenwall to assist you. 226 00:23:27,185 --> 00:23:30,287 Before you go, Mr. Ventura, 227 00:23:30,387 --> 00:23:34,026 there's something I'd like to show you, something you might enjoy. 228 00:23:34,126 --> 00:23:37,528 As one animal lover to another. 229 00:23:55,647 --> 00:23:57,649 Something wrong, Mr. Ventura? 230 00:24:02,454 --> 00:24:06,124 Of course not. This is a lovely room of death. 231 00:24:06,224 --> 00:24:08,893 Take care, now. Bye-bye, then. 232 00:24:12,930 --> 00:24:14,433 Down, Boba. 233 00:24:22,940 --> 00:24:24,741 Mr. Ventura, how could you? 234 00:24:44,562 --> 00:24:48,567 Now, Mr. Ventura, I think the village is roughly about a mile ahead. 235 00:24:48,667 --> 00:24:51,203 Excellent. Flat tire. 236 00:24:53,705 --> 00:24:56,709 I think this joke has run its course, don't you? 237 00:24:57,209 --> 00:25:01,613 Certainly. I prostrate myself before you and beg your forgiveness. 238 00:25:01,713 --> 00:25:04,116 Don't get me wrong. I mean, I do enjoy the occasional prank. 239 00:25:04,216 --> 00:25:06,550 It's just that my heel is getting rather raw. 240 00:25:10,154 --> 00:25:13,057 We love you, dark continent! Good night! 241 00:25:16,327 --> 00:25:17,429 Listen. 242 00:25:20,432 --> 00:25:23,568 The majestic song of the male silverback gorilla. 243 00:25:23,868 --> 00:25:26,371 I think we should move along. It's their mating season, 244 00:25:26,471 --> 00:25:28,740 and they can get rather hostile. 245 00:25:28,840 --> 00:25:32,644 Wee dee dee dee dee dee dee dee dee dee 246 00:25:32,744 --> 00:25:36,314 Dee, owimoweh 247 00:25:36,414 --> 00:25:39,817 Owimoweh, owimoweh, Owimoweh, owimoweh 248 00:25:39,917 --> 00:25:42,086 Owimoweh, owimoweh... 249 00:25:42,386 --> 00:25:46,924 Oh. Oh, excuse me, Mr. Ventura. I have to rest. 250 00:25:47,024 --> 00:25:49,426 - Of course you do! - Oh. 251 00:25:49,526 --> 00:25:53,030 The Wachatis believe they draw their power from these caves, 252 00:25:53,130 --> 00:25:57,636 but they now live in fear since the vanishing of their sacred bat. 253 00:25:58,536 --> 00:25:59,970 Bat? 254 00:26:02,741 --> 00:26:04,876 What? Bat? 255 00:26:05,176 --> 00:26:07,646 The one we're here to find, Mr. Ventura. 256 00:26:07,746 --> 00:26:11,249 You didn't say anything about a bat. 257 00:26:11,349 --> 00:26:13,985 - What's the difference? - What's the difference? 258 00:26:14,085 --> 00:26:16,754 Have you ever seen a bat? They're hideous. 259 00:26:16,854 --> 00:26:21,726 Lifeless beady eyes, clawed feet, huge, grotesque wings, even fangs. 260 00:26:25,630 --> 00:26:27,866 They give you rabies, you know. 261 00:26:28,966 --> 00:26:34,173 Yes. Quite. I see your point. But are you saying that you won't take the case? 262 00:26:35,273 --> 00:26:38,276 No. As a being of light, I must show compassion 263 00:26:38,376 --> 00:26:41,180 - for all the living things of nature. - Good. 264 00:26:41,580 --> 00:26:43,582 I'm not touching it, though. 265 00:26:43,682 --> 00:26:46,418 No, spank you. 266 00:26:59,464 --> 00:27:04,703 The Wachati are a peaceful people. They find all forms of life sacred. 267 00:27:04,803 --> 00:27:06,804 I like them already. 268 00:27:06,904 --> 00:27:10,241 Bumbawae atuna. Bumbawae atuna. 269 00:27:10,341 --> 00:27:14,379 Hi there. Nice to see you. Bumblebee tuna. Bumblebee tuna. 270 00:27:15,580 --> 00:27:17,282 Ace Ventura, Pet Detective. 271 00:27:17,382 --> 00:27:21,385 How are you this afternoon? Alrighty, then. 272 00:27:24,188 --> 00:27:27,559 Excuse me. Your balls are showing. 273 00:27:27,659 --> 00:27:29,728 Bumblebee tuna. 274 00:27:30,228 --> 00:27:33,799 They have lived in the same state for thousands of years. 275 00:27:33,899 --> 00:27:37,702 They did not know about disease until the white man came. 276 00:27:42,522 --> 00:27:43,875 What's going on over here? 277 00:27:43,975 --> 00:27:46,478 Oh, yes. Now, all young Wachati warriors 278 00:27:46,578 --> 00:27:50,014 must face five days of balance and concentration. 279 00:27:50,114 --> 00:27:54,952 Should he lose his focus and fall, he must start all over again. 280 00:27:56,054 --> 00:27:57,687 Earthquake test. 281 00:28:01,826 --> 00:28:06,230 He's good. With my help, he could be the best. 282 00:28:06,330 --> 00:28:10,535 Maybe we should see the chief, Mr. Ventura. This way. 283 00:28:10,635 --> 00:28:12,436 Neat-o! 284 00:28:26,651 --> 00:28:29,388 The chief says he knew you would come. 285 00:28:29,888 --> 00:28:32,389 Libby libby wa! 286 00:28:34,258 --> 00:28:37,738 Chim chiminy chim chim cher-oo! Hey! 287 00:28:41,299 --> 00:28:44,702 The chief says he has not understood the dialect you're using. 288 00:28:44,802 --> 00:28:48,407 Tell him I'm happy to meet him and that his sacred... 289 00:28:49,407 --> 00:28:52,210 bat is as good as found. 290 00:29:02,653 --> 00:29:05,824 Oh, my goodness. The chief really seems to like you. I mean, 291 00:29:05,924 --> 00:29:09,561 that is a great sign of affection in the Wachati tribe. 292 00:29:09,661 --> 00:29:15,266 Re-eh-eh-eh-eh-eeaaly! 293 00:29:15,366 --> 00:29:17,869 Oh, this is the chief's son, Ouda. 294 00:29:17,969 --> 00:29:21,006 The missionaries came through and taught him a spot of English. 295 00:29:21,106 --> 00:29:22,907 I like you. 296 00:29:27,845 --> 00:29:29,446 My... 297 00:29:30,548 --> 00:29:32,482 Aren't I the popular one? 298 00:29:36,054 --> 00:29:39,357 Allow me to display my affection. 299 00:30:08,419 --> 00:30:11,790 It is the mucus that binds us. 300 00:30:13,011 --> 00:30:14,292 A bubo obe. 301 00:30:14,392 --> 00:30:18,162 The chief says that the sacred hut is over there. 302 00:30:25,603 --> 00:30:27,105 How did they get past the guard? 303 00:30:27,205 --> 00:30:31,709 Well, I'm afraid he was found shortly after... sleeping. 304 00:30:33,111 --> 00:30:37,214 At ease, soldier. We all make mistakes. 