1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:03:38,120 --> 00:03:39,679 Almost. 3 00:03:39,760 --> 00:03:41,592 "Almost." 4 00:03:42,720 --> 00:03:45,519 Sir, with all due respect, are you sure this is our best option? 5 00:03:45,600 --> 00:03:49,639 - Why can't we just correct the problem? - Because my fuckin' nephew... 6 00:03:50,920 --> 00:03:52,400 killed a dog. 7 00:03:54,120 --> 00:03:55,474 And he stole a car. 8 00:03:56,760 --> 00:03:58,160 A car... 9 00:03:59,320 --> 00:04:02,279 which currently is among our inventory. 10 00:04:06,520 --> 00:04:09,319 So we're giving everything up for a car? 11 00:04:11,240 --> 00:04:12,674 It's not just a car. 12 00:04:13,680 --> 00:04:15,990 It is John Wick's car. 13 00:04:17,680 --> 00:04:19,080 Oh. 14 00:04:25,200 --> 00:04:28,193 Sir, why don't we just give it back? 15 00:04:29,400 --> 00:04:31,312 He killed my nephew. 16 00:04:33,120 --> 00:04:34,190 My brother. 17 00:04:36,200 --> 00:04:38,078 And a dozen of my men. 18 00:04:40,400 --> 00:04:42,312 Over his car. 19 00:04:43,600 --> 00:04:44,954 And a puppy. 20 00:04:48,120 --> 00:04:51,830 And you... you think he will stop now? 21 00:04:51,920 --> 00:04:53,195 Hmm? 22 00:04:56,160 --> 00:04:57,992 Sir, he's one man. 23 00:04:59,000 --> 00:05:00,559 Why don't we just eliminate him? 24 00:05:05,040 --> 00:05:06,474 John Wick... 25 00:05:06,560 --> 00:05:08,995 is a man of focus... 26 00:05:13,200 --> 00:05:14,475 commitment... 27 00:05:21,480 --> 00:05:24,314 and sheer fuckin' will. 28 00:05:40,680 --> 00:05:42,399 He once killed three men in a bar... 29 00:05:42,480 --> 00:05:44,870 With a pencil. I know. I've heard the story. 30 00:05:44,960 --> 00:05:46,519 With a fucking pencil! 31 00:05:47,760 --> 00:05:49,433 Who the fuck can do that? 32 00:05:51,920 --> 00:05:53,434 Well, I can assure you 33 00:05:55,240 --> 00:05:58,278 that the stories you hear about this man, 34 00:05:59,280 --> 00:06:05,356 if nothing else, has been watered down. 35 00:13:17,840 --> 00:13:19,069 Mr. Wick. 36 00:15:48,440 --> 00:15:49,635 Hey, buddy. 37 00:15:56,880 --> 00:15:59,111 Hey. 38 00:16:05,960 --> 00:16:07,189 Good dog. 39 00:16:22,760 --> 00:16:25,116 - What are you doing, John? - Looking at you. 40 00:16:26,120 --> 00:16:27,349 What are you doing? 41 00:16:27,440 --> 00:16:28,840 I'm waiting for you. 42 00:16:29,880 --> 00:16:31,030 Come here. 43 00:16:46,680 --> 00:16:47,830 Hey, boy. 44 00:17:13,320 --> 00:17:14,993 Nice peaceful place you got here. 45 00:17:16,400 --> 00:17:18,119 - Hey, Aurelio. - Hey. 46 00:17:22,640 --> 00:17:25,951 John, what the hell? I thought you loved this car. 47 00:17:26,960 --> 00:17:28,235 What do you think? 48 00:17:28,320 --> 00:17:30,789 Well, your motor's about to fall out and... 49 00:17:31,800 --> 00:17:32,916 the chassis' all bent up, 50 00:17:34,000 --> 00:17:35,992 the... the driveshaft is all destroyed. 51 00:17:36,080 --> 00:17:38,920 And I don't know if you noticed, but you got a crack in your windshield. 52 00:17:39,880 --> 00:17:42,236 I mean... what do I think? 53 00:17:43,760 --> 00:17:45,160 I could fix this. 54 00:17:46,760 --> 00:17:48,114 Thanks for finding her. 55 00:17:48,200 --> 00:17:51,318 Not a problem, man. I just made a few calls. No big deal. 56 00:17:54,200 --> 00:17:55,634 Let me know when it's fixed. 57 00:17:56,800 --> 00:18:00,271 All right. It'll be ready Christmas... 58 00:18:00,360 --> 00:18:01,714 2030. 59 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 Ciao, John. 60 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 Santino. 61 00:20:03,560 --> 00:20:04,676 Café? 62 00:20:05,680 --> 00:20:06,909 Grazie. 63 00:20:11,240 --> 00:20:12,276 Good to see you. 64 00:20:13,280 --> 00:20:14,600 Good to see you. 65 00:20:34,680 --> 00:20:36,990 I was sorry to hear about your wife, John. 66 00:20:39,280 --> 00:20:40,600 Thank you. 67 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Hi. 68 00:20:46,680 --> 00:20:49,240 And the dog, does he have a name? 69 00:20:50,440 --> 00:20:51,510 No. 70 00:21:00,720 --> 00:21:04,430 Listen, John... with all sincerity... 71 00:21:06,520 --> 00:21:07,840 I don't want to be here. 72 00:21:07,920 --> 00:21:09,593 Please, don't. 73 00:21:10,600 --> 00:21:12,512 I'm asking you not to do this. 74 00:21:13,520 --> 00:21:14,670 I'm sorry. 75 00:21:19,400 --> 00:21:25,351 No one gets out and comes back without repercussions. 76 00:21:27,400 --> 00:21:30,040 I do this with a heavy heart, John. 77 00:21:33,520 --> 00:21:37,116 But remember, if not for what I did 78 00:21:37,200 --> 00:21:40,272 on the night of your impossible task, 79 00:21:40,400 --> 00:21:44,360 you wouldn't be here right now, like this. 80 00:21:44,440 --> 00:21:47,353 This is because of me. 81 00:21:47,440 --> 00:21:48,954 This, in part, is mine. 82 00:21:49,960 --> 00:21:52,111 Take it back. 83 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 - "Take it back"? - Take it back. 84 00:21:54,320 --> 00:21:57,154 A marker is no small thing, John. 85 00:21:58,240 --> 00:22:00,550 For a man to grant a marker to another, 86 00:22:01,640 --> 00:22:04,155 is to bind a soul to a blood oath. 87 00:22:08,280 --> 00:22:10,158 Find someone else. 88 00:22:13,920 --> 00:22:15,354 Listen to me. 89 00:22:15,440 --> 00:22:16,840 What is this? Hmm? 90 00:22:17,840 --> 00:22:20,309 Do you remember? This is your blood. 