1 00:00:06,139 --> 00:00:09,438 Subtitles by: Hecko X Member of: DKSubs 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,142 For Danish subtitles, please visit: http://dksubs.rdwsubs.com 3 00:01:06,132 --> 00:01:11,764 HOWL'S MOVING CASTLE 4 00:01:39,799 --> 00:01:40,697 Sophie. 5 00:01:41,101 --> 00:01:43,193 We just closed the shop, you've done enough work. 6 00:01:43,336 --> 00:01:45,604 Why don't you come out with us this time? 7 00:01:45,839 --> 00:01:48,931 No, I'd better finish this, you go and have fun. 8 00:01:49,175 --> 00:01:51,075 All right, suit yourself. 9 00:01:52,011 --> 00:01:53,342 Let's go, girls. 10 00:01:53,347 --> 00:01:56,540 - Wait for me! - I'm ready - Do I look okay? - Look, it's Howl's castle! 11 00:01:56,583 --> 00:01:57,982 - Wha'? - Where? - Howl? - Where? 12 00:01:58,118 --> 00:02:00,109 I've never seen it so close! 13 00:02:00,137 --> 00:02:02,054 You think he can see us? 14 00:02:02,088 --> 00:02:04,256 You think Howl is going to town? 15 00:02:11,599 --> 00:02:12,361 He's gone... 16 00:02:12,500 --> 00:02:15,162 No, he's just hiding in the fog from those plains. 17 00:02:15,302 --> 00:02:17,862 Did you hear what happened to that girl, Martha, from South Haven? 18 00:02:18,005 --> 00:02:20,405 They say Howl tore her heart out. 19 00:02:20,500 --> 00:02:22,337 - Now I'm too scared to go out... - What? 20 00:02:22,475 --> 00:02:24,966 Don't worry, he only preys on pretty girls. 21 00:02:26,713 --> 00:02:28,073 All right, let's go. 22 00:02:28,116 --> 00:02:29,381 You guys are mean... 23 00:04:34,440 --> 00:04:37,102 Hey, looks like a little mouse lost its way. 24 00:04:37,510 --> 00:04:39,273 Oh, no... I'm not lost. 25 00:04:39,446 --> 00:04:41,414 This little mouse looks thirsty, 26 00:04:41,578 --> 00:04:43,174 We should take her for a cup of tea. 27 00:04:43,416 --> 00:04:44,878 No thanks, My sister's expecting me. 28 00:04:45,018 --> 00:04:47,680 She's pretty cute for a mouse. 29 00:04:47,820 --> 00:04:50,050 How old are you, anyway? You live around here? 30 00:04:50,523 --> 00:04:51,917 Leave me alone! 31 00:04:52,225 --> 00:04:55,094 You see? Your moustache scares all the girls. 32 00:04:55,195 --> 00:04:57,730 So? I think she's even cuter when she's scared. 33 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 There you are sweetheart, sorry I'm late. 34 00:05:00,200 --> 00:05:01,794 I was looking everywhere for you. 35 00:05:01,838 --> 00:05:03,164 Hey, hey, we're busy here. 36 00:05:03,203 --> 00:05:04,270 Are you really? 37 00:05:04,404 --> 00:05:07,737 It looked to me, like the two of you were just leaving. 38 00:05:13,700 --> 00:05:15,000 - Can't... - Stop... - Stop. 39 00:05:15,281 --> 00:05:16,714 Don't hold it against them. 40 00:05:16,817 --> 00:05:18,750 They're actually not all that bad. 41 00:05:18,850 --> 00:05:22,383 Where to? I'll be your escort this evening. 42 00:05:22,689 --> 00:05:24,987 Oh, I’m, uhm, just going to the bakery. 43 00:05:25,258 --> 00:05:27,653 Don't get alarmed, but I'm being followed. 44 00:05:27,794 --> 00:05:28,988 Act normal. 45 00:05:49,982 --> 00:05:52,143 Sorry, looks like you're involved. 46 00:05:56,322 --> 00:05:57,084 This way. 47 00:06:04,997 --> 00:06:05,656 Hold on. 48 00:06:10,738 --> 00:06:14,172 Now... straighten your legs and start walking. 49 00:06:19,012 --> 00:06:21,874 See? Not so hard, is it? 50 00:06:37,297 --> 00:06:38,859 You are a natural. 51 00:06:53,446 --> 00:06:55,311 I'll make sure to draw them off. 52 00:06:55,400 --> 00:06:57,511 But wait a bit before you head back outside. 53 00:06:58,117 --> 00:06:59,084 'Kay. 54 00:06:59,952 --> 00:07:01,249 That's my girl. 55 00:07:13,066 --> 00:07:13,950 There you go. 56 00:07:14,066 --> 00:07:15,226 Do you have any Lettie shaped cookies? 57 00:07:15,368 --> 00:07:16,858 I'd buy some of those. 58 00:07:17,003 --> 00:07:17,467 Here. 59 00:07:17,604 --> 00:07:19,062 What time do you get off? 60 00:07:19,205 --> 00:07:20,172 She was? 61 00:07:21,874 --> 00:07:23,599 Hey, I'm over here, where're you going? 62 00:07:27,480 --> 00:07:28,504 Sophie! 63 00:07:29,000 --> 00:07:29,550 Lettie. 64 00:07:29,916 --> 00:07:34,007 What's going on? Someone just told me that you floated down onto our balcony. 65 00:07:34,187 --> 00:07:36,712 So that did happen, it wasn't a dream... 66 00:07:36,856 --> 00:07:39,017 Lettie, would you like to use my office? 67 00:07:39,192 --> 00:07:40,959 I should really get back to work. 68 00:07:41,159 --> 00:07:42,359 Thank you though. 69 00:07:43,563 --> 00:07:47,321 Wow! He must have been a wizard then. 70 00:07:47,633 --> 00:07:49,396 But he was so kind to me... 71 00:07:50,153 --> 00:07:52,196 He rescued me, Lettie... 72 00:07:52,238 --> 00:07:55,268 Of course he did, he was trying to steal your heart. 73 00:07:55,758 --> 00:07:57,500 You were so lucky, Sophie. 74 00:07:57,550 --> 00:07:59,967 If that wizard were Howl, he would've eaten it. 75 00:08:00,400 --> 00:08:03,979 No, he wouldn't, Howl only does that to beautiful girls. 76 00:08:04,383 --> 00:08:05,816 Don't give me that. 77 00:08:05,952 --> 00:08:09,149 You need to be more careful, it's dangerous out there. 78 00:08:09,288 --> 00:08:12,189 Even the Witch of the Waste is back on the prowl. 79 00:08:13,526 --> 00:08:15,004 Are you listening? 80 00:08:15,334 --> 00:08:15,984 Huh? 81 00:08:16,546 --> 00:08:17,993 Argh... 82 00:08:20,633 --> 00:08:22,726 Lettie, the chocolate éclairs are done. 83 00:08:23,402 --> 00:08:24,994 Okay, I'll be right there. 84 00:08:25,137 --> 00:08:26,399 Thanks. 85 00:08:27,897 --> 00:08:29,497 All right, I'd better get going then. 86 00:08:29,542 --> 00:08:32,137 I just wanted to make sure that you were doing okay. 87 00:08:34,247 --> 00:08:35,179 Hello, Lettie 88 00:08:35,214 --> 00:08:36,474 Hi, how are you doing? 89 00:08:36,883 --> 00:08:40,444 Now, Sophie, do you really want to spend the rest of you life in that hat shop? 90 00:08:41,721 --> 00:08:45,282 The shop was just so important to father and I'm the eldest, I don't mind. 91 00:08:45,325 --> 00:08:49,686 I'm not asking what father would've wanted, I want to know what you want. 92 00:08:50,196 --> 00:08:51,185 Well... 93 00:08:51,330 --> 00:08:52,358 See you later, Lettie. 94 00:08:52,498 --> 00:08:53,829 Good seeing you again. 95 00:08:53,966 --> 00:08:54,664 You too. 96 00:08:54,701 --> 00:08:56,025 I'd better be going. 97 00:08:56,169 --> 00:08:59,169 It's your life, Sophie, do something for yourself for once, will you? 98 00:08:59,200 --> 00:08:59,969 Bye Lettie. 99 00:10:08,074 --> 00:10:10,235 I'm sorry, but the shop's closed now, ma'am. 100 00:10:10,376 --> 00:10:13,067 I could have sworn I locked that door, must've forgotten. 101 00:10:15,181 --> 00:10:20,080 What a tacky shop. I've never seen such tacky, little hats. 102 00:10:21,000 --> 00:10:24,213 Yet, you're by far the tackiest thing here. 103 00:10:25,491 --> 00:10:28,159 I'm afraid you will have to leave now. 104 00:10:33,533 --> 00:10:36,433 The door's over here, ma'am, we're closed. 105 00:10:37,236 --> 00:10:40,972 Standing up to Witch of the Waste, that's plucky. 106 00:10:41,474 --> 00:10:43,066 The Witch of the Waste? 107 00:10:50,483 --> 00:10:53,814 The best part of that spell, is you can't tell anyone about it. 108 00:10:54,053 --> 00:10:56,019 My regards to Howl. 109 00:11:42,702 --> 00:11:44,727 Tha-that's really me, isn't it? 110 00:11:44,871 --> 00:11:46,798 I've got to stay calm. 111 00:12:03,956 --> 00:12:05,548 I've got to stay calm. 112 00:12:06,100 --> 00:12:08,558 Now, there's no use panicking, Sophie. 113 00:12:09,529 --> 00:12:12,729 It's a bad dream, that's all, just go inside, go to bed. 114 00:12:14,167 --> 00:12:18,165 You're gonna be fine, Sophie. You're gonna be fine. 115 00:12:18,365 --> 00:12:20,065 I've got to stay calm. 116 00:12:30,249 --> 00:12:31,509 Look who's here! 117 00:12:31,784 --> 00:12:33,246 - You're back! - Welcome home, Ma'am! 118 00:12:33,285 --> 00:12:35,200 - Look at you! - What do you think? 119 00:12:35,254 --> 00:12:37,982 - It's all the rage in Kingsbury. - It's beautiful. 120 00:12:38,124 --> 00:12:41,184 - It's gorgeous. - I know. Our customers will love it. 121 00:12:41,254 --> 00:12:42,392 Sophie! 122 00:12:42,700 --> 00:12:43,892 Sophie? 123 00:12:44,029 --> 00:12:47,192 I'm afraid your daughter hasn't come downstairs yet today, ma'am. 124 00:12:47,333 --> 00:12:49,198 That's strange, I wonder what's wrong. 125 00:12:51,570 --> 00:12:53,197 Sophie? 126 00:12:55,197 --> 00:12:56,200 Sophie? 127 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 Sophie! 128 00:13:00,012 --> 00:13:01,809 Don't come in here. 129 00:13:01,947 --> 00:13:04,100 I've got a bad cold. 130 00:13:04,216 --> 00:13:06,045 I don't want you to catch it. 131 00:13:06,819 --> 00:13:08,487 You sound ghastly... 132 00:13:08,621 --> 00:13:10,855 Like some 90 year-old woman. 133 00:13:10,900 --> 00:13:13,720 I'll stay in bed all day, so you go on. 134 00:13:13,893 --> 00:13:16,855 Well... If you insist. 135 00:13:18,397 --> 00:13:20,831 Up we go... 136 00:13:31,577 --> 00:13:33,608 This isn't so bad, now is it? 137 00:13:33,746 --> 00:13:38,076 You're still in good shape, and your clothes finally suit you. 138 00:13:40,253 --> 00:13:42,919 But you can't stay here like this for long. 139 00:13:53,532 --> 00:13:54,624 Ouh, ouh. 140 00:13:54,794 --> 00:13:57,826 Being old is worse than I thought. 141 00:14:03,400 --> 00:14:06,000 - They say their prince is missing. - And they're blaming us. 142 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 Unbelievable 143 00:14:07,346 --> 00:14:09,400 Yeah, yeah, it sounds like they're gonna start a war. 144 00:14:09,500 --> 00:14:10,300 That's what I heard. 