1 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 Erzähl mir nicht, du hättest nicht gewusst, dass sie geladen war. 2 00:04:09,749 --> 00:04:11,000 Sylvie! 3 00:04:13,169 --> 00:04:16,713 Kann er nicht etwas Sinnolles tun, etwa eine Lawine auslösen? 4 00:04:20,634 --> 00:04:24,304 Wenn du anfängst, so zu essen, stimmt etwas nicht. 5 00:04:26,181 --> 00:04:28,891 -Sylvie, ich lasse mich scheiden. -Was? 6 00:04:29,308 --> 00:04:32,395 -Von Charles? -Sonst habe ich ja keinen Ehemann. 7 00:04:32,812 --> 00:04:35,481 Ich habe ersucht, es richtig zu machen. Aber... 8 00:04:35,564 --> 00:04:37,566 -Aber was? -Ich kann es nicht erklären. 9 00:04:37,650 --> 00:04:41,195 Es geht mir einfach zu elend dabei, um so weiterzumachen. 10 00:04:43,322 --> 00:04:47,033 Empörend, dass dein Unglück sich nicht auf dein Gewicht schlägt. 11 00:04:49,744 --> 00:04:53,248 Trotzdem erstehe ich nicht. Warum willst du dich scheiden lassen? 12 00:04:53,331 --> 00:04:56,334 Ich liebe ihn nicht und er mich scheinbar auch nicht. 13 00:04:56,418 --> 00:04:58,712 Das ist kein Grund, sich scheiden zu lassen. 14 00:04:58,795 --> 00:05:01,130 Mit einem reichen Ehemann und der neuesten Mode... 15 00:05:01,213 --> 00:05:03,882 ist es nicht schwer, neue Freunde zu finden. 16 00:05:03,966 --> 00:05:06,885 Ich floh or der amerikanischen Proinz nach Paris, 17 00:05:06,969 --> 00:05:09,805 aber für die französische Tradition bin ich nicht bereit. 18 00:05:09,888 --> 00:05:12,433 Ich erabscheue den Gedanken an eine Scheidung. 19 00:05:12,516 --> 00:05:14,435 Wäre Charles nur ehrlich zu mir gewesen. 20 00:05:14,518 --> 00:05:17,687 Mehr erlange ich gar nicht, einfach die Wahrheit. 21 00:05:18,313 --> 00:05:21,607 Aber bei Charles gibt es nur Lügen und Geheimnisse. 22 00:05:23,443 --> 00:05:27,238 Er erbirgt etwas or mir, Sylie. Etwas Schreckliches. 23 00:05:27,363 --> 00:05:29,073 Und das macht mir Angst. 24 00:05:29,157 --> 00:05:30,741 Gehört der zu Ihnen? 25 00:05:31,616 --> 00:05:34,244 Er gehört ihr. Haben Sie ihn beim Bankraub ertappt? 26 00:05:34,328 --> 00:05:36,747 Er bewarf Baron Rothschild mit Schneebällen. 27 00:05:36,830 --> 00:05:39,374 -Danke. -Kennen wir uns? 28 00:05:39,583 --> 00:05:42,961 -Lernen wir uns ielleicht kennen? -Woher soll ich das wissen? 29 00:05:43,045 --> 00:05:46,255 Ich kenne nämlich sehr iele Leute. Bis einer on denen stirbt, 30 00:05:46,339 --> 00:05:48,841 habe ich unmöglich Raum für jemand Neuen. 31 00:05:49,508 --> 00:05:52,428 Sagen Sie mir Bescheid, wenn jemand in der Liste aufrückt. 32 00:05:52,511 --> 00:05:54,263 -Feigling. -Wie bitte? 33 00:05:54,347 --> 00:05:57,058 Sie geben furchtbar schnell auf, oder? 34 00:05:57,475 --> 00:06:01,479 Jean-Louis, wir gehen. Ich habe noch nie einen Rothschild gesehen. 35 00:06:09,027 --> 00:06:11,738 Schlauer Bursche, hätte mich beinahe erfehlt. 36 00:06:12,030 --> 00:06:13,406 Danke. 37 00:06:14,074 --> 00:06:16,159 Sie erstellen mir die Aussicht. 38 00:06:17,576 --> 00:06:20,954 -Welche Aussicht darf es denn sein? -Die, die Sie mir erstellen. 39 00:06:21,038 --> 00:06:24,833 Das ist die letzte Chance or meinem Rückflug nach Paris. Wie heißen Sie? 40 00:06:24,917 --> 00:06:27,628 -Peter Joshua. -Ich heiße Regina Lampert. 41 00:06:27,795 --> 00:06:29,463 -Gibt es einen Herrn Lampert? -Ja. 42 00:06:29,546 --> 00:06:32,007 -Schön für Sie. -Nein. Ich lasse mich scheiden. 43 00:06:32,091 --> 00:06:35,009 -Bitte nicht wegen mir. -Nein, ich liebe ihn nicht wirklich. 44 00:06:35,093 --> 00:06:36,970 Nun, zumindest sind Sie ehrlich. 45 00:06:37,053 --> 00:06:40,682 -Gibt es eine Frau Joshua? -Ja, aber wir sind geschieden. 46 00:06:41,015 --> 00:06:43,810 Das war kein Antrag. Ich bin nur neugierig. 47 00:06:44,060 --> 00:06:46,729 -Ist lhr Mann bei Ihnen? -Charles ist nie bei mir. 48 00:06:46,813 --> 00:06:48,772 Wie werden Sie genannt, Pete? 49 00:06:49,231 --> 00:06:52,693 Herr Joshua. Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen. 50 00:06:52,776 --> 00:06:54,069 Jetzt sind Sie böse. 51 00:06:54,152 --> 00:06:57,614 Nein. Ich habe nur iel zu packen. Ich fliege auch nach Paris zurück. 52 00:06:57,698 --> 00:07:00,784 Shakespeare sagte: " Wenn Fremde in fremden Landen sich treffen, 53 00:07:00,867 --> 00:07:03,078 "sollen sie sich gar bald wiedersehen." 54 00:07:03,161 --> 00:07:04,870 Das hat Shakespeare nie gesagt. 55 00:07:04,954 --> 00:07:07,873 -Woher wissen Sie das? -Das ist bestimmt on Ihnen. 56 00:07:07,957 --> 00:07:11,168 -Klingt doch gut. Rufen Sie mich an? -Stehen Sie im Telefonbuch? 57 00:07:11,252 --> 00:07:14,505 -Charles schon. -Gibt es nur einen Charles Lampert? 58 00:07:15,840 --> 00:07:17,883 Gott, das hoffe ich jedenfalls. 59 00:07:30,979 --> 00:07:32,731 Wiedersehen, Sylie, und danke. 60 00:07:32,814 --> 00:07:35,649 Gehst du wieder nach Amerika, wenn du dich scheiden lässt? 61 00:07:35,733 --> 00:07:37,276 Soll ich denn nicht bleiben? 62 00:07:37,359 --> 00:07:40,237 Natürlich. Aber wenn du mir on dort einen Brief schreibst, 63 00:07:40,321 --> 00:07:43,115 bekommst du die Briefmarken. Ich besorge dir welche, ja? 64 00:07:43,198 --> 00:07:44,783 -OK. -Wiedersehen. 65 00:08:11,141 --> 00:08:12,476 Honorine? 66 00:08:16,938 --> 00:08:18,273 Honorine! 67 00:09:02,272 --> 00:09:04,858 -Madame Charles Lampert? -Ja. 68 00:09:05,317 --> 00:09:09,195 Inspektor Édouard Grandpierre on der Police Judiciaire. 69 00:09:09,278 --> 00:09:12,073 Würden Sie bitte mit mir mitkommen? 70 00:09:35,429 --> 00:09:36,930 Nun, Madame? 71 00:09:39,390 --> 00:09:41,058 Sind Sie sicher? 72 00:09:43,477 --> 00:09:45,104 Haben Sie ihn geliebt? 73 00:09:46,856 --> 00:09:48,316 Mir ist sehr kalt. 74 00:10:00,702 --> 00:10:03,913 Wir entdeckten die Leiche lhres Mannes neben den Gleisen... 75 00:10:03,997 --> 00:10:06,207 der Bahnlinie Paris-Bordeaux. 76 00:10:08,043 --> 00:10:10,210 Er trug nur seinen Pyjama. 77 00:10:10,336 --> 00:10:14,632 Wissen Sie, aus welchem Grund er Frankreich hätte erlassen wollen? 78 00:10:14,923 --> 00:10:16,550 Verlassen? Nein. 79 00:10:17,968 --> 00:10:21,764 lhr Mann trug einen Passagierschein für die Maranguater bei sich. 80 00:10:22,181 --> 00:10:25,308 Sie legte heute morgen um 7 Uhr Richtung Venezuela ab. 81 00:10:25,767 --> 00:10:27,393 Ich bin sehr erwirrt. 82 00:10:28,019 --> 00:10:30,563 -War er Amerikaner, lhr Mann? -Schweizer. 83 00:10:30,647 --> 00:10:31,856 Schweizer. 84 00:10:32,231 --> 00:10:34,692 -Sein Beruf? -Er hatte keinen. 85 00:10:35,151 --> 00:10:38,488 -War er wohlhabend? -Ich nehme es an, ich weiß nicht. 86 00:10:38,571 --> 00:10:41,573 -Wie wohlhabend, würden Sie sagen? -Ich weiß nicht. 87 00:10:41,949 --> 00:10:45,285 -Wo bewahrte er sein Geld auf? -Ich weiß nicht. 88 00:10:46,119 --> 00:10:48,789 Wer ist außer Ihnen sein nächster Verwandter? 89 00:10:49,706 --> 00:10:50,999 Ich weiß nicht. 90 00:10:51,375 --> 00:10:53,543 Das ist absurd, Madame. 91 00:10:54,503 --> 00:10:55,712 Ich weiß. 92 00:10:55,796 --> 00:10:58,047 -Es tut mir Leid. -Ist schon gut. 93 00:10:58,839 --> 00:11:00,925 Mir wäre lieber, Sie ließen das. 94 00:11:08,849 --> 00:11:13,228 Letzten Mittwoch erkaufte er das gesamte Wohnungsinentar. 95 00:11:13,645 --> 00:11:14,813 Alles. 96 00:11:15,230 --> 00:11:18,733 Der Auktionär gab ihm 1 .250.000 neue Francs dafür. 97 00:11:18,984 --> 00:11:20,819 Das sind 250.000 $. 98 00:11:21,653 --> 00:11:25,240 Die Behörden in Bordeaux durchsuchten sein Zugabteil. 99 00:11:25,323 --> 00:11:27,241 Sie durchsuchten es gründlich. 100 00:11:27,324 --> 00:11:29,910 Sie fanden keine 250.000 $. 101 00:11:34,081 --> 00:11:37,584 Diese paar Sachen sind alles, was man im Zugabteil fand. 102 00:11:37,668 --> 00:11:39,336 Anderes Gepäck war nicht orhanden. 103 00:11:39,420 --> 00:11:42,506 lhr Mann muss es sehr eilig gehabt haben. 104 00:11:42,714 --> 00:11:45,300 Ein Portemonnaie mit 4000 Francs. 105 00:11:46,259 --> 00:11:49,178 Ein Terminkalender. Der letzte Eintrag ist on gestern, 106 00:11:49,262 --> 00:11:51,180 Donnerstag, 1 7 Uhr, 107 00:11:51,264 --> 00:11:53,850 Champs-Élysées-Park. Warum dort? 108 00:11:54,684 --> 00:11:57,770 Ich weiß nicht. Vielleicht traf er sich mit jemandem. 109 00:11:58,104 --> 00:11:59,479 Offensichtlich. 110 00:11:59,813 --> 00:12:02,482 Ein Schein für die Überfahrt nach Südamerika. 111 00:12:03,025 --> 00:12:04,234 Ein Brief. 112 00:12:04,568 --> 00:12:07,487 Frankiert, aber unerschlossen, an Sie adressiert. 113 00:12:08,238 --> 00:12:09,990 Darf ich ihn bitte lesen? 114 00:12:13,743 --> 00:12:16,579 "Meine liebe Regina, ich hoffe, du genießt deine Ferien. 115 00:12:16,662 --> 00:12:20,249 "Megèe ist um diese Jahreszeit reizend. Die Tage sind sehr lang... 116 00:12:20,333 --> 00:12:23,210 "und ich hoffe auf baldiges Wiedersehen. Dein Charles. 117 00:12:23,294 --> 00:12:27,632 "P.S.: Dein Zahnarzt rief gestern an. Dein Termin wurde erlegt." 118 00:12:28,966 --> 00:12:32,427 -Nicht iel, was? -Wir riefen lhren Zahnarzt an. 119 00:12:32,510 --> 00:12:34,846 Wir dachten, ielleicht erführen wir etwas. 120 00:12:34,929 --> 00:12:36,473 -Und? -Ja. 121 00:12:37,140 --> 00:12:39,392 lhr Termin wurde tatsächlich erlegt. 122 00:12:46,774 --> 00:12:48,943 Ein Schlüssel zu lhrem Apartment. 123 00:12:50,069 --> 00:12:51,403 Ein Kamm. 124 00:12:52,488 --> 00:12:53,864 Ein Füller. 125 00:12:54,782 --> 00:12:56,158 Eine Zahnbürste. 126 00:12:56,992 --> 00:12:59,620 Eine Büchse Zahnpuler. Das ist alles. 127 00:13:02,372 --> 00:13:06,209 Wenn Sie diese Liste unterschreiben, dürfen Sie die Dinge mitnehmen. 128 00:13:07,961 --> 00:13:11,297 -Ist das alles? Darf ich nun gehen? -Noch eine Frage. 129 00:13:13,299 --> 00:13:15,510 Ist das der Reisepass lhres Mannes? 130 00:13:17,260 --> 00:13:18,387 Ja. 131 00:13:19,429 --> 00:13:20,472 Und das? 132 00:13:23,684 --> 00:13:26,270 -Ich erstehe nicht. -Und das? 133 00:13:32,441 --> 00:13:33,526 Und das? 134 00:14:06,640 --> 00:14:08,976 Ich rief an, aber es ging niemand hin. 135 00:14:09,893 --> 00:14:11,478 -Hallo. -Hallo. 136 00:14:12,271 --> 00:14:16,650 Ich wollte mein Beileid aussprechen und fragen, ob ich etwas tun kann. 137 00:14:16,734 --> 00:14:20,528 -Wie haben Sie daon erfahren? -Es steht in der Nachmittagsausgabe. 138 00:14:21,195 --> 00:14:23,448 -Es tut mir sehr Leid. -Danke. 139 00:14:25,366 --> 00:14:28,036 Ich habe geklingelt, aber es läutete wohl nicht. 140 00:14:28,119 --> 00:14:30,496 Ich weiß. Der Strom ist abgestellt. 141 00:14:32,373 --> 00:14:36,084 -Wo ist denn die Einrichtung? -Charles gab sie zur Auktion. 142 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 Das ist alles, was ich noch habe. 143 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 Ich liebe diesen Raum. Charles sah ihn nie an. 144 00:14:41,965 --> 00:14:44,134 Nur die Sachen, die darin standen. 145 00:14:45,218 --> 00:14:47,471 Ich glaube, mir gefällt er so besser. 146 00:14:49,096 --> 00:14:50,806 Was werden Sie jetzt tun? 147 00:14:51,140 --> 00:14:53,893 Versuchen, meinen Job bei E.U.R.E.S.C.O. wiederzukriegen. 148 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 Was taten Sie da? 149 00:14:55,353 --> 00:14:57,396 Ich bin Simultandolmetscherin. Wie Sylie. 150 00:14:57,480 --> 00:15:00,483 Sie dolmetscht Englisch-Französisch und ich andersherum. 151 00:15:00,566 --> 00:15:03,402 Das tat ich, beor ich Charles geheiratet habe. 152 00:15:04,694 --> 00:15:06,947 Die Polizei denkt wohl, ich habe ihn umgebracht. 153 00:15:07,030 --> 00:15:10,408 -Blitzscheidung, meinen Sie? -So ähnlich. 154 00:15:12,118 --> 00:15:14,579 Es ist furchtbar, wie er enden musste. 155 00:15:14,871 --> 00:15:17,874 Wie ein Postsack aus dem Zug geworfen zu werden. 156 00:15:17,958 --> 00:15:20,209 Kommen Sie, hier können Sie nicht bleiben. 157 00:15:20,292 --> 00:15:23,879 -Ich weiß nicht, wohin ich soll. -Wir suchen ein Hotel für Sie. 158 00:15:25,631 --> 00:15:27,549 Es darf nicht zu teuer sein. 159 00:15:27,633 --> 00:15:29,927 Ich bin keine wohlhabende Dame mehr, wissen Sie. 160 00:15:30,010 --> 00:15:31,512 Etwas Sauberes und Preiswertes, 161 00:15:31,595 --> 00:15:34,640 so nahe bei E.U.R.E.S.C.O., dass Sie mit dem Taxi hinkommen. 162 00:15:34,723 --> 00:15:36,766 -OK? -OK. 163 00:15:54,491 --> 00:15:56,743 Keine große Trauergemeinde, nicht? 164 00:15:57,828 --> 00:16:02,165 -Hatte Charles denn keine Freunde? -Weiß nicht. Ich bin nur die Witwe. 165 00:16:03,166 --> 00:16:06,752 Wäre Charles in seinem Bett gestorben, wäre er auch nicht hier. 166 00:16:10,840 --> 00:16:13,968 Er weiß sich immerhin bei einem Begräbnis zu benehmen. 167 00:16:20,391 --> 00:16:23,226 Hast du keine Ahnung, wer es getan haben könnte? 