91 00:22:21,520 --> 00:22:24,354 You came to me. I helped you. 92 00:22:25,560 --> 00:22:28,200 If you don't do this, 93 00:22:28,280 --> 00:22:30,556 you know the consequences. 94 00:22:32,680 --> 00:22:34,637 I'm not that guy anymore. 95 00:22:39,080 --> 00:22:41,117 You are always that guy, John. 96 00:22:45,840 --> 00:22:47,274 I can't help you. 97 00:22:59,520 --> 00:23:00,920 I'm sorry. 98 00:23:14,120 --> 00:23:16,589 Yes. You're right. 99 00:23:17,680 --> 00:23:18,750 You can't. 100 00:23:22,320 --> 00:23:24,198 But he can. 101 00:23:24,280 --> 00:23:25,919 I'll see you soon, John. 102 00:23:38,040 --> 00:23:40,555 You have a beautiful home, John. 103 00:23:42,840 --> 00:23:44,115 Buenasera. 104 00:25:57,560 --> 00:25:59,517 Well, good evenin', John. 105 00:26:00,520 --> 00:26:01,795 Hey, Jimmy. 106 00:26:04,160 --> 00:26:05,480 Gas leak? 107 00:26:07,520 --> 00:26:09,079 Yeah, gas leak. 108 00:26:10,760 --> 00:26:12,319 You workin' again? 109 00:26:15,200 --> 00:26:16,634 I'll see you, Jimmy. 110 00:26:17,840 --> 00:26:19,718 Come on, boy. 111 00:26:23,000 --> 00:26:24,514 'Night, John. 112 00:26:26,800 --> 00:26:28,234 Oh, shit. 113 00:27:11,880 --> 00:27:13,792 I'd like to see the manager. 114 00:27:13,880 --> 00:27:16,600 How good to see you again so soon, Mr. Wick. 115 00:27:17,680 --> 00:27:18,875 Shall I announce you? 116 00:27:19,880 --> 00:27:21,234 Yes, please. 117 00:27:22,360 --> 00:27:23,714 Stay. 118 00:27:31,560 --> 00:27:34,075 Mr. Wick is on his way to see you, sir. 119 00:27:47,400 --> 00:27:48,629 Impeccable. 120 00:27:50,520 --> 00:27:53,797 Put these into circulation. 121 00:28:07,640 --> 00:28:08,835 Where is he? 122 00:28:10,720 --> 00:28:12,598 Thank you, my friend. 123 00:28:12,680 --> 00:28:14,751 Beautiful work. Beautiful. 124 00:28:22,040 --> 00:28:23,679 What are you doing, Jonathan? 125 00:28:25,080 --> 00:28:27,276 He burned my house down. 126 00:28:27,360 --> 00:28:30,558 You rejected his marker. You're lucky he stopped there. 127 00:28:31,960 --> 00:28:36,192 What the hell were you thinking, giving a marker to a man like Santino D'Antonio? 128 00:28:36,280 --> 00:28:38,840 It was the only way I could get out. 129 00:28:38,920 --> 00:28:41,833 Oh. You call this "out"? 130 00:28:43,680 --> 00:28:45,956 What did you think was gonna happen? Huh? 131 00:28:46,040 --> 00:28:47,838 What did you expect? Huh? 132 00:28:47,920 --> 00:28:51,550 Did you really think this day was never going to come? Hmm? 133 00:28:54,040 --> 00:28:55,679 What does he want you to do? 134 00:28:57,840 --> 00:28:59,160 I didn't ask. 135 00:29:00,160 --> 00:29:01,355 I just said no. 136 00:29:04,480 --> 00:29:07,075 Two rules that cannot be broken, Jonathan. 137 00:29:08,080 --> 00:29:12,074 No blood on Continental grounds, and every marker must be honored. 138 00:29:13,320 --> 00:29:16,836 Now while my judgment comes in the form of excommunicado, 139 00:29:17,840 --> 00:29:19,718 the High Table 140 00:29:19,800 --> 00:29:22,952 demand a more severe outcome if their traditions are refused. 141 00:29:24,520 --> 00:29:26,193 I have no choice? 142 00:29:27,520 --> 00:29:29,432 You dishonor the marker, you die. 143 00:29:29,520 --> 00:29:31,637 You kill the holder of the marker, you die. 144 00:29:31,720 --> 00:29:33,871 You run, you die. 145 00:29:35,400 --> 00:29:37,517 This is what you agreed to, Jonathan. 146 00:29:38,520 --> 00:29:40,193 Do what the man asks. 147 00:29:41,520 --> 00:29:42,795 Be free. 148 00:29:42,880 --> 00:29:48,035 Then, if you want to go after him, burn his house down, be my guest. 149 00:29:48,120 --> 00:29:49,440 But until then... 150 00:29:52,200 --> 00:29:53,350 Rules. 151 00:29:54,360 --> 00:29:57,353 Exactly. Rules. 152 00:29:57,480 --> 00:29:59,711 Without them, we'd live with the animals. 153 00:30:08,240 --> 00:30:09,594 Do you board? 154 00:30:10,880 --> 00:30:13,918 I'm sorry to say, sir, but this facility does not. 155 00:30:15,600 --> 00:30:21,358 I, however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. 156 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 Appreciate that. 157 00:30:24,480 --> 00:30:26,199 Does he have a name, sir? 158 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 No. 159 00:30:27,360 --> 00:30:29,511 Good dog. 160 00:30:29,640 --> 00:30:31,313 Stay. 161 00:31:34,560 --> 00:31:37,394 This was my father's collection. 162 00:31:38,680 --> 00:31:42,196 I see little more than just paint on canvas, of course. 163 00:31:44,520 --> 00:31:46,477 But I do find myself here. 164 00:31:48,360 --> 00:31:49,714 Please. 165 00:32:02,720 --> 00:32:04,040 I didn't want to do this, John. 166 00:32:05,040 --> 00:32:08,556 Had you stayed retired, I would have respected it. 167 00:32:10,680 --> 00:32:11,750 Look at you. 168 00:32:12,920 --> 00:32:15,116 You're thinkin' about it, aren't you? 169 00:32:16,400 --> 00:32:19,871 You're counting exits... guards... 