305 00:30:48,526 --> 00:30:53,031 Quite an auspicious dwelling for a filthy flying weasel. 306 00:30:53,631 --> 00:30:54,866 Alla Shikaka! 307 00:30:55,466 --> 00:30:57,435 Please, Mr. Ventura. That is sacred ground. 308 00:30:57,535 --> 00:31:00,538 I'm sorry, but only the Wachati are allowed to step there. 309 00:31:00,638 --> 00:31:03,541 Hey... Take it easy. 310 00:31:03,641 --> 00:31:05,744 I'm the loogie guy, remember? 311 00:31:17,755 --> 00:31:20,291 Y-yes, yes, chief. Thank you. 312 00:31:20,391 --> 00:31:22,927 Dalu. Thank you. 313 00:31:23,427 --> 00:31:27,733 The chief says unless the sacred bat is returned before the marriage of the princess, 314 00:31:27,833 --> 00:31:31,636 the entire Wachati tribe will meet their death. 315 00:31:31,736 --> 00:31:33,972 What type of bat are we talking about here? 316 00:31:34,072 --> 00:31:36,540 The great white bat, of course. 317 00:31:45,616 --> 00:31:49,820 - Corpus kilochiroptera? - Yes, but to the natives... 318 00:31:50,220 --> 00:31:51,322 Shikaka. 319 00:31:56,126 --> 00:31:57,260 Shikaka? 320 00:32:01,599 --> 00:32:02,768 Shikaka! 321 00:32:05,869 --> 00:32:08,740 Shikasha! 322 00:32:09,340 --> 00:32:11,542 Shh... Shish kebab. 323 00:32:11,642 --> 00:32:14,479 Shh... Shawshank redemption. Chicago! 324 00:32:14,979 --> 00:32:16,948 You're... out of there! 325 00:32:17,048 --> 00:32:19,417 Go on. You're gone. Go on! 326 00:32:43,457 --> 00:32:44,925 Were you going to eat these? 327 00:32:50,898 --> 00:32:52,366 Ace. 328 00:32:57,371 --> 00:33:00,206 I've got to inspect that cage. 329 00:33:06,912 --> 00:33:08,582 My, my, my. 330 00:33:09,082 --> 00:33:11,485 This fruit paste is delicious. 331 00:33:12,085 --> 00:33:14,956 - And the pottery is lovely. - It's made from guano. 332 00:33:15,056 --> 00:33:18,325 Guano? That sounds so familiar. 333 00:33:18,425 --> 00:33:19,926 Bat droppings. 334 00:33:23,964 --> 00:33:25,766 Guano is the chief resource of the Wachati. 335 00:33:25,866 --> 00:33:28,234 They use it to make many things in the village. 336 00:33:29,536 --> 00:33:31,638 Yummy. 337 00:33:53,559 --> 00:33:59,167 Oh. Now, this is really fascinating. This is a great Wachati tradition... 338 00:33:59,267 --> 00:34:02,302 the virgin's dance of seduction. 339 00:34:06,974 --> 00:34:11,478 I am now a holy man. I think of women only as the mothers of our children. 340 00:34:11,879 --> 00:34:14,682 They are a sanctuary for the reproductive organs, 341 00:34:14,782 --> 00:34:18,419 a temple to house the miracle of procreation. 342 00:34:19,119 --> 00:34:20,386 Do you have a dollar? 343 00:34:25,559 --> 00:34:29,963 Oh! Thank you so much. I've not danced in years. 344 00:34:49,333 --> 00:34:50,901 Hi. 345 00:34:52,136 --> 00:34:55,339 Don't mind me. Sleep. 346 00:34:56,340 --> 00:34:57,908 Sleep. 347 00:34:59,143 --> 00:35:00,844 Sleep. 348 00:35:06,083 --> 00:35:08,419 Fee... fi... 349 00:35:08,519 --> 00:35:11,055 fo... fum! 350 00:35:11,455 --> 00:35:15,959 I smell... the fingerprints of scum! 351 00:35:20,665 --> 00:35:23,266 Better dust the place. 352 00:35:38,182 --> 00:35:40,284 Totally clean. 353 00:35:40,384 --> 00:35:43,519 Not one damn clue. 354 00:35:45,689 --> 00:35:47,790 Unless... 355 00:36:28,332 --> 00:36:32,536 Here she comes. Oh, boy. Holy, holy, holy, holy. 356 00:36:32,636 --> 00:36:35,706 Good thoughts in, bad thoughts out. Good, bad, good, bad, good, good... 357 00:36:35,806 --> 00:36:38,143 You have come to help us. 358 00:36:38,343 --> 00:36:41,545 We are in great appreciation. 359 00:36:42,245 --> 00:36:43,880 You... 360 00:36:44,648 --> 00:36:45,883 speak English. 361 00:36:46,083 --> 00:36:47,312 Yes. 362 00:36:47,751 --> 00:36:49,887 The missionaries... they come with books. 363 00:36:57,494 --> 00:36:59,678 You are very good with that. 364 00:37:00,297 --> 00:37:02,199 It's incredibly accurate. 365 00:37:02,899 --> 00:37:04,700 Care to try? 366 00:37:10,207 --> 00:37:11,908 Not bad. 367 00:37:12,009 --> 00:37:14,712 Try again. Relax your shoulders... 368 00:37:14,812 --> 00:37:17,949 breathe... and release. 369 00:37:20,484 --> 00:37:22,284 There you go. 370 00:37:23,187 --> 00:37:25,288 You make me smile. 371 00:37:26,723 --> 00:37:28,691 And yet... 372 00:37:29,226 --> 00:37:31,327 I am troubled. 373 00:37:32,529 --> 00:37:34,231 You see... 374 00:37:34,331 --> 00:37:37,434 the man my father wants me to marry... 375 00:37:37,934 --> 00:37:40,803 I am worried I will not please him. 376 00:37:44,040 --> 00:37:45,608 I... 377 00:37:46,810 --> 00:37:49,645 I have never known a man. 378 00:37:58,955 --> 00:38:02,226 I would love to help, but you see, 379 00:38:02,326 --> 00:38:06,730 I have vowed to take a life of celibacy. 380 00:38:07,530 --> 00:38:10,329 Well, perhaps this... 381 00:38:10,430 --> 00:38:12,768 will assist your decision. 382 00:38:17,874 --> 00:38:22,513 Those are very nice, but I'm a child of light... a pure spirit. 383 00:38:22,613 --> 00:38:25,683 I am no longer encumbered by the appetites of the flesh. 384 00:38:29,586 --> 00:38:32,156 Oh, mama. Oh, mama. 385 00:38:32,256 --> 00:38:35,259 Oh, mama. Oh, mama. 386 00:38:35,359 --> 00:38:39,095 Oh, mama. Ooh, mama. Ooh, mama. 387 00:38:40,197 --> 00:38:41,534 I'm so sorry, Mr. Ventura... 388 00:38:42,834 --> 00:38:44,368 I... 389 00:38:48,105 --> 00:38:50,007 That's ok. 390 00:38:50,307 --> 00:38:52,408 I was just... 391 00:38:53,610 --> 00:38:56,079 practicing my mantra. 392 00:38:57,614 --> 00:39:00,116 Oh, yes. 393 00:39:00,216 --> 00:39:02,086 I thought you wanted to visit the sacred caves. 394 00:39:02,186 --> 00:39:05,122 I do. Could you meet me outside in ten minutes? 395 00:39:05,222 --> 00:39:07,959 If I don't finish my meditation... 396 00:39:08,059 --> 00:39:11,095 I tend to get a little cranky. 