168 00:16:23,768 --> 00:16:28,023 Bis or zwei Tagen wusste ich on Charles nicht mehr als seinen Namen. 169 00:16:28,106 --> 00:16:31,026 Nun sieht es so aus, als wüsste ich nicht mal den. 170 00:16:49,835 --> 00:16:52,004 Er muss Charles ziemlich gut gekannt haben. 171 00:16:52,087 --> 00:16:54,964 -Woher weißt du das? -Er ist allergisch gegen ihn. 172 00:17:00,428 --> 00:17:01,804 Gesundheit. 173 00:17:02,680 --> 00:17:05,558 -Kennst du ihn? -Ich habe ihn noch nie gesehen. 174 00:17:44,052 --> 00:17:45,887 Arrivederci, Charlie. 175 00:17:52,477 --> 00:17:54,312 Frau Lampert? 176 00:17:56,689 --> 00:17:58,482 Frau Lampert. 177 00:17:59,483 --> 00:18:02,486 Es war nicht korrekt on Charlie, das so zu machen. 178 00:18:02,778 --> 00:18:04,363 Mit Sicherheit nicht. 179 00:18:42,648 --> 00:18:44,442 Was kommt denn noch alles? 180 00:18:58,955 --> 00:19:01,666 -Wer ist der Absender? -Die amerikanische Botschaft. 181 00:19:01,750 --> 00:19:04,461 Sehr geehrte Fr. Lampert, kommen Sie morgen um 1 2.30 Uhr 182 00:19:04,544 --> 00:19:06,504 in mein Büro. Wir müssen dringend 183 00:19:06,588 --> 00:19:08,548 über den Tod lhres Mannes sprechen. 184 00:19:08,632 --> 00:19:10,342 Aufrichtigst, H. Bartholomew 185 00:19:10,592 --> 00:19:12,551 AMERIKANISCHE BOTSCHAFT 186 00:19:14,470 --> 00:19:18,140 Ich bluffte den Alten mit einem Paar Zweier um den ganzen Einsatz. 187 00:19:18,223 --> 00:19:20,893 -Was ist daran so schlimm? -Wenn ich das schon schaffe, 188 00:19:20,976 --> 00:19:23,145 was tun dann die Russen mit ihm? 189 00:19:34,364 --> 00:19:35,573 Hallo? 190 00:19:38,201 --> 00:19:40,578 Stimmt etwas nicht, Fräulein Tompkins? 191 00:19:41,996 --> 00:19:44,164 Fräulein Tompkins ist nicht hier. 192 00:19:46,041 --> 00:19:49,461 Entschuldigung. Meine Sekretärin muss beim Mittagessen sein. 193 00:19:50,545 --> 00:19:53,674 -Sie sind... -Frau Lampert, Frau Charles Lampert. 194 00:19:54,424 --> 00:19:58,553 Ja. Treten Sie bitte ein, Frau Lampert. 195 00:20:00,221 --> 00:20:02,890 Entschuldigen Sie einen Moment, Frau Lampert. 196 00:20:03,474 --> 00:20:05,393 Ein widerspenstiges Exemplar. 197 00:20:07,228 --> 00:20:10,231 Reinigungstechnisch liegt hier alles im Argen. 198 00:20:10,982 --> 00:20:15,193 Ich hatte einen sehr guten Mann, in der Rue Ponthieu. 199 00:20:15,986 --> 00:20:19,322 Das Hauptquartier wies uns an, die Reinigung im Haus zu benutzen, 200 00:20:19,406 --> 00:20:21,116 um die Kosten zu senken. 201 00:20:21,449 --> 00:20:24,286 Herr Bartholomew, wissen Sie auch, wer ich bin? 202 00:20:24,369 --> 00:20:27,080 Sie sind die Witwe on Charles Lampert, nicht? 203 00:20:27,998 --> 00:20:29,583 Es tut mir sehr Leid. 204 00:20:30,541 --> 00:20:33,877 Anstatt der Krawatte kam letztes Mal nur der Fleck wieder. 205 00:20:34,962 --> 00:20:36,714 Voilà, wie man hier sagt. 206 00:20:37,631 --> 00:20:39,842 Setzen Sie sich doch, Frau Lampert. 207 00:20:42,386 --> 00:20:44,430 Ich habe hier etwas. 208 00:20:45,722 --> 00:20:48,933 Ich habe Leberwurst, Leberwurst, Hühnchen und Leberwurst. 209 00:20:49,017 --> 00:20:50,226 Nein, danke. 210 00:20:51,227 --> 00:20:54,105 Frau Lampert, wissen Sie, was die CIA ist? 211 00:20:54,981 --> 00:20:57,358 Ich nehme an, keine Fluglinie? 212 00:20:58,985 --> 00:21:01,820 Die Central Intelligence Agency, kurz CIA. 213 00:21:02,529 --> 00:21:06,366 -Sie meinen Spione und all so was? -Wir nennen sie Agenten. 214 00:21:06,450 --> 00:21:10,078 -Wir, meinen Sie sich selbst? -Jemand muss es tun, Frau Lampert. 215 00:21:10,203 --> 00:21:13,040 Ich glaubte, Leute wie Sie dürfen niemals zugeben, dass... 216 00:21:13,123 --> 00:21:16,167 Ich bin kein Agent, ich bin Verwaltungsangestellter. 217 00:21:16,542 --> 00:21:18,169 Ein Schreibtischtäter. 218 00:21:18,669 --> 00:21:23,049 Ich leite ein unterfinanziertes Büro... 219 00:21:24,050 --> 00:21:25,176 überarbeiteter Männer. 220 00:21:25,259 --> 00:21:27,553 Der Kongress scheint zu glauben, ein Spion... 221 00:21:27,637 --> 00:21:28,846 Agent. 222 00:21:30,264 --> 00:21:31,182 Ja. 223 00:21:31,390 --> 00:21:34,351 Ein Agent brauche nur ein Kodebuch und eine Zyanidkapsel... 224 00:21:34,434 --> 00:21:36,394 und schon ist er im Geschäft. 225 00:21:37,938 --> 00:21:40,690 Was hat all das mit mir zu tun, Herr Bartholomew? 226 00:21:40,774 --> 00:21:44,444 lhr Mann wurde on der Regierung der Vereinigten Staaten gesucht. 227 00:21:46,947 --> 00:21:49,073 Darf ich bitte ein Sandwich haben? 228 00:21:49,156 --> 00:21:51,575 -Hühnchen oder Leberwurst. -Hühnchen. 229 00:21:53,244 --> 00:21:57,122 Um genau zu sein, wurde lhr Mann on dieser Behörde gesucht. 230 00:21:57,206 --> 00:21:59,083 -Das war es also. -Ja. 231 00:21:59,208 --> 00:22:01,794 Wir kannten natürlich seinen richtigen Namen. 232 00:22:01,877 --> 00:22:04,587 Voss. Charles Voss. 233 00:22:07,215 --> 00:22:08,967 Gut, Frau Voss, 234 00:22:09,050 --> 00:22:13,346 sehen Sie sich bitte einen Moment dieses Foto an. 235 00:22:14,055 --> 00:22:16,683 Sagen Sie uns, wenn Sie jemanden erkennen... 236 00:22:17,809 --> 00:22:20,018 Haben Sie das da übrigens schon gesehen? 237 00:22:20,102 --> 00:22:22,354 Das sind Scott, Cathy und Ham Junior. 238 00:22:23,188 --> 00:22:25,274 -Sehr süß. -Nicht wahr? 239 00:22:25,941 --> 00:22:28,735 -Gut, Frau Voss... -Bitte nennen Sie mich nicht so. 240 00:22:28,819 --> 00:22:30,988 Auf der Heiratsurkunde steht Lampert. 241 00:22:31,071 --> 00:22:32,614 Tut mir furchtbar Leid. 242 00:22:32,698 --> 00:22:36,993 Bitte sagen Sie mir, ob Sie auf diesem Foto jemanden erkennen. 243 00:22:37,243 --> 00:22:40,037 Moment, schauen Sie gut hin. 244 00:22:43,916 --> 00:22:45,459 -Das ist Charles. -Sehr gut. 245 00:22:45,543 --> 00:22:49,005 -Er sieht so jung aus. Wann war das? -1944. 246 00:22:49,921 --> 00:22:51,381 Der Nächste, bitte. 247 00:22:51,923 --> 00:22:56,511 Der Mann, der zum Begräbnis kam. Ein großer Mann im Cordanzug. 248 00:22:56,595 --> 00:22:59,139 Sagt Ihnen der Name Tex Panthollow etwas? 249 00:22:59,222 --> 00:23:00,265 Nein. 250 00:23:00,891 --> 00:23:03,143 -Möchten Sie etwas Wein? -Nein, danke. 251 00:23:03,226 --> 00:23:04,685 Der Nächste, bitte. 252 00:23:05,853 --> 00:23:09,607 Der war auch da. Er hat etwas weniger Haar, aber er ist es. 253 00:23:09,690 --> 00:23:13,027 -Kennen Sie Leopold W. Gideon? -Nein. 254 00:23:13,944 --> 00:23:15,779 Der Letzte, bitte. 255 00:23:16,947 --> 00:23:18,991 Dieses Gesicht ergisst man nicht. 256 00:23:19,074 --> 00:23:21,576 -Er war auch da. -Herman Scobie. 257 00:23:21,868 --> 00:23:25,121 -Sie haben ihn nie orher gesehen? -Nein, Gott sei Dank. 258 00:23:28,541 --> 00:23:31,669 Ich befürchte sehr, dass Sie in großer Gefahr schweben. 259 00:23:31,753 --> 00:23:35,714 -Warum sollte ich in Gefahr sein? -Sie sind die Frau on Charles Voss. 260 00:23:36,381 --> 00:23:39,343 Jetzt, da er tot ist, sind Sie der einzige Anhaltspunkt. 261 00:23:39,426 --> 00:23:42,304 Herr Bartholomew, sollten Sie mich ängstigen wollen, 262 00:23:42,387 --> 00:23:44,640 gelingt Ihnen das ganz herorragend. 263 00:23:44,723 --> 00:23:47,142 Tun Sie, was wir sagen. Es ist lhre einzige Chance. 264 00:23:47,226 --> 00:23:51,145 Gern, aber ich weiß nicht, was Sie wollen. Sie haben es nicht gesagt. 265 00:23:52,813 --> 00:23:54,190 Nicht? 266 00:23:55,233 --> 00:23:57,360 Es ist das Geld. Das Geld. 267 00:23:58,694 --> 00:24:02,615 Die 250.000 $, die Charles Voss om Auktionshaus erhielt. 268 00:24:02,990 --> 00:24:05,785 Diese drei Männer wollen es auch. Und zwar unbedingt. 269 00:24:05,868 --> 00:24:08,328 Aber es ist doch Charles' Geld, nicht ihres. 270 00:24:08,411 --> 00:24:11,873 Frau Lampert, ich würde zu gern sehen, wie Sie sie daon überzeugen. 271 00:24:11,957 --> 00:24:13,124 O Mann. 272 00:24:13,208 --> 00:24:15,835 Aber wem gehört es denn, ihm oder denen? 273 00:24:17,671 --> 00:24:18,838 Uns. 274 00:24:20,966 --> 00:24:24,677 Charles Voss stahl der amerikanischen Regierung 250.000 $. 275 00:24:25,636 --> 00:24:29,139 -Fürchte, wir wollen es wiederhaben. -Aber ich habe es nicht. 276 00:24:30,057 --> 00:24:34,687 Unmöglich, Frau Lampert. Sie sind die Einzige, die es haben kann. 277 00:24:34,770 --> 00:24:39,816 Herr Bartholomew, ich wüsste es, wenn ich 250.000 $ hätte. 278 00:24:39,983 --> 00:24:42,860 Trotzdem haben Sie das Geld, Frau Lampert. 279 00:24:42,944 --> 00:24:46,155 Sie meinen, das Ganze liegt einfach als Bargeld irgendwo herum? 280 00:24:46,239 --> 00:24:50,660 Oder als Scheck, Tresorschlüssel oder Gepäckaufbewahrungsschein. 281 00:24:50,743 --> 00:24:53,203 -Suchen Sie, Sie finden es sicher. -Aber... 282 00:24:53,287 --> 00:24:56,873 Suchen Sie! Suchen Sie so gründlich und schnell es nur geht. 283 00:24:57,791 --> 00:25:00,043 Sie haben ielleicht nicht iel Zeit. 284 00:25:00,127 --> 00:25:04,256 Diese drei Männer wissen genau wie wir, dass Sie das Geld haben. 285 00:25:04,339 --> 00:25:06,842 Sie sind nicht sicher, bis das Geld bei uns ist. 286 00:25:06,925 --> 00:25:08,176 Ist das klar? 287 00:25:09,051 --> 00:25:12,305 Hier können Sie mich Tag und Nacht erreichen. 288 00:25:12,889 --> 00:25:15,641 Das ist die Durchwahl meines Büros... 289 00:25:16,100 --> 00:25:17,268 und für meine Wohnung. 290 00:25:17,351 --> 00:25:19,854 Sagen Sie niemandem, dass Sie heute bei uns waren. 291 00:25:19,937 --> 00:25:22,481 Es könnte für andere als auch für Sie tödlich sein. 292 00:25:22,565 --> 00:25:25,817 Wie gesagt, ich fürchte, Sie sind in großer Gefahr. 293 00:25:25,901 --> 00:25:29,029 Ich bedaure sehr, das sagen zu müssen, aber... 294 00:25:29,237 --> 00:25:32,240 bitte denken Sie daran, was mit lhrem Mann geschah. 295 00:25:47,046 --> 00:25:49,757 -Hallo. -Hallo, Peter. 296 00:25:50,090 --> 00:25:53,594 Sagten Sie bei lhrem Anruf nicht, der Treffpunkt sei die Ecke dort? 297 00:25:53,677 --> 00:25:56,221 Tut mir Leid, ich hörte die Kinder lachen. 298 00:25:57,680 --> 00:26:00,433 -Verstehen Sie Französisch? -Kein Wort. 299 00:26:01,184 --> 00:26:03,603 Ich habe ja schon mit Englisch Probleme. 300 00:26:04,103 --> 00:26:06,439 Der Mann und die Frau sind erheiratet. 301 00:26:06,522 --> 00:26:09,442 Das sehe ich. Sie schlagen einander die Köpfe ein. 302 00:26:15,739 --> 00:26:18,659 -Wer ist der mit dem Hut? -Das ist der Polizist. 303 00:26:18,742 --> 00:26:21,745 Er will Gretel erhaften, weil sie Kasperle tötete. 304 00:26:23,664 --> 00:26:26,541 -Was sagt sie denn nun? -Dass sie unschuldig ist. 305 00:26:27,166 --> 00:26:29,001 Dass sie es nicht getan hat. 306 00:26:30,211 --> 00:26:32,088 Sie hat es wohl getan. 307 00:26:32,505 --> 00:26:34,006 Ich glaube ihr. 308 00:26:35,800 --> 00:26:38,886 -Wer war denn nun das? -Das ist natürlich Kasperle. 309 00:26:39,136 --> 00:26:41,430 Natürlich Kasperle! Ich dachte, der sei tot. 310 00:26:41,514 --> 00:26:44,266 Er tat nur so, um ihr eine Lektion zu erteilen. 311 00:26:46,059 --> 00:26:50,021 Er ist wirklich tot, Peter. Ich habe ihn gesehen. Er tut nicht nur so. 312 00:26:50,146 --> 00:26:52,440 Jemand warf ihn aus einem Zug. 313 00:26:52,899 --> 00:26:55,610 Charles war in etwas Schreckliches erwickelt. 314 00:26:56,069 --> 00:26:59,530 -Was soll ich nur tun? -Lassen Sie sich on mir helfen. 315 00:26:59,613 --> 00:27:03,409 Das klingt nicht so, als käme eine junge Frau damit allein zurecht. 316 00:27:07,037 --> 00:27:11,166 Wie wäre es, wenn Sie mich damit beauftragen, Sie aufzuheitern? 317 00:27:11,834 --> 00:27:13,543 Von heute Abend an? 318 00:27:19,757 --> 00:27:23,011 Guten Abend, meine Damen und Herren. 319 00:27:37,107 --> 00:27:38,942 Kommen Sie herauf, meine Herrschaften. 320 00:27:39,026 --> 00:27:40,360 Was wird das denn? 321 00:27:40,444 --> 00:27:43,238 Spiel und Spaß. Wir geben die Show selbst. Kommen Sie. 322 00:27:43,322 --> 00:27:45,448 -Was, Sie und ich? -Alle. 323 00:27:54,040 --> 00:27:55,541 Es gibt zwei Teams. 324 00:27:57,960 --> 00:28:00,295 Jedes Team bekommt eine Orange. 325 00:28:05,592 --> 00:28:07,135 Legen Sie sie so an. 326 00:28:08,511 --> 00:28:11,223 Geben Sie die Orange an lhren Nachbarn weiter. 327 00:28:12,515 --> 00:28:14,476 Ohne lhre Hände zu benutzen. 328 00:28:14,559 --> 00:28:15,935 Sind Sie bereit? 329 00:29:56,571 --> 00:29:58,072 Frau Lampert. 330 00:29:58,323 --> 00:30:01,034 -Wer sind Sie? -Hat Ihnen Charles das nicht gesagt? 331 00:30:01,117 --> 00:30:03,285 -Was gesagt? -Es gehört nicht Ihnen. 332 00:30:03,368 --> 00:30:06,622 -Das wissen Sie doch, oder? -Ich weiß gar nichts... 333 00:30:07,456 --> 00:30:10,542 Sie könnten jederzeit morgens aufwachen und tot sein. 334 00:30:11,210 --> 00:30:14,463 -Lassen Sie mich in Ruhe. -Tot. Wie Schnee om letzten Jahr. 335 00:30:14,546 --> 00:30:16,965 -Wie Charles. -Hören Sie auf. 336 00:30:19,634 --> 00:30:21,844 -Was ist? -Er ist mir auf den Fuß gestiegen. 