170 00:32:21,720 --> 00:32:23,552 Could you get to me in time? 171 00:32:25,880 --> 00:32:27,678 How would you do it, I wonder? 172 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 That woman's pen? 173 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 His cane? 174 00:32:36,720 --> 00:32:37,915 Maybe his glasses? 175 00:32:39,040 --> 00:32:40,599 My hands. 176 00:32:41,720 --> 00:32:44,997 Ah. How exciting. 177 00:32:46,000 --> 00:32:47,719 Yet you know you cannot, can you? 178 00:32:49,040 --> 00:32:52,795 I told you I needed that guy, 179 00:32:52,880 --> 00:32:55,190 the way you are looking at me right now. 180 00:32:56,320 --> 00:32:58,789 I needed the Boogeyman. 181 00:32:58,880 --> 00:33:00,360 I needed John Wick. 182 00:33:00,440 --> 00:33:03,353 Just... tell me what you want. 183 00:33:08,720 --> 00:33:11,235 I want you to kill my sister. 184 00:33:13,240 --> 00:33:14,594 Why? 185 00:33:14,720 --> 00:33:17,997 There are 12 seats at the High Table. 186 00:33:19,600 --> 00:33:22,240 Camorra, Mafia, and 'Ndrangheta. 187 00:33:24,160 --> 00:33:26,152 The Chinese, the Russian. 188 00:33:27,480 --> 00:33:29,517 When my father died... 189 00:33:31,120 --> 00:33:33,237 he willed his seat to her. 190 00:33:34,920 --> 00:33:37,833 She represents Camorra now. 191 00:33:37,920 --> 00:33:40,276 And I can't help but wonder... 192 00:33:41,680 --> 00:33:44,195 what I might accomplish in her stead. 193 00:33:46,040 --> 00:33:51,513 You want me to kill... Gianna D'Antonio? 194 00:33:54,240 --> 00:33:55,435 I could never do it. 195 00:33:56,440 --> 00:33:58,113 She is my blood. 196 00:33:58,200 --> 00:33:59,270 I still love her. 197 00:34:00,280 --> 00:34:01,839 It can't be done. 198 00:34:01,920 --> 00:34:05,470 She's in Rome for her coronation. 199 00:34:06,480 --> 00:34:10,997 - You will take the catacombs in... - It doesn't matter where she is. 200 00:34:11,080 --> 00:34:16,235 That's why I need the ghost, lo spettro, John Wick. 201 00:34:17,240 --> 00:34:19,038 That's why I need you. 202 00:34:20,160 --> 00:34:21,389 Do this for me, 203 00:34:22,400 --> 00:34:24,312 and your marker is honored. 204 00:34:25,680 --> 00:34:27,319 What say you? 205 00:34:35,120 --> 00:34:36,952 Never one to waste words. 206 00:34:53,520 --> 00:34:55,989 Fifty-nine, zero, 3.5. 207 00:36:59,160 --> 00:37:00,560 Jonathan! 208 00:37:01,960 --> 00:37:03,314 Julius. 209 00:37:05,400 --> 00:37:07,278 - Ciao. - Nice to see you. 210 00:37:13,080 --> 00:37:16,278 I fail to recall the last time you were in Rome. 211 00:37:17,600 --> 00:37:18,829 And here I'd heard 212 00:37:19,840 --> 00:37:21,069 you had retired. 213 00:37:22,640 --> 00:37:23,835 I had. 214 00:37:25,080 --> 00:37:28,596 Then humor me with, uh... but one question. 215 00:37:38,680 --> 00:37:39,830 No. 216 00:37:42,280 --> 00:37:43,475 All right, then. 217 00:37:49,000 --> 00:37:52,038 One of our finest rooms. 218 00:37:56,680 --> 00:37:57,796 Grazie. 219 00:37:59,080 --> 00:38:00,560 Enjoy your stay. 220 00:38:08,080 --> 00:38:09,080 Mr. Wick. 221 00:38:28,560 --> 00:38:30,119 Is the sommelier in? 222 00:38:30,200 --> 00:38:32,078 I have never known him not to be. 223 00:38:48,160 --> 00:38:49,799 Good afternoon, Mr. Wick. 224 00:38:51,400 --> 00:38:52,675 It's been a long time. 225 00:38:52,760 --> 00:38:54,319 I'd like a tasting. 226 00:38:54,400 --> 00:38:57,393 I am quite excited to show you something. 227 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 First... 228 00:39:05,960 --> 00:39:08,236 Buongiorno, Signor Wick. 229 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Ciao, Angelo. 230 00:39:09,400 --> 00:39:10,834 Welcome back to Rome. 231 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 I am. 232 00:39:14,840 --> 00:39:17,912 I know of your past fondness for the German varietals, 233 00:39:18,040 --> 00:39:22,193 but I can wholeheartedly endorse the new breed of Austrians. 234 00:39:23,200 --> 00:39:25,920 Glock.34 and.26. 235 00:39:27,000 --> 00:39:29,720 This is the original map of the D'Antonio estate. 236 00:39:29,800 --> 00:39:32,269 Here, you have all the ancient ruins. 237 00:39:34,920 --> 00:39:38,800 Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or a social affair? 238 00:39:38,880 --> 00:39:42,760 - Social. - And is this for day or evening? 239 00:39:42,840 --> 00:39:45,071 I need one for day and one for night. 240 00:39:45,160 --> 00:39:46,389 Recontoured grips. 241 00:39:47,400 --> 00:39:50,472 Flared magwell for easier reloads. 242 00:39:50,560 --> 00:39:52,950 And I know you'll appreciate the custom porting. 243 00:39:55,920 --> 00:39:57,434 What's next? 244 00:39:57,520 --> 00:40:01,150 I need something robust. Precise. 245 00:40:01,240 --> 00:40:04,074 "Robust. Precise." 246 00:40:05,360 --> 00:40:10,754 This is the map of the temple and catacombs underneath. 247 00:40:10,840 --> 00:40:12,559 - In what style? - Italian. 248 00:40:12,680 --> 00:40:14,239 - How many buttons? - Two. 249 00:40:14,320 --> 00:40:15,993 - Trousers? - Tapered. 250 00:40:16,080 --> 00:40:17,275 How about the lining? 