397 00:39:11,195 --> 00:39:14,531 - Take care, now. Bye-bye, then. - Bye. Bye. 398 00:39:22,289 --> 00:39:26,140 Well, everything here seems good! Big load off my mind. Oh, God, 399 00:39:26,241 --> 00:39:29,330 you can speculate all you want, you know, but unless you check it out for yourself, 400 00:39:29,430 --> 00:39:31,832 you never know. We should head back now. 401 00:39:31,932 --> 00:39:33,834 Don't you think you should investigate? 402 00:39:33,934 --> 00:39:38,672 There's no reason to go in there... ever. I sense it as a holy man. 403 00:39:38,772 --> 00:39:40,875 - But I thought you said... - It's dark! 404 00:39:41,175 --> 00:39:43,710 I could fall into a precipice. 405 00:39:43,810 --> 00:39:45,144 Here. Take this. 406 00:39:47,047 --> 00:39:50,316 Spank you, Helpy Helperton. 407 00:40:11,271 --> 00:40:13,872 I am not afraid. 408 00:40:15,975 --> 00:40:19,745 I am not afraid. 409 00:40:23,983 --> 00:40:26,619 I really like it here. 410 00:40:43,703 --> 00:40:45,271 My medallion. 411 00:40:50,210 --> 00:40:55,515 I will fear no living creature as long as I keep this near me. 412 00:40:56,717 --> 00:41:01,021 Take that, you winged spawn of Satan! 413 00:41:06,826 --> 00:41:08,727 That's ok. 414 00:41:11,030 --> 00:41:13,353 All I really need is my torch. 415 00:41:13,901 --> 00:41:16,314 Die, devil bird! 416 00:41:20,340 --> 00:41:22,042 I'm ok. 417 00:41:27,047 --> 00:41:29,049 Get away! 418 00:41:29,349 --> 00:41:30,983 They're in my hair! 419 00:41:31,118 --> 00:41:33,154 They're in my hair! 420 00:41:34,054 --> 00:41:37,458 Oh, God in heaven, help me! 421 00:41:37,558 --> 00:41:41,660 Ace, there is nothing in your hair. 422 00:41:43,063 --> 00:41:47,533 Exactly. I was merely running a drill. 423 00:41:52,773 --> 00:41:54,875 Just as I suspected. 424 00:41:55,075 --> 00:41:57,311 - Quinn. - What? 425 00:41:57,611 --> 00:41:59,546 We met him at Cadby's soiree. 426 00:41:59,646 --> 00:42:02,917 His bird is a raven named Tinky. I found that inside the cave. 427 00:42:03,017 --> 00:42:06,587 Ace, now, you don't understand. Burton Quinn is a very powerful man. 428 00:42:06,687 --> 00:42:08,589 Worry not, my brother... 429 00:42:09,289 --> 00:42:11,192 For I... 430 00:42:11,592 --> 00:42:13,393 am a master... 431 00:42:13,493 --> 00:42:16,062 of disguises. 432 00:42:26,406 --> 00:42:31,378 There's a man who leads a life of danger 433 00:42:31,878 --> 00:42:36,883 To everyone he meets, he stays a stranger 434 00:42:36,983 --> 00:42:42,923 Oh, with every move he makes, another chance he takes 435 00:42:43,023 --> 00:42:47,494 Odds are he won't live to see tomorrow 436 00:42:47,694 --> 00:42:53,450 Secret agent man, secret agent man 437 00:42:53,550 --> 00:42:59,322 They've given you a number and taken away your name 438 00:43:09,465 --> 00:43:12,969 Eat up, guys. None of this animal goes to waste. 439 00:43:14,404 --> 00:43:16,840 Be careful what you say 440 00:43:16,940 --> 00:43:20,077 Or you'll give yourself away 441 00:43:20,177 --> 00:43:24,881 Odds are you won't live to see tomorrow 442 00:43:24,981 --> 00:43:30,687 Secret agent man, secret agent man 443 00:43:30,787 --> 00:43:36,692 They've given you a number and taken away your name 444 00:43:45,936 --> 00:43:48,439 Mr. McCane. 445 00:43:48,539 --> 00:43:49,940 How are you doing? 446 00:43:50,040 --> 00:43:52,943 I'm... I'm... I'm doing well, thank you. 447 00:43:59,650 --> 00:44:02,453 Don't mind me, Mr. Quinn. 448 00:44:03,053 --> 00:44:05,656 I'm just a curious little rhino. 449 00:44:05,856 --> 00:44:07,958 I appreciate your... 450 00:44:08,058 --> 00:44:10,261 agreeing to undertake this. 451 00:44:18,469 --> 00:44:22,873 Meeting secretly with sinister types much? 452 00:44:22,973 --> 00:44:25,876 Ah, not too much. Ah, much too much. 453 00:44:39,856 --> 00:44:43,459 I'll pay your fee... the sum we've agreed upon. 454 00:44:47,865 --> 00:44:50,967 Kind of hot in these rhinos. 455 00:45:02,379 --> 00:45:03,913 Warm! 456 00:45:11,288 --> 00:45:16,559 I had a dog, and his name was... Bingo! 457 00:45:19,129 --> 00:45:21,531 Oh, time to get some oxygen. 458 00:45:25,102 --> 00:45:27,069 Oh, no. 459 00:45:27,871 --> 00:45:29,573 Come on! 460 00:45:40,084 --> 00:45:41,985 Mayday! 461 00:45:49,025 --> 00:45:53,030 Must... have... air! 462 00:46:16,153 --> 00:46:17,287 Come on, girls. 463 00:46:19,390 --> 00:46:21,858 Quiet, quiet, quiet, quiet. Look. Take a look. 464 00:46:25,596 --> 00:46:30,500 Oh, look. The mother rhino is giving birth. 465 00:46:34,605 --> 00:46:36,639 Oh, God. 466 00:46:56,493 --> 00:46:57,693 Mommy! 467 00:47:08,405 --> 00:47:09,840 Cool! 468 00:47:10,140 --> 00:47:15,112 - Go, Annie! Get out of here! - Get in the jeep! Quick, girls! Get in! 469 00:47:15,912 --> 00:47:18,144 Welcome to Quinnland. 470 00:47:20,417 --> 00:47:22,419 And you, too, my friend. 471 00:47:24,521 --> 00:47:28,926 Yes. Yes. I know you'll be happy here. 472 00:47:37,034 --> 00:47:39,369 Well, how did you get out, little fella? 473 00:47:41,471 --> 00:47:43,806 You're a cute little devil, aren't you? 474 00:47:45,209 --> 00:47:46,677 What's that you got there? 475 00:48:05,062 --> 00:48:07,264 Where's the bat? 476 00:48:07,564 --> 00:48:10,567 What is this about? Who are you? 477 00:48:11,769 --> 00:48:16,607 Where is the bat? 478 00:48:16,807 --> 00:48:20,878 I know who you are. I met you at Cadby's! 479 00:48:20,978 --> 00:48:24,014 You're that... Ventura fella! 480 00:48:24,114 --> 00:48:26,515 Last chance! 481 00:48:28,285 --> 00:48:30,921 Where is that darn bat? 482 00:48:31,121 --> 00:48:32,990 What are you going to do? 483 00:48:33,090 --> 00:48:34,925 What are you going to do? 484 00:48:35,025 --> 00:48:38,527 Whatever I have to to get some answers. 485 00:48:46,170 --> 00:48:49,039 Stop that! Stop it! Stop that! 486 00:48:49,339 --> 00:48:53,643 You'd like me to stop that, wouldn't you? Getting to you? 487 00:48:54,243 --> 00:48:56,246 I'll never tell you anything. 