337 00:30:21,928 --> 00:30:24,222 -Verzeihung. -Ich komme gleich wieder. 338 00:30:24,305 --> 00:30:27,016 Es war bestimmt keine Absicht. 339 00:30:45,951 --> 00:30:48,078 Herr Bartholomew, hier spricht Regina Lampert. 340 00:30:48,161 --> 00:30:50,579 Ich sah soeben einen dieser Männer. 341 00:30:50,788 --> 00:30:52,456 Verstehen Sie mich? 342 00:30:55,292 --> 00:30:58,712 Herr Bartholomew, hier ist Regina Lampert. Ich sah eben... 343 00:31:04,426 --> 00:31:05,635 Tag. 344 00:31:05,718 --> 00:31:08,513 -Was wollen Sie? -Sie machen wohl Witze. 345 00:31:08,721 --> 00:31:11,891 -Nein, tue ich nicht. -Kommen Sie, Frau Lampert. 346 00:31:12,600 --> 00:31:15,979 Sie wissen, was ich will und Sie besorgen mir das auch. 347 00:31:16,062 --> 00:31:18,481 Sie wissen, ich mache keine Späße. 348 00:31:23,610 --> 00:31:25,153 Nein, bestimmt nicht. 349 00:31:27,072 --> 00:31:30,742 -Hören Sie auf. Bitte! -Machen Sie nicht so iel Lärm. 350 00:31:31,910 --> 00:31:34,788 Es könnte iel schlimmer sein, wissen Sie. 351 00:31:36,414 --> 00:31:40,585 Es gehört mir, Frau Lampert und Sie werden es mir holen. 352 00:31:40,918 --> 00:31:43,963 Oder lhr Leben ist keinen Pfennig mehr wert. 353 00:31:44,046 --> 00:31:45,840 Kapieren Sie, was ich meine? 354 00:31:45,923 --> 00:31:47,633 Aufhören. Bitte hören Sie auf! 355 00:31:47,717 --> 00:31:50,678 Gehen Sie nach Hause und denken Sie gut darüber nach, ja? 356 00:31:50,761 --> 00:31:53,638 Sie sind ja wahnsinnig, öllig wahnsinnig! 357 00:32:02,522 --> 00:32:04,274 Was ist los? 358 00:32:04,858 --> 00:32:07,027 Was tun Sie hier drin? 359 00:32:08,027 --> 00:32:10,404 Einen Nerenzusammenbruch erleiden. 360 00:32:22,665 --> 00:32:26,753 Moment. Ich habe lange genug gewartet. Was war da los? 361 00:32:27,128 --> 00:32:29,631 Ich weiß nicht, ob ich Ihnen das sagen darf. 362 00:32:29,714 --> 00:32:31,132 Was soll das denn heißen? 363 00:32:31,216 --> 00:32:35,470 Er sagte, wenn ich es jemandem sage, könnte es für alle tödlich sein. 364 00:32:35,553 --> 00:32:38,805 -Wer sagte das? -Das darf ich nicht sagen. 365 00:32:41,808 --> 00:32:45,562 -Hören Sie mit dem Unfug auf. -Schikanieren Sie mich nicht. 366 00:32:45,646 --> 00:32:48,857 -Ich schikaniere Sie nicht... -Doch. Sie sagten, es sei Unfug. 367 00:32:48,941 --> 00:32:52,027 Kaltblütig ermordet zu werden, ist kein Unfug. 368 00:32:52,152 --> 00:32:54,529 Probieren Sie es doch mal aus. 369 00:32:56,405 --> 00:32:59,992 -Bringen Sie mich bitte zur Tür? -Natürlich. 370 00:33:01,536 --> 00:33:04,205 Hier kann man sich gut näher kommen. 371 00:33:07,124 --> 00:33:10,627 Am Nachmittag sagten Sie, lhr Mann sei in etwas erwickelt gewesen. 372 00:33:10,710 --> 00:33:13,588 -Wie rasieren Sie sich da? -Was war es? 373 00:33:14,798 --> 00:33:17,884 -Was war was? -Das, worin lhr Mann erwickelt war. 374 00:33:17,968 --> 00:33:20,846 Ich weiß, es ist ein bisschen iel erlangt, aber... 375 00:33:20,929 --> 00:33:24,140 könnten Sie ielleicht kurz so tun, als wäre ich eine Frau... 376 00:33:24,224 --> 00:33:28,978 Ich könnte für den Umgang mit Minderjährigen erhaftet werden. 377 00:33:30,479 --> 00:33:32,356 -Hier sind wir. -Wo? 378 00:33:32,439 --> 00:33:36,026 -In der Straße, in der Sie wohnen. -Fahren wir noch einmal um den Park. 379 00:33:36,110 --> 00:33:39,446 Steigen wir doch hier aus. Kommen Sie, Kind, raus. 380 00:33:41,072 --> 00:33:44,200 -Kommen Sie einen Moment mit rein? -Nein. 381 00:33:45,451 --> 00:33:48,621 Ich beiße nicht, wissen Sie. Außer es ist angebracht. 382 00:33:49,831 --> 00:33:51,541 Wie wäre es mit einer Tracht Prügel? 383 00:33:51,624 --> 00:33:54,085 Wie wäre es mit einem Faustschlag ins Gesicht? 384 00:33:54,168 --> 00:33:57,963 -Ich bin kein Kind mehr. -Sie benehmen sich aber so. 385 00:33:58,630 --> 00:34:00,924 Wenn Sie mir sagen wollen, was los ist, schön. 386 00:34:01,008 --> 00:34:04,303 Wenn nicht, ich bin müde, es ist spät, ich will ins Bett. 387 00:34:07,139 --> 00:34:10,267 -Wissen Sie, was lhr Problem ist? -Nein, was? 388 00:34:11,517 --> 00:34:12,894 Sie haben keins. 389 00:34:24,822 --> 00:34:26,531 Wo ist es, Lady? 390 00:34:27,032 --> 00:34:28,533 Ich weiß nicht. 391 00:34:37,584 --> 00:34:39,044 Ich will es haben. 392 00:34:40,795 --> 00:34:43,506 Geben Sie es mir. Es gehört mir. 393 00:34:46,884 --> 00:34:48,093 Peter! 394 00:34:49,136 --> 00:34:51,138 Ein Mann wollte mich umbringen. 395 00:35:21,708 --> 00:35:23,460 Peter, geht es Ihnen gut? 396 00:35:25,963 --> 00:35:27,798 Peter, sind Sie erletzt? 397 00:35:28,215 --> 00:35:30,466 Ich habe mir meinen Stolz erstaucht. 398 00:35:30,967 --> 00:35:33,177 -Wie geht es Ihnen? -Ich habe Angst. 399 00:35:33,761 --> 00:35:35,429 Das wird schon. 400 00:35:35,513 --> 00:35:38,850 -Wohin ist er erschwunden? -Zum Fenster hinaus, nehme ich an. 401 00:35:38,933 --> 00:35:41,936 Schließen Sie ab und lassen Sie außer mir niemanden herein. 402 00:35:42,019 --> 00:35:44,980 -Schließen Sie die Fenster. -Seien Sie orsichtig. 403 00:35:45,689 --> 00:35:47,774 Genau das wollte ich auch gerade sagen. 404 00:36:12,840 --> 00:36:14,175 Alistair! 405 00:36:14,258 --> 00:36:17,552 -Was ist jetzt wieder, Pamela? -Es ist schon wieder passiert. 406 00:36:17,635 --> 00:36:21,890 Noch ein fremder Mann starrte durchs Fenster und erschwand dann. 407 00:36:22,223 --> 00:36:24,350 Pech, Pamela. 408 00:36:44,828 --> 00:36:47,914 -Das war dumm on dir, Herman. -Mann, und wie dumm das war. 409 00:36:47,997 --> 00:36:50,750 Wenn er uns gesagt hätte, dass er in ihr Zimmer geht, 410 00:36:50,833 --> 00:36:53,211 dann hätten wir etwas getan, um ihn abzulenken. 411 00:36:53,294 --> 00:36:55,922 Dich ganz allein dort hinauf zu schleichen. 412 00:36:56,005 --> 00:37:00,551 Was hast du denn erwartet, dass er dir freudig die Hand schüttelt? 413 00:37:00,635 --> 00:37:02,469 Das war dumm, Herman. 414 00:37:03,178 --> 00:37:05,555 Ja, das war dumm, Herman. 415 00:37:05,722 --> 00:37:08,433 -Was ist denn mit dir los? -Willst du noch eine? 416 00:37:08,517 --> 00:37:11,311 Hör doch auf damit. Hast du das Geld? 417 00:37:11,686 --> 00:37:15,649 Wie denn, wenn ich die Marx-Brothers im Nacken hatte? 418 00:37:15,774 --> 00:37:18,108 Ich dachte, wir hätten eine Abmachung. 419 00:37:20,027 --> 00:37:21,695 Das Mädchen ertraut mir. 420 00:37:21,779 --> 00:37:23,864 Wenn sie das Geld hat, erfahre ich es. 421 00:37:23,948 --> 00:37:27,952 -Aber lasst mich solange in Ruhe. -Wir haben alles riskiert. 422 00:37:28,202 --> 00:37:30,663 Das Geld gehört uns, nicht ihm. 423 00:37:30,788 --> 00:37:32,914 Sei nicht so gierig, Herman. 424 00:37:34,040 --> 00:37:37,544 Ein Drittel on gar nichts ist gar nichts, denk dran. 425 00:37:37,710 --> 00:37:40,713 Aber entscheidet euch. Sie wartet auf mich. 426 00:37:41,130 --> 00:37:44,342 Ich wüsste nicht, warum 24 Stunden mehr etwas schaden sollten. 427 00:37:44,425 --> 00:37:46,803 Ach, nein. Nicht nach so ielen Jahren. 428 00:37:47,637 --> 00:37:50,138 Dann kriegt er das Geld on eurem Anteil. 429 00:37:50,222 --> 00:37:51,640 Von meinem nicht. 430 00:37:54,518 --> 00:37:56,144 Von meinem nicht. 431 00:37:58,355 --> 00:38:01,108 Hat einer on euch beiden das Zimmer neben ihr? 432 00:38:01,483 --> 00:38:03,568 -Ich, warum? -Gib mir den Schlüssel. 433 00:38:03,651 --> 00:38:06,571 Nimm dir ein anderes Zimmer. Ich will es benutzen. 434 00:38:13,119 --> 00:38:15,538 Aber wenn du das Geld findest, 435 00:38:16,080 --> 00:38:19,291 wirst du doch nicht ergessen, es deinen Kumpels zu erzählen? 436 00:38:19,374 --> 00:38:20,834 Keine Sorge. 437 00:38:21,459 --> 00:38:23,336 Nein, ich sorge mich nicht. 438 00:38:23,753 --> 00:38:27,632 Siehst du den kleinen Kerl da? Er sorgt sich. 439 00:38:29,009 --> 00:38:31,178 Und er ist noch gemeiner als ich. 440 00:38:53,823 --> 00:38:55,992 -Wer ist da? -Ich bin es, Peter. 441 00:39:14,176 --> 00:39:16,094 Ich fand keine Spur on ihm. 442 00:39:18,222 --> 00:39:22,350 Warum ertrauen Sie sich mir nicht an und erzählen mir alles? 443 00:39:23,684 --> 00:39:26,395 Es sind drei Männer, er ist einer on ihnen. 444 00:39:26,479 --> 00:39:29,607 Sie denken, ich habe 250.000 $, die ihnen gehören. 445 00:39:32,944 --> 00:39:34,737 -Weiter. -Das ist alles. 446 00:39:35,696 --> 00:39:39,115 -Nein. Wo ist das Geld? -Ich weiß nicht. 447 00:39:39,407 --> 00:39:40,992 Sie haben Charles dafür umgebracht, 448 00:39:41,076 --> 00:39:43,620 aber er kann es im Zug nicht bei sich gehabt haben. 449 00:39:43,703 --> 00:39:46,373 -Nun denken sie, er ließ es bei dir. -Tat er aber nicht. 450 00:39:46,456 --> 00:39:50,377 Ich habe überall gesucht und wenn ich es nicht finde, töten sie mich. 451 00:39:51,169 --> 00:39:53,921 Nein, das tun sie nicht. Das erlaube ich nicht. 452 00:39:54,630 --> 00:39:57,967 Peter, hilf mir. Du bist der Einzige, dem ich trauen kann. 453 00:39:59,051 --> 00:40:00,594 Ich werde dir helfen. 454 00:40:01,720 --> 00:40:06,350 -Das sagte ich doch. Komm. -Ich könnte or Hunger umfallen. 455 00:40:07,851 --> 00:40:12,105 -Und dein Anzug ist ganz nass. -Macht nichts, er ist wasserfest. 456 00:40:14,065 --> 00:40:15,692 Trockne dir die Augen. 457 00:40:17,694 --> 00:40:20,405 Versprich mir, dass du mich nie so anlügst wie Charles. 458 00:40:20,488 --> 00:40:22,907 Warum müssen die Menschen lügen? 459 00:40:23,240 --> 00:40:25,659 Weil sie etwas wollen. 460 00:40:25,742 --> 00:40:27,995 Sie fürchten, die Wahrheit gibt es ihnen nicht. 461 00:40:28,078 --> 00:40:29,705 Lügst du auch? 462 00:40:39,881 --> 00:40:40,923 Hallo. 463 00:40:41,007 --> 00:40:44,468 Ich bin es. Der Mann, der or einigen Minuten bei Ihnen war. 464 00:40:46,762 --> 00:40:49,056 -Was wollen Sie? -Wer ist das? 465 00:40:49,390 --> 00:40:51,434 Der Mann, mit dem du dich geprügelt hast. 466 00:40:51,517 --> 00:40:53,227 Ist Dyle bei Ihnen? 467 00:40:53,895 --> 00:40:57,731 -Wer? -Der, mit dem ich mich schlug. Dyle. 468 00:40:58,148 --> 00:40:59,733 So heißt er. 469 00:40:59,858 --> 00:41:01,943 Was denn, ist er noch da? 470 00:41:05,822 --> 00:41:06,948 Ja. 471 00:41:08,074 --> 00:41:09,575 Stimmt. 472 00:41:09,700 --> 00:41:11,118 Was sagt er? 473 00:41:11,202 --> 00:41:14,121 Vertrauen Sie ihm nicht. Sagen Sie ihm nichts. 474 00:41:15,039 --> 00:41:16,916 Er ist hinter dem Geld her. 475 00:41:26,299 --> 00:41:27,967 Was sollte das denn nun? 476 00:41:30,553 --> 00:41:33,223 Er sagt, wenn er das Geld nicht kriegt, tötet er mich. 477 00:41:33,306 --> 00:41:35,350 Nimm das nicht ernst. 478 00:41:36,059 --> 00:41:38,186 Er will dich nur einschüchtern. 479 00:41:39,229 --> 00:41:42,898 -Ich glaube, was er gesagt hat. -Nein, das waren nur leere Worte. 480 00:41:43,357 --> 00:41:45,067 Worte können erletzen. 481 00:41:47,528 --> 00:41:49,905 Versuch zu schlafen, dann geht es dir besser. 482 00:41:49,988 --> 00:41:53,450 Keine Sorge, ich habe das Zimmer neben dir nehmen können. 483 00:41:56,452 --> 00:41:58,454 Damit du sicher bist. 484 00:41:58,788 --> 00:42:01,874 Wenn du irgendetwas willst, klopf einfach an die Wand. 485 00:42:01,958 --> 00:42:04,377 Schließ am besten die Tür hinter mir zu. 486 00:42:04,502 --> 00:42:05,920 Gute Nacht. 487 00:42:35,531 --> 00:42:40,077 Ich bin ruhig. Ich meine damit, dass es noch jemand anderen gibt. 488 00:42:40,161 --> 00:42:41,162 Was? 489 00:42:41,245 --> 00:42:43,913 Der war nicht auf dem Bild, das Sie mir zeigten. 490 00:42:43,997 --> 00:42:47,667 Er nennt sich Peter Joshua, aber das stimmt nicht. Er heißt Dyle. 491 00:42:49,002 --> 00:42:51,379 -Sind Sie noch dran? -Ja. 492 00:42:53,131 --> 00:42:55,258 Ich weiß nicht, wer dieser Herr Dyle ist. 493 00:42:55,341 --> 00:42:59,178 Vielleicht hatten wir Unrecht, was den Mörder lhres Mannes betrifft. 494 00:42:59,261 --> 00:43:01,430 Sie meinen, er war es ielleicht? 495 00:43:03,182 --> 00:43:05,767 Ich nehme das nächste Flugzeug. 496 00:43:05,851 --> 00:43:09,438 Ich warte nicht darauf, dass jemand Hackfleisch aus mir macht. 497 00:43:09,521 --> 00:43:11,023 Immer mit der Ruhe. 498 00:43:11,815 --> 00:43:13,025 Wo sind Sie jetzt? 499 00:43:13,108 --> 00:43:14,650 Können Sie mich am Markt treffen? 500 00:43:14,817 --> 00:43:17,612 -In Les Halles? -Ja, gegenüber Saint Eustache. 501 00:43:17,862 --> 00:43:21,699 -Ich treffe Sie dort in 15 Minuten. -Ich bin in 15 Minuten dort. 502 00:44:28,720 --> 00:44:32,140 -Ist man Ihnen gefolgt? -Ja, Dyle. Ich habe ihn abgehängt. 503 00:44:32,431 --> 00:44:35,184 Ich denke allmählich, Frauen sind die besten Spione. 504 00:44:35,268 --> 00:44:36,519 Agenten. 505 00:44:36,894 --> 00:44:38,396 Er hat eine Waffe. 