251 00:40:17,360 --> 00:40:18,953 Tactical. 252 00:40:20,280 --> 00:40:24,115 AR-15, 11.5-inch. 253 00:40:24,200 --> 00:40:27,113 Compensated with an ion-bonded bolt carrier. 254 00:40:27,200 --> 00:40:30,159 Trijicon accupoint with one-six magnification. 255 00:40:30,280 --> 00:40:34,354 And this is the modern blueprint. 256 00:40:34,440 --> 00:40:37,751 There are one, two, three gates. 257 00:40:40,360 --> 00:40:43,319 Silicon carbide discs. Ceramic matrices. 258 00:40:43,400 --> 00:40:45,039 Accompanying laminates. 259 00:40:45,120 --> 00:40:46,873 Cutting-edge body armor. 260 00:40:46,960 --> 00:40:50,636 We just sew it between the fabric and the lining. 261 00:40:50,760 --> 00:40:53,400 Zero penetration. However... 262 00:40:54,760 --> 00:40:56,194 quite painful, I'm afraid. 263 00:40:56,280 --> 00:40:59,637 Could you recommend anything for the end of the night? 264 00:40:59,720 --> 00:41:01,837 Something big, bold. 265 00:41:01,920 --> 00:41:05,311 May I suggest the Benelli M4? 266 00:41:09,880 --> 00:41:11,917 Custom bolt carrier release and charging handle. 267 00:41:12,920 --> 00:41:16,197 Textured grips, should your hands get... wet. 268 00:41:19,240 --> 00:41:21,152 An Italian classic. 269 00:41:21,240 --> 00:41:22,276 Dessert? 270 00:41:22,360 --> 00:41:24,477 Dessert. 271 00:41:25,480 --> 00:41:29,269 The finest cutlery. All freshly stoned. 272 00:41:38,880 --> 00:41:40,280 Well done. 273 00:41:40,360 --> 00:41:42,352 - Could you do a rush order? - I sure can. 274 00:41:42,440 --> 00:41:44,238 Where would you like to have it sent? 275 00:41:44,320 --> 00:41:45,356 The hotel. 276 00:41:45,480 --> 00:41:47,160 Shall I have everything sent to your room? 277 00:41:48,080 --> 00:41:50,356 - Yes. Thank you. - Excellent. 278 00:41:51,960 --> 00:41:53,155 Mr. Wick? 279 00:41:56,800 --> 00:41:58,678 Do enjoy your party. 280 00:45:53,280 --> 00:45:54,280 Good evening. 281 00:45:55,400 --> 00:45:57,153 Are you enjoying the party? 282 00:46:45,520 --> 00:46:47,000 Mr. Akoni. 283 00:46:52,400 --> 00:46:54,392 Are you enjoying the festivities? 284 00:46:57,560 --> 00:47:00,439 Please. Sit. 285 00:47:04,840 --> 00:47:06,559 Ms. D'Antonio, 286 00:47:06,640 --> 00:47:08,836 you can't just take what is rightfully mine... 287 00:47:08,920 --> 00:47:10,115 Nothing was taken. 288 00:47:11,280 --> 00:47:14,717 Those among your own came to us with these territories. 289 00:47:14,800 --> 00:47:16,359 A knife was pressed to their throats. 290 00:47:17,360 --> 00:47:18,360 Semantics. 291 00:47:19,360 --> 00:47:20,430 Besides... 292 00:47:21,440 --> 00:47:24,751 That blade you speak of was meant for their children. 293 00:47:26,080 --> 00:47:28,436 They were only meant to watch. 294 00:47:29,560 --> 00:47:33,236 What is yours is now ours, Mr. Akoni. 295 00:47:35,320 --> 00:47:36,470 Now go. 296 00:47:39,600 --> 00:47:41,000 Enjoy the party. 297 00:47:42,520 --> 00:47:44,034 Have some fun. 298 00:47:55,280 --> 00:47:56,794 Sì, signora. 299 00:48:42,760 --> 00:48:43,989 John. 300 00:48:45,920 --> 00:48:47,070 Gianna. 301 00:48:53,360 --> 00:48:58,674 There was a time not so long ago in which I considered us as friends. 302 00:49:02,400 --> 00:49:03,720 I still do. 303 00:49:07,480 --> 00:49:08,675 Yet here you are. 304 00:49:15,920 --> 00:49:17,991 What brought you back, John? 305 00:49:19,440 --> 00:49:20,840 A marker. 306 00:49:22,920 --> 00:49:23,990 Held by? 307 00:49:26,440 --> 00:49:27,874 Your brother. 308 00:49:35,800 --> 00:49:37,029 Tell me, John. 309 00:49:38,040 --> 00:49:39,554 This marker... 310 00:49:41,080 --> 00:49:42,594 Is it how you got out? 311 00:49:45,440 --> 00:49:46,510 And what was her name, 312 00:49:47,520 --> 00:49:50,160 this woman whose life has ended my own? 313 00:49:52,760 --> 00:49:54,035 Helen. 314 00:49:55,080 --> 00:49:56,230 "Helen." 315 00:49:59,400 --> 00:50:00,914 This Helen... 316 00:50:02,840 --> 00:50:05,912 was she worth the price that you now seek to pay? 317 00:50:12,880 --> 00:50:14,280 Now... 318 00:50:16,840 --> 00:50:19,275 let me tell you what happens when I die. 319 00:50:20,280 --> 00:50:23,432 Santino will lay claim to my seat at the Table. 320 00:50:24,800 --> 00:50:26,553 He will take New York. 321 00:50:28,600 --> 00:50:32,958 And you... will have been the one who gifted it to him. 322 00:51:23,520 --> 00:51:25,830 What would your Helen think about that, John? 323 00:51:45,160 --> 00:51:47,550 What would your Helen think about you? 324 00:51:48,560 --> 00:51:49,676 Hmm? 325 00:52:04,880 --> 00:52:06,155 Why? 326 00:52:11,560 --> 00:52:13,119 Because... 327 00:52:13,200 --> 00:52:16,432 I lived my life my way. 328 00:52:18,000 --> 00:52:20,151 And I'll die my way. 329 00:52:35,200 --> 00:52:37,954 Do you fear damnation, John? 330 00:52:40,000 --> 00:52:41,150 Yes. 331 00:52:47,960 --> 00:52:49,189 You know, 332 00:52:50,200 --> 00:52:53,716 I always thought I could escape it. 333 00:52:55,680 --> 00:52:57,717 That I'd see it coming. 334 00:53:01,320 --> 00:53:03,277 That I'd see you. 335 00:54:16,000 --> 00:54:17,150 John? 336 00:54:22,880 --> 00:54:24,200 Cassian. 