145 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 That's terrible, nobody needs to be at war. 146 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Let's hope the prince turns up soon. 147 00:14:22,428 --> 00:14:24,487 Excuse me, could you use some help? 148 00:14:24,697 --> 00:14:28,526 I'll be fine, but thanks for offering. That was really kind. 149 00:14:29,235 --> 00:14:32,268 Sure, there's room in the back if you'd like, but where are you headed? 150 00:14:32,404 --> 00:14:34,964 Just a little way's farther than where you're going. 151 00:14:39,712 --> 00:14:41,703 You're crazy if you do this, grandma! 152 00:14:41,847 --> 00:14:44,441 There's nothing but witches and wizards out there. 153 00:14:44,583 --> 00:14:46,914 Thank you, I'll keep that in mind. 154 00:14:47,119 --> 00:14:49,183 She's going to the Waste by herself? 155 00:14:49,321 --> 00:14:51,389 Says she's looking for her younger sister. 156 00:15:06,372 --> 00:15:09,034 I'll never get there with these legs... 157 00:15:10,776 --> 00:15:13,407 At least my teeth haven't worn out yet. 158 00:15:21,187 --> 00:15:23,612 That would make a nice cane. 159 00:15:23,822 --> 00:15:25,722 Up we go. 160 00:15:31,997 --> 00:15:34,295 Might be too big. 161 00:15:44,944 --> 00:15:46,843 This is one stubborn branch. 162 00:15:48,848 --> 00:15:51,480 You're not getting the best of this old lady. 163 00:16:04,396 --> 00:16:08,560 Just a scarecrow! I was afraid you were one of those blob men. 164 00:16:08,934 --> 00:16:11,903 But how are you standing on your own, like that? 165 00:16:14,506 --> 00:16:16,197 Your head's a turnip. 166 00:16:16,309 --> 00:16:20,042 I've always hated turnips, ever since I was little. 167 00:16:20,212 --> 00:16:22,737 At least you're not upside down now. 168 00:16:23,148 --> 00:16:24,475 So long. 169 00:16:31,424 --> 00:16:33,353 It's too cold. 170 00:16:33,760 --> 00:16:36,755 And I can still se the town, I've barely moved. 171 00:16:41,701 --> 00:16:46,663 Go away, quit following me, there's no need to thank me, you don't owe me a thing. 172 00:16:47,039 --> 00:16:49,230 I'm sure you have some kind of spell on you, 173 00:16:49,374 --> 00:16:52,007 and I've had more than enough of witches and spells! 174 00:16:52,611 --> 00:16:55,409 So just go find some field and stand in it! 175 00:17:16,202 --> 00:17:19,503 Thank you, this cane is perfect, it's just what I need. 176 00:17:19,639 --> 00:17:24,805 If you'd like to do me one more favour, you could run off and find me a place to stay. 177 00:17:35,021 --> 00:17:38,151 I seem to become quite cunning in my old age. 178 00:17:49,068 --> 00:17:50,899 A battleship. 179 00:17:52,572 --> 00:17:55,536 Why do you get so cold, when you're old? 180 00:17:55,736 --> 00:17:59,436 I'm fatter than ever, yet the wind blows right through me. 181 00:18:14,226 --> 00:18:18,458 Someone's got a fire going, maybe there's a cabin nearby. 182 00:18:38,150 --> 00:18:40,846 You turnip-head, that's Howl's castle. 183 00:18:41,320 --> 00:18:45,017 That is not what I meant when I asked for a place to stay! 184 00:18:55,501 --> 00:18:57,025 Look at that. 185 00:18:57,069 --> 00:18:59,036 They call this a castle? 186 00:19:19,258 --> 00:19:21,317 Is that the way in? 187 00:19:23,262 --> 00:19:25,162 Slow down. 188 00:19:27,399 --> 00:19:28,999 For heavens sake! 189 00:19:30,302 --> 00:19:33,232 Make up your mind, are you gonna let me in, or not?! 190 00:19:37,609 --> 00:19:39,372 Oh, my shawl! 191 00:19:51,691 --> 00:19:54,854 It's nice and warm in there, so I'm going in. 192 00:19:55,095 --> 00:19:57,121 Oh, my shawl, thank you. 193 00:19:57,263 --> 00:20:01,499 I'm sure Howl won't eat the heart of a shrivelled, old lady, like me. 194 00:20:04,303 --> 00:20:05,998 It's been a pleasure meeting you. 195 00:20:06,138 --> 00:20:09,005 Even if you are my least favourite vegetable. 196 00:20:09,141 --> 00:20:11,109 Take care, Turnip-head. 197 00:20:58,190 --> 00:21:02,627 What a dump... When I think "Castle", this is not what I picture. 198 00:21:11,270 --> 00:21:15,866 Well, one nice thing about getting old is nothing frightens you. 199 00:21:25,484 --> 00:21:28,179 I don't envy you lady, that is one bad curse. 200 00:21:28,554 --> 00:21:31,655 Curses are tough, you're gonna have a very hard time getting rid of that one. 201 00:21:33,125 --> 00:21:34,690 The fire spoke. 202 00:21:34,860 --> 00:21:37,294 Let me guess, the curse won't allow you to talk about it, right? 203 00:21:37,696 --> 00:21:39,088 Are you Howl? 204 00:21:39,231 --> 00:21:42,659 No, I'm an extremely powerful fire demon named Calcifer! 205 00:21:42,859 --> 00:21:44,159 I just like to do that once in a while. 206 00:21:44,369 --> 00:21:48,703 A fire demon? Well then, you should be able to break my curse. 207 00:21:49,174 --> 00:21:50,098 Maybe, maybe not. 208 00:21:50,142 --> 00:21:52,833 Listen, if you can find a way to break the spell that's on me. 209 00:21:52,978 --> 00:21:55,703 Then I'll break the spell that's on you. You got it? 210 00:21:56,348 --> 00:21:59,244 If you're a demon, how do I know I can trust you? 211 00:21:59,484 --> 00:22:01,416 You promise to help me, if I help you? 212 00:22:01,887 --> 00:22:04,485 I don't know lady, demons don't make promises. 213 00:22:05,991 --> 00:22:07,583 Then go find someone else. 214 00:22:07,826 --> 00:22:09,753 Come one, you should feel sorry for me. 215 00:22:09,895 --> 00:22:13,587 That spell keeps me stuck in this castle and Howl treats me like I'm his slave. 216 00:22:13,765 --> 00:22:16,734 It burns me up. You gotta keep the water hot, the rooms warm... 217 00:22:16,902 --> 00:22:18,929 - ...keep the castle moving. Come on! - Uh, that's rough. 218 00:22:18,949 --> 00:22:20,739 You ever tried to move a castle? 219 00:22:20,939 --> 00:22:25,000 If you figure out how to break this thing I'm in with Howl, then you can break my spell. 220 00:22:25,143 --> 00:22:27,976 After that, I can easily break the spell that's on you. 221 00:22:28,680 --> 00:22:32,514 All right. It's a deal. 222 00:22:34,000 --> 00:22:36,400 Hey. Lady? Lady! 223 00:22:37,839 --> 00:22:39,020 Hello! Lady! 224 00:22:39,058 --> 00:22:40,389 Hello! Hey, hey, hey. 225 00:22:40,489 --> 00:22:42,389 Lady! Lady! 226 00:22:42,489 --> 00:22:44,389 Hey, let me get over there... 227 00:22:45,397 --> 00:22:47,422 Some big help you're gonna be... 228 00:23:41,520 --> 00:23:43,278 Hey, who's this lady? 229 00:23:43,422 --> 00:23:45,014 Porthaven door! 230 00:23:45,257 --> 00:23:46,884 How'd she get in here? 231 00:23:54,199 --> 00:23:55,860 Stand by. 232 00:24:00,472 --> 00:24:01,799 Mister mayor, good day. 233 00:24:01,940 --> 00:24:05,899 Good afternoon, sir, would the great wizard, Jenkins, be at home? 234 00:24:06,278 --> 00:24:08,243 I'm afraid that my master is out at the moment. 235 00:24:08,280 --> 00:24:10,908 I speak for him in his absence. 236 00:24:11,283 --> 00:24:14,313 An invitation from His Majesty, the King. 237 00:24:14,453 --> 00:24:15,750 The time for war's upon us. 238 00:24:16,121 --> 00:24:20,212 His Majesty requires that every witch and wizard aid our homeland. 239 00:24:20,793 --> 00:24:25,092 Wizard Jenkins must report to the palace immediately. That is all. 240 00:24:27,266 --> 00:24:30,005 I can't believe it's come to this. 241 00:24:30,268 --> 00:24:32,259 And what do you think you're doing here, grandma? 242 00:24:32,871 --> 00:24:34,600 Calcifer said that I could come in. 243 00:24:34,650 --> 00:24:38,004 I did not, she just wandered in here from the Wastes. 244 00:24:38,410 --> 00:24:39,602 She's from the Wastes? 245 00:24:41,000 --> 00:24:42,909 How do we know that she's not a witch? 246 00:24:43,382 --> 00:24:45,409 Do you really think I'd let a witch in here? 247 00:24:46,384 --> 00:24:48,249 Porthaven door again. 248 00:24:49,154 --> 00:24:50,519 Must be a customer. 249 00:24:52,791 --> 00:24:54,083 Stand by. 250 00:24:56,895 --> 00:24:58,087 Yes, my dear child? 251 00:24:58,330 --> 00:25:00,591 My mom sent me to pick up a spell. 252 00:25:00,732 --> 00:25:03,428 - Ah yes, do come in. - Okay. 253 00:25:04,569 --> 00:25:06,896 Just keep quiet and does cause any trouble, grandma. 254 00:25:23,889 --> 00:25:25,288 It's not the Wastes. 255 00:25:25,423 --> 00:25:28,256 Excuse me, granny, are you a witch, too? 256 00:25:28,860 --> 00:25:33,058 That's right, I'm the scariest witch of them all. 257 00:25:33,198 --> 00:25:36,033 Dust your ship with this powder and the winds will favour it. 258 00:25:36,168 --> 00:25:37,394 Thanks. 259 00:25:39,738 --> 00:25:41,330 Farewell, child. 260 00:25:43,375 --> 00:25:45,339 Quit telling lies to our customers. 261 00:25:45,477 --> 00:25:47,642 What about you? You're wearing a disguise. 262 00:25:47,779 --> 00:25:50,680 I have to. I'm practicing my magic. 263 00:25:52,150 --> 00:25:54,247 It's the Kingsbury door. 264 00:25:55,954 --> 00:25:56,943 Stand by. 265 00:26:02,160 --> 00:26:05,190 Good day, would this be the residence of the great wizard, Pendragon? 266 00:26:05,330 --> 00:26:06,422 It is. 267 00:26:06,465 --> 00:26:09,228 I bear an invitation from His Majesty, the King. 268 00:26:09,368 --> 00:26:14,328 Please inform Mister Pendragon, that all witches and wizards are required to report for duty at the palace. 269 00:26:14,973 --> 00:26:17,200 I will inform him right away. 270 00:26:31,523 --> 00:26:34,351 This is the royal city, isn't it? 271 00:26:34,593 --> 00:26:37,289 Move it grandma, or you'll lose your nose. 272 00:26:42,400 --> 00:26:44,698 And stop wandering around. 273 00:27:20,739 --> 00:27:23,833 Leave it alone grandma, I'm getting angry. 274 00:27:24,643 --> 00:27:26,868 This is a magic house, isn't it? 275 00:27:27,012 --> 00:27:27,410 Orh! 276 00:27:27,546 --> 00:27:29,905 So tell me, where does the black one lead? 277 00:27:30,048 --> 00:27:31,613 Only Master Howl knows that. 278 00:27:32,150 --> 00:27:34,614 I need some breakfast, I'm starved. 