488 00:49:03,821 --> 00:49:05,288 Ooh... 489 00:49:05,923 --> 00:49:07,725 A tough guy? 490 00:49:08,025 --> 00:49:10,728 I know what to do with tough guys. 491 00:49:10,828 --> 00:49:12,129 Wheee! 492 00:49:19,837 --> 00:49:21,739 No! 493 00:49:22,039 --> 00:49:23,974 My brother used to do that to me! 494 00:49:24,274 --> 00:49:27,644 Oh, you sadistic bastard! Stop it! Stop it! 495 00:49:27,744 --> 00:49:30,314 - All right, I'll talk! - Spill it! 496 00:49:30,414 --> 00:49:34,417 I paid Derrick McCane to find the bat. 497 00:49:37,187 --> 00:49:42,559 I thought it could be an attraction. Business has been a bit off lately. 498 00:49:42,659 --> 00:49:44,561 So... 499 00:49:45,261 --> 00:49:47,830 you don't know who... 500 00:49:49,632 --> 00:49:52,169 - took the bat? - Neither does McCane! 501 00:49:52,269 --> 00:49:53,802 Ok. 502 00:49:59,275 --> 00:50:01,678 I'm going to untie you now... 503 00:50:02,278 --> 00:50:07,717 But before I do, I want you to know that I'm really, truly, very... 504 00:50:07,817 --> 00:50:09,119 Sorry! 505 00:50:14,591 --> 00:50:18,194 Appreciate the lift! We'll walk from here. 506 00:50:20,097 --> 00:50:22,198 Shikaka! 507 00:50:22,366 --> 00:50:26,503 Ok, Quinn is out of the picture. We have no more suspects or clues, 508 00:50:26,603 --> 00:50:31,308 but I have instincts, Spike, and my instincts tell me we're getting closer. 509 00:50:31,608 --> 00:50:36,013 I can feel it. I can feel it like it's right... 510 00:50:36,513 --> 00:50:39,182 in my neck! Run! 511 00:50:45,922 --> 00:50:47,858 Starting to get numb! 512 00:50:55,632 --> 00:51:00,236 Three darts is too much. 513 00:51:30,667 --> 00:51:34,770 I think I lost them. 514 00:51:38,976 --> 00:51:42,278 Hey! 515 00:52:04,701 --> 00:52:08,105 Flowers... for me? 516 00:52:08,405 --> 00:52:12,308 I do declare, Mr. Beauregard. 517 00:52:13,410 --> 00:52:16,512 You are my hero. 518 00:52:22,219 --> 00:52:24,121 Was I... 519 00:52:24,221 --> 00:52:27,057 - talking in my sleep? - You've been suffering hysteria. 520 00:52:27,157 --> 00:52:30,127 It's a natural reaction to the poison in these darts. 521 00:52:30,227 --> 00:52:31,793 Water. 522 00:52:39,101 --> 00:52:41,604 Guano bowls. 523 00:52:42,004 --> 00:52:43,740 Collect the whole set. 524 00:52:43,840 --> 00:52:46,309 Ace, did you see the shooter? 525 00:52:46,409 --> 00:52:50,113 Only their feet. Not enough for a positive I.D. 526 00:52:50,213 --> 00:52:52,183 That is the dart of the Wachootoo shaman. 527 00:52:53,183 --> 00:52:56,253 - The Whaty Whatan? - The Wachootoo shaman, or medicine man, 528 00:52:56,353 --> 00:52:59,555 has openly protested against the intertribal wedding. 529 00:53:02,725 --> 00:53:05,494 Has he? 530 00:53:06,529 --> 00:53:10,033 - But you do not speak Wachootoo. - I go with you. 531 00:53:10,133 --> 00:53:12,936 Yes. Ouda will be my interpreter. 532 00:53:13,036 --> 00:53:14,538 Ace! 533 00:53:15,638 --> 00:53:18,842 Now, please take care. The Wachootoo are a savage tribe. 534 00:53:18,942 --> 00:53:21,645 If they catch you, they'll show no mercy. 535 00:53:22,345 --> 00:53:23,780 Worry not, my brother. 536 00:53:24,480 --> 00:53:28,352 I will be as a fly on the wall, a grain of salt in the ocean. 537 00:53:28,452 --> 00:53:32,121 I will slip amongst them like a transparent... 538 00:53:33,856 --> 00:53:35,757 thing. 539 00:54:01,251 --> 00:54:03,653 The sacred bat has got to be in one of those huts, 540 00:54:03,753 --> 00:54:06,789 but we'll never know until I can walk freely among them. 541 00:54:10,460 --> 00:54:15,231 "Wunderbar!" He exclaimed with great relish. 542 00:54:39,422 --> 00:54:43,626 Come on, girls! Show them what you got! Oh! Big finish! 543 00:54:59,109 --> 00:55:03,246 I'm sure it's fine. Ouda is probably going for help right now. 544 00:55:03,446 --> 00:55:04,714 Hello, Ace! 545 00:55:04,914 --> 00:55:08,217 They found me. No sweat! 546 00:55:10,620 --> 00:55:12,854 Don't beat yourself up. 547 00:55:21,198 --> 00:55:22,843 You know, 548 00:55:22,943 --> 00:55:26,836 gingivitis is the number-one cause of all tooth decay. 549 00:55:26,936 --> 00:55:29,805 Equinsu ocha! 550 00:55:31,775 --> 00:55:34,978 - What does equinsu ocha mean? - White devil. 551 00:55:35,578 --> 00:55:39,683 - Well, tell them I'm not. - I've only met you. How do I know? 552 00:55:40,083 --> 00:55:42,986 Equinsu ocha! Equinsu ocha! 553 00:55:43,786 --> 00:55:46,191 - He said... - Let me guess. "White devil, white devil"? 554 00:55:46,291 --> 00:55:48,792 Yes. You speak Wachootoo? 555 00:55:48,892 --> 00:55:50,959 Tell them what I'm saying. 556 00:55:52,295 --> 00:55:55,032 I come in peace! 557 00:55:55,132 --> 00:55:58,600 Equinsu ocha uza inkosazana. 558 00:56:02,138 --> 00:56:04,740 I couldn't help but notice that equinsu ocha part. 559 00:56:04,840 --> 00:56:08,512 - Did you just refer to me as white devil? - This how they know you. 560 00:56:08,612 --> 00:56:10,780 Leave that part out from now on. 561 00:56:11,780 --> 00:56:14,851 I represent the princess! 562 00:56:24,160 --> 00:56:27,063 War... is hell. 563 00:56:27,163 --> 00:56:29,665 The last thing we want... 564 00:56:31,067 --> 00:56:32,635 is a fight. 565 00:56:47,417 --> 00:56:53,088 The chief said, if you pass all Wachootoo tests, you do not die. 566 00:56:56,526 --> 00:56:58,726 Kooky. 