337 00:54:26,680 --> 00:54:27,750 You working? 338 00:54:30,280 --> 00:54:32,078 Yeah. 339 00:54:32,160 --> 00:54:33,160 You? 340 00:54:34,600 --> 00:54:35,750 Yeah. 341 00:54:39,200 --> 00:54:40,350 Good night? 342 00:54:43,120 --> 00:54:44,440 Afraid so. 343 00:54:46,640 --> 00:54:48,199 I'm sorry to hear that. 344 00:57:50,200 --> 00:57:51,600 Loose ends? 345 00:57:59,160 --> 00:58:00,480 Yeah... 346 01:02:22,800 --> 01:02:24,600 You're not havin' a good night, are you, John? 347 01:04:50,400 --> 01:04:51,400 Gentlemen! 348 01:04:53,920 --> 01:04:55,036 Gentlemen! 349 01:05:07,280 --> 01:05:09,033 Do I need to remind you 350 01:05:09,120 --> 01:05:10,759 that there will be no business 351 01:05:10,840 --> 01:05:13,400 conducted on the Continental grounds? 352 01:05:14,880 --> 01:05:15,916 No, signore. 353 01:05:17,160 --> 01:05:18,355 No, sir. 354 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Bene. 355 01:05:22,160 --> 01:05:27,599 Now, may I suggest a visit to the bar, 356 01:05:27,680 --> 01:05:29,160 so you can calm yourselves. 357 01:05:33,600 --> 01:05:35,159 Gin, wasn't it? 358 01:05:36,200 --> 01:05:37,350 Yes. 359 01:05:38,880 --> 01:05:41,714 Bourbon, right? 360 01:05:43,160 --> 01:05:44,230 Yeah. 361 01:06:10,880 --> 01:06:12,394 I had a marker. 362 01:06:14,440 --> 01:06:15,590 Whose? 363 01:06:16,720 --> 01:06:18,200 Her brother. 364 01:06:23,360 --> 01:06:24,510 I see. 365 01:06:26,240 --> 01:06:27,913 You had no choice. 366 01:06:32,640 --> 01:06:34,996 He wants her seat at the Table. 367 01:06:36,760 --> 01:06:38,399 He will get it now. 368 01:06:41,400 --> 01:06:42,595 Yeah. 369 01:06:44,240 --> 01:06:45,390 Yeah. 370 01:06:47,920 --> 01:06:49,434 So you're free. 371 01:06:56,280 --> 01:06:57,430 Am I? 372 01:06:59,960 --> 01:07:00,996 No. 373 01:07:02,960 --> 01:07:04,360 Not at all. 374 01:07:06,760 --> 01:07:11,118 You killed my ward. Someone I was close to. 375 01:07:13,440 --> 01:07:14,954 An eye for an eye, John. 376 01:07:16,520 --> 01:07:18,034 You know how it goes. 377 01:07:20,440 --> 01:07:21,476 Yeah. 378 01:07:27,840 --> 01:07:29,559 I'll make it quick. 379 01:07:30,720 --> 01:07:32,200 I promise. 380 01:07:34,160 --> 01:07:35,833 I appreciate that. 381 01:07:37,000 --> 01:07:39,071 I'll try and do the same. 382 01:07:48,720 --> 01:07:50,040 This round's on me. 383 01:07:53,160 --> 01:07:55,470 Consider it a professional courtesy. 384 01:08:29,520 --> 01:08:31,751 No. Thanks. 385 01:09:34,560 --> 01:09:36,552 Hello, John. 386 01:09:36,640 --> 01:09:38,916 I understand if you're upset. 387 01:09:39,000 --> 01:09:41,720 And I know it might feel personal. 388 01:09:41,800 --> 01:09:44,076 But what kind of man would I be 389 01:09:44,200 --> 01:09:46,590 if I didn't avenge my sister's murder? 390 01:09:47,840 --> 01:09:48,990 John? 391 01:10:05,760 --> 01:10:09,276 Could you let management know I'll be checking out in the morning. 392 01:10:47,680 --> 01:10:50,320 Operator. How may I direct your call? 393 01:10:50,400 --> 01:10:52,676 - Accounts payable. - One moment, please. 394 01:11:05,480 --> 01:11:07,710 Accounts payable. How may I help you? 395 01:11:07,800 --> 01:11:09,176 I'd like to open an account. 396 01:11:09,200 --> 01:11:11,590 - Name on the account? - John Wick. 397 01:11:11,680 --> 01:11:13,319 Verification? 398 01:11:13,400 --> 01:11:15,232 9305-05. 399 01:11:17,040 --> 01:11:18,360 State of contract? 400 01:11:18,440 --> 01:11:21,239 - Open. - Denomination? 401 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Seven million. 402 01:11:24,080 --> 01:11:26,197 Processing. Please hold. 403 01:11:29,280 --> 01:11:32,239 - I appreciate the service. - My pleasure. 404 01:11:32,320 --> 01:11:34,551 You will find safe passage below. 405 01:11:38,560 --> 01:11:40,358 Transportation is waiting for you. 406 01:11:41,920 --> 01:11:46,597 May you have a safe journey, Mr. Wick. 407 01:13:17,880 --> 01:13:19,030 Order confirmed. 408 01:13:22,640 --> 01:13:25,155 - What is this? - He completed the task. 409 01:13:26,160 --> 01:13:28,231 The marker is over. 410 01:13:29,240 --> 01:13:30,240 Mark it. 411 01:13:30,320 --> 01:13:34,075 If Mr. Wick isn't dead already, 412 01:13:34,160 --> 01:13:35,480 he soon will be. 413 01:13:38,000 --> 01:13:40,720 Will you mark it, sir? 414 01:13:54,200 --> 01:13:57,796 You have no idea what's coming, do you? 415 01:13:59,920 --> 01:14:03,152 I have everyone in New York looking for him. 416 01:14:03,240 --> 01:14:05,550 I doubt we will see him again. 417 01:14:08,400 --> 01:14:09,754 Do you now? 418 01:14:11,680 --> 01:14:14,400 You stabbed the devil in the back 419 01:14:14,480 --> 01:14:17,712 and forced him back into the life that he had just left. 420 01:14:19,720 --> 01:14:22,440 You incinerated the priest's temple. 421 01:14:22,560 --> 01:14:23,710 Burned it to the ground. 422 01:14:25,400 --> 01:14:28,757 Now he's free of the marker, what do you think he'll do? 423 01:14:31,480 --> 01:14:34,040 He had a glimpse of the other side 424 01:14:34,120 --> 01:14:35,679 and he embraced it. 425 01:14:35,760 --> 01:14:37,638 But you, Signor D'Antonio... 