506 00:44:39,021 --> 00:44:40,064 Nein. 507 00:44:40,148 --> 00:44:43,276 -Ich habe es gesehen. -Nein, das ist nicht Carson Dyle. 508 00:44:43,359 --> 00:44:44,610 Carson? 509 00:44:44,777 --> 00:44:48,780 Es gibt nur einen Dyle in dieser Sache, Carson Dyle. 510 00:44:48,864 --> 00:44:51,616 Sie meinen, Sie wussten die ganze Zeit on ihm? 511 00:44:52,826 --> 00:44:55,537 Das reicht, um Vegetarier zu werden, nicht? 512 00:44:56,204 --> 00:45:00,959 Ich habe Glück, dass ich nicht schon neben einer on denen hänge. 513 00:45:01,418 --> 00:45:03,836 Warum sagten Sie nicht, dass Sie on Dyle wussten? 514 00:45:03,919 --> 00:45:06,338 Ich sah keinen Sinn darin. Dyle ist tot. 515 00:45:08,424 --> 00:45:10,509 Herr Bartholomew, was soll das Ganze? 516 00:45:11,135 --> 00:45:13,179 1944... 517 00:45:13,304 --> 00:45:17,682 wurden fünf Mitglieder des OSS, der militärischen Spionageeinheit, 518 00:45:18,057 --> 00:45:20,435 hinter die deutschen Linien befohlen, 519 00:45:20,518 --> 00:45:25,607 um dem französischen Widerstand 250.000 $ in Gold... 520 00:45:25,690 --> 00:45:27,942 zu überbringen. 521 00:45:28,151 --> 00:45:30,945 Die fünf Männer waren natürlich lhr Mann Charles, 522 00:45:31,029 --> 00:45:35,449 die drei Männer bei seinem Begräbnis und Carson Dyle. 523 00:45:37,075 --> 00:45:40,204 Anstatt das Gold zu übergeben, stahlen sie es. 524 00:45:40,329 --> 00:45:42,414 -Wie? -Sie ergruben es. 525 00:45:42,831 --> 00:45:45,709 Dann gaben sie an, dass die Deutschen es erbeutet hätten. 526 00:45:45,793 --> 00:45:48,128 Sie mussten nach dem Krieg nichts weiter tun, 527 00:45:48,212 --> 00:45:50,755 als es auszugraben und durch fünf zu teilen. 528 00:45:50,838 --> 00:45:54,759 250.000 $, einfach so. 529 00:45:55,259 --> 00:45:57,595 Darf ich bitte eine Zigarette haben? 530 00:45:58,679 --> 00:46:00,473 Ich kann die Dinger nicht leiden. 531 00:46:00,556 --> 00:46:03,267 Es ist wie Kaffeetrinken durch einen Schleier. 532 00:46:03,726 --> 00:46:07,854 Alles ging glatt, bis das Gold ergraben war. 533 00:46:07,979 --> 00:46:09,523 Beor sie aus dem Land kamen, 534 00:46:09,606 --> 00:46:12,400 wurden sie on einer deutschen Patrouille überfallen. 535 00:46:12,484 --> 00:46:15,904 Ein Maschinengewehr schoss Scobies Hand ab... 536 00:46:15,987 --> 00:46:18,949 und traf Carson Dyle genau in den Magen. 537 00:46:22,827 --> 00:46:25,955 -Was stimmte mit der letzten nicht? -Nichts, denke ich. 538 00:46:26,247 --> 00:46:27,665 Was geschah dann? 539 00:46:27,748 --> 00:46:30,668 Haben Sie eine Ahnung, was diese Dinger hier kosten? 540 00:46:30,751 --> 00:46:33,379 Bitte erzählen Sie weiter. Was geschah dann? 541 00:46:36,131 --> 00:46:38,007 Carson Dyle war tot. 542 00:46:38,091 --> 00:46:40,426 Aber Scobie war transportfähig. 543 00:46:55,023 --> 00:46:57,151 -Wo war ich? -Carson Dyle war tot. 544 00:46:57,234 --> 00:47:01,655 Die anderen fuhren zur Basis zurück und warteten auf das Kriegsende. 545 00:47:01,738 --> 00:47:04,575 Nur Charles konnte nicht so lange warten wie die anderen. 546 00:47:04,658 --> 00:47:08,327 Er schlug sich durch, zurück zum Gold, nahm alles und erschwand. 547 00:47:08,411 --> 00:47:13,166 Gideon, Tex und Scobie brauchten bis heute, um ihn zu finden. 548 00:47:13,332 --> 00:47:17,253 Wenn sie das ganze Geld stahlen, warum nehmen Sie sie nicht fest? 549 00:47:18,838 --> 00:47:23,175 Wir reimten uns die Ereignisse stückweise zusammen. 550 00:47:23,258 --> 00:47:25,218 Wir haben keinen Beweis. 551 00:47:25,302 --> 00:47:27,888 Was hat das alles mit dem CIO zu tun? 552 00:47:31,892 --> 00:47:33,852 CIA, Frau Lampert. 553 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 Die CIA ist Nachfolgeorganisation des OSS aus dem Krieg. 554 00:47:38,481 --> 00:47:40,774 Es ist unser Geld und wir wollen es zurück. 555 00:47:40,858 --> 00:47:44,320 Tut mir Leid, aber ich habe meine Meinung nicht geändert. 556 00:47:44,403 --> 00:47:46,530 Ich erlasse Paris heute Abend. 557 00:47:47,740 --> 00:47:50,242 Das würde ich Ihnen nicht raten, Frau Lampert. 558 00:47:50,326 --> 00:47:53,661 Bedenken Sie, was lhrem Mann passierte, als er weg wollte. 559 00:47:53,745 --> 00:47:56,539 Diese Männer werden immer in lhrer Nähe sein, egal wo. 560 00:47:56,623 --> 00:48:01,419 Ich halte es auch für sinnlos, Hotels zu wechseln. Helfen Sie uns. 561 00:48:02,086 --> 00:48:04,672 lhre Regierung zählt auf Sie. 562 00:48:07,217 --> 00:48:10,344 Wenn ich schon sterbe, kann ich es ja auch für mein Land tun. 563 00:48:10,427 --> 00:48:13,680 So ist es richtig. Tun Sie bitte Folgendes. 564 00:48:13,764 --> 00:48:17,810 Wir wollen wissen, wer der Mann ist, der sich Dyle nennt. 565 00:48:18,060 --> 00:48:19,978 Das sollen Sie herausfinden. 566 00:48:20,187 --> 00:48:21,480 Warum ich? 567 00:48:21,730 --> 00:48:24,649 Sie sind in einer idealen Lage, er ertraut Ihnen. 568 00:48:25,274 --> 00:48:26,651 Außerdem... 569 00:48:26,943 --> 00:48:30,071 sagten Sie selbst, dass Frauen die besten Spione sind. 570 00:48:31,114 --> 00:48:32,365 Agenten. 571 00:49:11,985 --> 00:49:15,280 Warum folgen Sie mir? Es wird aussehen wie ein Umzug. 572 00:49:15,363 --> 00:49:16,906 Hören Sie auf damit. 573 00:49:23,204 --> 00:49:25,914 Hallo! Wie geht es Ihnen? Seit wann sind Sie hier? 574 00:49:25,998 --> 00:49:28,459 Es ist eine hübsche Stadt. Amüsieren Sie sich? 575 00:49:28,542 --> 00:49:30,294 Es gibt so iel zu sehen. 576 00:49:38,760 --> 00:49:42,263 Wenn Sie nicht aufhören, mir zu folgen, hole ich die Polizei. 577 00:49:44,849 --> 00:49:46,017 Taxi! 578 00:50:08,997 --> 00:50:10,957 Dyle, bitte. D-Y-L-E. 579 00:50:11,041 --> 00:50:13,209 Ja, Herr Dyle, ich erinnere mich. 580 00:50:18,005 --> 00:50:21,175 -Tut mir Leid, Herr Dyle. Nichts da. -Danke. 581 00:50:22,218 --> 00:50:25,387 Herr Dyle, bitte. Sie werden am Telefon verlangt. 582 00:50:25,471 --> 00:50:27,348 Herr Dyle, Kabine vier. 583 00:50:27,889 --> 00:50:30,183 Herr Dyle, Kabine vier, bitte. 584 00:50:37,690 --> 00:50:40,443 -Ja. -Guten Morgen, Herr Dyle. 585 00:50:42,986 --> 00:50:43,987 Reggie? 586 00:50:44,071 --> 00:50:45,864 Ich habe nur einen Namen und du? 587 00:50:45,948 --> 00:50:48,659 Kein Katz- und Mausspiel mehr. Was willst du wissen? 588 00:50:48,742 --> 00:50:50,702 Warum du mich angelogen hast. 589 00:50:50,953 --> 00:50:53,747 Das musste ich. Meines Wissens wusstest du Bescheid. 590 00:50:53,831 --> 00:50:55,874 Ich ersuche herauszufinden, wer du bist. 591 00:50:55,958 --> 00:50:59,544 -Das weißt du doch, ich heiße Dyle. -Carson Dyle ist tot. 592 00:50:59,710 --> 00:51:02,046 Ja, das ist er. Er war mein Bruder. 593 00:51:03,965 --> 00:51:05,508 Dein Bruder? 594 00:51:05,591 --> 00:51:08,302 Die Armee glaubt, er fiel im Kampf mit den Deutschen. 595 00:51:08,386 --> 00:51:09,929 Ich glaube, dass sie es waren. 596 00:51:10,012 --> 00:51:12,598 Tex, Gideon, Scobie und dein Mann. 597 00:51:12,682 --> 00:51:16,226 Weil mein Bruder bei ihrem Plan, das Gold zu stehlen, nicht mitmachte. 598 00:51:16,309 --> 00:51:17,936 Er drohte wohl, sie zu erraten, 599 00:51:18,019 --> 00:51:20,355 da brachten sie ihn um. Das will ich beweisen. 600 00:51:20,439 --> 00:51:23,692 Sie glauben, ich arbeite mit ihnen, aber das tue ich nicht. 601 00:51:23,775 --> 00:51:26,111 Ich bin auf deiner Seite. Glaube das einfach. 602 00:51:26,194 --> 00:51:28,864 Wie denn? Du hast mich genauso angelogen wie Charles, 603 00:51:28,947 --> 00:51:30,698 trotz deines Versprechens. 604 00:51:30,781 --> 00:51:32,992 Ich will dir ja glauben, Peter. 605 00:51:33,576 --> 00:51:35,536 So kann ich dich ja gar nicht mehr nennen. 606 00:51:35,619 --> 00:51:37,663 Ich muss mich an den neuen Namen gewöhnen. 607 00:51:37,746 --> 00:51:38,998 Wie lautet er? 608 00:51:42,001 --> 00:51:43,085 Hallo? 609 00:51:59,142 --> 00:52:02,102 Mach Blödsinn oder rede mit jemandem und ich bring dich um. 610 00:52:02,186 --> 00:52:04,313 Du ruinierst deinen Regenmantel. 611 00:52:06,231 --> 00:52:08,484 Nehmen Sie bitte den nächsten Aufzug. 612 00:52:25,041 --> 00:52:28,252 Pass auf. Wollte nicht, dass du dir den Kopf anschlägst. 613 00:52:30,254 --> 00:52:31,922 So, da rein. 614 00:52:42,390 --> 00:52:44,392 Gut, dreh dich um. 615 00:52:54,485 --> 00:52:56,028 Jetzt setz dich hin. 616 00:53:06,830 --> 00:53:08,748 -Und jetzt? -Warten wir. 617 00:53:09,582 --> 00:53:11,209 Und halten die Klappe. 618 00:53:19,550 --> 00:53:21,510 Das tut mir Leid. 619 00:53:32,938 --> 00:53:34,856 OK, da rauf. 620 00:53:44,240 --> 00:53:47,076 -Soll ich klopfen oder was? -Nein, mach sie auf. 621 00:53:47,535 --> 00:53:49,327 Geh immer weiter. 622 00:53:50,203 --> 00:53:52,456 Hoffentlich ist es die Aussicht wert. 623 00:54:06,761 --> 00:54:08,679 Sehr hübsch. Und jetzt? 624 00:54:11,724 --> 00:54:13,434 Das habe ich befürchtet. 625 00:54:18,647 --> 00:54:20,690 Ich gebe dir eine Chance, Dyle. 626 00:54:20,857 --> 00:54:22,984 Das ist mehr, als du tun würdest. 627 00:54:24,027 --> 00:54:25,779 Wo ist das Geld? 628 00:54:27,071 --> 00:54:31,075 Hast du mich wegen dieser Frage den ganzen Weg hier rauf geschleppt? 629 00:54:31,576 --> 00:54:34,746 -Sie hat es. -Ich meine, ihr habt es beide. 630 00:54:35,496 --> 00:54:37,498 Noch einmal, Dyle. 631 00:54:39,166 --> 00:54:42,169 -Wo ist es? -Angenommen, ich hätte es, 632 00:54:42,586 --> 00:54:44,296 was nicht der Fall ist, 633 00:54:45,589 --> 00:54:48,759 glaubst du wirklich, ich würde es dir einfach so geben? 634 00:54:51,761 --> 00:54:53,137 Tritt zurück. 635 00:54:56,682 --> 00:54:58,101 Wohin zurück? 636 00:54:59,477 --> 00:55:01,229 Das meine ich doch damit. 637 00:55:02,480 --> 00:55:04,899 Jetzt Moment mal. Entspanne dich. 638 00:56:51,207 --> 00:56:52,458 Herman! 639 00:56:53,584 --> 00:56:54,752 Was? 640 00:56:56,920 --> 00:56:58,671 Wie läuft es bei dir? 641 00:56:58,922 --> 00:57:00,590 Was glaubst du denn wie? 642 00:57:00,673 --> 00:57:03,384 Wenn du dich langweilst, schreib 100 Mal... 643 00:57:03,468 --> 00:57:05,887 "Liebe deinen Nächsten" an die Hauswand. 644 00:57:16,188 --> 00:57:18,524 Monsieur, beim nächsten Mal... 645 00:57:19,316 --> 00:57:21,527 nehmen Sie bitte das Schlüsselloch. 646 00:57:33,830 --> 00:57:35,289 -Bist du das? -Ja. 647 00:57:36,874 --> 00:57:39,460 -Machst du auf? -Klar, einen Moment. 648 00:57:40,461 --> 00:57:44,464 Weißt du nicht, dass es unhöflich ist, einfach aufzulegen? 649 00:57:44,881 --> 00:57:48,176 -Was ist geschehen? -Ich traf jemand mit spitzen Nägeln. 650 00:57:51,179 --> 00:57:52,431 Scobie? 651 00:57:53,807 --> 00:57:56,852 Ich ließ ihn am American-Express-Gebäude hängen. 652 00:57:57,101 --> 00:57:58,102 Komm rein. 653 00:57:58,352 --> 00:58:00,479 Ich habe etwas, was wie errückt sticht. 654 00:58:00,563 --> 00:58:03,274 Du bist genau die Art Mädchen, die so etwas hat. 655 00:58:03,357 --> 00:58:04,608 Setz dich. 656 00:58:05,443 --> 00:58:09,280 -Moment, was ist das für ein Zeug? -Wunderbares Zeug. 657 00:58:09,363 --> 00:58:11,657 Es wird dir mehr wehtun als mir. 658 00:58:11,741 --> 00:58:13,158 Darauf wette ich. 659 00:58:13,575 --> 00:58:15,326 -Hast du etwas zerreißen hören? -Nein. 660 00:58:15,410 --> 00:58:16,619 Seltsam. 661 00:58:19,497 --> 00:58:23,168 -Ich wollte doch nur nachfragen. -Sitz still. 662 00:58:23,835 --> 00:58:25,086 Es ist nicht allzu schlimm. 663 00:58:25,170 --> 00:58:27,921 Du wirst einige Tage nicht auf dem Rücken liegen können. 664 00:58:28,005 --> 00:58:30,883 Aber lügen kannst du ja aus jeder Position, nicht? 665 00:58:31,884 --> 00:58:33,719 -Tut es weh? -Was? 666 00:58:33,802 --> 00:58:35,888 -Tut es weh? -Du machst wohl Scherze? 667 00:58:35,971 --> 00:58:39,016 Hast du nicht 'ne Kugel, auf die ich beißen kann, wie im Film? 668 00:58:39,099 --> 00:58:41,393 Bist du wirklich Carson Dyles Bruder? 669 00:58:42,686 --> 00:58:44,896 Möchtest du meinen Reisepass sehen? 670 00:58:45,021 --> 00:58:47,815 Reisepass! Was für ein Beweis soll das sein? 671 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 Möchtest du sehen, wo ich tätowiert wurde? 672 00:58:50,401 --> 00:58:53,154 -Ja. -OK, wir fahren mal dran orbei. 673 00:58:55,698 --> 00:58:59,159 Du könntest mir wenigstens deinen momentanen Vornamen sagen. 674 00:58:59,659 --> 00:59:00,786 Alexander. 675 00:59:02,412 --> 00:59:04,122 OK, Alexander. 676 00:59:04,581 --> 00:59:06,333 -Du bist fertig. -Gut. 677 00:59:07,084 --> 00:59:09,086 Du bist ein ganz neuer Mensch. 678 00:59:09,169 --> 00:59:11,755 Tut mir Leid, dass der alte dich anlügen musste. 679 00:59:11,838 --> 00:59:14,882 Aber ich musste erst sehen, welche Rolle du spielst. 