567 00:57:00,630 --> 00:57:04,467 Ooh, abba wah, ay bay abba wah 568 00:57:04,567 --> 00:57:08,004 Abba wah, ay bay abba wah 569 00:57:08,104 --> 00:57:11,707 Ooh, ooh, ooh Bay abba wah 570 00:57:11,807 --> 00:57:15,345 Ooh, ooh, ooh Bay abba wah 571 00:57:27,156 --> 00:57:29,157 Yeah! 572 00:57:35,598 --> 00:57:38,701 You can make me out to be a fool 573 00:57:38,801 --> 00:57:42,070 Even say I lost my mind 574 00:57:43,006 --> 00:57:46,276 I know in my heart there's no room 575 00:57:46,376 --> 00:57:49,777 You're the one I need to find 576 00:57:50,880 --> 00:57:53,917 Sometimes at night, I feel alone 577 00:57:54,017 --> 00:57:56,752 And I know I need someone 578 00:57:58,488 --> 00:58:02,092 To hold my hand and carry me home 579 00:58:02,492 --> 00:58:05,696 My ancestor, I'm lost in the storm 580 00:58:05,796 --> 00:58:07,831 Abba I'm what you need 581 00:58:07,931 --> 00:58:10,000 Abba I lean on you 582 00:58:10,100 --> 00:58:11,968 Abba I have my faith in you 583 00:58:12,068 --> 00:58:13,769 Abba Let me call your name 584 00:58:13,869 --> 00:58:15,672 Abba I'm what you need 585 00:58:15,772 --> 00:58:17,674 Abba Let me see your face 586 00:58:17,774 --> 00:58:19,642 Abba Take me to your place 587 00:58:19,742 --> 00:58:21,344 Abba 588 00:58:21,644 --> 00:58:23,779 Ooh, ooh, ooh Bay abba wah 589 00:58:23,879 --> 00:58:25,481 Bay abba wah 590 00:58:29,019 --> 00:58:32,322 My entrance to the winner's circle. 591 00:58:32,422 --> 00:58:36,326 Your admiration is well-founded, but I'm merely a servant. 592 00:58:36,426 --> 00:58:37,994 Do not worship me! 593 00:58:48,921 --> 00:58:52,391 Chief says you have passed all tests but one. 594 00:58:52,491 --> 00:58:55,895 Only left is Wachootoo circle of death. 595 00:58:55,995 --> 00:58:59,398 Funny... that's my specialty. 596 00:59:35,785 --> 00:59:39,722 This is it? I have to beat him? 597 00:59:51,920 --> 00:59:54,703 Alrighty, then. 598 00:59:56,805 --> 00:59:58,973 I must tell you... 599 01:00:00,809 --> 01:00:02,278 I do not wish to fight you. 600 01:00:03,546 --> 01:00:09,651 Violence is no longer in my nature, but if you want it, you got it, sister! 601 01:00:15,458 --> 01:00:17,693 Biting, I see. 602 01:00:17,793 --> 01:00:20,696 I was unaware that the Wachootoos... 603 01:00:21,196 --> 01:00:23,098 were biters! 604 01:00:24,198 --> 01:00:27,836 Well, why don't you try this on and see how it fits? 605 01:00:31,807 --> 01:00:33,009 Ace... 606 01:00:33,909 --> 01:00:36,046 He much better fighter than you. 607 01:00:36,146 --> 01:00:37,712 Doii! 608 01:00:47,323 --> 01:00:49,225 Equinsu ocha! 609 01:00:54,664 --> 01:00:59,236 All right! This white devil thing has gone far enough. 610 01:00:59,636 --> 01:01:04,473 Nobody messes with the "do"! 611 01:01:19,355 --> 01:01:20,990 Equinsu ocha... 612 01:01:22,759 --> 01:01:26,629 He said sorry, white devil, but he must kill you now. 613 01:01:28,564 --> 01:01:33,671 I'll have you know I have the reflexes of a cat and the speed of a mongoose. 614 01:01:33,771 --> 01:01:37,040 Throw it. I dare you! 615 01:01:53,690 --> 01:01:57,125 Ouda, don't just stand there. Throw me a spear! 616 01:02:25,221 --> 01:02:28,191 It's in the bone. It's in the bone. 617 01:02:28,291 --> 01:02:30,710 It's in the bone. 618 01:02:48,494 --> 01:02:53,199 Chief says you make him laugh. You are like sissy girl. 619 01:03:02,308 --> 01:03:03,810 Sissy girl. 620 01:03:09,014 --> 01:03:12,218 Wachootoo chief say you friend to Wachootoo. 621 01:03:19,925 --> 01:03:24,313 But if curse of shikaka not lifted by tomorrow's sun at top of sky, 622 01:03:24,413 --> 01:03:28,616 Wachootoo kill all Wachati and smash your head on a rock. 623 01:03:31,320 --> 01:03:34,723 Super. Take care, now. Bye-bye, then. 624 01:03:34,823 --> 01:03:37,925 Ok. Take care. Super. Bye-bye, then. 625 01:03:39,328 --> 01:03:42,431 Are your legs sore? Do you want me to carry you? 626 01:03:42,831 --> 01:03:44,733 That won't be necessary, my friend. 627 01:03:44,833 --> 01:03:48,903 I have an incredibly high threshold for pain. Holy monkey! 628 01:04:13,379 --> 01:04:15,680 Ace, why you stopped? 629 01:04:17,383 --> 01:04:19,984 The Wachootoo didn't take shikaka. 630 01:04:22,889 --> 01:04:25,330 Hi. Welcome back. 631 01:04:25,431 --> 01:04:28,784 - What would you say this is? - Dart of Wachootoo shaman. 632 01:04:29,285 --> 01:04:33,232 Precisely. And when compared to one of the darts that hit me before? 633 01:04:33,332 --> 01:04:34,434 Same. 634 01:04:35,034 --> 01:04:37,703 Only to the untrained eye. 635 01:04:37,803 --> 01:04:41,308 You see, the Wachootoo dart is made of wood from a mimosa tree, 636 01:04:41,408 --> 01:04:46,013 while the other dart is carved from a red fungus-bearing acalla. 637 01:04:46,113 --> 01:04:51,652 And there's only one area of the jungle with red fungus-bearing acallas. 638 01:04:52,452 --> 01:04:56,222 Go back to the village. Tell them the Wachootoos attack tomorrow at noon. 639 01:04:56,322 --> 01:04:57,788 Ok. 640 01:05:00,126 --> 01:05:03,730 This little hound dog just picked up a scent. 641 01:05:14,740 --> 01:05:17,009 Won't be long now, Katie. 642 01:05:19,611 --> 01:05:23,783 Big night tonight. You're going to meet your new owner. 643 01:05:24,683 --> 01:05:27,363 G'day. Disgusting rat. 644 01:05:43,803 --> 01:05:46,204 Gravy. 645 01:05:50,825 --> 01:05:52,910 Did you hear that? 646 01:05:53,646 --> 01:05:57,199 - What is it? - Silverback. 647 01:06:07,793 --> 01:06:09,739 Female. 648 01:06:10,040 --> 01:06:12,165 - Big. - Yeah? 649 01:06:12,265 --> 01:06:14,769 About 200 meters... 650 01:06:15,669 --> 01:06:17,169 south. 651 01:06:17,769 --> 01:06:21,707 - We'd get $5,000 for one of those. - What about the rat? 652 01:06:21,807 --> 01:06:25,059 Don't worry about the rat. We'll be back in no time. 653 01:06:30,332 --> 01:06:32,367 Stay downwind. 654 01:06:47,440 --> 01:06:49,601 You're even uglier than I thought. 655 01:06:50,440 --> 01:06:53,605 She's a big one, isn't she? 656 01:07:12,208 --> 01:07:15,578 Oh, boy. Deciduous trees lining the riverbank. 657 01:07:16,178 --> 01:07:20,349 Suman shrubs with extreme protococcus. Steadily increasing water current. 658 01:07:20,449 --> 01:07:25,987 Spike, I think we can assume the stream gets pretty rough up ahead. 