426 01:14:38,920 --> 01:14:40,036 took it away from him. 427 01:14:41,080 --> 01:14:42,514 He was already back. 428 01:14:42,600 --> 01:14:45,195 Oh, he came back for love, not for you. 429 01:14:45,280 --> 01:14:47,749 He owed me. I had every right. 430 01:14:48,760 --> 01:14:51,753 And now he's coming again. 431 01:14:54,000 --> 01:14:55,400 He did tell you not to do this. 432 01:14:58,880 --> 01:15:00,075 He did warn you. 433 01:15:01,640 --> 01:15:03,120 Addio, Santino. 434 01:19:07,800 --> 01:19:11,840 Please notify MTA personnel of any suspicious activity. 435 01:19:19,840 --> 01:19:21,718 Your attention, please. 436 01:19:21,800 --> 01:19:25,271 The Broad Street bound C train is now arriving. 437 01:19:26,760 --> 01:19:28,194 Your attention, please. 438 01:19:28,280 --> 01:19:31,637 The Broad Street bound C train is now arriving. 439 01:19:45,160 --> 01:19:47,356 Next stop, Canal Street. 440 01:20:07,880 --> 01:20:09,519 This is Canal Street. 441 01:20:11,840 --> 01:20:15,390 This is the Broad Street bound C train. 442 01:20:15,480 --> 01:20:17,790 Next stop is Rector Street. 443 01:20:42,960 --> 01:20:44,952 This is Rector Street. 444 01:20:49,960 --> 01:20:52,839 This is the Broad Street bound C train. 445 01:20:53,920 --> 01:20:56,196 The next stop is Broad Street. 446 01:22:19,360 --> 01:22:21,716 This is Broad Street. 447 01:22:21,800 --> 01:22:24,474 This is the last stop on the southbound C train. 448 01:22:24,560 --> 01:22:26,756 The blade is in your aorta. 449 01:22:26,840 --> 01:22:29,036 You pull it out, you will bleed, and you will die. 450 01:22:30,040 --> 01:22:32,240 This is the end of the line. 451 01:22:34,960 --> 01:22:37,316 Consider this a professional courtesy. 452 01:22:38,480 --> 01:22:40,312 This is Broad Street. 453 01:22:40,400 --> 01:22:43,518 This is the last stop on the southbound C train. 454 01:22:45,520 --> 01:22:47,318 This is the end of the line. 455 01:23:22,840 --> 01:23:26,470 We see things, we see things. 456 01:23:26,560 --> 01:23:29,837 The things you see are nightmares, man. 457 01:23:29,920 --> 01:23:31,991 Like this one time... 458 01:23:35,480 --> 01:23:36,834 Take me to him. 459 01:23:38,040 --> 01:23:42,000 Tell him it's John Wick. 460 01:23:58,080 --> 01:24:01,039 You know, they just... they put it in everything! 461 01:24:01,120 --> 01:24:03,351 Hey, man. You got a quarter? 462 01:25:54,040 --> 01:25:55,997 As I live and breathe! 463 01:25:57,160 --> 01:25:58,640 John Wick. 464 01:25:59,640 --> 01:26:00,640 The man. 465 01:26:01,640 --> 01:26:03,154 The myth. 466 01:26:03,240 --> 01:26:05,675 The legend. 467 01:26:05,760 --> 01:26:09,037 You're not very good at retiring. 468 01:26:09,120 --> 01:26:10,793 I'm workin' on it. 469 01:26:11,960 --> 01:26:15,431 Mr. Wick doesn't remember, but we met many years ago, 470 01:26:15,520 --> 01:26:17,318 before my ascension... 471 01:26:18,680 --> 01:26:21,240 When I was just a pawn in the game. 472 01:26:23,080 --> 01:26:25,800 We met and you gave me a gift, 473 01:26:25,880 --> 01:26:27,633 the gift that would make me a king. 474 01:26:30,280 --> 01:26:33,432 You don't remember, but there I was, standing in an alleyway. 475 01:26:35,040 --> 01:26:36,679 I didn't even hear you comin'. 476 01:26:40,160 --> 01:26:42,516 You gave me this. 477 01:26:46,760 --> 01:26:48,399 Gift from the Boogeyman. 478 01:26:49,400 --> 01:26:51,915 Perfect for every occasion. 479 01:26:54,600 --> 01:26:56,796 But you also gave me a choice. 480 01:26:57,920 --> 01:27:01,755 Pull my gun, shoot you in the back, and die, 481 01:27:01,840 --> 01:27:04,036 or keep the pressure on my neck... 482 01:27:05,680 --> 01:27:06,716 and live. 483 01:27:08,960 --> 01:27:10,553 And so you see, I survived. 484 01:27:12,000 --> 01:27:15,835 No one sneaks up on me anymore, thanks to you. 485 01:27:17,040 --> 01:27:20,511 I am all-seeing and all-knowing. 486 01:27:22,480 --> 01:27:24,631 Then you know why I'm here. 487 01:27:25,960 --> 01:27:29,715 Santino D'Antonio, yes. 488 01:27:29,800 --> 01:27:32,395 Your contract went wide, John. 489 01:27:33,480 --> 01:27:35,358 That's bad for your health. 490 01:27:36,360 --> 01:27:38,192 What's the number up to now, Earl? 491 01:27:39,520 --> 01:27:41,716 Seven million dollars! 492 01:27:41,800 --> 01:27:42,800 Damn! 493 01:27:44,000 --> 01:27:46,993 It's Christmas. We're going to Applebee's after this. 494 01:27:50,720 --> 01:27:52,916 I need your help. 495 01:27:53,000 --> 01:27:56,755 You have eyes begging for change on every corner in the city. 496 01:27:56,840 --> 01:27:59,036 I'm thinkin' you can find Santino. 497 01:28:00,240 --> 01:28:03,119 I need you to move me. Underground. 498 01:28:03,200 --> 01:28:04,475 Get me to him. 499 01:28:05,480 --> 01:28:07,995 How sweet it is! 500 01:28:09,000 --> 01:28:11,560 The Boogeyman begging me for help. 501 01:28:11,680 --> 01:28:13,478 Well, of course, John. 502 01:28:13,600 --> 01:28:16,160 Yes, John. Whatever you'd like, John. 503 01:28:16,240 --> 01:28:18,994 Would you like a back rub with that, John? 504 01:28:20,160 --> 01:28:21,719 You're going to help me. 505 01:28:23,000 --> 01:28:25,196 Why the fuck would I do that? 506 01:28:26,920 --> 01:28:29,389 Because I'm the only one that can help you. 507 01:28:48,000 --> 01:28:49,400 You're gonna help me out? 508 01:28:50,520 --> 01:28:53,354 That's downright upright of you, Mr. Wick. 509 01:28:54,400 --> 01:28:57,154 You sound positively magnanimous. 