279 00:27:44,228 --> 00:27:46,560 Don't you want to have some bacon and eggs? 280 00:27:47,198 --> 00:27:50,326 Yeah, but we can't use the fire. Master Howl's not here. 281 00:27:53,872 --> 00:27:55,772 Don't worry, I can cook. 282 00:27:56,274 --> 00:27:57,441 It doesn't matter if you can cook. 283 00:27:57,975 --> 00:28:00,408 Calcifer only obeys Master Howl. 284 00:28:00,512 --> 00:28:03,540 That's right lady, I'm not taking any orders from you. 285 00:28:03,682 --> 00:28:05,515 Oh, there's my hat. 286 00:28:07,915 --> 00:28:09,000 That's better. 287 00:28:09,788 --> 00:28:12,655 All right, Calcifer, let's get cooking. 288 00:28:12,657 --> 00:28:16,821 I don't cook! I'm a scary and powerful fire demon. 289 00:28:18,363 --> 00:28:21,257 How would you like a bucket of cold water in your face? 290 00:28:21,300 --> 00:28:24,635 Or maybe I should tell Howl about our bargain? 291 00:28:25,137 --> 00:28:29,873 Uh! Stupid me, I NEVER should have let her in here! 292 00:28:30,008 --> 00:28:31,976 So, what'll it be? 293 00:28:35,346 --> 00:28:38,440 That's right, that's a good fire. 294 00:28:40,119 --> 00:28:43,347 Here's another curse: May all your bacon burn. 295 00:28:43,755 --> 00:28:45,782 Calcifer is doing what she says... 296 00:28:45,824 --> 00:28:48,720 I think I'd like some tea, too. Do you have a kettle? 297 00:28:48,860 --> 00:28:49,420 Sure. 298 00:28:49,620 --> 00:28:52,320 Hey, hey, hey, what are you doing? Don't get the kettle. 299 00:28:52,420 --> 00:28:53,820 Whose side are you on anyway? 300 00:28:53,920 --> 00:28:55,820 - Ma-Markl? Markl? What are you doing? - Huh? 301 00:28:59,270 --> 00:29:01,529 Master Howl, the Kings messengers were here. 302 00:29:01,706 --> 00:29:03,565 They said you have to report to the palace. 303 00:29:03,708 --> 00:29:06,404 As both Pendragon and Jenkins. 304 00:29:16,721 --> 00:29:20,013 Calcifer, you're being so obedient. 305 00:29:20,391 --> 00:29:22,218 Not on purpose, she bullied me. 306 00:29:22,361 --> 00:29:25,286 Not just anybody can do that. 307 00:29:25,630 --> 00:29:27,263 And you are... who? 308 00:29:27,699 --> 00:29:30,361 Ah, y-you can just call me, Grandma Sophie. 309 00:29:30,502 --> 00:29:33,566 I'm your new cleaning lady, I just started work today. 310 00:29:33,772 --> 00:29:34,932 Give that to me. 311 00:29:38,943 --> 00:29:42,371 Hand me two more slices of that bacon and six more of those eggs 312 00:30:02,500 --> 00:30:03,592 Yummy. 313 00:30:12,944 --> 00:30:15,037 So then... who hired you to clean? 314 00:30:15,680 --> 00:30:19,916 Calcifer did. He's disgusted by how dirty it is in here. 315 00:30:20,385 --> 00:30:21,647 Hmm. 316 00:30:21,853 --> 00:30:23,684 Markl, get the plates. 317 00:30:26,525 --> 00:30:29,657 Wait a second, you're all gonna eat while I do all the work? 318 00:30:29,894 --> 00:30:31,521 Come have some breakfast, Sophie. 319 00:30:37,068 --> 00:30:38,060 Take a seat. 320 00:30:53,518 --> 00:30:54,485 Which do you want? 321 00:30:54,986 --> 00:30:56,977 You only get one, 'cause the rest are dirty. 322 00:30:59,858 --> 00:31:01,983 Looks like I've got my work cut out for me. 323 00:31:04,362 --> 00:31:05,260 Bread, Markl? 324 00:31:05,396 --> 00:31:06,385 Thanks. 325 00:31:08,032 --> 00:31:08,790 Sophie? 326 00:31:09,034 --> 00:31:10,599 Yes, thank you. 327 00:31:11,936 --> 00:31:14,627 So friends, enjoy, bon appétit 328 00:31:14,772 --> 00:31:15,761 Bon appétit 329 00:31:15,907 --> 00:31:18,375 I can't remember the last time we had a real breakfast. 330 00:31:24,983 --> 00:31:28,050 Even the manners are a mess in this house... 331 00:31:28,853 --> 00:31:31,883 So, what do you have hidden in you pocket, Sophie? 332 00:31:32,391 --> 00:31:33,090 Huh? 333 00:31:43,601 --> 00:31:44,600 What is this? 334 00:31:44,702 --> 00:31:46,201 Give it to me. 335 00:31:53,176 --> 00:31:55,143 Scorch marks. Howl, can you read them? 336 00:31:55,560 --> 00:31:57,538 That is ancient sorcery. 337 00:31:57,582 --> 00:31:59,047 And quite powerful, too. 338 00:31:59,450 --> 00:32:01,000 It's from the Witch of the Waste? 339 00:32:01,620 --> 00:32:05,451 "You who swallowed a falling star, oh heartless man" 340 00:32:05,590 --> 00:32:07,950 "Your heart shall soon belong to me." 341 00:32:08,000 --> 00:32:09,625 That can't be good for the table. 342 00:32:23,574 --> 00:32:25,303 Wow, it's gone! 343 00:32:25,443 --> 00:32:28,011 The mark may be gone, but the spell is still there. 344 00:32:28,479 --> 00:32:31,107 Excuse me, my friends, please continue your meal. 345 00:32:32,383 --> 00:32:35,409 Calcifer, move the castle 60 miles to the west. 346 00:32:40,725 --> 00:32:43,116 And while you're at it, make hot water for my bath. 347 00:32:43,261 --> 00:32:45,853 Fine, like moving the castle wasn't hard enough. 348 00:32:46,564 --> 00:32:49,089 You're not working for the Witch of the Waste, are you? 349 00:32:50,368 --> 00:32:54,395 I would never work for that witch, she's the one who... 350 00:32:58,309 --> 00:32:59,336 Actually... 351 00:33:05,850 --> 00:33:08,944 If I ever get my hands on that witch, I'm gonna wring her fat neck! 352 00:33:09,487 --> 00:33:11,112 Finish your breakfast! 353 00:33:15,059 --> 00:33:16,786 I've had enough of this. 354 00:33:18,386 --> 00:33:20,786 You bugs better run, before I bite your heads off. 355 00:33:21,399 --> 00:33:25,326 I'm sick of being treated like some timid, little, old lady. 356 00:33:30,008 --> 00:33:32,273 Hello sir, is my potion ready? 357 00:33:32,410 --> 00:33:33,502 Come back later. 358 00:33:33,944 --> 00:33:35,937 There's a witch on the rampage in there. 359 00:33:42,787 --> 00:33:43,786 Sophie, please. 360 00:33:45,690 --> 00:33:47,818 Sophie, please help me, I'm going out. 361 00:33:49,494 --> 00:33:52,058 Please, get me some firewood quick. Quick, come on. 362 00:33:52,697 --> 00:33:54,528 Hey, please help me. 363 00:33:54,666 --> 00:33:58,809 Hey, wh-what are you doing? No, don't, don't, I'll fall! You crazy lady with tongs! 364 00:33:58,900 --> 00:34:00,431 - You'll be fine. - I'll fall, help! 365 00:34:00,571 --> 00:34:01,860 I'm just sweeping out the ashes. 366 00:34:01,906 --> 00:34:03,606 No, I'm not fine. 367 00:34:04,041 --> 00:34:06,436 Please, I'm... I'm going out. 368 00:34:06,508 --> 00:34:07,538 Please... 369 00:34:09,979 --> 00:34:11,539 Please... I'm falling... 370 00:34:13,117 --> 00:34:15,509 Help! Fall, I'm falling. 371 00:34:19,059 --> 00:34:22,852 Sophie, hurry up, please. Hurry, please. 372 00:34:45,884 --> 00:34:49,053 I'd appreciate it, if you didn't torment my friend. 373 00:34:54,258 --> 00:34:56,590 Master Howl, are you going out now? 374 00:34:58,996 --> 00:35:03,558 Markl, make sure the cleaning lady doesn't get carried away while I'm gone. 375 00:35:08,406 --> 00:35:10,237 Sophie, what did you do now? 376 00:35:10,775 --> 00:35:12,633 She almost smothered me. 377 00:35:13,044 --> 00:35:16,042 If I die, Howl dies too, I hope you know. 378 00:35:16,180 --> 00:35:18,447 Argh, be quiet, you're alright. 379 00:35:18,582 --> 00:35:21,212 Now quit bothering me, I've got a job to do. 380 00:35:22,752 --> 00:35:24,346 Wait, you can't come up here! 381 00:35:24,589 --> 00:35:27,558 Whatever you don't want me to clean, better hide it now. 382 00:35:28,759 --> 00:35:30,590 Save my room for last, okay? 383 00:35:33,931 --> 00:35:36,928 These little outbursts seem to be giving me some energy. 384 00:35:40,538 --> 00:35:42,002 What a mess! 385 00:36:19,243 --> 00:36:20,933 Incredible! 386 00:36:21,078 --> 00:36:23,308 Calcifer, Calcifer! 387 00:36:23,447 --> 00:36:25,640 Are you the one moving the castle? 388 00:36:25,683 --> 00:36:28,004 Of course I am, no one else does any work around here. 389 00:36:28,119 --> 00:36:29,809 I am thoroughly impressed. 390 00:36:30,088 --> 00:36:33,348 You're a first class fire demon, I like your spark. 391 00:36:35,793 --> 00:36:39,687 She likes my spark! 392 00:36:46,070 --> 00:36:47,795 Hah, not ready, not ready! 393 00:37:20,438 --> 00:37:24,099 - It's beautiful. - Yeah, it's called Star Lake. 394 00:37:29,180 --> 00:37:31,045 Hey, what's that stick doing in there? 395 00:37:31,182 --> 00:37:33,948 Oh, dear. Give me a hand, Markl. 396 00:37:42,060 --> 00:37:43,550 It's a scarecrow. 397 00:37:43,694 --> 00:37:45,828 Yep, I've been calling him Turnip-head. 398 00:37:45,963 --> 00:37:48,896 Somehow, he always manages to get stuck upside down. 399 00:37:57,608 --> 00:37:59,806 He keeps following me everywhere. 400 00:37:59,944 --> 00:38:02,044 Seems to have taken a liking to me. 401 00:38:02,180 --> 00:38:04,610 That's weird. Are you sure you're not a witch, Sophie? 402 00:38:04,749 --> 00:38:08,378 Oh yes, I'm the worst kind of witch ever; the kind that cleans. 403 00:38:37,348 --> 00:38:40,481 Quit pulling so hard, Turnip-head. 404 00:38:49,927 --> 00:38:51,952 I think he likes doing the laundry. 405 00:38:52,096 --> 00:38:54,360 Looks like he'll have it dry in no time. 406 00:38:57,034 --> 00:38:59,166 I bet he's some kind of demon. 407 00:38:59,303 --> 00:39:00,964 Calcifer doesn't seem to mind him at all. 408 00:39:01,305 --> 00:39:04,274 You're right, he probably is a demon. 409 00:39:05,476 --> 00:39:09,037 But he led me here, so maybe he's the good kind. 410 00:39:51,122 --> 00:39:53,186 We got all the laundry put away, Sophie. 411 00:39:53,292 --> 00:39:58,893 Oh, thank you, Markl. When you're old, all you want to do is stare at the scenery. 412 00:39:59,462 --> 00:40:01,027 It's so strange. 413 00:40:01,164 --> 00:40:03,465 I've never felt so peaceful before. 414 00:41:23,281 --> 00:41:26,209 You okay? I mean, you smell terrible. 415 00:41:43,503 --> 00:41:48,963 You shouldn't keep flying around like that. Soon, you won't be able to turn back into a human. 416 00:41:53,211 --> 00:41:56,271 Isn't this great? Sophie put these here for me. 417 00:41:58,850 --> 00:42:00,747 This war is terrible. 418 00:42:00,885 --> 00:42:04,848 They've bombed from the southern coast to the northern border. It's only flames now. 419 00:42:05,022 --> 00:42:07,652 I can’t stand the fire in gunpowder. 420 00:42:07,791 --> 00:42:10,453 Those dopy guys have absolutely no manners. 421 00:42:11,329 --> 00:42:13,062 My own kind attacked me today. 422 00:42:13,097 --> 00:42:14,330 Who? The Witch of the Waste? 423 00:42:14,365 --> 00:42:18,301 No, some hack wizards, who turned themselves into monsters for the king. 424 00:42:18,802 --> 00:42:21,571 Those wizards are going to regret doing that. 425 00:42:21,706 --> 00:42:24,033 They'll never change back into humans. 426 00:42:24,375 --> 00:42:27,103 After the war, they won't recall they ever were human. 427 00:42:27,245 --> 00:42:30,373 Hey, aren't you supposed to report to the king too? 428 00:42:30,414 --> 00:42:31,711 I'm tired. 429 00:42:31,849 --> 00:42:33,573 Make some hot water for my bath. 430 00:42:33,717 --> 00:42:35,514 What? Not again. 431 00:43:08,586 --> 00:43:12,184 - Is Howl back? - Yes, he's wasting all my hot water again. 432 00:43:17,128 --> 00:43:20,422 I don't know why we're doing this. Master Howl hardly eats anything. 433 00:43:20,564 --> 00:43:21,553 Too bad. 434 00:43:21,699 --> 00:43:23,257 - Good morning. - Good morning. 435 00:43:26,370 --> 00:43:30,237 Don't you love early morning markets? And just look at the water. 436 00:43:30,308 --> 00:43:33,839 I've never seen the ocean before. It's beautiful. 437 00:43:33,977 --> 00:43:35,168 It always looks like that. 438 00:43:44,821 --> 00:43:46,386 I hate potatoes. 439 00:43:46,523 --> 00:43:47,415 Pay up. 440 00:43:47,558 --> 00:43:49,123 Thanks, have a nice day. 441 00:43:49,460 --> 00:43:50,358 Thank you, come again. 442 00:43:52,062 --> 00:43:54,330 All our fish were caught fresh this morning. 443 00:43:56,800 --> 00:43:58,434 I hate fish. 444 00:43:58,636 --> 00:44:00,095 One of our ships is in the harbour! 445 00:44:00,138 --> 00:44:01,705 It looks like it's on fire! 446 00:44:01,839 --> 00:44:04,036 Looks like there's been a serious battle. 447 00:44:04,208 --> 00:44:05,842 What happened? Sorry lady, we're closed. 448 00:44:05,876 --> 00:44:08,168 - It's our flagship! - The ship, it's sinking. 449 00:44:31,268 --> 00:44:33,202 Come on Sophie, let's get a better look. 450 00:44:33,337 --> 00:44:36,363 No, I've seen all I can take. Let's go home. 451 00:44:37,174 --> 00:44:39,768 I can't believe this, that's our most advanced battleship. 452 00:44:44,515 --> 00:44:46,676 - The Witch's henchmen are here. - What? 453 00:44:46,950 --> 00:44:48,317 Quiet down! 454 00:44:48,452 --> 00:44:50,745 They're only a few feet away. 455 00:44:56,494 --> 00:44:57,320 He's gone. 456 00:44:57,461 --> 00:45:00,259 I don't understand why no one else seem to notice him. 457 00:45:06,103 --> 00:45:07,866 Look! There they are! 458 00:45:08,172 --> 00:45:12,141 - That plane! That's what dropped the bombs! - Look up there, Sophie, it's the enemy's airship. 459 00:45:17,848 --> 00:45:19,713 Sophie, wait up! Sophie! 460 00:45:20,084 --> 00:45:23,053 Ignore the flyers, they're enemy propaganda! 461 00:45:27,925 --> 00:45:29,326 Sophie, are you okay? 462 00:45:35,666 --> 00:45:37,595 I just need a glass of water. 463 00:45:37,735 --> 00:45:38,759 I'll get it. 464 00:45:54,418 --> 00:45:57,416 Sophie, you... you sabotaged me! Look! 465 00:45:57,822 --> 00:46:00,487 Look what you've done to my hair! Look! 466 00:46:01,124 --> 00:46:02,455 What a pretty colour. 467 00:46:02,793 --> 00:46:03,851 It's hideous! 468 00:46:04,161 --> 00:46:07,255 You completely ruined my magic potions in the bathroom. 469 00:46:08,399 --> 00:46:11,033 I just organized things, Howl, nothing's ruined. 470 00:46:11,468 --> 00:46:12,992 Wrong! Wrong! 471 00:46:13,137 --> 00:46:16,532 I specifically ordered you not to get carried away. 472 00:46:16,907 --> 00:46:18,572 Now I'm repulsive... 473 00:46:18,909 --> 00:46:21,603 I can't live like this... 474 00:46:23,047 --> 00:46:25,271 Come on, it's not that bad. 475 00:46:33,323 --> 00:46:36,151 You should look at it now, this shade is even better. 476 00:46:36,627 --> 00:46:41,261 I give up... I seek no point in living, if I can't be beautiful... 477 00:46:52,776 --> 00:46:57,544 - Howl! Cut it out! Howl, no, stop it! Howl! - He's calling the Spirits of Darkness. 478 00:46:57,681 --> 00:47:00,907 I saw him do this once before, when a girl dumped him. 479 00:47:04,254 --> 00:47:06,313 Now Howl, you're all right. 480 00:47:06,557 --> 00:47:10,254 We'll just dye your hair back again. Okay? 481 00:47:20,604 --> 00:47:22,764 Fine! So, you think you've got it bad? 482 00:47:22,907 --> 00:47:26,276 I've never once been beautiful in my entire life! 483 00:47:27,778 --> 00:47:29,841 I've had enough of this place! 484 00:48:09,319 --> 00:48:12,755 Thank you, Turnip-head. How did you get to be so kind? 485 00:48:12,990 --> 00:48:15,991 Sophie, get back inside, we need your help. Howl's in trouble! 486 00:48:16,260 --> 00:48:19,400 Howl, cut it out, cut it out, I'm gonna drown, I'm drowning here Howl! 487 00:48:19,500 --> 00:48:21,991 Sophie! Sophie, help him, please. 488 00:48:22,133 --> 00:48:24,130 Sophie, do something! 489 00:48:26,403 --> 00:48:27,663 Such drama. 490 00:48:28,005 --> 00:48:28,999 Is he dead? 491 00:48:29,139 --> 00:48:33,670 No, he's fine, he's just throwing a tantrum. Come on, give me a hand. 492 00:48:34,270 --> 00:48:35,170 Okay. 493 00:48:38,348 --> 00:48:40,778 - Get the hot water running. - Right! 494 00:48:41,218 --> 00:48:43,914 Come on, Howl, you can still walk. 495 00:48:55,332 --> 00:48:56,766 Get him cleaned up, Markl. 496 00:48:56,901 --> 00:48:58,493 I will. 497 00:49:00,003 --> 00:49:02,062 Now I have to mop again. 498 00:49:11,062 --> 00:49:13,362 This says they've landed on the coast already. 499 00:49:13,962 --> 00:49:14,862 - Where? - North. 500 00:49:25,262 --> 00:49:26,854 Howl, I'm coming in. 501 00:49:35,005 --> 00:49:37,838 I've brought you some warm milk. Want a sip? 502 00:49:40,844 --> 00:49:44,810 I'll leave it here for you then. Try to drink it, before it gets cold. 503 00:49:48,518 --> 00:49:50,315 Sophie, wait... 504 00:49:58,362 --> 00:49:59,989 Do you want some milk? 505 00:50:10,340 --> 00:50:13,173 The Witch of the Waste is trying to find my castle. 506 00:50:15,911 --> 00:50:17,947 I saw her henchmen at the harbour. 507 00:50:18,482 --> 00:50:20,773 I'm such a big coward, all I do is hide. 508 00:50:20,818 --> 00:50:24,679 And all of this magic is just to keep everybody away. 509 00:50:24,822 --> 00:50:26,683 I can't stand how scared I am. 510 00:50:28,392 --> 00:50:31,691 Howl, why is the Witch of the Waste trying to hunt you down? 511 00:50:32,496 --> 00:50:36,292 She was once quite beautiful, so I decided to pursue her. 512 00:50:36,433 --> 00:50:40,191 Then I realized she wasn't, so as usual, I ran away. 513 00:50:42,973 --> 00:50:46,101 I can't run much longer though, I have to report to the palace. 514 00:50:46,143 --> 00:50:48,634 As both Pendragon and Jenkins... 515 00:50:48,779 --> 00:50:51,213 How many aliases do you have, anyway? 516 00:50:51,448 --> 00:50:53,948 As many as I need to keep my freedom. 517 00:50:55,419 --> 00:50:57,751 Just refuse the King's invitation. 518 00:50:57,788 --> 00:50:59,048 See that? 519 00:50:59,356 --> 00:51:02,383 That's the oath I took, when I entered the Royal Sorcery Academy. 520 00:51:02,483 --> 00:51:05,183 I must report to the palace whenever summoned. 521 00:51:06,096 --> 00:51:08,856 You know, Howl? I think that you should see the King. 522 00:51:09,032 --> 00:51:10,363 What? 523 00:51:11,101 --> 00:51:12,391 Give him a piece of your mind. 524 00:51:12,436 --> 00:51:16,536 Tell him this war is pointless and you refuse too take part, huh? 525 00:51:18,742 --> 00:51:21,410 You obviously don't know what these people are like. 526 00:51:21,979 --> 00:51:27,048 But he's our king. He should want to hear what all his citizens have to say. 527 00:51:28,217 --> 00:51:28,911 I got it! 528 00:51:29,352 --> 00:51:31,313 Why don't you go to the palace for me? 529 00:51:33,256 --> 00:51:35,616 Just say that you're Pendragon's mother. 530 00:51:35,693 --> 00:51:39,358 And your son is such a cowardly wizard, he's too afraid to show his face. 531 00:51:39,463 --> 00:51:42,363 Maybe then, Madam Suliman will finally give up on me. 532 00:51:42,699 --> 00:51:44,730 Who's Madam Suliman? 533 00:51:48,105 --> 00:51:49,468 You're wearing that hat? 534 00:51:49,507 --> 00:51:51,905 After all the magic I used to make your dress pretty... 535 00:51:52,042 --> 00:51:53,509 Take care of him, Markl! 536 00:51:55,578 --> 00:51:56,543 Good luck! 537 00:52:04,822 --> 00:52:07,790 This charm will guarantee you your safe return. 538 00:52:09,459 --> 00:52:12,560 Don't worry, I'll follow behind you in disguise. 539 00:52:12,796 --> 00:52:14,263 Now, off you go! 540 00:52:22,105 --> 00:52:25,067 Why do I feel like this is not going to work? 541 00:52:33,684 --> 00:52:37,251 I wonder what Howl disguised himself as, surely not a crow! 542 00:52:44,027 --> 00:52:46,457 Can't be a pigeon, he's too flamboyant for that. 543 00:52:52,936 --> 00:52:54,096 That could be him... 544 00:53:05,682 --> 00:53:08,478 Look how far I still have to go... 545 00:53:50,260 --> 00:53:53,354 Howl? You disguised yourself as an old dog? 546 00:53:58,667 --> 00:54:02,134 You couldn't think of something a bit more useful? 547 00:54:02,272 --> 00:54:04,536 Do you know how hard it is to do things, when you're old? 548 00:54:07,777 --> 00:54:11,105 Look who's here, the tacky, little girl from the hat shop. 549 00:54:11,314 --> 00:54:12,906 The Witch of the Waste! 550 00:54:13,049 --> 00:54:16,041 Thank you for handing my scorching love note to Howl. 551 00:54:18,455 --> 00:54:20,389 How's he doing, by the way? 552 00:54:20,690 --> 00:54:22,319 He's acting like a big baby. 553 00:54:22,459 --> 00:54:25,756 And he's working me to the bone as his cleaning lady. 554 00:54:26,463 --> 00:54:27,860 How delightful. 555 00:54:29,466 --> 00:54:33,099 So tell me, what business do you have here at the palace? 556 00:54:33,236 --> 00:54:36,272 Job hunting. I'm sick of working for Howl. 557 00:54:36,506 --> 00:54:37,864 And what about yourself? 558 00:54:38,141 --> 00:54:41,135 I received a royal invitation. 559 00:54:41,311 --> 00:54:45,873 That idiot, Suliman, finally realized how much she needs my powers. 560 00:54:46,249 --> 00:54:49,514 If you're so great, why don't you break the spell you put on me? 561 00:54:49,719 --> 00:54:51,177 I'm sorry, dear. 562 00:54:51,321 --> 00:54:55,614 My talent lies in casting spells, not breaking them. 563 00:54:55,759 --> 00:54:57,193 Bye, granny. 564 00:54:58,595 --> 00:55:02,053 Now, just wait a minute. You get back here right now! 565 00:55:03,333 --> 00:55:05,927 If I didn’t have you to worry about, I would have clobbered her. 566 00:55:23,720 --> 00:55:25,288 What on earth is wrong with you two? 567 00:55:25,488 --> 00:55:28,824 Sorry Ma'am, vehicles are prohibited beyond this point. 568 00:55:29,059 --> 00:55:30,617 You must continue on foot. 569 00:55:30,927 --> 00:55:32,060 That Suliman... 570 00:55:32,096 --> 00:55:36,632 Using her magic to force me to climb all those godforsaken stairs. 571 00:55:47,510 --> 00:55:51,101 Come on Howl. We can do this, just act natural. 572 00:56:15,505 --> 00:56:18,197 Howl, why are you so heavy? 573 00:56:28,151 --> 00:56:32,019 Wait... Help... I can't make it. 574 00:56:32,322 --> 00:56:33,721 What you say? 575 00:56:34,257 --> 00:56:38,421 You suddenly... remembered... how to break the spell you put on me? 576 00:56:38,161 --> 00:56:40,024 I told you... 577 00:56:40,065 --> 00:56:41,732 I don't know how. 578 00:56:43,299 --> 00:56:45,164 Then start studying! 579 00:56:49,906 --> 00:56:51,999 I don't get it. 580 00:56:52,142 --> 00:56:55,305 Where does she get all that energy? 581 00:57:02,720 --> 00:57:04,420 I have to rest a bit. 582 00:57:11,795 --> 00:57:15,861 Why don't you just give up? You're killing yourself. 583 00:57:16,199 --> 00:57:21,068 I've waited... for 50 years now, to be invited here... 584 00:57:21,371 --> 00:57:26,206 Ever since that Suliman banished me to live in the Wastes. 585 00:57:26,409 --> 00:57:27,938 Well, good luck then. 586 00:57:28,078 --> 00:57:31,441 Too bad I'm not younger, or I'd lend you a hand. 587 00:57:32,081 --> 00:57:33,605 Come on, Howl. 588 00:57:34,851 --> 00:57:36,819 You cold-hearted, old hag. 589 00:57:36,953 --> 00:57:39,581 Next time I'll turn you senile too. 590 00:58:00,543 --> 00:58:02,602 Almost there! 591 00:58:03,446 --> 00:58:05,641 Honoured guest, please follow me. 592 00:58:06,049 --> 00:58:08,575 You should go help her get up these stairs. 593 00:58:08,718 --> 00:58:12,087 I'm strictly forbidden to offer such assistance. 594 00:58:12,255 --> 00:58:15,383 Why, that's so rude, the King himself invited her. 595 00:58:15,525 --> 00:58:18,091 Come on! Let's go! 596 00:58:19,095 --> 00:58:22,358 Don't give up now! Are you a witch or aren't you? 597 00:58:24,434 --> 00:58:26,131 Just shut up. 598 00:58:29,339 --> 00:58:31,273 What happened? You look so much older. 599 00:58:32,408 --> 00:58:35,571 Mrs. Pendragon and the Witch of the Waste! 600 00:58:37,280 --> 00:58:38,338 Pull yourself together. 601 00:58:38,481 --> 00:58:41,147 Isn't this what you've been waiting for? 602 00:58:44,354 --> 00:58:47,687 Mrs. Pendragon and the Witch of the Waste! 603 00:58:47,824 --> 00:58:51,420 Your name's Pendragon? Why does that name sound so familiar? 604 00:58:51,561 --> 00:58:55,622 Uh, because that was the name of my tacky hat shop, don't you remember? 605 00:58:55,765 --> 00:58:56,823 Is that what it was? 606 00:58:57,400 --> 00:58:59,163 Wait in here, please. 607 00:59:05,642 --> 00:59:06,768 A chair! 608 00:59:07,610 --> 00:59:08,737 It's mine! 609 00:59:20,590 --> 00:59:22,615 Howl, get back here. 610 00:59:30,800 --> 00:59:32,392 This way please, ma'am. 611 01:00:10,700 --> 01:00:12,100 Thank you, madam Suliman. 612 01:00:32,729 --> 01:00:35,088 So, you are Howl's mother, are you? 613 01:00:35,665 --> 01:00:37,890 Yes, I'm Mrs. Pendragon. 614 01:00:38,334 --> 01:00:40,950 You must be tired, please have a seat. 615 01:00:41,037 --> 01:00:42,229 Thank you. 616 01:00:52,448 --> 01:00:55,884 I am madam Suliman, His Majesty's head sorceress. 617 01:01:01,858 --> 01:01:03,423 That's not your dog, is it? 618 01:01:03,860 --> 01:01:05,593 His name is Heen. 619 01:01:05,728 --> 01:01:09,555 He's my errand dog, I had him escort you here. 620 01:01:13,536 --> 01:01:15,766 I take it Howl won't be joining us? 621 01:01:17,407 --> 01:01:20,042 He's such a lazy son, he sent me instead. 622 01:01:20,176 --> 01:01:23,274 I'm afraid the King would find him completely useless. 623 01:01:24,547 --> 01:01:27,038 I'm very sorry to hear that. 624 01:01:27,216 --> 01:01:30,344 Howl was the last apprentice I ever took on. 625 01:01:31,554 --> 01:01:34,517 I've never seen such a gifted student. 626 01:01:34,757 --> 01:01:39,193 I was thrilled to have finally found someone talented enough to replace me. 627 01:01:40,930 --> 01:01:43,829 Then on day, his heart was stolen by a demon, 628 01:01:43,967 --> 01:01:46,094 he never returned to complete his apprenticeship, 629 01:01:46,136 --> 01:01:50,868 and from that day forward, he has been using his magic for entirely selfish reasons. 630 01:01:52,909 --> 01:01:54,542 - Mrs. Pendragon. - Yes? 631 01:01:54,844 --> 01:01:56,678 That boy is extremely dangerous. 632 01:01:56,713 --> 01:02:00,043 His powers are far too great for one without a heart. 633 01:02:02,151 --> 01:02:06,483 If he stays selfish, I'm afraid he'll end up just like the Witch of the Waste. 634 01:02:06,622 --> 01:02:07,481 Send her in. 635 01:02:13,930 --> 01:02:15,522 What on earth happened to you? 636 01:02:17,467 --> 01:02:20,436 I just restored her to the age she actually is. 637 01:02:20,570 --> 01:02:22,465 All her powers are gone now. 638 01:02:22,972 --> 01:02:26,965 Once, she too was a magnificent sorcerer with so much promise. 639 01:02:27,310 --> 01:02:33,278 But then she fell prey to a demon of greed, who slowly consumed her body and soul. 640 01:02:33,416 --> 01:02:39,012 Our kingdom can no longer afford to turn a blind eye to these disreputable witches and wizards. 641 01:02:39,156 --> 01:02:43,223 If Howl reports to me and vows to use his magic to serve the kingdom, 642 01:02:43,359 --> 01:02:46,226 I will show him how to break from his demon. 643 01:02:46,662 --> 01:02:50,496 If not, I'll strip him of all his powers, just like her. 644 01:02:51,701 --> 01:02:52,690 That is enough! 645 01:02:54,037 --> 01:02:57,729 Now I understand why Howl was so concerned about coming to see you. 646 01:02:57,907 --> 01:02:59,040 It's a trap! 647 01:02:59,175 --> 01:03:04,775 You lure people here with an invitation from the King and then you strip them of all their powers. 648 01:03:05,315 --> 01:03:07,449 Howl would never be so heartless! 649 01:03:07,583 --> 01:03:11,783 He may be selfish and cowardly and sometimes he's hard to understand, 650 01:03:11,821 --> 01:03:15,249 but his intentions are good. He just wants to be free. 651 01:03:15,358 --> 01:03:18,254 Howl won't come here, he doesn't need your help. 652 01:03:18,394 --> 01:03:21,124 He can fix his problem with his demon on his own. 653 01:03:21,264 --> 01:03:23,261 I am certain of it! 654 01:03:23,866 --> 01:03:26,828 Now I understand, you're in love with Howl. 655 01:03:27,436 --> 01:03:30,428 Howl... Did you say Howl's coming? 656 01:03:30,506 --> 01:03:33,634 I want his heart, his heart belongs to me. 657 01:03:33,876 --> 01:03:37,771 Stop that, just calm down. Howl is not coming here, okay? 658 01:03:39,015 --> 01:03:41,006 Oh, I think he will. 659 01:03:41,218 --> 01:03:44,743 I now know his weakness, Mrs. Pendragon. 660 01:03:51,327 --> 01:03:52,251 Your Majesty. 661 01:03:52,295 --> 01:03:53,453 As you were. 662 01:03:54,097 --> 01:03:55,787 So then, how are you feeling? 663 01:03:55,832 --> 01:03:57,094 I'm fine, thank you. 664 01:03:57,233 --> 01:04:00,800 Thought I'd drop by, rather than sit through a dull war meeting. 665 01:04:01,204 --> 01:04:02,664 What an honour. 666 01:04:02,872 --> 01:04:04,396 Who are your guests? 667 01:04:04,407 --> 01:04:08,007 - This is Howl's mother, Mrs. Pendragon. - Ah. 668 01:04:12,448 --> 01:04:16,942 Thanks for coming, but I've decided not to use magic to win this war. 669 01:04:17,187 --> 01:04:21,947 We have tried using madam Suliman's magic to shield our palace from the enemy's bombs, 670 01:04:22,091 --> 01:04:24,616 but the bombs fall on civilian homes instead. 671 01:04:24,711 --> 01:04:27,521 That's the problem with magic. Right, Suliman? 672 01:04:27,663 --> 01:04:29,990 You're so eloquent today, Your Majesty. 673 01:04:30,066 --> 01:04:31,499 Suliman! 674 01:04:34,303 --> 01:04:38,439 I've got a new battle plan! This time, we're gonna beat them to a pulp! 675 01:04:41,444 --> 01:04:45,574 Suliman, that's the best double you've made of me yet, keep up the good work! 676 01:04:45,715 --> 01:04:46,977 Your Majesty. 677 01:04:47,550 --> 01:04:49,513 - Get my generals assembled! - Sir. 678 01:04:53,256 --> 01:04:56,054 So nice to see you again, Howl. 679 01:04:56,492 --> 01:04:58,319 You're looking well, madam Suliman. 680 01:04:58,461 --> 01:05:00,854 Rather weak disguise, didn't I teach you better? 681 01:05:00,997 --> 01:05:05,500 I'm not trying to outwit you, I kept my oath, I reported when summoned. 682 01:05:05,635 --> 01:05:07,368 Now "mother" and I will go. 683 01:05:07,536 --> 01:05:09,333 I'm afraid not. 684 01:05:30,860 --> 01:05:32,919 Now, whatever you do, don't look down. 685 01:05:33,562 --> 01:05:37,096 It's time to show your "mother" what you really are, Howl. 686 01:06:31,721 --> 01:06:33,450 Stop, Howl! It's a trap! 687 01:06:46,502 --> 01:06:47,794 Hold on! 688 01:06:55,644 --> 01:06:57,305 Sophie, sit up here! 689 01:06:59,048 --> 01:07:00,984 Did you have to bring those two with you? 690 01:07:04,120 --> 01:07:05,582 Nice doggie. 691 01:07:06,822 --> 01:07:09,316 I can't believe you work for Suliman. 692 01:07:10,458 --> 01:07:12,120 I guess it's too late to toss him. 693 01:07:12,261 --> 01:07:13,451 Sophie, take the wheel! 694 01:07:13,596 --> 01:07:16,096 What?! I can't fly, are you kidding?! 695 01:07:16,232 --> 01:07:17,722 They're gaining on us. 696 01:07:22,672 --> 01:07:26,137 I'll distract them. Then, you can fly this thing back to my castle in the Wastes. 697 01:07:26,275 --> 01:07:28,072 How? I don't know the way! 698 01:07:28,110 --> 01:07:31,070 Hey, don't worry. The ring that I gave you will guide you back home. 699 01:07:31,114 --> 01:07:33,744 All you have to do, is summon Calcifer with your heart. 700 01:07:33,883 --> 01:07:35,407 Calcifer? 701 01:07:38,788 --> 01:07:39,846 It's glowing. 702 01:07:41,090 --> 01:07:44,125 Just keep following that light and you should be there before dark. 703 01:07:44,193 --> 01:07:47,651 I can't do this! Why did you make me come here, if you were coming yourself? 704 01:07:47,697 --> 01:07:50,131 Knowing you'd be there gave me the courage to show up. 705 01:07:50,166 --> 01:07:52,966 That woman terrifies me, I can't face her on my own. 706 01:07:53,602 --> 01:07:57,561 You've saved me, Sophie. I was in big trouble back there. 707 01:07:59,608 --> 01:08:01,098 Don't let go! 708 01:08:07,750 --> 01:08:09,511 - Wow, you're good. - Are you nuts?! 709 01:08:11,921 --> 01:08:13,382 We've got a good lead now. 710 01:08:13,489 --> 01:08:16,953 I can give you 5 minutes of invisibility, so use it wisely. 711 01:08:20,362 --> 01:08:21,761 Howl! 712 01:08:21,961 --> 01:08:23,261 Good luck! 713 01:08:34,043 --> 01:08:35,840 No, not now. 714 01:08:36,312 --> 01:08:39,770 Thank you. That was the most fun I've had in ages. 715 01:08:39,849 --> 01:08:43,218 I suppose Howl thinks he's evaded me. 716 01:08:43,619 --> 01:08:46,281 I bet his "mother" can help me find him. 717 01:09:37,173 --> 01:09:39,903 Almost there, that's my hometown below us! 718 01:09:42,745 --> 01:09:46,273 Don't try to be cute, dog, I'm still not going to trust you. 719 01:10:10,339 --> 01:10:12,273 The castle is coming to meet us. 720 01:10:17,046 --> 01:10:19,476 Sophie! Here! 721 01:10:19,548 --> 01:10:21,075 Markl, help me! 722 01:10:21,117 --> 01:10:23,282 How am I supposed to land this thing?! 723 01:10:35,731 --> 01:10:37,130 Sophie. 724 01:10:38,067 --> 01:10:39,557 Nice doggie. 725 01:10:41,604 --> 01:10:42,571 Markl. 726 01:10:43,272 --> 01:10:44,869 I'm home. 727 01:10:45,140 --> 01:10:46,531 Are you hurt? 728 01:10:48,277 --> 01:10:48,909 I missed you! 729 01:10:49,045 --> 01:10:52,246 I missed you too, thanks for coming to meet us. 730 01:11:22,144 --> 01:11:25,405 Oh, this is bad, you've gone too far, Howl. 731 01:11:44,133 --> 01:11:46,201 I wonder if Howl's back home. 732 01:12:40,956 --> 01:12:41,982 Howl? 733 01:13:44,353 --> 01:13:46,214 Howl? Is that you? 734 01:13:49,391 --> 01:13:51,591 Are you in pain? Tell me what's happening. 735 01:13:52,494 --> 01:13:54,394 Go away. 736 01:13:54,430 --> 01:13:56,121 No, I'm not going away. 737 01:13:56,265 --> 01:13:58,733 I'm going to help you break the spell that you're under. 738 01:13:59,935 --> 01:14:03,034 You... you can't even break your own spell. 739 01:14:03,105 --> 01:14:07,839 - But you don't understand, I love you! - You're too late. 740 01:14:12,080 --> 01:14:13,377 Howl! No! 741 01:14:26,362 --> 01:14:28,054 Calcifer, did Howl just get in? 742 01:14:28,097 --> 01:14:32,757 Yeah, and he looks terrible. You better figure out, how to break the spell on us, quick. 743 01:14:33,068 --> 01:14:35,361 Howl is running out of time, I hope you realize that. 744 01:14:35,604 --> 01:14:37,900 You mean he'll become a monster, is that it? 745 01:14:38,000 --> 01:14:41,967 I can't tell you the details of the curse, lady, you should know that by now, c'mon. 746 01:14:43,746 --> 01:14:45,910 Do you know what madam Suliman said? 747 01:14:46,048 --> 01:14:49,017 She said that Howl's heart was stolen by a demon. 748 01:14:49,151 --> 01:14:54,151 - Tell me now, what do you know? - I'm so sorry, but that would be confidential information. 749 01:14:54,259 --> 01:14:56,780 What if I dump a bucket of water on you? 750 01:14:56,925 --> 01:14:59,621 If you drown me, then Howl will die too. 751 01:15:19,548 --> 01:15:21,038 Hi Turnip-head. 752 01:15:21,183 --> 01:15:23,285 This isn't gonna be easy. 753 01:15:26,421 --> 01:15:28,514 'Kay! Ready! 754 01:15:28,724 --> 01:15:32,023 All right! Calcifer, open it wider. 755 01:15:32,695 --> 01:15:35,658 Here we go! 756 01:15:47,508 --> 01:15:50,407 I said move... 757 01:16:14,002 --> 01:16:17,904 If I just hang a little curtain here, maybe Howl won't notice. 758 01:16:20,208 --> 01:16:22,506 Come on in, it's time to eat! 759 01:16:28,550 --> 01:16:30,477 Here, want some more? 760 01:16:31,820 --> 01:16:34,351 Don't feed her, that's the Witch of the Waste. 761 01:16:34,490 --> 01:16:36,157 Oh, she's all right. 762 01:16:36,291 --> 01:16:38,384 She keeps staring at me, it's freaking me out... 763 01:16:38,660 --> 01:16:40,958 What a pretty fire. 764 01:16:43,899 --> 01:16:46,059 - Howl, hello. - Good morning, everyone. 765 01:16:46,201 --> 01:16:49,429 - Glad you're home. - Master Howl, we can keep this dog, can't we? 766 01:16:49,872 --> 01:16:52,707 The Witch of the Waste and Suliman's dog at my table? 767 01:16:52,841 --> 01:16:55,439 What possessed you to let them in my house, Calcifer? 768 01:16:55,711 --> 01:16:59,708 I didn't let them in! Sophie crash landed her plane into my face! 769 01:17:02,618 --> 01:17:04,381 I knew she'd make a great pilot. 770 01:17:05,053 --> 01:17:07,521 Looks like we have yet another addition to the family. 771 01:17:09,591 --> 01:17:11,986 You've got a quite nasty spell on you too, huh? 772 01:17:12,728 --> 01:17:14,892 Seems everyone in this family's got problems... 773 01:17:15,030 --> 01:17:17,291 What a handsome man. 774 01:17:17,966 --> 01:17:20,958 So! We've got a lot of work to do. We're moving! 775 01:17:21,269 --> 01:17:22,167 Moving? 776 01:17:22,304 --> 01:17:25,467 That's good. I'm sick of being stuck out here, in the middle of nowhere. 777 01:17:25,608 --> 01:17:29,341 Madam Suliman is hot on our trail, so we're gonna have to hurry. 778 01:17:29,445 --> 01:17:33,741 I'm afraid your spell is too strong for this move. You're gonna have to stay behind. 779 01:17:39,855 --> 01:17:41,413 There, all done. 780 01:17:42,024 --> 01:17:44,419 All right, Calcifer, line her up! 781 01:17:59,107 --> 01:18:00,668 There, that should do it. 782 01:18:00,809 --> 01:18:02,367 Sit tight for a second. 783 01:18:06,014 --> 01:18:07,914 Be gentle with me, please... 784 01:18:11,453 --> 01:18:12,579 On my mark. 785 01:18:57,065 --> 01:18:59,863 Moving's done, you can get down now. 786 01:19:02,104 --> 01:19:04,499 This is great, master Howl, it's huge. 787 01:19:04,640 --> 01:19:07,534 Oh, what a pretty fire. 788 01:19:21,623 --> 01:19:22,790 But this is... 789 01:19:22,925 --> 01:19:26,683 I added on a bathroom, since our family seems to keep growing. 790 01:19:27,328 --> 01:19:28,686 Come over here, Sophie! 791 01:19:33,135 --> 01:19:36,361 I added another bedroom, too. Have a look. 792 01:19:46,882 --> 01:19:48,577 Why'd you... do this? 793 01:19:48,884 --> 01:19:52,012 So we'd have a room that suited you. Do you like it? 794 01:19:53,488 --> 01:19:56,787 Of course. It's perfect for a cleaning lady. 795 01:19:56,958 --> 01:19:59,893 I got you some new clothes, too, but you can open them later. 796 01:20:00,996 --> 01:20:03,458 Come on, Sophie! Look at this! 797 01:20:04,066 --> 01:20:05,599 All Right! A courtyard! 798 01:20:05,734 --> 01:20:07,401 That shop's ours, too. 799 01:20:08,103 --> 01:20:09,730 Heen, c'mon! 800 01:20:10,138 --> 01:20:13,601 See that new colour on the dial? There's a new portal. 801 01:20:16,945 --> 01:20:19,743 It's a present for you. Come see. 802 01:20:44,873 --> 01:20:47,064 You like it? It's my secret garden. 803 01:20:47,476 --> 01:20:49,200 It's incredible. 804 01:20:50,846 --> 01:20:53,810 Did you use your magic to make this? 805 01:20:54,182 --> 01:20:57,015 Only a little, just to help the flowers grow. 806 01:21:05,861 --> 01:21:08,052 This place is gorgeous, Howl! 807 01:21:08,197 --> 01:21:10,287 It's like a dream. 808 01:21:33,488 --> 01:21:34,482 Sophie? 809 01:21:35,491 --> 01:21:39,819 It all seems so familiar, yet I know I've never been her before. 810 01:21:40,162 --> 01:21:42,196 I feel so at home. 811 01:21:42,297 --> 01:21:43,923 - Come with me. - 'Kay 812 01:21:52,274 --> 01:21:53,366 Look there! 813 01:21:58,880 --> 01:22:02,382 - What a cute cottage. - That was my secret hideaway. 814 01:22:02,618 --> 01:22:05,781 I spent a lot of time here, by myself, when I was young. 815 01:22:08,256 --> 01:22:09,655 You were alone? 816 01:22:09,925 --> 01:22:13,956 My uncle, who was a wizard, gave me this place as my private study. 817 01:22:14,329 --> 01:22:16,797 And now you can come here whenever you like. 818 01:22:20,669 --> 01:22:21,658 What's the matter? 819 01:22:22,070 --> 01:22:23,094 It's... 820 01:22:23,338 --> 01:22:26,530 You're scareing me, I have this weird feeling that you're going to leave. 821 01:22:29,111 --> 01:22:31,506 Howl, tell me what's going on. 822 01:22:31,646 --> 01:22:34,547 Please, I don't care if you're a monster. 823 01:22:39,988 --> 01:22:43,683 I'm just setting things up, so that all of you can live a comfortable life, Sophie. 824 01:22:43,925 --> 01:22:48,289 With all the flowers you've got in this valley, you could easily open up a flower shop. 825 01:22:48,596 --> 01:22:50,928 Right? I'm sure you'd be good at it. 826 01:22:51,199 --> 01:22:53,258 So you are going away... 827 01:22:54,936 --> 01:22:57,928 Please, Howl, I know I can be of help to you. 828 01:22:58,206 --> 01:23:02,306 Even though I'm not pretty and all I'm good at is cleaning... 829 01:23:02,744 --> 01:23:05,338 Sophie! Sophie, you're beautiful! 830 01:23:09,451 --> 01:23:13,214 Well, the nice thing about being old is you've nothing much to lose... 831 01:23:26,568 --> 01:23:28,299 What is that thing doing out here? 832 01:23:28,357 --> 01:23:31,428 - A battleship? - Still looking for more cities to burn... 833 01:23:31,506 --> 01:23:34,976 - Is it the enemy's or one of ours? - What difference does it make? 834 01:23:47,355 --> 01:23:48,849 Those stupid murderers... 835 01:23:56,097 --> 01:23:58,895 We can't just let them fly off with all those bombs. 836 01:24:14,950 --> 01:24:16,344 What's happening? 837 01:24:16,484 --> 01:24:17,842 What did you do? 838 01:24:17,986 --> 01:24:20,746 Just messed with it, it won't crash though. 839 01:24:24,292 --> 01:24:25,122 Howl! 840 01:24:25,360 --> 01:24:27,685 Uh-oh... Here they come. 841 01:24:37,372 --> 01:24:40,432 Those things are Suliman's henchmen. Let's go! 842 01:24:40,775 --> 01:24:42,970 Faster, we need to take off! 843 01:24:56,992 --> 01:24:58,386 All right, you're going in! 844 01:24:58,526 --> 01:25:00,391 No! Don't let go! 845 01:25:09,638 --> 01:25:11,230 Sophie? What happened? 846 01:25:12,407 --> 01:25:14,368 I'm too old to be treated like this! 847 01:25:24,285 --> 01:25:26,016 Good night, Sophie. 848 01:25:26,154 --> 01:25:27,516 Good night, Markl. 849 01:25:29,457 --> 01:25:34,019 Don't worry about Master Howl, Sophie. Sometimes, he likes to go away for days on end. 850 01:25:34,563 --> 01:25:36,521 Thank you, that's good to know. 851 01:25:36,865 --> 01:25:39,097 - Need anything else? - No, I'm fine. 852 01:25:39,134 --> 01:25:41,095 Well, good night then. 853 01:25:41,703 --> 01:25:42,635 You're in love. 854 01:25:45,607 --> 01:25:48,906 Don't deny it, you've been sighing all day. 855 01:26:00,655 --> 01:26:02,350 Just as I thought. 856 01:26:02,624 --> 01:26:04,922 Have you ever in love before? 857 01:26:05,059 --> 01:26:07,960 Of course I have. I'm still in love. 858 01:26:09,531 --> 01:26:15,331 Strapping, young men are so difficult to deal with, but their hearts I just adore. 859 01:26:15,670 --> 01:26:17,137 You're terrible. 860 01:26:17,305 --> 01:26:20,130 And they're so cute, too. 861 01:26:23,545 --> 01:26:25,012 What's that? 862 01:26:25,146 --> 01:26:26,443 It's an air raid siren. 863 01:26:27,482 --> 01:26:28,546 Air raid? 864 01:26:29,784 --> 01:26:33,845 It's a long way's off, but you better not go outside tonight, dear. 865 01:26:35,190 --> 01:26:39,752 I'm sure Suliman's henchmen are looking everywhere for this place. 866 01:26:42,697 --> 01:26:46,958 What a good fire. He keeps this house so well hidden. 867 01:27:22,103 --> 01:27:24,669 Sophie, there's a strange lady in here! 868 01:27:32,280 --> 01:27:33,247 Mother? 869 01:27:33,581 --> 01:27:35,674 Sophie! 870 01:27:37,952 --> 01:27:41,144 Thank goodness you're here! I searched everywhere for you! 871 01:27:41,356 --> 01:27:44,184 Oh my, look at your face, you're so old! 872 01:27:44,525 --> 01:27:46,784 Everyone’s saying it's my fault that you left. 873 01:27:47,529 --> 01:27:51,554 You'll forgive me, oh won't you? Oh, Sophie. 874 01:27:51,666 --> 01:27:53,099 Mother... 875 01:27:55,770 --> 01:27:58,068 I barely recognize the place. 876 01:27:58,139 --> 01:27:59,768 Who is that woman? 877 01:27:59,907 --> 01:28:01,898 Huh? The landlady? 878 01:28:02,076 --> 01:28:05,239 Oh, I forgot to tell you, I got married again. 879 01:28:05,413 --> 01:28:10,075 He's such a nice man and he's filthy rich, too, so we can all live together again. 880 01:28:10,385 --> 01:28:12,853 You won't have to work as a cleaning lady anymore. 881 01:28:13,454 --> 01:28:16,548 That's all right, mother, I actually like living here. 882 01:28:16,691 --> 01:28:18,181 Really? 883 01:28:18,626 --> 01:28:19,350 I forgot. 884 01:28:19,560 --> 01:28:22,022 I've got a car waiting, I've got to run. 885 01:28:23,001 --> 01:28:25,793 Sophie, I'm so glad I found you. 886 01:28:40,381 --> 01:28:44,242 A peeping-bug? Can't Suliman do better than that? 887 01:28:44,385 --> 01:28:45,943 Open wide, Cal. 888 01:28:54,896 --> 01:28:57,428 I hope you and your new husband will be very happy. 889 01:28:57,565 --> 01:29:00,759 - Thank you, Sophie. Bye. - Bye, mother. 890 01:29:04,605 --> 01:29:07,802 I did what I was told, now take me to my husband. 891 01:29:07,942 --> 01:29:10,843 Yes ma'am, I'm sure Madam Suliman will be very pleased with your. 892 01:29:13,047 --> 01:29:14,844 Forgive me, Sophie... 893 01:29:18,886 --> 01:29:20,319 Oh, look at all of them. 894 01:29:20,788 --> 01:29:24,253 If they keep leaving at this rate, the town will soon be empty. 895 01:29:24,392 --> 01:29:26,822 - Do you want to leave, too, Sophie? - What? 896 01:29:27,695 --> 01:29:29,822 That lady said she wants you to live with her now. 897 01:29:29,964 --> 01:29:33,597 Yes, well... At least she cared enough to visit. 898 01:29:33,901 --> 01:29:35,435 Don't leave, Sophie! 899 01:29:36,568 --> 01:29:38,803 I love you, you have to stay... 900 01:29:41,476 --> 01:29:44,409 I love you, too, Markl. I'll stay. 901 01:29:44,545 --> 01:29:45,842 Really? 902 01:29:46,814 --> 01:29:48,338 'Cause we're a family now. 903 01:29:48,516 --> 01:29:50,447 Yes, we're a family. 904 01:29:50,852 --> 01:29:52,319 Thank you, Sophie. 905 01:30:00,361 --> 01:30:03,389 I will never let Suliman get a hold of Howl. 906 01:30:20,281 --> 01:30:22,308 But the newspaper says we won. 907 01:30:22,450 --> 01:30:25,248 Only idiots believe what they read in the paper. 908 01:30:26,354 --> 01:30:29,915 That's so strange, I can't get Calcifer going. 909 01:30:30,658 --> 01:30:32,389 Do you have to keep smoking that? 910 01:30:32,593 --> 01:30:34,083 It smells terrible. 911 01:30:34,462 --> 01:30:37,231 Don't deny an old witch her pleasures, young lady. 912 01:30:37,799 --> 01:30:39,730 Markl, will you crack a window, please? 913 01:30:43,304 --> 01:30:46,102 I wouldn't open that window if I were you, dear. 914 01:30:47,375 --> 01:30:50,405 Calcifer's too weak right now to protect this place. 915 01:30:50,505 --> 01:30:52,605 Suliman's henchmen could get in. 916 01:30:54,215 --> 01:30:55,307 Markl! 917 01:31:13,768 --> 01:31:16,562 Markl, get back inside, I'm gonna check on the shop. 918 01:31:35,156 --> 01:31:39,517 There are bombs falling on us, why won't you put out some fires instead? 919 01:32:03,951 --> 01:32:04,815 Howl, no! 920 01:32:18,533 --> 01:32:20,000 This is exciting. 921 01:32:33,347 --> 01:32:34,177 Howl! 922 01:32:36,384 --> 01:32:38,916 I'm sorry, Sophie, I should've gotten here sooner. 923 01:32:39,620 --> 01:32:42,384 You're alive. Oh, thank goodness. 924 01:32:59,273 --> 01:33:01,400 Master Howl! Sophie! You're okay! 925 01:33:03,911 --> 01:33:07,137 Calcifer, you hang in there now! 926 01:33:11,919 --> 01:33:16,083 Tell me... Was that cigar a gift from Madam Suliman, by any chance? 927 01:33:16,524 --> 01:33:19,516 Howl, she fed me something gross, I feel sick. 928 01:33:20,161 --> 01:33:22,527 Why, if it isn't Howl. 929 01:33:22,930 --> 01:33:26,759 I think you and I need to have a nice, long, heart-to-heart chat. 930 01:33:26,901 --> 01:33:31,132 There's nothing I'd like more than that, but right now there's a war going on. 931 01:33:32,272 --> 01:33:35,936 How unlike you, Howl, not running away anymore. 932 01:33:36,077 --> 01:33:37,704 Until later, then. 933 01:33:38,646 --> 01:33:41,506 Stay here, Calcifer will protect you from the henchmen. 934 01:33:41,649 --> 01:33:43,714 I'll stand guard out front. 935 01:33:45,353 --> 01:33:46,684 No, wait, Howl! 936 01:33:46,821 --> 01:33:49,415 Don't go out there! It's too dangerous. 937 01:33:49,624 --> 01:33:53,291 Another wave's coming and Calcifer is too weak to stop the bombs. 938 01:33:53,461 --> 01:33:55,626 Let's run, don't fight them, Howl. 939 01:33:55,897 --> 01:33:58,622 Sorry, I've had enough of running away, Sophie. 940 01:33:59,300 --> 01:34:02,094 And now, I've got something I wanna protect. 941 01:34:02,136 --> 01:34:03,662 It's you. 942 01:34:08,476 --> 01:34:09,465 Come back! 943 01:35:34,161 --> 01:35:35,526 There's where we are at the shop. 944 01:35:39,967 --> 01:35:41,393 Looks like Howl's in trouble. 945 01:35:50,478 --> 01:35:51,742 Howl, look out! 946 01:36:01,722 --> 01:36:03,587 What's going on?! Turnip! 947 01:36:07,495 --> 01:36:09,156 Markl, I need your help! 948 01:36:09,463 --> 01:36:12,364 Are you crazy? I can't move the portals without Howl's help. 949 01:36:12,566 --> 01:36:15,865 You have to try, if we don't break away, Howl will keep protecting the hat shop. 950 01:36:15,903 --> 01:36:17,895 I preferred him as a coward. 951 01:36:18,038 --> 01:36:19,562 Okay, we have to go now. 952 01:36:19,740 --> 01:36:21,430 Are we going for a stroll? 953 01:36:21,642 --> 01:36:23,610 We can't do that, it'll make us too vulnerable. 954 01:36:23,911 --> 01:36:27,278 We already are! And if we don't move quick, Howl doesn't have a chance. 955 01:36:27,414 --> 01:36:28,676 Sophie! 956 01:36:28,816 --> 01:36:30,113 They're about to bomb the hat shop! 957 01:36:30,317 --> 01:36:33,087 Quick! Help her get outside, okay? 958 01:36:35,790 --> 01:36:37,157 You coming with us, hop on. 959 01:36:37,258 --> 01:36:41,253 I can't! It's impossible, no one, but Howl, can take me out of this hearth. 960 01:36:41,729 --> 01:36:44,254 There's no time to lose, Calcifer, we have to try something. 961 01:36:45,232 --> 01:36:47,059 Don't do this! No! No! No! Help! Help! Help! Help! 962 01:36:47,100 --> 01:36:48,593 Crazy lady with a shovel! Don't! 963 01:36:48,837 --> 01:36:51,864 If you take me out that door, the castle could collapse! 964 01:36:51,906 --> 01:36:52,770 Good! 965 01:36:56,677 --> 01:36:58,208 - We're ready! - Okay, step back. 966 01:36:58,312 --> 01:37:00,680 Make sure I go out last, Sophie. 967 01:37:01,215 --> 01:37:04,412 I don't know what's gonna happen... but I'm sure it won't be good. 968 01:37:33,147 --> 01:37:35,477 I told you it would collapse. 969 01:37:35,616 --> 01:37:37,513 Rain! Rain! Rain! 970 01:37:39,753 --> 01:37:41,277 That ship's headed for town! 971 01:37:41,422 --> 01:37:42,780 Markl, look after her, okay? 972 01:37:42,923 --> 01:37:45,023 Turnip-head, help me find a way back in. 973 01:37:46,093 --> 01:37:48,459 Don't you worry now, ma'am, I'm gonna take good care of you. 974 01:37:51,398 --> 01:37:53,559 Markl, here's a way in. 975 01:38:03,344 --> 01:38:05,872 Please, oh ple-, uh, watch, the roof is leaking, don't make it wet. 976 01:38:05,913 --> 01:38:07,575 - Please, don't make it wet. - Hold on for a second. 977 01:38:07,715 --> 01:38:09,813 It's wet here, Sophie! 978 01:38:11,290 --> 01:38:17,252 Too damp, too damp, damp, very damp here, hu-hurry, hurry, hurry, hurry, please. 979 01:38:24,932 --> 01:38:26,495 Markl, hurry, get inside. 980 01:38:26,867 --> 01:38:28,630 The castle's a wreck. 981 01:38:28,769 --> 01:38:32,530 Told you we should have stayed put, Howl and I could've handled it. 982 01:38:34,612 --> 01:38:37,442 We have to tell Howl, we're not attached to the hat shop now. 983 01:38:37,642 --> 01:38:39,742 Move the castle and take us to Howl. 984 01:38:40,442 --> 01:38:41,442 What? 985 01:38:41,716 --> 01:38:45,443 I know you can do it, I've never seen a fire with more spark. 986 01:38:45,720 --> 01:38:48,085 But there's no chim-, but there's no chimney here, 987 01:38:48,156 --> 01:38:50,921 and I keep getting dripped on and the wood's all damp... 988 01:38:51,025 --> 01:38:55,825 They say that the best blaze brightest when circumstances are at their worst. 989 01:38:55,963 --> 01:38:58,393 Yeah, but no one really believes that... 990 01:38:58,532 --> 01:38:59,592 Come on, let's be honest... 991 01:38:59,634 --> 01:39:02,034 Uh, what a pretty fire. 992 01:39:02,169 --> 01:39:03,397 Why don't you have a seat? 993 01:39:03,904 --> 01:39:06,498 All right, I need something of yours, Sophie. 994 01:39:06,774 --> 01:39:07,672 Why is that? 995 01:39:07,808 --> 01:39:10,299 I can't do it by myself. How about your eyes? 996 01:39:10,444 --> 01:39:11,570 Huh? 997 01:39:11,879 --> 01:39:13,141 How about this? 998 01:40:18,712 --> 01:40:21,340 Thanks, Calcifer! You're fantastic! 999 01:40:21,582 --> 01:40:24,678 Imagine what I could have done with your eyes or your heart. 1000 01:40:24,885 --> 01:40:27,820 That's it! You've got Howl's heart! 1001 01:40:30,424 --> 01:40:32,016 I found it! 1002 01:40:44,572 --> 01:40:47,406 I can see Howl down there. Looks like he's trapped. 1003 01:40:52,613 --> 01:40:54,308 Calcifer, hurry! 1004 01:40:54,982 --> 01:40:56,449 No! 1005 01:40:57,251 --> 01:40:58,218 Put it back! 1006 01:40:58,852 --> 01:41:00,114 Let go! 1007 01:41:00,988 --> 01:41:02,922 Howl's heart, it's mine! 1008 01:41:14,635 --> 01:41:16,002 Put it back, now! 1009 01:41:18,305 --> 01:41:21,671 - It's hot, hot! Burning me! - Let go! 1010 01:41:21,876 --> 01:41:23,900 You're catching on fire! 1011 01:41:24,744 --> 01:41:27,371 No, it's mine! It's mine! 1012 01:41:28,771 --> 01:41:30,971 It's mine! 1013 01:41:44,465 --> 01:41:45,955 Sophie! 1014 01:41:49,703 --> 01:41:50,931 Sophie! 1015 01:41:51,272 --> 01:41:55,171 Sophie ruined it. My heart's ruined. 1016 01:42:38,318 --> 01:42:42,279 Heen, what've I done? I poured water on Calcifer. 1017 01:42:44,958 --> 01:42:47,756 What if I've killed Howl, too? 1018 01:43:14,321 --> 01:43:16,983 It's moving... Is Howl still alive? 1019 01:43:17,124 --> 01:43:18,989 Can you lead me to him? 1020 01:43:40,781 --> 01:43:42,305 The front door... 1021 01:45:00,627 --> 01:45:01,594 Heen? 1022 01:45:37,197 --> 01:45:38,095 That's Howl... 1023 01:45:56,783 --> 01:45:59,308 I know where I am, I'm in Howl's childhood. 1024 01:47:18,432 --> 01:47:20,229 Howl! Calcifer! 1025 01:47:21,969 --> 01:47:26,027 It's me, Sophie! I know how to help you now! 1026 01:47:27,074 --> 01:47:29,342 Find me in the future! 1027 01:48:02,476 --> 01:48:05,143 Sorry, Heen, I'm trying to hurry. 1028 01:48:05,779 --> 01:48:07,371 I just can't seem to stop crying. 1029 01:48:32,038 --> 01:48:33,169 Howl. 1030 01:48:39,713 --> 01:48:42,614 I'm sorry... Did I come too late? 1031 01:48:42,883 --> 01:48:45,545 I didn't mean to make you wait this long. 1032 01:48:49,856 --> 01:48:52,784 I need you to take me to Calcifer, if you can. 1033 01:49:55,755 --> 01:49:56,744 He's dead? 1034 01:49:57,290 --> 01:49:58,687 No, Markl. 1035 01:50:03,029 --> 01:50:04,526 Howl needs that back now. 1036 01:50:04,564 --> 01:50:08,159 Don't look at me, I don't have it, I don't know what you're talking about. 1037 01:50:08,602 --> 01:50:09,569 Please. 1038 01:50:11,505 --> 01:50:13,238 Please give it back. 1039 01:50:16,242 --> 01:50:18,767 You really want it that badly? 1040 01:50:18,912 --> 01:50:20,038 Yes. 1041 01:50:20,981 --> 01:50:25,008 - All right then. You'd better take good care of it. - 'Kay. 1042 01:50:25,518 --> 01:50:26,883 Here, dear. 1043 01:50:28,154 --> 01:50:30,418 Thank you, you have a big heart. 1044 01:50:46,439 --> 01:50:47,904 Calcifer. 1045 01:50:49,142 --> 01:50:51,638 Sophie, I'm so tired... 1046 01:50:51,778 --> 01:50:55,345 If I give Howl back his heart, what will happen to you? 1047 01:50:55,482 --> 01:50:57,973 I'd be okay, if you do it, I think... 1048 01:50:58,052 --> 01:51:02,616 I mean, you dumped water on me and Howl and I both survived. 1049 01:51:03,056 --> 01:51:04,523 I'd better try then. 1050 01:51:07,727 --> 01:51:10,992 It’s so warm and fluttering like a bird. 1051 01:51:11,131 --> 01:51:13,492 It's still just the heart of a child. 1052 01:51:14,501 --> 01:51:17,293 Please... Help Calcifer live. 1053 01:51:17,437 --> 01:51:20,663 And please help Howl take back his heart. 1054 01:51:32,719 --> 01:51:33,486 I'm alive! 1055 01:51:34,120 --> 01:51:36,278 I'm alive! Look! I'm free! Free! 1056 01:51:38,578 --> 01:51:40,478 I'm alive, I tell you! 1057 01:51:41,761 --> 01:51:43,661 He moved! See? 1058 01:51:48,168 --> 01:51:49,965 I can't steer without Calcifer! 1059 01:52:05,118 --> 01:52:06,116 Turnip! 1060 01:52:18,632 --> 01:52:20,097 His pole snapped. 1061 01:52:20,133 --> 01:52:22,567 Are you all right? We'll get you a new pole, okay? 1062 01:52:25,038 --> 01:52:27,006 You saved us, Turnip. 1063 01:52:35,014 --> 01:52:36,538 Thank you, Sophie. 1064 01:52:37,484 --> 01:52:39,845 I'm the prince, who's been missing from the neighbouring kingdom. 1065 01:52:39,986 --> 01:52:42,181 Somehow, I got that blasted spell put on me. 1066 01:52:42,455 --> 01:52:45,692 I know that spell. A kiss, from your true love, breaks it. 1067 01:52:46,102 --> 01:52:47,120 That's right. 1068 01:52:47,220 --> 01:52:50,420 If it weren't for Sophie, I would've been a scarecrow for the rest of my life! 1069 01:52:50,764 --> 01:52:52,933 My, what a stunning, young man, you are. 1070 01:52:53,033 --> 01:52:55,895 What's going on? What am I doing here? 1071 01:52:56,370 --> 01:52:59,239 I feel terrible, like there's a weight on my chest. 1072 01:52:59,839 --> 01:53:01,975 A heart's a heavy burden. 1073 01:53:02,408 --> 01:53:05,845 Wow, Sophie, your hair looks just like starlight. 1074 01:53:06,179 --> 01:53:07,380 It's beautiful. 1075 01:53:07,480 --> 01:53:09,778 You think so? So do I! 1076 01:53:11,985 --> 01:53:14,621 Looks like your true love is in love with someone else. 1077 01:53:14,821 --> 01:53:18,424 You should go home anyway, and tell your king to stop this dumb war. 1078 01:53:18,725 --> 01:53:20,260 Yes, that's exactly what I'll do. 1079 01:53:20,627 --> 01:53:23,553 One thing you can always count on, is that hearts change. 1080 01:53:23,797 --> 01:53:26,499 So as soon as this war is over, I shall return. 1081 01:53:26,900 --> 01:53:29,169 I love it, when you talk like that. 1082 01:53:29,269 --> 01:53:31,905 I'll look forward to your return, big boy. 1083 01:53:38,845 --> 01:53:42,348 There you are. You should've checked in earlier. 1084 01:53:42,448 --> 01:53:44,382 What on earth were you up to? 1085 01:53:47,687 --> 01:53:49,923 Howl found his true love. 1086 01:53:50,089 --> 01:53:51,750 You little traitor. 1087 01:53:58,598 --> 01:54:00,500 The game is over. 1088 01:54:00,867 --> 01:54:04,325 Get me the Prime Minister and the Minister of Defence. 1089 01:54:05,104 --> 01:54:08,596 - It's time to put an end to this idiotic war. - Yes, ma'am 1090 01:54:09,542 --> 01:54:11,009 Hey, it's Calcifer! 1091 01:54:11,645 --> 01:54:14,143 You didn't have to come back, Calcifer. 1092 01:54:16,883 --> 01:54:19,884 I kind of missed you guys, and it looks like it's gonna rain... 1093 01:54:19,920 --> 01:54:22,445 I missed you too, Calcifer. 1094 01:55:06,100 --> 01:55:09,600 Subtitles by: Hecko X Member of: DKSubs 1095 01:55:10,000 --> 01:55:15,000 For Danish subtitles, please visit: http://dksubs.rdwsubs.com 1096 01:55:15,400 --> 01:55:19,000 DKSubs are sponsored by: www.rdwsubs.com 1097 01:55:19,400 --> 01:55:24,000 Thank you for watching :) 1098 01:59:01,200 --> 01:59:05,830 The End