659 01:07:35,813 --> 01:07:39,317 As soon as I get you loose, Spike, you can chew through my ropes. 660 01:07:45,825 --> 01:07:47,776 That's it! That's it! 661 01:07:49,477 --> 01:07:50,878 Yes! Your turn. 662 01:07:54,217 --> 01:07:56,486 All right! Yes! 663 01:08:03,842 --> 01:08:07,246 Hey! Spike! Spike! 664 01:08:08,246 --> 01:08:10,216 Spike! 665 01:08:11,750 --> 01:08:14,320 Spi... 666 01:08:32,222 --> 01:08:34,576 ike! 667 01:08:39,395 --> 01:08:41,147 I'm alive. 668 01:08:43,549 --> 01:08:46,651 I'm alive! 669 01:08:57,946 --> 01:09:01,099 Yee-haw! Yee-haw! 670 01:09:01,499 --> 01:09:03,468 Say "Uncle"! Say "Uncle"! 671 01:09:07,189 --> 01:09:08,658 Oh, no. 672 01:09:09,458 --> 01:09:12,428 Don't start what you can't finish! 673 01:09:14,630 --> 01:09:18,167 Quit hitting yourself. Quit hitting yourself. Quit hitting yourself. 674 01:09:18,367 --> 01:09:21,587 Oh, water tastes good, yes. 675 01:09:21,687 --> 01:09:24,472 Glub, glub! 676 01:09:28,660 --> 01:09:32,531 This isn't over yet. There's something I've missed, 677 01:09:32,631 --> 01:09:37,736 some clue I've overlooked, some motive, and that motive is... 678 01:09:38,636 --> 01:09:41,239 Pluh! Think! 679 01:09:41,339 --> 01:09:43,741 Somebody wants these two tribes to destroy each other. 680 01:09:43,841 --> 01:09:46,845 There must be something valuable in this equation. 681 01:09:47,145 --> 01:09:49,448 Perhaps we should meditate upon it, Spike, 682 01:09:49,548 --> 01:09:52,852 for it is said that when seeking answers, one must... 683 01:09:52,953 --> 01:09:55,954 quiet the soul in order to hear them. 684 01:10:00,558 --> 01:10:06,264 What is it the Wachatis possess that is of great value to other men... 685 01:10:06,364 --> 01:10:09,768 besides the princess with the amazing rack. 686 01:10:20,379 --> 01:10:24,266 Alrighty, then 687 01:10:32,861 --> 01:10:36,361 Alrighty, then 688 01:11:05,407 --> 01:11:09,745 Oh, Ace. You're back? 689 01:11:11,245 --> 01:11:14,249 You can dispense with the smallpox, all-knowing one. 690 01:11:14,349 --> 01:11:18,354 I'm here on business, and time is of the essence. 691 01:11:18,754 --> 01:11:22,357 Very well. What answer do you seek? 692 01:11:22,457 --> 01:11:24,860 I need to know what it is the Wachatis possess 693 01:11:24,960 --> 01:11:27,996 that is of great value to civilized man. 694 01:11:28,096 --> 01:11:32,485 The medallion will lead you to the answer. 695 01:11:33,285 --> 01:11:36,521 You do still have the medallion, don't you? 696 01:11:36,621 --> 01:11:39,991 Medallion? Why... surely. 697 01:11:40,291 --> 01:11:44,630 I left it back... with my body. 698 01:11:44,930 --> 01:11:49,151 Your aura is weakening. 699 01:11:49,351 --> 01:11:53,689 Ok, I threw it in the cave! What do you want from me? 700 01:11:53,789 --> 01:11:56,894 What are you, Mr. Perfect? You want to know where it is? 701 01:11:57,394 --> 01:11:59,409 It's probably lying... 702 01:11:59,510 --> 01:12:03,397 in a big pile of... 703 01:12:18,513 --> 01:12:20,316 Guano! 704 01:12:21,116 --> 01:12:24,885 They have guano! 705 01:12:35,030 --> 01:12:36,832 Like... 706 01:12:36,933 --> 01:12:39,049 a glove. 707 01:12:42,354 --> 01:12:44,156 Hi, chief. 708 01:12:44,356 --> 01:12:46,457 Appreciate your meeting me here. 709 01:12:47,859 --> 01:12:49,960 Let's go kick some... 710 01:12:51,363 --> 01:12:53,464 consulate butt. 711 01:13:03,392 --> 01:13:04,760 Hello, Ace. 712 01:13:05,860 --> 01:13:09,514 - You've come for your money? - Wrong again, Sweeney Toad. 713 01:13:09,614 --> 01:13:12,634 I've come for the sacred bat. Where is it? 714 01:13:12,734 --> 01:13:15,737 Why, Ace, whatever can you mean? 715 01:13:15,837 --> 01:13:18,607 Guano. Hello. 716 01:13:18,707 --> 01:13:20,742 Does "poo" ring a bell? 717 01:13:22,042 --> 01:13:24,542 "Guano mines as a source of nitrate, 718 01:13:24,643 --> 01:13:29,848 producing 84% of the world's supply of fertilizer, a $1.4 billion industry." 719 01:13:29,949 --> 01:13:32,237 That's what this war is all about. 720 01:13:32,537 --> 01:13:34,607 You can't legally take possession of the caves 721 01:13:34,707 --> 01:13:37,459 as long as the Wachatis inhabit the area, 722 01:13:37,559 --> 01:13:41,679 and you want that dookie so bad, you can taste it. 723 01:13:41,779 --> 01:13:45,734 - But, sir, I thought that... - Yes. Thank you, Fulton. 724 01:13:47,636 --> 01:13:52,791 That's a fine theory, Mr. Ventura. What has it got to do with me? 725 01:13:53,791 --> 01:13:57,328 I thought you'd never ask. 726 01:14:01,465 --> 01:14:04,261 The day I met you, there was a white substance on your shoe that I mistook for plaster. 727 01:14:04,362 --> 01:14:06,901 Yesterday, I saw the same white substance outside the hut where the bat was kept, 728 01:14:07,002 --> 01:14:10,222 and suddenly it hit me. The great white bat has great white guano. 729 01:14:10,323 --> 01:14:12,546 That's what you slipped in! That's what was on your shoe! 730 01:14:12,647 --> 01:14:15,430 And that explains the abrasion on your palm! 731 01:14:15,730 --> 01:14:17,666 Let me run that back for you. 732 01:14:23,154 --> 01:14:25,408 That's what you slipped in! That's what was on your shoe! 733 01:14:25,508 --> 01:14:29,845 And that explains the abrasion on your palm! 734 01:14:30,445 --> 01:14:34,182 Damn, I'm good! Can you feel that? 735 01:14:34,282 --> 01:14:37,285 Can you feel it, captain compost? 736 01:14:37,585 --> 01:14:42,873 The day of redemption is at hand! 737 01:14:43,125 --> 01:14:45,249 Repent! 738 01:14:45,449 --> 01:14:50,106 And thou shall be saved. 739 01:14:50,849 --> 01:14:54,122 Very good, Mr. Ventura. 740 01:14:54,423 --> 01:14:58,657 Very good. I believe you've solved the case. 741 01:14:58,757 --> 01:15:02,377 One thing I still don't understand, Mr. Belvedere. 742 01:15:03,177 --> 01:15:06,682 If you are the slime behind this little flimflam, 743 01:15:06,782 --> 01:15:11,353 why, oh, why did you hire me? 744 01:15:11,553 --> 01:15:14,689 I'm afraid there's going to be a horrendous investigation after the war. 745 01:15:14,823 --> 01:15:19,227 You were my alibi to prove I'd done everything I could to stop it. 746 01:15:19,327 --> 01:15:22,413 Arrest him. Arrest him! 747 01:15:25,217 --> 01:15:26,817 Please, arrest him. 748 01:15:28,237 --> 01:15:30,572 Simon says, "arrest him." 749 01:15:39,832 --> 01:15:43,635 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 750 01:15:43,735 --> 01:15:47,256 "I thought you loved all animals, Mr. Ventura." 751 01:15:49,056 --> 01:15:51,460 Shall I stick him on the wall? 752 01:15:51,560 --> 01:15:55,346 No. I don't think it'll be necessary, Gahjii. 753 01:15:55,446 --> 01:15:59,701 Mr. Ventura here has very cleverly stolen the sacred bat of the Wachati. 754 01:15:59,801 --> 01:16:04,038 Unfortunately, we were unable to recover it in time to stop the war. 755 01:16:05,807 --> 01:16:07,076 Greenwall, hit the lights! 756 01:16:08,944 --> 01:16:11,745 The switch on the wall beside you... go for it! 757 01:16:21,389 --> 01:16:23,357 Flick it, quick! 758 01:16:26,995 --> 01:16:30,597 Alrighty, then. Shall we go to jail? 759 01:16:40,307 --> 01:16:43,827 Hey, what are you, H.R. Shove-n-stuff? 760 01:16:44,914 --> 01:16:45,946 Get in! 761 01:16:47,799 --> 01:16:49,717 Just one more thing... 762 01:16:57,159 --> 01:16:58,593 What are you doing? 763 01:17:04,699 --> 01:17:06,902 Stop it! I said stop it! 764 01:17:16,210 --> 01:17:18,478 To the jungle, Boba. 765 01:17:33,945 --> 01:17:36,828 Friends, rodents, 766 01:17:36,929 --> 01:17:38,633 quadrupeds, 767 01:17:38,733 --> 01:17:41,752 lend me "your ears"! 768 01:17:49,343 --> 01:17:51,462 Imbecile! You let him get away. 769 01:17:51,562 --> 01:17:54,666 Sir, you don't seem to understand. The entire tribe will be killed. 770 01:17:54,766 --> 01:17:58,670 - Remind me to send a sympathy card. - We'll go and get the bastard. 771 01:17:58,770 --> 01:18:00,773 Doesn't matter, Gahjii. There's nothing he can do now. 772 01:18:00,873 --> 01:18:03,776 We've got the bat, and it's nearly noon. 773 01:18:21,109 --> 01:18:23,143 What the hell is going on? 774 01:19:04,136 --> 01:19:06,003 You see... 775 01:19:06,405 --> 01:19:11,359 humans and animals can live in harmony. 776 01:19:21,019 --> 01:19:23,755 Wow. 777 01:19:23,855 --> 01:19:26,491 Sorry for the delay, Ace. 778 01:19:30,194 --> 01:19:31,997 Hey, poachers! 779 01:19:32,497 --> 01:19:37,002 Say hello to my stinky little friend. 780 01:19:54,820 --> 01:19:56,688 Get off, get off, get off. 781 01:19:57,788 --> 01:20:00,758 Not so fast, Sally. 782 01:20:03,271 --> 01:20:05,129 Get it away! 783 01:20:23,130 --> 01:20:25,532 Shikaka! 784 01:21:02,937 --> 01:21:06,173 Aw, he wants to go off-road. 785 01:21:11,846 --> 01:21:15,315 Nobody wants to play with me. 786 01:21:22,457 --> 01:21:28,195 Loser! 787 01:21:38,806 --> 01:21:41,877 Cadby! From the consulate, right? 788 01:21:42,777 --> 01:21:44,311 This is weird. 789 01:22:47,308 --> 01:22:48,725 Bleah. 790 01:22:50,728 --> 01:22:51,845 Noon. 791 01:22:54,516 --> 01:22:56,650 The Wachati. 792 01:22:59,637 --> 01:23:02,006 The spirit will overcome. 793 01:23:02,506 --> 01:23:04,908 The spirit will overcome. 794 01:23:09,013 --> 01:23:10,248 Shikaka! 795 01:23:40,011 --> 01:23:41,528 Headhunters! 796 01:23:53,340 --> 01:23:54,875 Wachootoo! 797 01:24:04,869 --> 01:24:07,610 Shikaka! 798 01:24:17,331 --> 01:24:20,518 Pet Detective coming through. Clear a path, people! 799 01:24:20,618 --> 01:24:22,135 Shikaka! 800 01:24:27,241 --> 01:24:29,710 Equinsu ocha! Equinsu ocha! 801 01:24:52,583 --> 01:24:56,586 Yuck! 802 01:25:19,110 --> 01:25:22,564 Wee dee dee dee dee dee dee dee dee 803 01:25:22,764 --> 01:25:26,133 Dee, owimoweh 804 01:25:26,233 --> 01:25:29,904 Owimoweh, owimoweh, owimoweh, owimoweh 805 01:25:30,004 --> 01:25:33,808 Owimoweh, owimoweh, owimoweh, owimoweh... 806 01:25:54,112 --> 01:25:57,649 They will now consummate the marriage under the witness of the tribe. 807 01:25:57,749 --> 01:26:01,552 Well done, Ace. You must be extremely proud. 808 01:26:01,952 --> 01:26:05,857 Pride is an abomination. One must forgo the self 809 01:26:05,957 --> 01:26:11,363 to attain total spiritual creaminess and avoid the chewy chunks 810 01:26:11,763 --> 01:26:13,665 of degradation. 811 01:26:21,956 --> 01:26:23,157 What's that he's saying? 812 01:26:23,257 --> 01:26:26,478 Well, I think he's saying she's not a virgin. 813 01:26:27,778 --> 01:26:29,180 They can tell that? 814 01:26:29,280 --> 01:26:31,031 Shikaka! 815 01:27:04,315 --> 01:27:06,900 Shikaka! 816 01:27:09,003 --> 01:27:13,073 There is no political solution 817 01:27:16,778 --> 01:27:20,714 To our troubled evolution 818 01:27:23,885 --> 01:27:28,023 I have no faith in constitution 819 01:27:28,123 --> 01:27:30,424 No, no 820 01:27:30,524 --> 01:27:35,062 Just check this reggae revolution 821 01:27:36,932 --> 01:27:40,802 We are spirits in the material world 822 01:27:40,902 --> 01:27:44,472 Are spirits in the material world 823 01:27:44,572 --> 01:27:48,076 Are spirits in the material world 824 01:27:48,176 --> 01:27:52,281 Are spirits in the material world 825 01:27:52,781 --> 01:27:56,082 Our so-called leaders speak 826 01:27:59,788 --> 01:28:03,524 With words they try to jail you 827 01:28:03,624 --> 01:28:06,961 What's the right? 828 01:28:07,061 --> 01:28:10,766 They subjugate the meek 829 01:28:11,266 --> 01:28:13,702 Ooh, yeah 830 01:28:13,802 --> 01:28:18,440 But it's the rhetoric of failure 831 01:28:19,240 --> 01:28:23,678 We are spirits in the material world 832 01:28:23,778 --> 01:28:27,215 Are spirits in the material world 833 01:28:27,315 --> 01:28:30,719 Are spirits in the material world 834 01:28:30,819 --> 01:28:36,957 Are spirits in the material world 835 01:28:39,194 --> 01:28:40,561 Watch this 836 01:28:40,661 --> 01:28:44,332 So come, come, come, every posse, come, come, come 837 01:28:44,432 --> 01:28:46,067 Come, come listen to the words 838 01:28:46,167 --> 01:28:47,902 Of Mr. P-A-T-O Banton 839 01:28:48,002 --> 01:28:51,339 I must be a real gentleman in this material land 840 01:28:51,439 --> 01:28:55,009 Spreading peace and love to each and every one 841 01:28:55,109 --> 01:28:58,412 So PATO is your one from the radio station 842 01:28:58,512 --> 01:29:02,217 I'm on the airwaves with positive vibration 843 01:29:02,317 --> 01:29:05,620 Do you need spiritual education? 844 01:29:05,720 --> 01:29:08,990 That's the only way they'll ever know their destination 845 01:29:09,090 --> 01:29:11,525 We are spiritual, material 846 01:29:11,625 --> 01:29:16,798 Yes, we are spiritual in this material world 847 01:29:16,898 --> 01:29:20,468 Oh, oh, my, my 848 01:29:20,568 --> 01:29:23,404 How easy I go 849 01:29:23,504 --> 01:29:27,943 Oh, oh, my, my 850 01:29:28,943 --> 01:29:30,844 Watch this 851 01:29:32,613 --> 01:29:35,749 Where does the answer lie? 852 01:29:39,487 --> 01:29:42,922 Living from day to day 853 01:29:46,427 --> 01:29:50,698 And for something we can buy 854 01:29:50,798 --> 01:29:53,301 Ooh, yeah 855 01:29:53,401 --> 01:29:57,938 There must be another way 856 01:29:59,340 --> 01:30:03,277 We are spirits in the material world 857 01:30:03,377 --> 01:30:06,682 Are spirits in the material world 858 01:30:06,782 --> 01:30:10,451 Are spirits in the material world 859 01:30:10,551 --> 01:30:13,688 Are spirits in the material world 860 01:30:13,788 --> 01:30:17,425 We are spirits in the material world 861 01:30:17,525 --> 01:30:21,062 Are spirits in the material world 862 01:30:21,162 --> 01:30:24,600 Are spirits in the material world 863 01:30:24,700 --> 01:30:28,201 Are spirits in the material world 864 01:30:33,441 --> 01:30:34,908 Get down 865 01:30:37,645 --> 01:30:39,912 Let me tell you about a friend of mine 866 01:30:43,652 --> 01:30:45,219 His name's Boll Weevil, check him out 867 01:30:45,319 --> 01:30:48,623 He spends all day on his big butt 868 01:30:48,723 --> 01:30:52,460 And he don't ever, ever get outside 869 01:30:52,760 --> 01:30:56,531 I come to visit I bring some sunshine 870 01:30:56,631 --> 01:31:00,535 And I just spread it all over the fire 871 01:31:00,635 --> 01:31:04,573 He's stuck on his big couch Stuck in his big shell 872 01:31:04,673 --> 01:31:08,642 He looks at the TV, and he's all right 873 01:31:08,742 --> 01:31:12,581 I come from the drug lord, the local drugstore 874 01:31:12,681 --> 01:31:16,484 Bug is a fly, baby, he's never uptight 875 01:31:16,584 --> 01:31:17,651 And I wonder 876 01:31:17,751 --> 01:31:21,389 Boll Weevil, why don't you get out of your home? 877 01:31:21,489 --> 01:31:23,291 He said, "I'm comfortable here" 878 01:31:23,391 --> 01:31:25,359 "I don't want to move, I don't want to leave" 879 01:31:25,459 --> 01:31:29,731 I said, "Boll Weevil, get right out of your home" 880 01:31:30,131 --> 01:31:32,333 "Good-bye, I got to stay, I'll move some other day" 881 01:31:32,433 --> 01:31:35,604 "Bye-bye, I got to go to sleep" And let the tube shine 882 01:31:35,704 --> 01:31:37,539 Let the tube shine 883 01:31:37,639 --> 01:31:39,508 Let the tube shine 884 01:31:39,608 --> 01:31:41,242 Let the tube shine 885 01:31:41,342 --> 01:31:43,712 Now, I would tell you about Boll Weevil 886 01:31:43,812 --> 01:31:48,082 But that bug is just too scary He's sitting there all alone 887 01:31:48,182 --> 01:31:51,953 I try to coax him out with chocolate pie 888 01:31:52,053 --> 01:31:54,856 But he would not move a muscle And I tried 889 01:31:54,956 --> 01:31:57,792 To make him see that the sun is shining outside 890 01:31:57,892 --> 01:32:00,762 To make him see that the sun is shining outside 891 01:32:00,862 --> 01:32:03,498 To make him see that the sun is shining outside 892 01:32:03,598 --> 01:32:06,701 To make him see that the sun is shining outside 893 01:32:06,801 --> 01:32:12,673 To make him see that the sun is shining outside 894 01:32:19,114 --> 01:32:20,348 Check it out 895 01:32:36,131 --> 01:32:39,066 Boll Weevil, get right out of your home 896 01:32:40,068 --> 01:32:42,970 Boll Weevil, get right out of your home 897 01:32:43,939 --> 01:32:46,874 Boll Weevil, get right out of your home 898 01:32:48,009 --> 01:32:51,312 Boll Weevil, get right out of your home 899 01:32:51,412 --> 01:32:53,448 Now, I would tell you about Boll Weevil 900 01:32:53,548 --> 01:32:57,919 But that bug is just too scary He's sitting there all alone 901 01:32:58,219 --> 01:33:01,790 I try to coax him out with chocolate pie 902 01:33:01,890 --> 01:33:04,726 But he would not move a muscle And I tried 903 01:33:04,826 --> 01:33:07,696 To make him see that the sun is shining outside 904 01:33:07,796 --> 01:33:09,964 To make him see that the sun is shining out 905 01:33:10,064 --> 01:33:12,901 Make him see the sun is shining outside 906 01:33:13,001 --> 01:33:15,904 Make him see the sun is shining outside 907 01:33:16,004 --> 01:33:18,807 Make him see the sun is shining outside 908 01:33:18,907 --> 01:33:21,710 Make him see the sun is shining outside 909 01:33:21,810 --> 01:33:24,813 Make him see the sun is shining outside 910 01:33:24,913 --> 01:33:27,716 Make him see the sun is shining outside 911 01:33:27,816 --> 01:33:30,852 Make him see the sun is shining outside 912 01:33:30,952 --> 01:33:33,755 Make him see the sun is shining outside 913 01:33:33,855 --> 01:33:36,557 Make him see the sun is shining outside 914 01:33:36,657 --> 01:33:38,660 Make him see the sun, make him see the sun 915 01:33:38,760 --> 01:33:40,728 Make him see the goddamn sun 916 01:33:41,195 --> 01:33:43,296 Come on, little buggy. There's a little bug.