510 01:28:58,840 --> 01:29:00,513 But look around you. 511 01:29:00,600 --> 01:29:04,071 How much help does it look like I need? 512 01:29:12,960 --> 01:29:16,032 It seems to me that the real question, Mr. Wick, 513 01:29:17,280 --> 01:29:21,320 is who in this cruel world of ours... is going to help you? 514 01:29:36,200 --> 01:29:37,350 There's a storm coming. 515 01:29:37,440 --> 01:29:41,070 Not just for me. For all of us. 516 01:29:41,160 --> 01:29:43,720 For everyone under the Table. 517 01:29:43,800 --> 01:29:47,510 Yes, killing someone who has a seat at the High Table does create a problem. 518 01:29:47,600 --> 01:29:49,432 But it's your problem, baby. 519 01:29:49,520 --> 01:29:55,039 After all, none of my people sent Gianna D'Antonio... 520 01:29:55,160 --> 01:29:56,753 to the hereafter. 521 01:29:58,280 --> 01:30:02,160 That being said, Santino has her seat now. 522 01:30:03,160 --> 01:30:04,435 And he wants the city. 523 01:30:05,440 --> 01:30:08,512 When he's done uptown, you think he's gonna stop at 14th Street? 524 01:30:09,520 --> 01:30:12,513 We'll just have to take care of ourselves. 525 01:30:12,600 --> 01:30:13,795 Oh, yeah? 526 01:30:13,880 --> 01:30:16,270 For how long? 527 01:30:16,360 --> 01:30:17,680 And how much blood? 528 01:30:18,680 --> 01:30:20,399 You kill Santino, 529 01:30:20,480 --> 01:30:22,995 the Camorra, and the High Table come for you. 530 01:30:24,320 --> 01:30:27,597 I kill Santino, they come for me. 531 01:30:28,960 --> 01:30:31,634 He's offered $7 million for your life. 532 01:30:32,640 --> 01:30:36,953 Seven million dollars is a lot of money, Mr. Wick. 533 01:30:43,160 --> 01:30:45,117 So I guess you have a choice. 534 01:30:46,120 --> 01:30:47,918 You want a war? 535 01:30:48,000 --> 01:30:50,310 Or do you wanna just give me a gun? 536 01:30:59,840 --> 01:31:05,871 Somebody, please! Get this man a gun! 537 01:31:12,520 --> 01:31:15,433 Kimber 1911,.45 ACP. 538 01:31:17,840 --> 01:31:20,514 Seven-round capacity. 539 01:31:28,920 --> 01:31:30,115 Seven rounds? 540 01:31:31,120 --> 01:31:34,796 Seven million dollars gets you seven rounds. 541 01:31:36,240 --> 01:31:38,357 That's a million dollars a round, baby. 542 01:31:50,080 --> 01:31:51,080 Let's go. 543 01:31:52,760 --> 01:31:55,400 Your descent into Hell begins here, Mr. Wick. 544 01:31:55,480 --> 01:31:56,709 He's at the museum. 545 01:31:56,800 --> 01:31:58,439 Earl will guide you. 546 01:31:58,520 --> 01:32:00,751 Do be careful on your way down. 547 01:32:02,160 --> 01:32:05,790 Oh, and remember... you owe me. 548 01:32:07,480 --> 01:32:09,278 You don't want me owing you. 549 01:32:39,360 --> 01:32:40,635 Welcome, everyone. 550 01:32:40,720 --> 01:32:43,872 Let us toast to the future of the High Table 551 01:32:43,960 --> 01:32:47,112 and of course, to the memory of my dear sister. 552 01:33:04,360 --> 01:33:06,079 Nice to see you. 553 01:33:16,000 --> 01:33:17,639 Mr. Akoni, how are you? 554 01:34:14,360 --> 01:34:16,079 Wick is here. 555 01:34:16,160 --> 01:34:17,160 Yeah. 556 01:35:08,840 --> 01:35:11,230 You and you, with me. You, go. 557 01:36:26,680 --> 01:36:29,354 Welcome to "Reflections of the Soul" 558 01:36:29,440 --> 01:36:31,716 at the New Modern NYC. 559 01:36:33,200 --> 01:36:34,873 Within this exhibition, 560 01:36:34,960 --> 01:36:38,192 the interplay of light and the nature of self-images 561 01:36:38,280 --> 01:36:40,237 coalesce to provide an experience 562 01:36:40,320 --> 01:36:42,471 which will highlight the fragility 563 01:36:42,560 --> 01:36:46,520 of our perception of space and our place within it. 564 01:36:46,600 --> 01:36:49,832 We hope through this exhibit we can provide new insights 565 01:36:49,920 --> 01:36:51,957 into your understanding of the world, 566 01:36:52,040 --> 01:36:55,556 and just possibly lead you to deeper reflection 567 01:36:55,640 --> 01:36:57,233 into the nature of self. 568 01:37:12,200 --> 01:37:15,159 The marker is complete, John. 569 01:37:15,240 --> 01:37:16,833 You should have just run away. 570 01:37:27,440 --> 01:37:29,636 You know what the Camorra will do to you. 571 01:37:31,360 --> 01:37:33,192 You think you're Old Testament? 572 01:37:34,200 --> 01:37:35,600 No, John. 573 01:37:37,960 --> 01:37:38,960 No. 574 01:37:41,520 --> 01:37:43,398 Killing me won't stop the contract. 575 01:37:45,120 --> 01:37:48,955 Killing me will make it so much worse. 576 01:37:51,960 --> 01:37:53,110 John... 577 01:37:54,520 --> 01:37:55,715 you know what I think? 578 01:37:58,360 --> 01:38:00,716 I think you are addicted to it. 579 01:38:00,800 --> 01:38:01,800 To the vengeance. 