680 00:59:15,508 --> 00:59:17,843 -Gibt es eine Frau Dyle? -Ja. 681 00:59:18,969 --> 00:59:20,721 Aber wir sind geschieden. 682 00:59:21,931 --> 00:59:23,974 Ich dachte, das war Peter Joshua. 683 00:59:24,058 --> 00:59:26,894 Mit mir lebt es sich genauso schwer wie mit ihm. 684 00:59:28,395 --> 00:59:31,231 Alex, wie erkennt man, ob jemand lügt oder nicht? 685 00:59:32,315 --> 00:59:34,901 -Das kann man nicht. -Es muss möglich sein. 686 00:59:35,110 --> 00:59:37,654 Es gibt ein altes Rätsel über zwei Indianerstämme: 687 00:59:37,737 --> 00:59:40,990 Die Weißfüße sagen immer die Wahrheit, die Schwarzfüße lügen. 688 00:59:41,074 --> 00:59:43,868 Man trifft einen Indianer und sagt: "He, Indianer, 689 00:59:43,952 --> 00:59:46,912 "bist du ein ehrlicher Weißfuß oder ein lügender Schwarzfuß?" 690 00:59:46,995 --> 00:59:50,499 Er sagt: " Ich bin ein ehrlicher Weißfuß." Aber welcher ist er? 691 00:59:53,168 --> 00:59:57,005 -Sieh ihm doch auf die Füße. -Er trägt aber Mokassins. 692 00:59:57,297 --> 01:00:01,259 -Dann ist er ein ehrlicher Weißfuß. -Warum kein lügender Schwarzfuß? 693 01:00:02,635 --> 01:00:04,053 Welcher bist du? 694 01:00:04,679 --> 01:00:06,305 Ein ehrlicher Weißfuß. 695 01:00:08,099 --> 01:00:09,350 Komm herein. 696 01:00:10,435 --> 01:00:11,352 Setz dich. 697 01:00:11,561 --> 01:00:14,147 -Warum? Willst du meine Füße sehen? -Ja. 698 01:00:17,315 --> 01:00:19,401 Hör auf. Komm, hör auf mich. 699 01:00:19,484 --> 01:00:23,321 Hier kommt der äterliche Tonfall. Du ergisst, ich bin schon Witwe. 700 01:00:23,447 --> 01:00:26,616 -Das war Julia mit 15 auch. -Aber ich bin nicht mehr 15. 701 01:00:26,700 --> 01:00:28,618 Das ist dein Problem. Du bist mir zu alt. 702 01:00:28,702 --> 01:00:30,370 Kannst du nicht ernst bleiben? 703 01:00:30,454 --> 01:00:32,955 -Da sagst du ein furchtbares Wort. -Welches denn? 704 01:00:33,038 --> 01:00:33,998 Ernst. 705 01:00:34,123 --> 01:00:37,793 Ein Mann, der in mein Alter kommt, will dieses Wort nicht hören. 706 01:00:37,877 --> 01:00:41,172 Ich will nicht ernst sein. Und du sollst es erst recht nicht sein. 707 01:00:41,255 --> 01:00:43,966 OK, dann sind wir eben den ganzen Tag friol. 708 01:00:44,049 --> 01:00:45,676 Wie wäre es damit? 709 01:00:47,761 --> 01:00:49,471 Reggie, hör auf. 710 01:00:50,221 --> 01:00:51,389 OK. 711 01:00:51,890 --> 01:00:54,267 -Was tust du denn jetzt wieder? -Ich höre auf. 712 01:00:54,350 --> 01:00:56,811 -Wer hat gesagt, du sollst aufhören? -Du. 713 01:00:56,895 --> 01:00:59,397 Ich habe mich noch nicht genug beschwert. 714 01:01:04,193 --> 01:01:07,362 -Jetzt hör aber auf. -Alex, ich glaube, ich liebe dich. 715 01:01:12,868 --> 01:01:15,454 -He, das Telefon klingelt. -Egal. 716 01:01:15,621 --> 01:01:18,498 Wer auch dran ist, wird nicht aufgeben, so wenig wie ich. 717 01:01:18,581 --> 01:01:21,209 Augenblick. Warte. Geh ran. 718 01:01:22,752 --> 01:01:24,212 Hallo? 719 01:01:25,546 --> 01:01:26,923 Tut mir Leid. 720 01:01:27,173 --> 01:01:30,259 Ich habe gerade an etwas geknabbert. 721 01:01:30,510 --> 01:01:32,261 Ich würde es sehr zu schätzen wissen, 722 01:01:32,345 --> 01:01:36,556 wenn Sie ins Zimmer 46 rüberwackeln und kurz mit uns quatschen würden. 723 01:01:36,640 --> 01:01:39,726 -Sagen Sie mir einen Grund. -Ja. 724 01:01:40,310 --> 01:01:43,188 Der Kleine, ungefähr sechs oder sieben Jahre alt, 725 01:01:43,688 --> 01:01:46,024 erlangt ständig nach Tante Reggie. 726 01:01:47,109 --> 01:01:48,735 Ist das nicht süß? 727 01:01:49,443 --> 01:01:51,445 Sie haben Jean-Louis. 728 01:01:52,238 --> 01:01:54,073 Ich komme sofort. 729 01:01:57,368 --> 01:02:01,372 Mach was mit dem Jungen, ja? Mir schläft das Bein ein. 730 01:02:01,455 --> 01:02:03,249 Hoppla! 731 01:02:04,041 --> 01:02:05,917 Bist du ein echter Cowboy? 732 01:02:06,584 --> 01:02:09,587 -Ja, sicher, Junge. -Wo ist dann deine Pistole? 733 01:02:13,133 --> 01:02:15,427 Steck das Ding weg! 734 01:02:16,678 --> 01:02:18,096 Jean-Louis! 735 01:02:18,930 --> 01:02:20,639 Hallo, Frau Lampert. 736 01:02:21,515 --> 01:02:22,933 Wer hat ihn eingeladen? 737 01:02:23,016 --> 01:02:27,438 -Ich sehe, du bist gut gelandet. -Ich muss sofort Sylie anrufen... 738 01:02:27,521 --> 01:02:30,441 -Das muss warten. -Aber seine Mutter... 739 01:02:30,524 --> 01:02:33,652 Wenn Sie nicht ein paar Antworten geben, ist sie das nicht mehr. 740 01:02:33,736 --> 01:02:36,863 -Das ist kein Spiel, Frau Lampert. -Wir wollen sofort das Geld. 741 01:02:36,946 --> 01:02:40,491 Warum seid ihr nicht still und hört auf, das Kind zu bedrohen. 742 01:02:40,575 --> 01:02:43,870 Er hat das Geld nicht und Frau Lampert auch nicht. 743 01:02:43,995 --> 01:02:45,538 Wer denn dann? 744 01:02:45,997 --> 01:02:48,541 Ich weiß nicht, Herman. Vielleicht du. 745 01:02:49,167 --> 01:02:50,251 Ich? 746 01:02:51,127 --> 01:02:52,377 Oder du. 747 01:02:53,587 --> 01:02:56,590 -Oder er. -Das ist das Lächerlichste... 748 01:02:56,673 --> 01:02:59,593 -Hört euch den Mann an. -Der Mann ist durchgeknallt. 749 01:02:59,676 --> 01:03:00,844 Jetzt, Moment mal. 750 01:03:00,927 --> 01:03:04,222 Angenommen, einer on euch hätte Charles in Paris gefunden. 751 01:03:04,306 --> 01:03:06,475 Vielleicht sogar nur aus Zufall, 752 01:03:06,725 --> 01:03:10,269 er wäre ihm gefolgt, als er wieder fliehen wollte, stellte ihn im Zug, 753 01:03:10,352 --> 01:03:13,147 warf ihn aus dem Fenster und steckte das ganze Geld ein, 754 01:03:13,230 --> 01:03:14,774 ohne es den anderen zu erzählen. 755 01:03:14,857 --> 01:03:18,569 Dann würde er aber nicht warten, bis die anderen beiden es merken. 756 01:03:18,652 --> 01:03:22,530 Das müsste er aber. Ginge er weg, würde er seine Schuld eingestehen. 757 01:03:22,614 --> 01:03:25,408 Er muss abwarten, so tun, als würde er das Geld suchen... 758 01:03:25,492 --> 01:03:28,578 und warten, bis wir anderen aufgeben und nach Hause fahren. 759 01:03:28,661 --> 01:03:32,332 Er will uns auf die falsche Fährte locken. Ich sage euch, sie haben es. 760 01:03:32,415 --> 01:03:34,834 Warum durchsuchen wir nicht ihre Zimmer? 761 01:03:36,336 --> 01:03:37,796 Das soll uns Recht sein. 762 01:03:37,878 --> 01:03:40,506 Worauf warten wir dann noch? Gehen wir. 763 01:03:40,589 --> 01:03:43,884 -Inzwischen durchsuchen wir eure. -Mein Zimmer nicht. 764 01:03:44,676 --> 01:03:47,846 Na, Herman, hast du etwas zu erbergen? 765 01:03:50,265 --> 01:03:52,434 Dann gibt es also keine Einwände. 766 01:03:52,851 --> 01:03:55,478 -Gut, hier ist mein Schlüssel. -Den nehme ich. 767 01:03:55,561 --> 01:03:57,105 Mein Zimmer ist offen. 768 01:03:57,188 --> 01:03:59,107 He, wartet einen Augenblick. 769 01:04:01,526 --> 01:04:04,654 Macht ihr beiden es euch nur gemütlich hier. 770 01:04:06,280 --> 01:04:09,157 An die Arbeit. Komm, Jean-Louis. 771 01:04:09,449 --> 01:04:11,493 Komm mit. So ist es gut. 772 01:04:11,660 --> 01:04:14,663 -Für wen stimmst du? -Scobie, weil er dagegen war. 773 01:04:14,746 --> 01:04:17,916 Gut, ich nehme Tex' und Gideons Zimmer. 774 01:04:17,999 --> 01:04:20,752 Nimm du Jean-Louis mit und erriegle die Tür on innen. 775 01:04:20,836 --> 01:04:23,255 Komm, wir gehen auf Schatzsuche, ja? 776 01:04:26,215 --> 01:04:27,341 Tex? 777 01:04:31,220 --> 01:04:33,806 -Ist das nicht Charlies Zeug? -Sieht so aus. 778 01:04:34,473 --> 01:04:35,891 Sollen wir Herman rufen? 779 01:04:35,975 --> 01:04:39,019 Wofür? Wenn es nicht hier ist, warum ihn belästigen? 780 01:04:40,145 --> 01:04:41,730 Und wenn es hier ist? 781 01:04:42,355 --> 01:04:43,940 Warum ihn belästigen? 782 01:04:51,740 --> 01:04:54,617 -Bist du sicher, dass nichts fehlt? -Nein, es ist alles da. 783 01:04:54,701 --> 01:04:57,870 Die Polizei hat freundlicherweise eine Liste dazugelegt. 784 01:04:59,121 --> 01:05:01,749 Nichts daon ist 250.000 $ wert. 785 01:05:01,832 --> 01:05:03,834 Außer, wir wären blind. 786 01:05:04,001 --> 01:05:07,254 Ich sage mir ständig, dass wir einen Haufen Geld gestohlen haben. 787 01:05:07,337 --> 01:05:10,424 Aber bis jetzt habe ich keinen Pfennig daon gesehen. 788 01:05:10,882 --> 01:05:13,760 Glaubst du, wir suchen am falschen Ort? 789 01:05:15,261 --> 01:05:16,763 Was meint du damit? 790 01:05:17,055 --> 01:05:20,099 Angenommen, einer on uns hat es, wie der Kerl sagt. 791 01:05:20,725 --> 01:05:22,935 Das wäre mächtig geschmacklos, 792 01:05:23,019 --> 01:05:26,105 wo wir doch im selben Krieg gekämpft haben und alles. 793 01:05:27,564 --> 01:05:30,609 Du weißt, wenn ich es hätte, würde ich es dir sagen. 794 01:05:30,817 --> 01:05:33,862 Natürlich. Genau wie ich dir sagen würde, wenn ich es hätte. 795 01:05:33,945 --> 01:05:35,072 Natürlich. 796 01:05:35,614 --> 01:05:37,908 Und das gilt auch für Herman. 797 01:05:38,366 --> 01:05:40,243 -Natürlich! -Natürlich! 798 01:05:44,830 --> 01:05:48,793 Es geht ihm gut, Sylie, ehrlich. Komm nur her, so schnell du kannst. 799 01:05:48,876 --> 01:05:50,294 OK. Wiederhören. 800 01:05:51,754 --> 01:05:55,341 So, wenn du einen Schatz hättest, wo würdest du ihn erstecken? 801 01:05:56,592 --> 01:06:00,762 -Ich würde ihn im Garten ergraben. -Aber dieser Mann hat keinen Garten. 802 01:06:01,554 --> 01:06:04,224 -Ich auch nicht. -Nein? 803 01:06:04,307 --> 01:06:07,602 Wo würdest du ihn in diesem Zimmer erstecken? 804 01:06:08,311 --> 01:06:10,897 -Dort oben. -Auf dem Schrank dort oben? 805 01:06:11,314 --> 01:06:14,233 Weißt du was? Du könntest Recht haben! 806 01:06:18,570 --> 01:06:22,574 Ich hoffe, ich finde keine kleinen haarigen Tiere, die dort leben. 807 01:06:23,617 --> 01:06:26,078 He, da ist etwas, und es ist schwer. 808 01:06:26,161 --> 01:06:28,413 Ich habe ihn gefunden! Ich habe ihn! 809 01:06:28,496 --> 01:06:31,457 Wenn du glaubst, das wird dir angerechnet, bist du errückt. 810 01:06:31,541 --> 01:06:33,126 Wir haben gewonnen! 811 01:06:38,339 --> 01:06:39,966 Wir haben es gefunden! 812 01:06:41,008 --> 01:06:42,969 -Habt ihr es gefunden? -Nein. 813 01:06:43,052 --> 01:06:44,428 Was meinst du mit " nein" ? 814 01:06:44,511 --> 01:06:47,931 -Das Kind schrie es gerade. -Da oben. Es ist da oben. 815 01:06:48,098 --> 01:06:50,392 Glaubt mir, da oben ist nichts. 816 01:06:50,976 --> 01:06:52,102 Ach ja? 817 01:07:11,454 --> 01:07:14,373 Donnerkiesel, das ist Hermans Ersatzklaue. 818 01:07:17,042 --> 01:07:18,293 Wo ist er? 819 01:07:18,793 --> 01:07:20,503 Er ist in meinem Zimmer. 820 01:07:38,228 --> 01:07:40,773 Bring den Jungen besser in den Korridor. 821 01:07:49,572 --> 01:07:52,825 Wer hätte so etwas Gemeines tun können? 822 01:07:54,911 --> 01:07:56,913 Ich bin mir nicht ganz sicher. 823 01:07:57,205 --> 01:08:00,208 -Na, mein Zimmer ist es ja nicht. -Meins auch nicht. 824 01:08:00,291 --> 01:08:02,876 Der Polizei wird das kein bisschen gefallen. 825 01:08:04,836 --> 01:08:08,215 Wir könnten ihn abtrocknen und in sein eigenes Zimmer bringen. 826 01:08:08,298 --> 01:08:10,801 Er sieht eigentlich nicht so schlimm aus. 827 01:08:11,134 --> 01:08:12,636 Armer alter Herman. 828 01:08:13,053 --> 01:08:15,972 Er war schon immer ein besonderer Pechogel. 829 01:08:16,889 --> 01:08:20,643 Ach, ielleicht trifft er jetzt seine andere Hand irgendwo wieder. 830 01:08:29,610 --> 01:08:31,654 Ein Mann, der in seinem Bett ertrank? 831 01:08:31,737 --> 01:08:32,821 Unmöglich. 832 01:08:33,571 --> 01:08:36,866 Und dann auch noch im Pyjama. Schon der zweite im Pyjama. 833 01:08:38,702 --> 01:08:40,704 Hören Sie auf, mich anzulügen. 834 01:08:40,870 --> 01:08:43,206 Diese Nase riecht es, wenn man sie anlügt. 835 01:08:43,289 --> 01:08:46,876 Sie hat sich in 23 Jahren nie geirrt. 836 01:08:46,960 --> 01:08:49,586 Diese Nase macht mich zum Polizeipräsidenten. 837 01:08:50,337 --> 01:08:54,007 Herr Dyle, oder Herr Joshua... Wie war lhr Name? 838 01:08:54,383 --> 01:08:55,467 Dyle. 839 01:08:55,551 --> 01:08:58,721 Und doch sind Sie in Megèe als Herr Joshua eingetragen. 840 01:08:59,430 --> 01:09:03,558 Wussten Sie nicht, dass die Angabe eines falschen Namens illegal ist? 841 01:09:03,641 --> 01:09:07,061 -Nein, wusste ich nicht. -In Amerika ist das ganz normal. 842 01:09:08,312 --> 01:09:13,109 Keiner on Ihnen erlässt Paris, bis diese Sache geklärt ist. 843 01:09:13,359 --> 01:09:16,446 Aber ich warne Sie. Ich werde Sie beobachten. 844 01:09:16,863 --> 01:09:19,614 In diesem Lande benutzen wir die Guillotine. 845 01:09:20,615 --> 01:09:24,077 Ich ermute schon immer, dass das Herabsausen der Klinge... 846 01:09:24,161 --> 01:09:27,622 lediglich ein leichtes Kitzeln im Nacken... 847 01:09:27,706 --> 01:09:29,082 erursacht. 848 01:09:29,374 --> 01:09:31,626 Das ist natürlich nur eine Vermutung. 849 01:09:31,877 --> 01:09:35,379 Ich hoffe, keiner on Ihnen muss das mit Gewissheit erfahren. 850 01:09:42,511 --> 01:09:46,182 -Was glaubst du, wer es war? Gideon? -Möglicherweise. 851 01:09:47,641 --> 01:09:49,393 -Oder Tex? -Möglicherweise. 852 01:09:50,351 --> 01:09:52,479 -Mit dir ist einem nicht geholfen. -Stimmt. 853 01:09:52,562 --> 01:09:53,938 Kriege ich eins? 854 01:09:54,022 --> 01:09:56,191 -Ein was? -Ich glaube, es war Tex. 855 01:09:57,817 --> 01:09:59,361 Warum glaubst du, Tex tat es? 856 01:09:59,444 --> 01:10:01,112 Eigentlich erdächtige ich Gideon, 857 01:10:01,196 --> 01:10:03,740 aber es ist immer der, den man nicht erdächtigt. 858 01:10:03,823 --> 01:10:07,409 Finden Frauen es weiblich, unlogisch zu sein oder sind sie es einfach? 859 01:10:07,493 --> 01:10:09,203 Was ist daran so unlogisch? 860 01:10:09,286 --> 01:10:12,164 Du sagtest, es ist immer der, den man nicht erdächtigt. 861 01:10:12,247 --> 01:10:14,708 Du erdächtigst Gideon. Daher muss es Tex sein. 862 01:10:14,792 --> 01:10:17,795 Wenn du aber Tex erdächtigst, muss es Gideon sein. 863 01:10:18,879 --> 01:10:21,297 Ich glaube, sie sind einfach so. 864 01:10:21,381 --> 01:10:22,882 -Wer? -Frauen. 865 01:10:25,051 --> 01:10:28,346 Weißt du, ich kann mir nicht helfen, Scobie tut mir Leid. 866 01:10:28,971 --> 01:10:31,099 Wäre es nicht nett, wenn wir so wären? 867 01:10:31,182 --> 01:10:33,726 -Wie denn, wie Scobie? -Nein, wie Gene Kelly. 868 01:10:33,810 --> 01:10:36,687 Er tanzte in American in Paris hier am Fluss entlang, 869 01:10:36,770 --> 01:10:38,939 öllig unbeschwert, weißt du noch? 870 01:10:40,273 --> 01:10:42,818 Das ist wirklich gut. Willst du mal? 871 01:10:44,444 --> 01:10:45,821 Nein, danke. 872 01:10:46,905 --> 01:10:48,657 Du anscheinend auch nicht, oder? 873 01:10:48,740 --> 01:10:50,909 -Gib mir das mal. -Tut mir Leid. 874 01:10:52,243 --> 01:10:54,745 Alex, ich habe Angst. 875 01:10:55,996 --> 01:10:57,248 Ja, ich weiß. 876 01:10:57,415 --> 01:11:00,543 Ich kann mir nicht denken, warum er umgebracht wurde. 877 01:11:00,960 --> 01:11:03,713 Vielleicht fand jemand, ier Anteile wären zu iel. 878 01:11:03,796 --> 01:11:07,382 Wieso glaubst du, dieser jemand wäre mit einem Drittel zufrieden? 879 01:11:07,465 --> 01:11:10,760 Er will alles, Alex. Das heißt, wir sind ihm auch im Weg. 880 01:11:10,844 --> 01:11:13,638 -Stimmt genau. -Wir müssen etwas tun. 881 01:11:13,722 --> 01:11:16,599 Wir könnten jeden Moment ermordet werden. 882 01:11:16,808 --> 01:11:20,770 -Würdest du so etwas tun? -Was? Jemanden ermorden? 883 01:11:20,895 --> 01:11:24,231 Nein, dich on dort abseilen, um die Frau zu retten, die du liebst. 884 01:11:24,314 --> 01:11:26,817 Wie der Glöckner on Notre-Dame? 885 01:11:29,278 --> 01:11:31,321 Wer hat die denn dahingestellt? 886 01:11:34,324 --> 01:11:37,161 Beeil dich mit dem Umziehen. Ich erhungere. 887 01:11:37,244 --> 01:11:41,122 Sag mir, was du essen, willst, damit mein Anzug farblich passt. 888 01:11:52,925 --> 01:11:54,092 Was willst du? 889 01:11:54,176 --> 01:11:57,346 Hier ist der Hausdetekti. Warum haben Sie kein Mädchen da drin? 890 01:11:57,429 --> 01:12:00,515 -Gott, du Nerensäge. -Kann ich reinkommen? 891 01:12:00,891 --> 01:12:02,809 Nein, ich will mich waschen. 892 01:12:03,643 --> 01:12:06,855 -Warum machst du das nicht hier? -Wozu? 893 01:12:07,314 --> 01:12:09,690 Ich würde diese Wanne nicht benutzen wollen. 894 01:12:09,774 --> 01:12:12,401 Zudem will ich nicht alleine sein. Ich fürchte mich. 895 01:12:12,485 --> 01:12:15,196 Du bist gleich nebenan. Schrei, wenn etwas ist. 896 01:12:22,161 --> 01:12:23,871 -Reggie? -Reingelegt. 897 01:12:26,247 --> 01:12:29,584 Kennst du die Geschichte on dem Jungen, der immer " Wolf" rief? 898 01:12:29,667 --> 01:12:31,378 Die Dusche ist da drin. 899 01:12:32,212 --> 01:12:35,090 -Reggie, mach die Tür auf. -Eine lächerliche Situation. 900 01:12:35,173 --> 01:12:38,301 Es gibt Dutzende Männer, die nur zu gern bei mir duschen würden. 901 01:12:38,385 --> 01:12:41,553 -Ruf doch einen on ihnen an. -Ich fordere dich heraus. 902 01:12:42,137 --> 01:12:43,639 Du spinnst. 903 01:12:47,351 --> 01:12:48,727 Was tust du da? 904 01:12:48,811 --> 01:12:50,604 Ich ziehe meine Schuhe aus. 905 01:12:50,688 --> 01:12:53,982 Hast du je daon gehört, dass jemand mit Schuhen duschte? 906 01:12:56,109 --> 01:12:59,570 Ich singe beim Duschen gewöhnlich ein Medley meiner Lieblingslieder. 907 01:12:59,654 --> 01:13:02,198 -Irgendwelche Wünsche? -Mach die Tür zu. 908 01:13:02,740 --> 01:13:05,118 Das kenne ich leider nicht, Fräulein. 909 01:13:07,036 --> 01:13:09,789 -Mach die Tür zu! -Warum? Komm und sieh mir zu! 910 01:13:22,634 --> 01:13:24,052 Schnelltrocknend. 911 01:13:26,263 --> 01:13:28,639 Wie oft ollführst du dieses kleine Ritual? 912 01:13:28,723 --> 01:13:31,517 Jeden Tag. Der Hersteller empfiehlt es. 913 01:13:31,600 --> 01:13:34,895 -Das glaube ich nicht. -O doch, warte einen Moment. 914 01:13:38,524 --> 01:13:41,527 Wo ist das Etikett. Sieh dir das Kleingedruckte an. 915 01:13:42,610 --> 01:13:46,448 "Diesen Anzug während des Waschens zu tragen bewahrt seine Form." 916 01:13:53,955 --> 01:13:55,331 Wasserabweisend. 917 01:14:03,297 --> 01:14:05,591 Acryl-Nylon, faserfest. 918 01:14:06,091 --> 01:14:09,428 Aus Plastik, rostfrei, feuerfest, alles-fest! 919 01:14:10,137 --> 01:14:12,348 -Du bist der Spinner. -Spinner-fest. 920 01:14:17,769 --> 01:14:20,521 -Ja? -Frau Lampert? Bartholomew. 921 01:14:20,772 --> 01:14:23,024 Ich sprach mit Washington, Frau Lampert. 922 01:14:23,107 --> 01:14:25,485 Sprechen Sie, Herr Bartholomew. Ich höre zu. 923 01:14:25,568 --> 01:14:29,738 Ich habe erzählt, dass dieser Mann Dyles Bruder sein soll. 924 01:14:30,238 --> 01:14:33,325 Ich fragte sie, was sie darüber wissen und sie sagten es mir. 925 01:14:33,408 --> 01:14:35,702 Das wird Ihnen nicht gefallen, Frau Lampert. 926 01:14:35,786 --> 01:14:37,954 Carson Dyle hatte keinen Bruder. 927 01:14:40,415 --> 01:14:43,293 -Frau Lampert? -Sind Sie sich da ganz sicher? 928 01:14:43,377 --> 01:14:46,587 Ganz und gar. Seien Sie bitte orsichtig, Frau Lampert. 929 01:14:47,129 --> 01:14:48,339 Wiederhören. 930 01:14:57,306 --> 01:15:00,850 Mein Schnelltrocken-Anzug trocknet dort schnell. In Ordnung? 931 01:15:01,601 --> 01:15:03,770 Was ist los? Stimmt etwas nicht? 932 01:15:04,479 --> 01:15:08,024 Du bist wohl om Hunger geschwächt. Hattest heute erst fünf Mahlzeiten. 933 01:15:08,108 --> 01:15:11,236 Ich lasse jemanden meinen Anzug richten und gehe mit dir essen. 934 01:15:11,319 --> 01:15:13,988 Gehen wir in ein olles Lokal. Ich brauche Leute um mich. 935 01:15:24,248 --> 01:15:27,126 He, weißt du was, das Ding ist immer noch feucht. 936 01:15:30,920 --> 01:15:33,798 Du hast seit 20 Minuten kein Wort gesagt. 937 01:15:34,424 --> 01:15:37,844 Ich dachte an Charles und Scobie und wer der Nächste ist. 938 01:15:37,927 --> 01:15:38,928 Ich? 939 01:15:39,595 --> 01:15:42,473 Ich nehme an, du weißt auch nicht, wer der Mörder ist? 940 01:15:42,557 --> 01:15:44,142 Bis jetzt noch nicht. 941 01:15:44,517 --> 01:15:48,979 Der, der am Ende noch lebt ist wohl der wahrscheinlichste Kandidat. 942 01:15:49,062 --> 01:15:52,524 Was willst du damit sagen? Ich brachte Charles und Scobie um? 943 01:15:52,607 --> 01:15:55,652 Wie kann ich dich überzeugen? Indem ich das nächste Opfer bin? 944 01:15:55,736 --> 01:15:57,988 -Das wäre jedenfalls ein Anfang. -Oh. 945 01:15:58,572 --> 01:16:00,574 Ich erstehe dich überhaupt nicht. 946 01:16:00,657 --> 01:16:02,783 Im einen Moment jagst du mich in die Dusche, 947 01:16:02,867 --> 01:16:05,453 im nächsten bezichtigst du mich des Mordes. 948 01:16:05,870 --> 01:16:08,039 Carson Dyle hatte keinen Bruder. 949 01:16:12,543 --> 01:16:15,254 Das kann ich dir erklären, wenn du mich lässt. 950 01:16:15,588 --> 01:16:18,757 Ohne Schwimmflügel komme ich hier schlecht weg, nicht? 951 01:16:18,840 --> 01:16:23,136 -Jetzt kommt meine Lebensgeschichte. -Erfindung oder Tatsache? 952 01:16:23,219 --> 01:16:25,805 -Warum bist du nicht still? -Also! 953 01:16:25,889 --> 01:16:28,350 -Hörst du mir zu? -Leg los. 954 01:16:28,767 --> 01:16:31,811 Gut. Als junger Mann... 955 01:16:32,228 --> 01:16:35,022 wollte mein Vater, dass ich sein Geschäft übernehme. 956 01:16:35,105 --> 01:16:37,733 Er fabrizierte Regenschirmgestelle. 957 01:16:38,108 --> 01:16:39,902 Es war ein ernünftiges Geschäft. 958 01:16:39,985 --> 01:16:42,279 Aber ich war damals nicht sehr ernünftig. 959 01:16:42,363 --> 01:16:44,656 Führt uns das alles irgendwo hin? 960 01:16:44,740 --> 01:16:47,701 Mich führte es on Regenschirmgestellen weg. 961 01:16:48,242 --> 01:16:50,953 Es führte auch dazu, dass ich kein Einkommen mehr hatte. 962 01:16:51,037 --> 01:16:52,580 Was meinst du damit? 963 01:16:53,748 --> 01:16:56,626 Einem Mann, der in unserer Welt keinen Beruf hat, 964 01:16:56,709 --> 01:16:58,378 bleibt nicht iel übrig. 965 01:16:58,586 --> 01:17:02,090 Also suchte ich mir Leute, die mehr Geld besaßen, als sie brauchten, 966 01:17:02,173 --> 01:17:04,424 so dass sie es kaum ermissen würden. 967 01:17:04,758 --> 01:17:06,677 Du meinst, du bist ein Dieb? 968 01:17:08,387 --> 01:17:10,555 Diesen Ausdruck hätte ich nicht gewählt, 969 01:17:10,639 --> 01:17:13,475 aber es trifft den Kern der Sache. 970 01:17:14,184 --> 01:17:16,728 Das glaube ich nicht. 971 01:17:17,646 --> 01:17:19,438 Das kann ich dir nicht erdenken. 972 01:17:19,522 --> 01:17:22,441 Ich glaube es eben doch. Das kann ich ja nicht glauben. 973 01:17:22,525 --> 01:17:26,487 Also heißt es " Lebewohl Alexander Dyle" und " willkommen Peter Joshua" . 974 01:17:27,113 --> 01:17:29,323 Verzeihung, ich heiße Adam Canfield. 975 01:17:29,573 --> 01:17:31,534 Adam Canfield? 976 01:17:32,785 --> 01:17:34,161 Wunderbar. 977 01:17:34,537 --> 01:17:36,871 Du hattest in zwei Tagen drei erschiedene Namen. 978 01:17:36,955 --> 01:17:39,666 Ich weiß nicht einmal mehr, mit wem ich rede. 979 01:17:39,749 --> 01:17:42,085 Der Mann ist derselbe, wenn auch nicht der Name. 980 01:17:42,168 --> 01:17:45,588 Nein. Adam Canfield ist ein Schurke und ich will wissen, warum. 981 01:17:45,672 --> 01:17:48,633 Ganz einfach. Ich mag es. Mir gefällt meine Arbeit. 982 01:17:48,717 --> 01:17:51,844 Nicht iele Männer auf der Welt lieben ihre Arbeit so wie ich. 983 01:17:51,927 --> 01:17:53,637 Sieh dich nur mal um. 984 01:17:54,096 --> 01:17:56,515 Gibt es eine Frau Canfield? 985 01:17:57,725 --> 01:17:59,768 Ja. Aber wir sind geschieden. 986 01:18:00,519 --> 01:18:03,897 -Genau. Jetzt iss dein Abendessen. -Ich könnte ein Pferd erspeisen. 987 01:18:03,981 --> 01:18:05,691 Du hast auch eins bestellt. 988 01:18:05,773 --> 01:18:09,485 Komm mir jetzt nicht so höflich, nachdem du mich so irregeführt hast. 989 01:18:09,569 --> 01:18:13,364 -Wie habe ich dich irregeführt? -Mit all der großartigen Ablehnung. 990 01:18:13,448 --> 01:18:15,074 Der konnte ich nicht widerstehen. 991 01:18:15,158 --> 01:18:17,327 Und jetzt willst du doch nur das Geld. 992 01:18:17,410 --> 01:18:18,911 Stimmt. 993 01:18:19,329 --> 01:18:21,122 Was soll ich denn sagen? 994 01:18:21,205 --> 01:18:24,624 Dass ein junges, freches Mädchen einem Profi wie mir mehr bedeutet... 995 01:18:24,708 --> 01:18:27,836 -als 250.000 $. -Das nehme ich nicht an. 996 01:18:28,795 --> 01:18:31,298 Es hält sich die Waage, das sage ich dir. 997 01:18:32,841 --> 01:18:34,676 -Was? -Ist dir noch nicht aufgefallen, 998 01:18:34,760 --> 01:18:38,220 dass es mir sehr schwer fällt, die Finger on dir zu lassen? 999 01:18:41,807 --> 01:18:43,893 Du solltest dein Gesicht sehen. 1000 01:18:44,769 --> 01:18:47,688 -Was ist damit? -Es ist wunderhübsch. 1001 01:18:51,025 --> 01:18:52,692 Was ist denn nun wieder? 1002 01:18:53,735 --> 01:18:56,863 Ich habe keinen Hunger mehr. Ist das nicht wunderoll? 1003 01:18:58,156 --> 01:19:00,659 -Adam! -Ist schon gut. Schau nur. 1004 01:19:19,343 --> 01:19:21,929 In dem Licht siehst du gar nicht schlecht aus. 1005 01:19:22,012 --> 01:19:23,971 Warum habe ich dich wohl hergebracht? 1006 01:19:24,055 --> 01:19:26,307 Ich dachte, du wolltest mir die Arbeit zeigen, 1007 01:19:26,391 --> 01:19:28,518 die die Konkurrenz fabriziert. 1008 01:19:28,810 --> 01:19:32,271 Ziemlich gut, was? Ich habe ihnen alles beigebracht. 1009 01:19:33,731 --> 01:19:36,776 Hat man solche Dinge zu deiner Zeit auch getan? 1010 01:19:38,277 --> 01:19:40,821 Klar, was glaubst du, wie ich hierher kam? 1011 01:19:46,743 --> 01:19:49,204 -Darfst du den Kuss nicht erwidern? -O nein. 1012 01:19:49,287 --> 01:19:52,416 Der Arzt sagt, das ist schlecht für meinen Thermostat. 1013 01:20:07,179 --> 01:20:09,806 Wenn du loslegst, legst du los, was? 1014 01:20:09,889 --> 01:20:11,433 Also, leg los. 1015 01:20:29,199 --> 01:20:30,367 Ja. 1016 01:20:33,579 --> 01:20:35,080 In der Hotelhalle? 1017 01:20:39,501 --> 01:20:43,212 Bist du errückt? Es ist halb ier Uhr früh. 1018 01:20:45,256 --> 01:20:46,799 Meinst du das ernst? 1019 01:20:49,135 --> 01:20:52,138 Gut, ich komme gleich runter. Einen Moment. 1020 01:21:31,216 --> 01:21:33,259 He, macht das Licht an! 1021 01:21:41,226 --> 01:21:43,644 He, wie hält man das Ding an? 1022 01:22:03,871 --> 01:22:06,165 Drei. Alle im Pyjama. 1023 01:22:06,874 --> 01:22:08,876 Ist das eine neue amerikanische Masche? 1024 01:22:08,960 --> 01:22:11,462 Und lhr Freund, der hier lebt, 1025 01:22:11,671 --> 01:22:15,257 der aus Texas, er hat sich in Luft aufgelöst. 1026 01:22:15,424 --> 01:22:17,718 -Wo ist er? -Das wüsste ich gern. 1027 01:22:18,093 --> 01:22:19,303 Madame? 1028 01:22:22,097 --> 01:22:25,475 Sagen Sie mir, Herr Dyle, wo waren Sie um 3.30 Uhr? 1029 01:22:25,767 --> 01:22:27,728 Ich schlief in meinem Zimmer. 1030 01:22:28,186 --> 01:22:30,563 -Und Sie, Frau Lampert? -Ich auch. 1031 01:22:30,646 --> 01:22:32,440 In Herrn Dyles Zimmer? 1032 01:22:32,982 --> 01:22:34,567 Nein, in meinem. 1033 01:22:36,152 --> 01:22:38,487 Sie sagen offensichtlich die Wahrheit, 1034 01:22:38,571 --> 01:22:41,866 denn warum sollten Sie eine so lächerliche Story erfinden? 1035 01:22:43,326 --> 01:22:46,244 Und wenn ich Sie wäre, bliebe ich nicht im Pyjama. 1036 01:22:47,329 --> 01:22:48,621 Gute Nacht. 1037 01:22:50,540 --> 01:22:53,418 Na, das klärt alles. Tex hat das Geld. 1038 01:22:53,585 --> 01:22:55,920 Geh zu Bett. Ich sage dir, wenn ich ihn habe. 1039 01:22:56,004 --> 01:22:57,631 Willst du ihn jetzt suchen? 1040 01:22:57,714 --> 01:23:01,091 Wenn die Polizei ihn findet, gibt sie uns die 250.000 $ nicht. 1041 01:23:01,175 --> 01:23:03,844 Tu was ich sage. Geh ins Bett und schließ ab. 1042 01:23:12,061 --> 01:23:14,605 -Ja? -Hör mir genau zu, Dyle. 1043 01:23:14,688 --> 01:23:18,274 Ich weiß, wer das Geld hat, Mann. Und ich will meinen Anteil. 1044 01:23:18,566 --> 01:23:22,654 Er scheint täglich größer zu werden. Ich haue erst ab, wenn ich ihn habe. 1045 01:23:22,904 --> 01:23:24,238 Wo bist du, Tex? 1046 01:23:24,322 --> 01:23:28,242 Komm, Junge. Meine Mama hat keine dummen Kinder aufgezogen. 1047 01:23:29,118 --> 01:23:30,787 Ich will dir was sagen. 1048 01:23:30,870 --> 01:23:34,164 Wenn du mich finden willst, blicke einfach hinter dich. 1049 01:23:34,247 --> 01:23:37,334 Denn ab sofort bin ich hinter dir her. 1050 01:23:49,220 --> 01:23:50,513 Mach auf. 1051 01:23:54,934 --> 01:23:57,436 Es war wohl ein Irrtum, dass Tex das Geld hat. 1052 01:23:57,520 --> 01:23:58,562 Warum? 1053 01:23:58,854 --> 01:24:01,107 Er meldete sich eben und ist noch ohne. 1054 01:24:01,190 --> 01:24:04,234 Also kriegte er es nicht, indem er Gideon umbrachte. 1055 01:24:04,401 --> 01:24:07,112 Er hat uns die Auswahl erleichtert. Du hast es. 1056 01:24:07,946 --> 01:24:11,783 -Ich habe doch überall gesucht... -Wo ist die Reisetasche? 1057 01:24:12,450 --> 01:24:14,536 -Im Schrank. -Hol sie. 1058 01:24:15,453 --> 01:24:16,997 Gott, bist du starrsinnig. 1059 01:24:17,080 --> 01:24:20,582 Charles muss sie im Zug dabei gehabt haben, als Tex ihn tötete. 1060 01:24:20,666 --> 01:24:21,917 Danke. 1061 01:24:23,794 --> 01:24:27,548 Absolut alle haben diese Tasche durchsucht, 1062 01:24:27,673 --> 01:24:29,925 -einschließlich mir. -OK, wir tun es noch mal. 1063 01:24:30,009 --> 01:24:32,011 Ich habe täglich einmal reingesehen. 1064 01:24:32,094 --> 01:24:34,095 Irgendjemand hätte es gesehen. 1065 01:24:35,972 --> 01:24:39,058 Es ist da, Reggie. Wir schauen geradewegs drauf. 1066 01:24:39,142 --> 01:24:42,312 Irgendetwas auf diesem Bett ist 250.000 $ wert. 1067 01:24:42,395 --> 01:24:44,439 -Aber was? -Ich weiß nicht. 1068 01:24:45,606 --> 01:24:47,191 Vier Reisepässe. 1069 01:24:50,152 --> 01:24:51,820 Ein Passagierschein. 1070 01:24:53,739 --> 01:24:55,907 -Ist da was drin? -Nichts. 1071 01:24:56,450 --> 01:24:57,701 Brieftasche. 1072 01:24:59,328 --> 01:25:00,495 Kamm? 1073 01:25:01,955 --> 01:25:03,749 Und ein Füller. 1074 01:25:07,918 --> 01:25:09,211 Was ist mit dem Schlüssel? 1075 01:25:09,295 --> 01:25:12,173 Er ist für die Wohnung. Ist mit meinem identisch. 1076 01:25:14,842 --> 01:25:17,553 Ich wette, die brauchst du eigentlich nicht. 1077 01:25:19,305 --> 01:25:20,805 Du brauchst sie. 1078 01:25:23,350 --> 01:25:25,185 Es ergibt noch immer keinen Sinn. 1079 01:25:25,268 --> 01:25:28,521 Aber es ist auch keine Viertelmillion Dollar wert. 1080 01:25:30,440 --> 01:25:32,275 -Warte mal. -Was? 1081 01:25:32,359 --> 01:25:34,486 -Das Zahnpuler. -Was ist damit? 1082 01:25:35,028 --> 01:25:37,988 Könntest du Heroin am Geschmack erkennen? 1083 01:25:44,286 --> 01:25:46,872 Heroin. Heroin mit Pfefferminzgeschmack. 1084 01:25:50,376 --> 01:25:52,752 Das war es dann wohl. Sackgasse. 1085 01:25:54,170 --> 01:25:55,546 Geh ins Bett. 1086 01:25:55,713 --> 01:25:57,465 Du musst morgen früh zur Arbeit. 1087 01:25:57,548 --> 01:26:00,009 Heute Abend können wir nichts mehr tun. 1088 01:26:00,093 --> 01:26:01,761 Ich liebe dich, Adam. 1089 01:26:04,055 --> 01:26:06,140 -Ja, das sagtest du schon. -Nein. 1090 01:26:06,556 --> 01:26:09,267 Letztes Mal sagte ich: "Ich liebe dich, Alex." 1091 01:26:24,156 --> 01:26:26,742 Bleib dran. Sie erkennen Großbritannien an. 1092 01:26:27,285 --> 01:26:31,664 Herr Vorsitzender, werte Delegierte und mein Kollege aus Italien. 1093 01:26:32,039 --> 01:26:34,792 Die Delegation ihrer Majestät hat geduldig zugehört, 1094 01:26:34,875 --> 01:26:36,210 wie die südeuropäischen... 1095 01:26:36,294 --> 01:26:39,087 -Bist du zugeschaltet? -Nein, schon gut. Warum? 1096 01:26:39,170 --> 01:26:42,090 Ich habe etwas gefunden. Ich habe Tex' Zimmer durchsucht. 1097 01:26:42,173 --> 01:26:45,343 Ich fand das im Papierkorb und habe es zusammengeklebt. 1098 01:26:45,427 --> 01:26:48,263 Das ist die Quittung on Grandpierre für Charles' Sachen. 1099 01:26:48,346 --> 01:26:50,473 -Ich erstehe nicht, was... -Schau hin. 1100 01:26:50,557 --> 01:26:54,560 Als wir gestern Abend in die Tasche sahen, fehlte ein Tagebuch. 1101 01:26:54,643 --> 01:26:57,730 Das ist ein Terminkalender, nicht? Der war nicht drin. 1102 01:26:58,355 --> 01:26:59,815 Das stimmt. 1103 01:26:59,898 --> 01:27:02,401 Grandpierre sah ihn durch, aber fand nichts. 1104 01:27:02,484 --> 01:27:04,611 Zumindest nichts, was sie für wichtig hielten. 1105 01:27:04,695 --> 01:27:07,281 Kannst du dich noch an irgendetwas darin erinnern? 1106 01:27:07,364 --> 01:27:10,867 Da stand etwas on Charles' letzter Verabredung. 1107 01:27:11,034 --> 01:27:14,203 -Mit wem? Wo? -Ich glaube, da stand nur, wo. 1108 01:27:14,454 --> 01:27:17,832 Komm, denk nach. Das ist ielleicht, wonach wir suchen. 1109 01:27:17,915 --> 01:27:20,335 Dieses Geld gehört uns nicht. 1110 01:27:20,418 --> 01:27:22,295 Es zu behalten ist illegal. 1111 01:27:22,420 --> 01:27:25,589 Gestohlenes Geld zu stehlen ist nicht erboten. 1112 01:27:25,672 --> 01:27:27,758 Natürlich ist es das. 1113 01:27:27,841 --> 01:27:29,551 Von wann ist so ein dummes Gesetz? 1114 01:27:29,635 --> 01:27:34,097 -Was stand in diesem Terminkalender? -Ein Platz, Straßenecke, irgendwas. 1115 01:27:34,473 --> 01:27:36,183 Pass auf. Ich bin dran. 1116 01:27:49,570 --> 01:27:52,823 ...der Konferenz der Westlichen Hemisphäre... 1117 01:27:54,866 --> 01:27:58,578 Der Konferenz der Westlichen Hemisphäre abgehalten am 22. März... 1118 01:27:58,662 --> 01:27:59,871 Nein, warte! 1119 01:28:00,038 --> 01:28:04,125 Es war am Donnerstag um 5 Uhr, in Champs-Élysées-Park. 1120 01:28:04,209 --> 01:28:06,503 Das ist es, Adams. Der Park! 1121 01:28:06,586 --> 01:28:10,006 Heute ist der Donnerstag und es ist fast fünf Uhr. Komm. 1122 01:28:10,756 --> 01:28:12,925 Ist schon gut, meine Herren. Weitermachen. 1123 01:28:15,636 --> 01:28:16,971 Und jetzt? 1124 01:28:17,763 --> 01:28:22,226 Fünf Uhr, Donnerstag. Der Park. Es muss hier irgendetwas sein. 1125 01:28:22,685 --> 01:28:26,646 -Charles' Termin war letzte Woche. -Ja. Aber mehr haben wir nicht. 1126 01:28:26,771 --> 01:28:29,941 Mach keine Witze. Vor zehn Minuten hatte ich einen Job. 1127 01:28:30,108 --> 01:28:33,319 Jetzt hast du einen anderen Job. Hör auf zu brummen und such. 1128 01:28:33,403 --> 01:28:36,114 Ich nehme die Seite. Schnüffle du dort drüben. 1129 01:29:15,525 --> 01:29:18,570 Hoffnungslos. Ich weiß nicht einmal genau, wonach wir suchen. 1130 01:29:18,653 --> 01:29:22,157 -Ich glaube, Tex auch nicht. -Tex? Ist er hier? 1131 01:29:22,741 --> 01:29:23,658 Schau. 1132 01:29:28,537 --> 01:29:31,790 Ich sehe nach, was er orhat. Du bleibst hier. 1133 01:29:31,874 --> 01:29:35,169 Sei orsichtig, Adam. Er hat schon drei Leute umgebracht. 1134 01:30:41,856 --> 01:30:44,234 Warten Sie, warten Sie! Taxi! 1135 01:30:46,026 --> 01:30:47,278 Das nehme ich. 1136 01:31:05,545 --> 01:31:07,880 Gut, wo ist der Brief? 1137 01:31:08,631 --> 01:31:11,467 Der Brief? Der ist nichts wert. 1138 01:31:12,468 --> 01:31:13,803 Du weißt, was ich meine. 1139 01:31:13,886 --> 01:31:16,555 Ich will den Umschlag mit den Briefmarken. 1140 01:31:17,889 --> 01:31:19,558 Du Grünschnabel. 1141 01:31:20,142 --> 01:31:24,646 Du dickschädliger, närrischer, dummer Grünschnabel. 1142 01:31:25,063 --> 01:31:29,067 -Sie waren beide zu schlau für uns. -Woon redest du? 1143 01:31:29,151 --> 01:31:33,946 Erst ihr Mann, dann sie. Sie hat dir schöne Augen gemacht... 1144 01:31:34,071 --> 01:31:37,908 und du bist darauf reingefallen. 1145 01:31:38,409 --> 01:31:40,328 Du willst den Umschlag? 1146 01:31:40,870 --> 01:31:43,956 Da. Nimm ihn, er gehört dir. 1147 01:31:47,208 --> 01:31:49,711 Du hast alle drei umsonst umgebracht. 1148 01:31:52,756 --> 01:31:57,469 Du Grünschnabel, du hirnrissiger Esel. 1149 01:31:57,719 --> 01:31:59,930 Du Narr! 1150 01:32:03,432 --> 01:32:07,519 -Sylie, was tust du hier? -Ich warte auf Jean-Louis. 1151 01:32:08,938 --> 01:32:10,064 Was tut er denn? 1152 01:32:10,147 --> 01:32:13,275 Er war ganz begeistert on den Briefmarken, die du ihm gabst. 1153 01:32:13,359 --> 01:32:17,071 -Er hatte solche noch nie gesehen. -Wie schön. Was ist hier? 1154 01:32:17,237 --> 01:32:20,239 Die Briefmarkenbörse. Sie findet jeden Donnerstag hier statt. 1155 01:32:20,323 --> 01:32:23,284 Hier tauscht Jean-Louis seine Briefmarken. 1156 01:32:23,785 --> 01:32:26,287 -Gütiger Gott, wo ist er? -Was ist denn? 1157 01:32:26,371 --> 01:32:28,456 Die Marken sind ein Vermögen wert! 1158 01:32:28,539 --> 01:32:30,625 -Was? -Ein Vermögen. Komm. 1159 01:32:39,258 --> 01:32:41,843 -Ich sehe ihn nirgendwo. -Wir teilen uns auf. 1160 01:32:41,927 --> 01:32:44,096 -Schau du dort drüben. -OK. 1161 01:32:49,059 --> 01:32:50,476 Jean-Louis! 1162 01:33:07,742 --> 01:33:10,161 Reggie! 1163 01:33:13,999 --> 01:33:17,002 Jean-Louis, Gott sei Dank. Hast du sie? 1164 01:33:17,961 --> 01:33:21,547 -Was ist das? -Ein Mann gab sie mir für drei. 1165 01:33:21,922 --> 01:33:25,593 Ein Mann? O nein! Jean-Louis, wer? Wo? 1166 01:33:32,808 --> 01:33:33,892 Komm mit. 1167 01:33:37,645 --> 01:33:40,148 -Aber er ist weg. -Ich kann es ihm nicht erdenken. 1168 01:33:44,402 --> 01:33:45,570 Herr Felix? 1169 01:33:48,781 --> 01:33:51,867 Ich habe Sie erwartet. Ich wusste, Sie würden kommen. 1170 01:33:52,534 --> 01:33:54,536 Sehen Sie sie sich an, Madame. 1171 01:33:54,786 --> 01:33:58,081 Haben Sie in lhrem Leben je etwas so Schönes gesehen? 1172 01:33:58,248 --> 01:34:00,542 Verzeihung, ich weiß nichts über Briefmarken. 1173 01:34:00,626 --> 01:34:02,836 Ich kenne sie, wie man sein Gesicht kennt, 1174 01:34:02,920 --> 01:34:04,630 obwohl ich sie nie orher sah. 1175 01:34:04,713 --> 01:34:09,050 Diese schwedische Vier-Schilling, namens Fyra skilling banco, 1176 01:34:09,508 --> 01:34:11,427 wurde im Jahr 1854 gedruckt. 1177 01:34:11,636 --> 01:34:14,847 -Was ist sie wert? -Das Geld ist unwichtig. 1178 01:34:14,931 --> 01:34:17,099 Ich fürchte, es ist sehr wichtig. 1179 01:34:17,683 --> 01:34:20,436 In lhrer Währung etwa 85.000 $. 1180 01:34:21,646 --> 01:34:23,438 -Darf ich mich setzen? -Ja. 1181 01:34:23,521 --> 01:34:26,399 -Und die blaue? -Sie heißt Hawaiian Blue. 1182 01:34:26,691 --> 01:34:30,070 1894 wurde der Eigentümer on einem Sammlerrialen umgebracht, 1183 01:34:30,153 --> 01:34:31,988 der daon besessen war. 1184 01:34:32,405 --> 01:34:36,451 -Und was ist ihr derzeitiger Wert? -65.000 $. 1185 01:34:37,118 --> 01:34:40,079 -Und die letzte? -Die Beste zuletzt. 1186 01:34:42,414 --> 01:34:43,791 Das Meisterstück. 1187 01:34:44,166 --> 01:34:48,712 Das ist die wertollste Marke der Welt, die Gazette Moldae. 1188 01:34:48,963 --> 01:34:51,423 Sie wurde on Hand auf farbiges Papier gedruckt... 1189 01:34:51,507 --> 01:34:54,050 und mit den Initialen des Druckers ersehen. 1190 01:34:54,133 --> 01:34:57,470 Heute ist sie 100.000 $ wert. 1191 01:34:58,721 --> 01:35:02,809 Ich bin kein Dieb, Madame. Ich wusste, dies war ein Irrtum. 1192 01:35:07,772 --> 01:35:11,024 Sie gaben dem Jungen iele Marken dafür. Sind die zu erkaufen? 1193 01:35:11,108 --> 01:35:14,403 Sehen wir mal. Da sind 350 europäische, 200 asiatische, 1194 01:35:14,569 --> 01:35:17,406 1 75 amerikanische, 100 afrikanische, 1195 01:35:17,781 --> 01:35:20,284 1 2 Prinzessin-Grace-Gedenkmarken. 1196 01:35:20,575 --> 01:35:22,661 Das macht 10 Francs. 1197 01:35:24,912 --> 01:35:26,914 Und ergessen Sie diese nicht. 1198 01:35:27,665 --> 01:35:28,624 Danke. 1199 01:35:29,667 --> 01:35:31,460 -Es tut mir Leid. -O nein. 1200 01:35:31,669 --> 01:35:34,505 Sie gehörten mir für einige Minuten. Das genügt. 1201 01:35:40,385 --> 01:35:42,721 Adam? 1202 01:36:25,970 --> 01:36:28,055 -Hallo. -Herr Bartholomew? 1203 01:36:28,138 --> 01:36:29,056 Ja. 1204 01:36:30,015 --> 01:36:31,975 Tex ist tot. Erstickt. 1205 01:36:35,562 --> 01:36:38,982 Und Adam hat es getan. Er hat sie alle getötet. 1206 01:36:39,149 --> 01:36:42,068 -Sind Sie sich sicher? -Ja, ich bin mir sicher. 1207 01:36:42,693 --> 01:36:45,655 Tex schrieb die Worte " Dyle" beor er starb. 1208 01:36:48,658 --> 01:36:50,493 Er ist der Mörder, ich sage es Ihnen. 1209 01:36:50,576 --> 01:36:54,205 Moment mal. Einen Moment. Wiederholen Sie das besser. 1210 01:36:54,288 --> 01:36:57,290 Es waren die Marken auf dem Brief, den Charles bei sich trug. 1211 01:36:57,374 --> 01:37:01,253 Sie waren die ganze Zeit da, aber keiner hat auf den Umschlag gesehen. 1212 01:37:01,336 --> 01:37:04,839 Hören Sie. So lange Sie die Marken haben, sind Sie nicht sicher. 1213 01:37:04,923 --> 01:37:06,341 Sehen wir mal. 1214 01:37:06,424 --> 01:37:08,885 Kennen Sie den Mittelgarten im Palais Royal? 1215 01:37:08,969 --> 01:37:11,304 -Ja, den Säulengang? -Ja, am Säulengang. 1216 01:37:11,388 --> 01:37:14,098 So schnell Sie können. Beeilen Sie sich, Frau Lampert. 1217 01:37:14,181 --> 01:37:16,600 Ich gehe sofort los, Wiedersehen. 1218 01:37:29,571 --> 01:37:31,906 Reggie! Die Marken, wo sind sie? 1219 01:37:31,990 --> 01:37:34,450 -Reggie, warte. -Damit du mich auch töten kannst? 1220 01:37:34,534 --> 01:37:36,786 Tex ist tot. Er schrieb " Dyle" auf den Teppich. 1221 01:37:36,869 --> 01:37:39,998 -Du weißt, ich bin nicht Dyle. -Tex nicht. Du bist ein Mörder. 1222 01:37:40,081 --> 01:37:42,250 Ich will diese Briefmarken haben. 1223 01:40:52,469 --> 01:40:54,179 Amerikanische Botschaft. 1224 01:40:54,304 --> 01:40:56,348 Hallo, amerikanische Botschaft? 1225 01:40:57,599 --> 01:41:00,018 Das Büro on Herrn Bartholomew, bitte. 1226 01:41:00,352 --> 01:41:04,439 -Könnten Sie etwas lauter sprechen? -Ich kann nicht lauter sprechen. 1227 01:41:04,522 --> 01:41:06,607 Herrn Hamilton Bartholomew. 1228 01:41:07,066 --> 01:41:09,735 Es tut mir Leid, aber er ist heute schon weg. 1229 01:41:11,153 --> 01:41:13,948 -Aber jemand will mich umbringen. -Was? 1230 01:41:14,740 --> 01:41:18,410 Mich töten. Sie müssen ihn sofort unterrichten. 1231 01:41:18,494 --> 01:41:22,080 Er ist im Mittelgarten des Palais Royal, beim Säulengang. 1232 01:41:22,163 --> 01:41:25,541 Sagen Sie ihm, ich sitze in einer Telefonzelle in der Metro fest. 1233 01:41:25,625 --> 01:41:27,001 Ich heiße Lampert. 1234 01:42:11,585 --> 01:42:13,587 -Hallo. -Herr Bartholomew? 1235 01:42:13,670 --> 01:42:16,548 -Ja. -Es rief gerade jemand für Sie an. 1236 01:42:16,631 --> 01:42:18,091 Es klang ziemlich dringend. 1237 01:42:18,174 --> 01:42:20,260 -Eine Frau Lampert. -Lampert. 1238 01:42:21,177 --> 01:42:22,928 Ich kenne keine Frau Lampert. 1239 01:42:23,012 --> 01:42:26,807 Sie sitzt in einer Metrostation fest und jemand will sie töten. 1240 01:42:26,974 --> 01:42:30,769 Will sie töten? Für wen hält sie mich, die CIA? 1241 01:42:31,854 --> 01:42:34,315 Sie sollten wohl die französische Polizei rufen. 1242 01:43:27,614 --> 01:43:30,367 Herr Bartholomew! Helfen Sie mir! 1243 01:43:30,450 --> 01:43:31,952 Reggie, halt! 1244 01:43:32,410 --> 01:43:34,329 Dieser Mann ist Carson Dyle. 1245 01:43:36,581 --> 01:43:39,167 Wir wissen alle, dass Carson Dyle tot ist. 1246 01:43:39,251 --> 01:43:42,545 -Ich sage dir, das ist Carson Dyle. -Sie werden ihm nicht glauben. 1247 01:43:42,628 --> 01:43:45,756 Bringen Sie die Marken hierher. Er will Sie wieder austricksen. 1248 01:43:45,839 --> 01:43:48,926 Tex hat ihn erkannt. Deshalb schrieb er auch " Dyle" . 1249 01:43:49,176 --> 01:43:52,179 Wenn du ihm die Marken bringst, tötet er dich auch. 1250 01:43:52,972 --> 01:43:56,933 Wenn ich bin, wer er sagt, warum töte ich Sie nicht gleich? 1251 01:43:57,016 --> 01:43:59,686 Weil er rauskommen müsste, um die Marken zu bekommen. 1252 01:43:59,769 --> 01:44:01,229 Er weiß, das schafft er nicht. 1253 01:44:01,312 --> 01:44:05,233 Er will das Geld für sich. Das war alles, was er je wollte. 1254 01:44:05,525 --> 01:44:07,860 Er ist beim CIA. Ich sah ihn in der Botschaft. 1255 01:44:07,944 --> 01:44:10,989 -Ich sage dir, das ist Carson Dyle. -Das stimmt. 1256 01:44:12,030 --> 01:44:14,575 Ich bin ein toter Mann. Sehen Sie mich an. 1257 01:44:18,412 --> 01:44:20,497 Ich weiß nicht, wer wer ist. 1258 01:44:20,581 --> 01:44:24,501 Reggie, ich flehe dich an, glaub mir noch einmal. 1259 01:44:25,252 --> 01:44:26,836 Warum sollte ich das? 1260 01:44:27,128 --> 01:44:29,922 Ich sehe überhaupt keinen Grund, das zu tun. 1261 01:44:36,470 --> 01:44:38,598 Bleiben Sie stehen oder ich töte Sie. 1262 01:44:38,681 --> 01:44:42,183 Daon kriegen Sie die Marken nicht. Sie müssen sie trotzdem holen. 1263 01:44:42,267 --> 01:44:44,561 -Auf die Entfernung treffe ich. -Vielleicht. 1264 01:44:44,644 --> 01:44:46,813 Aber es braucht iele Kugeln, um mich zu töten. 1265 01:44:46,897 --> 01:44:49,566 Ich lag mit fünf Stück in Beinen und Magen da. 1266 01:44:49,649 --> 01:44:52,235 Sie wussten, dass ich lebte, aber ließen mich liegen. 1267 01:44:52,319 --> 01:44:55,947 Ich saß 10 Monate in einem deutschen Gefängnis, unter Schmerzen. 1268 01:44:56,031 --> 01:45:00,075 -Sie erdienten den Tod. -Aber ich hatte nichts damit zu... 1269 01:45:00,159 --> 01:45:02,912 Sie haben das Geld. Es gehört mir. 1270 01:45:02,995 --> 01:45:06,248 Sie wussten, dass ich noch lebte und ließen mich trotzdem liegen. 1271 01:45:06,332 --> 01:45:09,585 Deshalb musste ich sie töten, alle ier. 1272 01:45:09,710 --> 01:45:13,421 Glauben Sie mir. Ich töte auch Sie. Das macht keinen Unterschied. 1273 01:45:15,632 --> 01:45:18,301 Es hilft nichts. Ihnen läuft die Zeit daon. 1274 01:45:18,384 --> 01:45:21,971 Ich bin zu weit gegangen, um jetzt aufzuhören. Ich töte Sie. 1275 01:45:24,098 --> 01:45:26,100 Entscheiden Sie sich. Jetzt! 1276 01:45:27,518 --> 01:45:28,644 Adam! 1277 01:47:50,944 --> 01:47:54,656 Gut, ich weiß, dass Sie da drin sind. Kommen Sie raus. 1278 01:48:06,792 --> 01:48:08,126 FALLTÜR 1279 01:48:12,464 --> 01:48:14,550 Hören Sie mich? Kommen Sie raus! 1280 01:48:27,270 --> 01:48:30,106 Ich will Sie nicht töten, aber ich werde es tun. 1281 01:48:35,652 --> 01:48:37,112 Kommen Sie raus. 1282 01:49:14,189 --> 01:49:16,524 Das Spiel ist aus, Frau Lampert. 1283 01:49:48,554 --> 01:49:51,182 Sie hätten mich nicht so jagen müssen. 1284 01:49:52,140 --> 01:49:54,434 Der ist fertig, mach den anderen. 1285 01:49:55,560 --> 01:49:58,021 Verzeihung, dass ich dachte, du seist der Mörder. 1286 01:49:58,104 --> 01:50:01,233 Woher sollte ich wissen, dass er genau so gut lügt wie du? 1287 01:50:01,316 --> 01:50:04,069 Dankbarer bist du nicht für die Rettung deines Lebens? 1288 01:50:04,152 --> 01:50:05,737 Massier dir deinen Fuß selbst. 1289 01:50:05,820 --> 01:50:08,697 Sei ehrlich, war es mein Leben oder diese Marken? 1290 01:50:09,406 --> 01:50:12,451 Wie kannst du das sagen? Wie konntest du das denken? 1291 01:50:12,618 --> 01:50:14,036 Dann beweis es mir. 1292 01:50:14,119 --> 01:50:17,998 Sag mir, ich soll zur Botschaft gehen und die Marken abgeben. 1293 01:50:20,834 --> 01:50:24,254 -Ich sagte, sag mir, ich soll... -Ich habe dich erstanden. 1294 01:50:24,337 --> 01:50:25,797 Dann sag es. 1295 01:50:25,922 --> 01:50:30,468 Also, Reggie, hör mir zu. Ich muss dir etwas erklären. 1296 01:50:30,552 --> 01:50:32,720 Lass mal. Ich gehe selbst. 1297 01:50:32,804 --> 01:50:34,430 Warum soll sie das interessieren? 1298 01:50:34,514 --> 01:50:37,976 Es sind nur 250.000 $. Da ist die Buchhaltung teurer. 1299 01:50:38,059 --> 01:50:38,809 Als Steuerzahler... 1300 01:50:39,393 --> 01:50:41,687 Steuerzahler? Verbrecher zahlen keine Steuern. 1301 01:50:41,770 --> 01:50:42,938 Verzeihung, Soldat. 1302 01:50:43,021 --> 01:50:44,815 -Marine, Madame. -Vergeben Sie mir. 1303 01:50:44,898 --> 01:50:48,360 Wer nimmt hier gestohlene Regierungsgelder entgegen? 1304 01:50:48,443 --> 01:50:50,779 Versuchen Sie's bei der Finanzabteilung, Madame. 1305 01:50:50,863 --> 01:50:52,906 Zimmer 21 7, zweiter Stock, Herr Cruikshank. 1306 01:50:52,990 --> 01:50:54,490 21 7. Danke, Marine. 1307 01:51:02,373 --> 01:51:04,375 Stört es dich, wenn ich nicht mitgehe? 1308 01:51:04,458 --> 01:51:08,462 Wenn ich sehe, wie du all das Geld weggibst, kriege ich 'nen Ausschlag. 1309 01:51:10,755 --> 01:51:13,091 Herrn Cruikshank, bitte. Mein Name ist Lampert. 1310 01:51:13,174 --> 01:51:14,301 Ja. 1311 01:51:16,136 --> 01:51:18,263 -Herr Cruikshank, Frl. Lampert... -Frau. 1312 01:51:18,346 --> 01:51:20,390 Frau Lampert will Sie sehen. 1313 01:51:20,724 --> 01:51:22,601 Ja, Sir. Treten Sie ein. 1314 01:51:33,819 --> 01:51:37,865 Von allen gemeinen, korrupten, 1315 01:51:38,824 --> 01:51:42,452 -erachtungswürdigen Schurken... -Schurken? 1316 01:51:42,702 --> 01:51:45,163 Ich dachte, du wärst froh, dass ich keiner bin. 1317 01:51:45,246 --> 01:51:47,749 Du bist nicht mal über die Unehrlichkeit ehrlich. 1318 01:51:47,832 --> 01:51:51,169 -Warum hast du nichts gesagt? -Wir durften nichts erraten. 1319 01:51:51,252 --> 01:51:53,254 Komm, gib mir die Briefmarken. 1320 01:51:54,339 --> 01:51:55,298 Warte mal. 1321 01:51:55,381 --> 01:51:58,300 Wie kam Carson Dyle eigentlich hier zu einem Büro? 1322 01:51:58,509 --> 01:52:00,802 Um welche Uhrzeit hast du dich mit ihm getroffen? 1323 01:52:00,886 --> 01:52:03,222 -Etwa um 13 Uhr. -In der Mittagspause. 1324 01:52:03,555 --> 01:52:05,349 Er hat es wohl orher herausgefunden. 1325 01:52:05,432 --> 01:52:08,977 Er fand ein Büro, dass offen bleibt und benutzte es, als du kamst. 1326 01:52:09,061 --> 01:52:11,438 Woher weiß ich, dass dies dein Büro ist? 1327 01:52:13,022 --> 01:52:17,235 Senden Sie eine Empfehlung zu Bartholomew bei der Sicherheit... 1328 01:52:17,318 --> 01:52:18,778 Bartholomew. 1329 01:52:19,195 --> 01:52:22,949 Mit dem Inhalt, die Büros während der Mittagszeit zu erschließen. 1330 01:52:23,115 --> 01:52:26,077 -Zuerst mal sein eigenes. -So, jetzt gib mir die Briefmarken. 1331 01:52:26,160 --> 01:52:28,870 -Wie heißt du heute morgen? -Brian. 1332 01:52:28,954 --> 01:52:32,415 Brian Cruikshank. Geschieht mir Recht, wenn ich dabei bleiben muss. 1333 01:52:32,499 --> 01:52:34,709 Wer sagt, du musst bei einem daon bleiben? 1334 01:52:34,793 --> 01:52:36,711 -Gibt es eine Frau Cruikshanks? -Ja. 1335 01:52:36,795 --> 01:52:39,464 -Aber wir sind geschieden. -Nein. 1336 01:52:44,552 --> 01:52:47,888 Meine Mutter, sie lebt in Detroit. Du wirst sie mögen und sie dich. 1337 01:52:47,972 --> 01:52:49,265 Gib mir diese Briefmarken. 1338 01:52:49,348 --> 01:52:53,143 Nicht bis du mir bewiesen hast, dass du wirklich Brian Cruikshanks bist. 1339 01:52:53,227 --> 01:52:56,063 Ich unterschreibe nächste Woche auf der Heiratsurkunde. 1340 01:52:56,146 --> 01:52:58,189 Du weichst aus. Zeig mir einen Ausweis. 1341 01:52:58,273 --> 01:53:00,525 -Ich lüge nie... -Du kannst es nicht beweisen? 1342 01:53:00,608 --> 01:53:03,903 Du ersuchst immer noch... Heiratsurkunde? 1343 01:53:05,071 --> 01:53:07,198 Sagtest du Heiratsurkunde? 1344 01:53:07,282 --> 01:53:09,784 Wechsle nicht das Thema, gib mir die Briefmarken. 1345 01:53:09,868 --> 01:53:15,163 Ich liebe dich, Adam, Alex, Peter, Brian, wie du auch heißt. 1346 01:53:15,581 --> 01:53:17,165 Oh, ich liebe dich. 1347 01:53:17,666 --> 01:53:21,128 Ich hoffe, wir bekommen iele Jungs, die benennen wir nach dir. 1348 01:53:21,211 --> 01:53:24,590 Gut, beor wir damit anfangen, bekomme ich die Briefmarken?