580 01:38:19,880 --> 01:38:22,520 Welcome to "Reflections of the Soul" 581 01:38:22,600 --> 01:38:25,479 at the New Modern NYC. 582 01:38:28,240 --> 01:38:29,469 No wife. 583 01:38:31,160 --> 01:38:32,480 No life. 584 01:38:34,760 --> 01:38:35,760 No home. 585 01:38:37,120 --> 01:38:40,670 Vengeance... it's all you have. 586 01:38:42,200 --> 01:38:44,510 You wanted me back. 587 01:38:45,560 --> 01:38:46,596 I'm back. 588 01:41:42,800 --> 01:41:46,157 You are now exiting "Reflections of the Soul" 589 01:41:46,240 --> 01:41:47,720 at the New Modern NYC. 590 01:41:48,720 --> 01:41:50,916 We hope that your journey through the exhibit 591 01:41:51,040 --> 01:41:53,760 has been one of reflective contemplation 592 01:41:53,840 --> 01:41:56,355 allowing for a new perspective and insight. 593 01:42:01,280 --> 01:42:04,432 You are now exiting "Reflections of the Soul..." 594 01:43:24,040 --> 01:43:27,397 You are now exiting "Reflections of the Soul..." 595 01:43:40,440 --> 01:43:41,920 Good evening. 596 01:43:43,720 --> 01:43:45,393 Is the manager in? 597 01:43:45,480 --> 01:43:48,837 The manager is always in. 598 01:43:53,960 --> 01:43:54,960 Winston. 599 01:43:56,640 --> 01:43:57,790 Mr. D'Antonio. 600 01:43:59,000 --> 01:44:00,798 Your evening has been colorful, I see. 601 01:44:01,800 --> 01:44:03,951 Seeking safe harbor, I presume? 602 01:44:05,200 --> 01:44:07,556 I want his membership revoked. Now. 603 01:44:07,640 --> 01:44:11,998 In the eyes of this institution, Mr. Wick has breached no legalities. 604 01:44:12,080 --> 01:44:14,197 Then you know that I have the right to demand... 605 01:44:14,280 --> 01:44:18,513 Nothing. You demand nothing of me, Mr. D'Antonio. 606 01:44:18,600 --> 01:44:21,320 This kingdom is mine and mine alone. 607 01:44:24,360 --> 01:44:26,033 All right. 608 01:44:26,120 --> 01:44:28,954 Then enjoy your kingdom, Winston, while you still can. 609 01:44:29,040 --> 01:44:32,716 And you, its privileges, sir. 610 01:44:45,640 --> 01:44:48,200 I'm here to see Santino D'Antonio. 611 01:44:52,160 --> 01:44:54,516 He's waiting for you in the lounge, sir. 612 01:45:46,040 --> 01:45:47,110 Duck fat. 613 01:45:47,200 --> 01:45:48,759 Makes all the difference. 614 01:45:49,760 --> 01:45:51,240 Jonathan... 615 01:45:51,320 --> 01:45:52,440 Have you seen the menu here? 616 01:45:54,040 --> 01:45:56,396 - Lot of options. - Jonathan, listen to me... 617 01:45:56,480 --> 01:45:59,917 A man can stay here a long time 618 01:46:00,040 --> 01:46:01,679 and never eat the same meal twice. 619 01:46:02,680 --> 01:46:06,037 Jonathan, just walk away. 620 01:46:08,240 --> 01:46:09,310 Yeah, Jonathan. 621 01:46:09,400 --> 01:46:10,914 Walk a... 622 01:46:18,960 --> 01:46:20,838 What have you done? 623 01:46:24,880 --> 01:46:25,880 Finished it. 624 01:46:44,360 --> 01:46:46,158 How was he? 625 01:46:46,240 --> 01:46:49,119 He was a good dog. I have enjoyed his company. 626 01:46:54,360 --> 01:46:56,158 Let's go home. 627 01:48:32,560 --> 01:48:33,880 Mr. Wick? 628 01:48:40,360 --> 01:48:42,511 If you would be so inclined. 629 01:49:16,840 --> 01:49:17,840 Come on, boy. 630 01:49:26,640 --> 01:49:29,030 It has been a pleasure, Mr. Wick. 631 01:49:36,040 --> 01:49:37,360 Goodbye. 632 01:50:14,440 --> 01:50:15,954 Jonathan. 633 01:50:16,040 --> 01:50:17,190 Winston. 634 01:50:18,880 --> 01:50:20,155 What am I lookin' at? 635 01:50:22,440 --> 01:50:24,955 The Camorra's doubled Santino's open contract. 636 01:50:25,040 --> 01:50:26,235 It's gone international. 637 01:50:27,480 --> 01:50:28,755 High Table? 638 01:50:28,840 --> 01:50:29,840 Mmm-hmm. 639 01:50:31,440 --> 01:50:32,510 And the Continental? 640 01:50:34,480 --> 01:50:36,517 You killed a man on company grounds, Jonathan. 641 01:50:36,600 --> 01:50:40,389 You leave me no choice but to declare you excommunicado. 642 01:50:42,400 --> 01:50:46,280 The doors to any service or provider in connection with the Continental 643 01:50:46,360 --> 01:50:48,795 are now closed to you. 644 01:50:52,200 --> 01:50:54,192 I am so sorry. 645 01:50:56,240 --> 01:50:58,232 Your life is now forfeit. 646 01:51:00,840 --> 01:51:02,797 Then why am I not dead? 647 01:51:04,120 --> 01:51:06,476 Because I deemed it not to be. 648 01:51:09,480 --> 01:51:10,480 Now. 649 01:51:38,280 --> 01:51:41,478 You have one hour. I can't delay it any longer. 650 01:51:43,320 --> 01:51:44,754 You might need this... 651 01:51:46,760 --> 01:51:47,760 down the road. 652 01:51:52,400 --> 01:51:53,400 Winston... 653 01:51:55,000 --> 01:51:56,320 tell them. 654 01:51:57,480 --> 01:51:59,472 Tell them all. 655 01:51:59,560 --> 01:52:01,552 Whoever comes, 656 01:52:01,640 --> 01:52:02,960 whoever it is... 657 01:52:04,080 --> 01:52:05,480 I'll kill them. 658 01:52:06,480 --> 01:52:08,119 I'll kill them all. 659 01:52:11,960 --> 01:52:13,360 'Course you will. 660 01:52:17,840 --> 01:52:19,160 Jonathan. 661 01:52:21,160 --> 01:52:22,480 Winston. 662 01:52:45,360 --> 01:52:46,680 Accounts payable. 663 01:52:49,360 --> 01:52:53,354 One-one-one-one-one. 664 01:52:55,360 --> 01:52:57,192 In one hour. 665 01:52:58,200 --> 01:52:59,350 John Wick. 666 01:53:01,040 --> 01:53:02,918 Excommunicado. 667 01:53:26,640 --> 01:53:29,951 Order 11111 confirmed. 667 01:53:30,305 --> 01:54:30,500 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP