1 00:00:04,171 --> 00:00:10,427 Kate.And.Leopold.2001 .720p.BluRay.x264.DTS-SiNNERS 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 3 00:01:06,984 --> 00:01:12,990 Kate & Leopold comedy-romance,2001 4 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 Time. 5 00:01:19,037 --> 00:01:22,207 Time, it has been proposed is the fourth dimension. 6 00:01:23,834 --> 00:01:27,212 And yet, for mortal man, time has no dimension at all. 7 00:01:28,797 --> 00:01:34,094 We are like horses with blinders seeing only what lies before us. 8 00:01:35,304 --> 00:01:38,140 Forever guessing the future... 9 00:01:38,807 --> 00:01:41,143 ...and fabricating the past. 10 00:01:43,061 --> 00:01:45,564 - Brilliant. - Quite right, Your Grace. 11 00:01:45,731 --> 00:01:51,778 How, you ask, can we lift these shackles and live not in the moment.. 12 00:01:51,862 --> 00:01:55,741 ...but in the glorious expanse of time's continuum? 13 00:01:58,785 --> 00:02:01,205 Listen, and I shall tell you. 14 00:02:02,706 --> 00:02:07,586 The secret lies in the enduring power of our achievements,.. 15 00:02:07,753 --> 00:02:10,130 - Right! - ...our creations! 16 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 As the pyramids testify to the Egyptians,.. 17 00:02:16,220 --> 00:02:18,514 ...so my glorious erection shall represent... 18 00:02:18,597 --> 00:02:23,185 ...our culture in perpetuity. 19 00:02:23,560 --> 00:02:29,358 Behold, rising before you the greatest erection on the continent. 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,819 The greatest erection of the age! 21 00:02:34,488 --> 00:02:37,032 The greatest erection on the planet! 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,583 - Hold this. - Of course. 23 00:02:54,466 --> 00:02:58,512 For the Herald, Your Grace. I understand you'll be making an important announcement tonight. 24 00:03:05,310 --> 00:03:08,355 Good afternoon, ladies. Please, excuse me, please. 25 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 - And the Perrier-Jouet should be chilled. You understand? Chilled. - Yes, sir. 26 00:03:31,295 --> 00:03:34,631 Leopold! Leopold, where have you been? 27 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Leopold! 28 00:03:36,842 --> 00:03:40,804 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 29 00:03:40,888 --> 00:03:45,267 - He'll be ready, my lord. I assure you. - I don't want him ready. I want him resplendent! 30 00:03:46,727 --> 00:03:48,187 Ah, Miss Blaine. 31 00:03:48,979 --> 00:03:52,024 You dance like a... like a herd of cattle. 32 00:03:53,192 --> 00:03:58,071 You are a rare woman who lights up a room simply by leaving it. 33 00:03:59,281 --> 00:04:01,950 Might you be rich, Miss Blaine? You see.. 34 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 ... whilst I am the third Duke the little secret of those of us in the Royal Court... 35 00:04:07,956 --> 00:04:10,000 ...apart from our general uselessness is our massive indebtedness. 36 00:04:10,459 --> 00:04:12,669 It's always been your misfortune, Leopold... 37 00:04:12,753 --> 00:04:16,673 ...that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your own voice. 38 00:04:17,216 --> 00:04:18,634 In a life as stagnant as mine.. 39 00:04:18,717 --> 00:04:21,762 ...that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 40 00:04:29,436 --> 00:04:32,314 - Please don't touch that. - The device you were jabbering about. 41 00:04:32,397 --> 00:04:34,733 To take priests to the bell tower. 42 00:04:34,983 --> 00:04:37,611 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 43 00:04:37,736 --> 00:04:41,573 Buildings continue to climb. Soon they will outstrip the stamina of our legs. 44 00:04:41,865 --> 00:04:44,618 You speak of progress and invention. 45 00:04:44,701 --> 00:04:47,829 Yet what I offer you downstairs is reality. 46 00:04:48,080 --> 00:04:50,624 Take a wife. Marry. 47 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 Marriage... 48 00:04:52,709 --> 00:04:54,837 ...marriage is the promise of eternal love. 49 00:04:54,920 --> 00:04:59,049 As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. 50 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. That is your tragedy. 51 00:05:04,513 --> 00:05:07,558 My God! If my brother could only see you, he'll be heartbroken. 52 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 - You are no duke! - Of course I'm not. 53 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 The monarchy is dead, Uncle. We are relics. That is reality. 54 00:05:13,272 --> 00:05:16,441 The new Royals are men of accomplishment. Men like Roebling, with his bridge.. 55 00:05:16,525 --> 00:05:20,153 ...Edison, with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse... 56 00:05:21,405 --> 00:05:23,490 Those men made themselves from nothing! 57 00:05:23,991 --> 00:05:29,162 You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing. 58 00:05:30,497 --> 00:05:34,251 As of tonight, I wash my hands of you. 59 00:05:36,712 --> 00:05:39,173 Take a good look at your dance card, Leopold. 60 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 A wealthy bride is your only surety. 61 00:06:02,237 --> 00:06:07,534 Your Grace, may I present Miss Tree of the Trees of Schenectady, sir. 62 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Miss Tree? 63 00:06:16,460 --> 00:06:20,756 It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. 64 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 Shall we? 65 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Many dreams, all useless. 66 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Who are you? 67 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 No, no, no. 68 00:07:55,601 --> 00:07:58,687 Please, wait, no. I don't want to harm you. Stop! Please! 69 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Sir, wait! 70 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Pardon me. Pardon me. 71 00:08:09,281 --> 00:08:10,699 Go! Go! 72 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 Stop, sir! Please! 73 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 Oh, my God. 74 00:09:58,724 --> 00:09:59,725 No! 75 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 Let go! 76 00:10:04,438 --> 00:10:06,148 Just let go. It's okay! 77 00:10:07,649 --> 00:10:09,943 You don't understand! Let go! 78 00:10:13,405 --> 00:10:14,990 - Oh! - I don't want to hurt you! Let go! 79 00:12:09,688 --> 00:12:12,858 We must remember, Bart... 80 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 ...that sometimes it is okay to color outside the lines. 81 00:12:23,952 --> 00:12:26,663 - Hello? - My Palm Pilot. You still have it. 82 00:12:27,039 --> 00:12:29,249 Kate, it's 1:00 in the morning. 83 00:12:29,333 --> 00:12:31,460 And clearly you're awake, so what is the infraction? 84 00:12:31,543 --> 00:12:36,089 Look, Kate, I don't know where your Palm Pilot is. And I can't do this right now. Not now. I'm expecting a call. 85 00:12:54,900 --> 00:12:58,278 Oh, Bart. Oh, I'm sorry, baby. 86 00:12:59,112 --> 00:13:01,573 She is not a happy person. 87 00:13:07,037 --> 00:13:08,956 Goddamn it! 88 00:13:13,919 --> 00:13:19,424 - You know what, Stuart? You know what? I'm... - Kate... Please. I've got somebody here, okay? 89 00:13:19,508 --> 00:13:21,176 I know. I saw her. 90 00:13:21,260 --> 00:13:23,053 - No, you didn't. - Yes, I did! 91 00:13:23,136 --> 00:13:26,515 It's a him, if that's any kind of consolation to you. 92 00:13:26,598 --> 00:13:29,560 So, look, now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay? 93 00:13:29,643 --> 00:13:32,646 Nuh-uh, don't. Do not hang up on me, Stuart. Don't do that. 94 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Kate, please. 95 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 I beg of you. Something big is happening. 96 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 Something... 97 00:13:40,863 --> 00:13:42,531 ...that validates my entire life. 98 00:13:42,614 --> 00:13:46,034 "Something that validates your entire life." What could that possibly be? 99 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Are you sitting down? - Yes. 100 00:13:49,121 --> 00:13:50,581 - No, you're not. - Yes, I am. 101 00:13:50,664 --> 00:13:52,040 - No, you're not. - Ye... 102 00:13:55,085 --> 00:13:56,086 Okay. 103 00:13:59,214 --> 00:14:00,424 I found it. 104 00:14:01,091 --> 00:14:03,260 - What did you find? - The portal. 105 00:14:04,636 --> 00:14:07,806 A crack in the fabric of time. 106 00:14:07,890 --> 00:14:09,808 It was over the East River, Kate just where I said it would be. 107 00:14:09,892 --> 00:14:14,396 - You found the portal? - A portal into April 28th, 1876. 108 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 I jumped off the Brooklyn Bridge... 109 00:14:17,733 --> 00:14:21,028 ...and took a walk in 1876 today. 110 00:14:21,236 --> 00:14:25,365 I followed the Duke of Albany around old New York. 111 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 - Are you listening? - Avidly. 112 00:14:26,783 --> 00:14:30,704 - This here's the twist, Kate. Here's the kicker. - What's the kicker? 113 00:14:32,539 --> 00:14:34,499 He followed me home. 114 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 - The Duke of Buffalo... - No, the Duke of Albany. 115 00:14:37,211 --> 00:14:39,713 ...Albany followed you home through a crack in time. 116 00:14:39,796 --> 00:14:43,759 He's a brilliant engineer. He patented the counterweight pulley. He invented the elevator, for Christ's sake. 117 00:14:43,842 --> 00:14:46,970 You know what, Stuart? You know what? I'm not your girlfriend anymore. 118 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 I haven't been for a whole month now. 119 00:14:49,139 --> 00:14:52,059 - You can tell me the truth. - I am telling you the truth, Kate. 120 00:14:52,142 --> 00:14:56,980 You can tell me you went and picked up a transvestite in Times Square. I don't care. 121 00:14:57,064 --> 00:15:02,194 You know what, Kate? This is it, right here. This is it, in a nutshell. Our downfall. 122 00:15:02,361 --> 00:15:05,030 You never-- not once-- believed in me. 123 00:15:05,113 --> 00:15:09,618 Oh, I did, Stuart. I did, for four years. And I got burnt. 124 00:15:09,701 --> 00:15:13,121 Okay, you want to know who he is? I'll tell you who he is. 125 00:15:13,205 --> 00:15:17,960 He is a hacker. High end. English. I know him from Columbia. 126 00:15:18,168 --> 00:15:21,380 He's in town for the Mac Expo at the Javits. 127 00:15:21,463 --> 00:15:25,300 We went out, got a little sloppy on Guinness and he passed out on my couch. 128 00:15:25,384 --> 00:15:30,055 - And that's the truth? - Mm-hmm. That's the truth. Okay? Are you happy now? 129 00:15:30,347 --> 00:15:33,141 Is that plausible enough for you and your little focus group? 130 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 You know what, Stuart? 131 00:15:36,186 --> 00:15:38,272 I blew my best years on you. 132 00:15:39,147 --> 00:15:40,524 Those were your best? 133 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Look... 134 00:15:49,867 --> 00:15:51,201 I'm sorry. 135 00:15:51,785 --> 00:15:54,329 I have to go. You'll get your Pilot in the morning. 136 00:17:07,277 --> 00:17:09,029 Orange alert. 137 00:17:19,039 --> 00:17:21,500 What is it? 138 00:17:25,170 --> 00:17:27,965 Bart! No! 139 00:17:32,719 --> 00:17:34,096 Bart, stop! 140 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 It's okay. 141 00:17:40,936 --> 00:17:42,980 - You? - It's okay. 142 00:17:43,188 --> 00:17:47,192 - Where am I? - Well, um, there's not an easy explanation for that. 143 00:17:47,276 --> 00:17:51,488 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent. Except, perhaps, for my demise. 144 00:17:51,697 --> 00:17:53,907 No. no. You're not being kidnapped. Bart, quiet! 145 00:17:53,991 --> 00:17:56,243 I can scarcely see, thanks to your spray. 146 00:17:56,326 --> 00:18:00,831 My eyes feel like Steak au Poivre. So I ask you again, where the hell am I?! 147 00:18:05,377 --> 00:18:09,339 As far as I'm concerned, 148 00:18:09,464 --> 00:18:12,885 you might be Jack the Ripper! 149 00:18:13,260 --> 00:18:17,681 And you would have me believe that I'm being detained at present in the hereafter? The time to come? 150 00:18:17,764 --> 00:18:20,726 Yes. Bart, quiet! He needs a walk. 151 00:18:20,809 --> 00:18:24,104 Oh, and you would have me believe that you have found a crack in time. 152 00:18:24,188 --> 00:18:28,150 You, of all people, should understand. I mean, you're a scientist. You invented the elevator. 153 00:18:28,233 --> 00:18:31,528 What is an elevator? What the hell are you talk... Where the hell am I?! 154 00:18:31,695 --> 00:18:34,990 I told you-- you haven't actually gone anywhere. You're still in New York. 155 00:18:35,073 --> 00:18:37,534 That, sir, is not New York! 156 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 I'm afraid it is. 157 00:18:40,412 --> 00:18:43,540 - No, Kate. - Hello. Hello there. What's your name? 158 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Leopold. 159 00:18:45,083 --> 00:18:47,753 Tell me something. I'm having trouble with my G-5. 160 00:18:47,836 --> 00:18:51,632 How much RAM do I need to properly run OS 9.6? 161 00:18:52,758 --> 00:18:55,469 Clearly, the Mac Expo is out. 162 00:18:55,594 --> 00:19:00,015 So you must be a man out of time? Or Sergeant Pepper? 163 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 - You know what? Actually, we could use a little privacy. - Stuart, I want my Palm Pilot. 164 00:19:03,769 --> 00:19:07,064 - I'm not... I'm serious. Maybe later on, Kate. - I just want my Palm Pilot, Stuart! 165 00:19:07,147 --> 00:19:10,817 - No. No. - Hey, give me my Palm Pilot! Give it to me. 166 00:19:12,152 --> 00:19:13,320 This is madness. 167 00:19:13,737 --> 00:19:16,532 This is madness. Who was that? I feel as if I've seen her... 168 00:19:16,615 --> 00:19:20,494 Women have changed since your time, Leo. They've become dangerous. 169 00:19:21,703 --> 00:19:22,913 It's on the landing! 170 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 You say this is no kidnapping. You say you mean no harm. 171 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Then why is it, sir, you will not unlock the door? 172 00:19:33,674 --> 00:19:36,385 I'm sorry, okay? I'm sorry about her. I'm... 173 00:19:37,553 --> 00:19:41,807 Look, with all due respect I can't let you just go running around free out there, okay? 174 00:19:42,099 --> 00:19:44,685 This is New York City. It's not such a safe place anymore. 175 00:19:44,768 --> 00:19:49,273 Look at you. You look like some sort of psychotic escapee from a Renaissance faire. 176 00:19:49,439 --> 00:19:52,943 I understand you have some anxiety but you have to trust me. 177 00:19:53,527 --> 00:19:55,404 I'm going to get you home, okay? 178 00:19:57,447 --> 00:19:58,574 I promise. 179 00:19:59,366 --> 00:20:00,367 Bart! 180 00:20:04,663 --> 00:20:06,498 The portal opens up again next week. Monday. 181 00:20:06,582 --> 00:20:09,418 I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night. 182 00:20:09,501 --> 00:20:13,213 It's on a cycle, you know? Kind of like, uh... total eclipse. 183 00:20:13,297 --> 00:20:15,424 Once every 20 years. You understand? 184 00:20:15,507 --> 00:20:18,886 Generally, I understand everything. Since I've met you, nothing. 185 00:20:19,094 --> 00:20:23,557 I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead. 186 00:20:23,974 --> 00:20:27,144 You're not dead. Come here. Sit down. Here. 187 00:20:31,023 --> 00:20:32,441 Want some milk in yours? 188 00:20:34,359 --> 00:20:36,445 Bart, can I just have... 189 00:20:38,405 --> 00:20:41,116 Sorry. He's-he's really got to go out. 190 00:20:48,540 --> 00:20:50,918 I'll be honored if you took a look at those. 191 00:20:51,793 --> 00:20:55,631 Um, I'll explain everything when I get back. He's got to go out or he's going to drop a bomb in there. 192 00:20:55,839 --> 00:20:57,299 Come on. Let's go. 193 00:21:01,220 --> 00:21:02,387 Back in five. 194 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 One quick trip to Spectra, Bart... 195 00:21:12,773 --> 00:21:18,153 ...and you and I will be Nobel Laureates. 196 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Come on, Bart. 197 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 Hey, let's go. 198 00:21:29,081 --> 00:21:30,832 Come on. Let's go. 199 00:21:39,091 --> 00:21:40,092 Oh, Jesus! 200 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Oh, God. 201 00:21:44,263 --> 00:21:45,597 Good boy, Bart! 202 00:21:46,265 --> 00:21:47,391 Stay! 203 00:21:47,766 --> 00:21:50,227 Stay, Bart! Stay! 204 00:21:52,271 --> 00:21:54,398 Oh, Bart, please stay! 205 00:22:31,852 --> 00:22:35,439 Stuart you forgot the pointy thing! 206 00:22:37,858 --> 00:22:38,984 Stuart... 207 00:22:51,413 --> 00:22:55,209 Look, this is not complex. He gave me the Palm Pilot but he forgot the pointy thing. 208 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 - I've been warned about you. - Oh. Really? 209 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 And what, pray tell did the great disappointment say? 210 00:23:00,297 --> 00:23:02,466 - That you were dangerous, though you hardly look it. - Oh, really? 211 00:23:02,549 --> 00:23:05,010 A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 212 00:23:05,093 --> 00:23:07,679 - I take it you're a career woman. - Yeah, market research. 213 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 Mm. Fine avocation for women, research. 214 00:23:10,224 --> 00:23:12,017 Perfect for the feminine mind. 215 00:23:14,853 --> 00:23:16,188 You're a trip, Lionel. 216 00:23:21,693 --> 00:23:25,364 I myself once courted a librarian in Sussex. 217 00:23:28,242 --> 00:23:29,743 Good for you. 218 00:23:32,538 --> 00:23:35,916 I must confess I feel as though we've met on a previous occasion. 219 00:23:36,166 --> 00:23:39,628 Well, Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's. 220 00:23:39,711 --> 00:23:43,757 I'm not even sure he's ever had any. I really don't see how that's possible. 221 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 Oh, man! Bart! 222 00:23:49,763 --> 00:23:53,767 He just made Lake Erie out there. You just can't toss a dog out into the hall like that. 223 00:23:53,851 --> 00:23:56,854 - You can't do that. - I assure you, I did not. 224 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 - Let's go. - I beg your pardon? 225 00:24:00,983 --> 00:24:02,776 Come on. Let's go! 226 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Bart... 227 00:24:07,447 --> 00:24:10,951 Look, pal, I don't care how many elevators you got. This one's in my building. 228 00:24:11,285 --> 00:24:12,536 Hang-hang on a second. 229 00:24:13,787 --> 00:24:16,206 Sorry about the elevator, Miss Kate. I've got them on the phone right now. 230 00:24:16,290 --> 00:24:18,709 Hey, Gracy. This is Lionel, Stuart's friend. 231 00:24:18,917 --> 00:24:19,960 How do you do? 232 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Ten minutes? I need someone here right now. 233 00:24:53,660 --> 00:24:54,953 - Watch it, man. - I beg your pardon. 234 00:24:55,037 --> 00:24:56,580 Hey, what are you doing? 235 00:24:56,663 --> 00:24:58,790 You need to be going that way. There's an electron... 236 00:24:58,874 --> 00:25:01,335 Hello? Hello? There's an electronics store. Hello? 237 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 I'm sorry, miss. 238 00:25:02,586 --> 00:25:05,797 There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business. 239 00:25:05,881 --> 00:25:08,425 Can you give this to Stuart, please? It's his cable bill. 240 00:25:23,690 --> 00:25:28,070 They haul our furniture and cradle our children but this morning, from the Battery to the Bronx... 241 00:25:28,153 --> 00:25:30,113 ..elevators have mysteriously... 242 00:25:42,167 --> 00:25:44,837 So sorry. 243 00:25:44,962 --> 00:25:47,381 - I do beg your pardon. - Stupid! 244 00:25:52,678 --> 00:25:54,263 I beg your pardon. 245 00:26:02,771 --> 00:26:04,481 Are you going to remove that? 246 00:26:06,984 --> 00:26:08,235 I beg your pardon? 247 00:26:08,694 --> 00:26:10,863 Pick it up and put it in the trash. 248 00:26:13,699 --> 00:26:15,325 Absolutely not. 249 00:26:16,994 --> 00:26:21,248 Maybe you don't understand. It's against the law to leave it there. 250 00:26:22,082 --> 00:26:24,126 Are you suggesting, madam, there exists a law.. 251 00:26:24,209 --> 00:26:26,628 ...compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 252 00:26:26,712 --> 00:26:30,257 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 253 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 I refuse. Respectfully. 254 00:26:37,055 --> 00:26:39,975 All right. What's your name, fancy pants? 255 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Leopold... 256 00:26:42,895 --> 00:26:44,897 Alexis Elija Walker... 257 00:26:45,272 --> 00:26:47,441 ...Thomas Garrett Mountbatten. 258 00:26:51,820 --> 00:26:54,198 All right, Stuart. 259 00:26:55,115 --> 00:26:56,283 Have a nice day. 260 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 I appreciate you putting in a good word for me but J.J.'s not back from London. 261 00:27:06,001 --> 00:27:09,922 - Right. Bye. What's with the elevators? - It's happening everywhere. 262 00:27:10,797 --> 00:27:11,798 Darci. 263 00:27:12,216 --> 00:27:13,592 Last page. 264 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 I'm sorry. 265 00:27:26,396 --> 00:27:28,649 Did everyone live happily ever after? 266 00:27:29,107 --> 00:27:32,027 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 267 00:27:32,277 --> 00:27:34,821 - But they're together now. - Wonderful. 268 00:27:35,030 --> 00:27:37,574 - Oh, look, you got your Palm Pilot back. - A nightmare. 269 00:27:37,699 --> 00:27:40,327 Okay, so who do I owe? 270 00:27:40,410 --> 00:27:43,789 Okay, Bobby at Hasbro. Reeves at Crunch. 271 00:27:43,872 --> 00:27:47,125 And the finals came in for "Love for Sale." The call with the studio's at 4:00. 272 00:27:47,209 --> 00:27:49,044 The margarine thing's in 15 in the conference room. 273 00:27:49,127 --> 00:27:51,421 J.J. wants to talk to you before that. Oh, and one more thing. 274 00:27:51,505 --> 00:27:54,216 I remember that you told me to start thinking ahead... 275 00:27:54,299 --> 00:27:56,093 ...so I know your brother's getting back.. 276 00:27:56,176 --> 00:27:59,221 - ...from his retreat tomorrow and if you want something in the fridge... - Darci... 277 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 Can you tell me why I'm upset right now? 278 00:28:03,267 --> 00:28:04,560 Because, uh... 279 00:28:05,561 --> 00:28:09,565 J.J. called this morning. That is why I have a cell phone. So you can call me... 280 00:28:09,648 --> 00:28:13,110 Kate, Kate, he didn't call. He just popped his head in here and spoke two sentences. 281 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 So he's back? 282 00:28:14,444 --> 00:28:17,072 Margo says he's going to make a big announcement about the merger next week. 283 00:28:17,155 --> 00:28:20,242 Margo? What does she know? How does she know anything about anything? 284 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Oh. All right. 285 00:28:23,787 --> 00:28:28,292 So he popped his head in here. All right, so you have to tell me exactly what he said, Darci. 286 00:28:28,375 --> 00:28:30,419 You have to start at the beginning and tell me... 287 00:28:30,502 --> 00:28:33,964 He said, "Tell Kate I'm going to sit in on Farmer's Bounty." 288 00:28:35,507 --> 00:28:36,508 J.J. 289 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 - Good morning, Kate. - Good morning. 290 00:28:40,262 --> 00:28:41,638 I'll see you in there. 291 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 Good Lord, it still stands. 292 00:29:05,495 --> 00:29:09,791 The world has changed all around it but Roebling's erection still stands! 293 00:29:11,418 --> 00:29:13,337 That, my friend, is a miracle. 294 00:29:14,087 --> 00:29:16,340 - What? - It's a miracle, man! 295 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 It's a bridge. 296 00:29:18,342 --> 00:29:21,178 Tell me when did they adapt it for steam engines? 297 00:29:23,388 --> 00:29:24,640 The fire brigade. 298 00:29:37,778 --> 00:29:40,447 I don't know how it happened. I found him in a shaft. 299 00:29:40,572 --> 00:29:41,573 Stuart! 300 00:29:42,783 --> 00:29:45,369 Leopold, what are you doing out here? 301 00:29:45,452 --> 00:29:47,329 Get back inside! 302 00:29:52,209 --> 00:29:54,503 They're taking him to Goodman Memorial. 303 00:29:58,590 --> 00:30:01,343 Fresh creamery butter. 304 00:30:01,718 --> 00:30:04,721 Is there anything more comforting? 305 00:30:04,930 --> 00:30:09,101 There is and I know you will agree when you try Farmer's Bounty... 306 00:30:09,184 --> 00:30:11,770 ...with the essence of real butter in every bite. 307 00:30:11,979 --> 00:30:13,313 with the essence of real butter in every bite. 308 00:30:13,397 --> 00:30:17,317 Your first choice. However, 45% of our demo circled "shifty"... 309 00:30:17,401 --> 00:30:19,778 ...as his key descriptor. Not good.. 310 00:30:20,112 --> 00:30:23,282 This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty.. 311 00:30:23,365 --> 00:30:26,827 ...with the real, rich, creamy taste of real butter. 312 00:30:26,910 --> 00:30:30,122 Try it, and you will be losing pounds. Poof! Boom! Voila! 313 00:30:30,205 --> 00:30:34,042 Your second choice. Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive.. 314 00:30:34,126 --> 00:30:38,505 ...and a whopping 72% found him just plain creepy. 315 00:30:38,755 --> 00:30:41,925 The spot rolls out in four days. We have to... 316 00:30:42,217 --> 00:30:44,386 The product is shifting. What the hell am I supposed to do? 317 00:30:44,469 --> 00:30:46,138 We have to do another session. Tomorrow. 318 00:30:46,221 --> 00:30:50,225 I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. 319 00:30:54,396 --> 00:30:56,064 - Kate, are you all right? - You okay? 320 00:30:56,148 --> 00:30:59,484 - I'm fine. - Geez, Kate, I'll ask for a decaf. 321 00:30:59,693 --> 00:31:02,571 Monica, I need you to call Barney's. I need a white blouse, size small... 322 00:31:02,654 --> 00:31:05,365 ...in Kate's office by lunch. 323 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Oh, dear. 324 00:31:21,924 --> 00:31:25,052 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 325 00:31:25,219 --> 00:31:29,973 Leopold? Leopold, look, don't be frightened. This is Stuart, okay? 326 00:31:30,057 --> 00:31:32,809 Is it Bell's talking telegraph? 327 00:31:32,893 --> 00:31:36,605 - I saw a prototype at last year's faire. - I need you to pick up the handset, Leo. 328 00:31:36,688 --> 00:31:40,776 You pick up the green handset, because I need to talk to you... 329 00:31:40,859 --> 00:31:43,111 Are-are you there? Hello? 330 00:31:43,237 --> 00:31:45,906 Leopold, thank God. Listen, they're taking me to X Rays. 331 00:31:45,989 --> 00:31:48,867 Everything's going to be fine but you have to stay in the apartment, do you understand me? 332 00:31:48,951 --> 00:31:51,870 Oh, Stuart, I saw Roebling's bridge today. 333 00:31:52,079 --> 00:31:55,374 - I saw it... complete. - Yes, yes, but listen to me. 334 00:31:55,457 --> 00:31:58,544 You can't go out again. You have to stay in the apartment. 335 00:31:58,627 --> 00:32:01,839 - Stay in the apartment? For how long? - Leo, I'll be back tonight. 336 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 I promise-- no more field trips. 337 00:32:03,590 --> 00:32:04,591 Would you... 338 00:32:06,385 --> 00:32:08,220 Hel... hello? Stuart? 339 00:32:08,637 --> 00:32:09,638 Hello? 340 00:32:10,556 --> 00:32:11,557 Blast! 341 00:32:15,519 --> 00:32:16,520 Hello. 342 00:32:17,604 --> 00:32:18,605 Hello. 343 00:32:19,231 --> 00:32:20,232 Who are you? 344 00:32:20,566 --> 00:32:23,277 Hector. My mom works late on Wednesdays... 345 00:32:23,360 --> 00:32:25,737 ...so I watch TV with Stuart. 346 00:32:27,698 --> 00:32:29,408 Want some Pirate's Booty? 347 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Excuse me, J.J., I wanted to thank you for the shirt. That was very nice. 348 00:32:36,123 --> 00:32:37,791 Come in, come in. 349 00:32:38,292 --> 00:32:39,293 Yeah. Uh-huh. 350 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 Absolutely. 351 00:32:42,171 --> 00:32:45,174 Oh, good, good. Yeah, she's here right now. I'll tell her. 352 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 Okay... okay. Bye. 353 00:32:49,136 --> 00:32:50,137 Sit down. 354 00:32:50,929 --> 00:32:54,266 That was Barry. He was thrilled with your work at the screening last night. 355 00:32:54,474 --> 00:32:56,143 Oh, good. Good. 356 00:33:03,275 --> 00:33:05,611 You're a rarity among women, Kate. 357 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 I'm sorry? 358 00:33:08,280 --> 00:33:10,532 You don't cling to illusion. You don't... 359 00:33:10,991 --> 00:33:12,868 ...get caught up in emotion. 360 00:33:13,994 --> 00:33:15,495 You don't do pretty. 361 00:33:16,788 --> 00:33:17,789 I don't? 362 00:33:18,207 --> 00:33:20,876 You skew male. You're like a man. 363 00:33:21,710 --> 00:33:27,007 A man who understands women their desires, their needs. 364 00:33:28,342 --> 00:33:32,429 You understand them but you're not really one of them. 365 00:33:34,598 --> 00:33:38,602 - You don't mind my being frank, do you? - No. I don't. No. 366 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 Edamame? 367 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Kate? 368 00:34:08,507 --> 00:34:10,843 - But one day, he lowered the Jolly Roger... - Stu? 369 00:34:10,926 --> 00:34:13,971 ...and set sail in search another kind of treasure. 370 00:34:14,471 --> 00:34:18,725 Not money, not jewels, not gold... but a bride. 371 00:34:18,934 --> 00:34:22,771 Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder... 372 00:34:22,855 --> 00:34:27,150 ...and merciless with the sword the Pirate King was also lonely. 373 00:34:29,111 --> 00:34:31,405 You see, he had never met a lady. 374 00:34:31,613 --> 00:34:33,365 He never met a girl? 375 00:34:33,657 --> 00:34:37,786 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 376 00:34:38,036 --> 00:34:39,329 So what happened? 377 00:34:39,538 --> 00:34:42,124 As with all comedies the most ridiculous thing imaginable-- 378 00:34:42,207 --> 00:34:45,502 the Pirate King fell in love with the major general's daughter. 379 00:34:46,253 --> 00:34:49,173 I had the good fortune to see the premiere last month at the Fifth Avenue Theatre. 380 00:34:49,256 --> 00:34:51,466 Since when is Penzance at the Fifth? 381 00:34:55,762 --> 00:34:59,474 Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction? 382 00:34:59,766 --> 00:35:01,935 Whoa, you are deep in it. 383 00:35:02,519 --> 00:35:05,898 It's cool. I'm an actor, too. I'm Charlie. I live downstairs. 384 00:35:06,190 --> 00:35:08,817 Êate McKay, senior vice president. 385 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 Darci, it hasn't happened. 386 00:35:10,986 --> 00:35:14,323 All he did was dangle a carrot. Until he makes a decision.. 387 00:35:14,823 --> 00:35:17,910 - ...the pressure's doubled. - When's he going to make a decision? 388 00:35:18,452 --> 00:35:21,496 We're having dinner tomorrow to discuss it further at Commune. 389 00:35:21,663 --> 00:35:22,456 - Kate? - Yeah. 390 00:35:22,539 --> 00:35:23,874 - I have Stuart on the line. - No! 391 00:35:23,999 --> 00:35:24,958 - He says he's... - No! 392 00:35:25,042 --> 00:35:26,210 ...in the hospital. 393 00:35:27,002 --> 00:35:30,756 Leopold is just sitting alone in my apartment right now. God knows what could happen to him. 394 00:35:30,839 --> 00:35:31,840 Do you know he got outside today? 395 00:35:31,924 --> 00:35:33,509 Of course he did-- I made him walk your dog. 396 00:35:33,592 --> 00:35:34,426 What? 397 00:35:34,510 --> 00:35:37,638 No, Kate, you can't do that! He can't go outside! 398 00:35:37,888 --> 00:35:41,183 Jesus Christ, Kate. He's from 1876, Kate. 399 00:35:41,266 --> 00:35:45,896 He doesn't know our customs. If something were to happen to him it could be catastrophic. 400 00:35:46,271 --> 00:35:50,943 If he doesn't go back to April 28, 1876, he doesn't get married he doesn't have children, and you want to know what? 401 00:35:51,026 --> 00:35:53,278 What happened with the elevators today, well that's going to seem like a walk in the park. 402 00:35:53,362 --> 00:35:56,240 Stuart! This is embarrassing. It's embarrassing now, all right? 403 00:35:56,323 --> 00:35:58,283 Someone has to keep an eye on him. 404 00:35:58,492 --> 00:36:00,869 Stuart, he's a grown man. 405 00:36:00,953 --> 00:36:02,037 He's a grown man. He's fine. 406 00:36:02,120 --> 00:36:03,705 - He can take care of himself. - No. Wait. Aah! 407 00:36:03,789 --> 00:36:04,790 I'm going. 408 00:36:06,124 --> 00:36:07,584 Kate, please. 409 00:36:08,752 --> 00:36:11,547 Just take this to Spectra, okay? Get it developed. 410 00:36:11,630 --> 00:36:14,591 You'll see I'm telling the truth. Tell Manny it's important. 411 00:36:14,842 --> 00:36:16,218 You want double prints? 412 00:36:17,052 --> 00:36:20,305 That's not funny, Kate. This is not a joke. 413 00:36:21,431 --> 00:36:24,351 You need help, Stuart. You need help. 414 00:36:52,838 --> 00:36:53,839 Charlie? 415 00:36:55,299 --> 00:36:56,508 Hey, Kate! 416 00:36:58,051 --> 00:37:00,137 Can I see you downstairs for a minute? 417 00:37:00,429 --> 00:37:02,890 I invited someone to dinner. He's up there all alone. 418 00:37:02,973 --> 00:37:05,100 Stuart's in the hospital. I didn't think you'll have such a problem... 419 00:37:05,184 --> 00:37:07,895 No, you didn't think, Charlie. You didn't think. 420 00:37:08,020 --> 00:37:10,480 You came home early, one day early from actor camp. 421 00:37:10,564 --> 00:37:13,317 Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right? 422 00:37:13,400 --> 00:37:15,277 There was this tai chi broad who kept trying stick her fingers... 423 00:37:15,360 --> 00:37:20,073 No, this is the point. You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment... 424 00:37:20,157 --> 00:37:23,368 - ...and you invite his freakish friend... - See, that's what it's about. It's not that I went up there. 425 00:37:23,452 --> 00:37:26,038 - It's that it was your ex-boyfriend... - No, it's not about Stuart. 426 00:37:26,788 --> 00:37:29,082 Greetings, Kate. Charles. 427 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 Hey, Leo. 428 00:37:31,168 --> 00:37:32,419 Be nice. 429 00:37:55,108 --> 00:37:58,779 - So, when's Stuart getting back? - Couple days, maybe a week. 430 00:37:58,862 --> 00:38:00,948 He promised me that he would return late this evening. 431 00:38:01,031 --> 00:38:04,701 Well, maybe he will, Leopold. He's so big on keeping his promises... 432 00:38:15,337 --> 00:38:17,005 May I have the next course? 433 00:38:18,632 --> 00:38:20,175 There is no next course. 434 00:38:22,135 --> 00:38:26,765 Where I come from the meal is the result of reflection and study. 435 00:38:27,057 --> 00:38:30,769 Menus are prepared in advance timed to perfection. 436 00:38:31,019 --> 00:38:35,983 It is said, without the culinary arts the crudeness of reality would be unbearable. 437 00:38:36,942 --> 00:38:38,652 We had a saying in the McKay house: 438 00:38:38,735 --> 00:38:42,614 "You shake and shake the ketchup bottle. None will come, and then a lot'll." 439 00:38:47,035 --> 00:38:48,996 - What is that? - I beg your pardon? 440 00:38:49,121 --> 00:38:50,289 Why are you standing? 441 00:38:50,372 --> 00:38:52,833 I'm accustomed to stand when a lady leaves the table. 442 00:39:02,134 --> 00:39:05,429 Tell me, Charles when Stuart and your sister were engaged... 443 00:39:05,512 --> 00:39:08,473 ...did you happen to read his papers on the temporal universe? 444 00:39:08,557 --> 00:39:10,475 I spent the morning perusing them, and must confess... 445 00:39:10,559 --> 00:39:13,687 Stuart and I were never engaged. Not even close. 446 00:39:13,979 --> 00:39:15,189 But I did read... 447 00:39:15,606 --> 00:39:16,648 Thank you. 448 00:39:16,732 --> 00:39:19,651 But I did read his papers however, to show support. 449 00:39:19,735 --> 00:39:21,695 Is Stuart still trying to make a time machine? 450 00:39:21,778 --> 00:39:24,698 That's the beauty of it, he discovered no machine was necessary. 451 00:39:24,781 --> 00:39:26,658 All one had to do was to develop formula to forecast portals... 452 00:39:26,742 --> 00:39:30,370 ...natural windows in the fabric of time. 453 00:39:30,454 --> 00:39:33,874 Apparently, Stuart located one utilizing modern... 454 00:39:38,712 --> 00:39:41,173 Utilizing modern theories of weather prediction. 455 00:39:41,256 --> 00:39:42,257 What's a portal? 456 00:39:42,341 --> 00:39:44,510 An opening which exists for but a moment. 457 00:39:44,593 --> 00:39:46,803 This explains why one must jump through it from a height... 458 00:39:46,887 --> 00:39:51,475 ...in order to achieve the required velocity. The speed of gravity, to be exact. It's quite brilliant. 459 00:39:52,100 --> 00:39:56,230 You are so method. You don't even break for a second, do you? It's unbelievable! 460 00:39:56,313 --> 00:40:00,859 Oh, stop it, please! No more! Stop, please? I beg you. I'm tired. Can you go away? 461 00:40:00,943 --> 00:40:02,945 Can you just go away? Can you go away? 462 00:40:03,403 --> 00:40:06,240 - She's drunk, Leo. - Oh, shut up, Charlie! 463 00:40:06,323 --> 00:40:08,575 And you, can you go upstairs? Can you go away? 464 00:40:08,659 --> 00:40:11,578 I am truly sorry if I have offended you in any way. 465 00:40:12,704 --> 00:40:13,914 Goodnight, Charles. 466 00:40:16,834 --> 00:40:17,960 Goodnight, Leo. 467 00:40:23,215 --> 00:40:24,341 What the hell was that? 468 00:40:24,466 --> 00:40:27,970 He thinks he's from the 19th century, Charlie. He thinks he's a duke. 469 00:40:28,053 --> 00:40:29,012 I know. 470 00:40:29,096 --> 00:40:30,514 - Isn't that cool? - No. 471 00:40:30,597 --> 00:40:33,016 Kate, he's in character. He is an actor. 472 00:40:33,100 --> 00:40:34,852 Oh, really? For what show? 473 00:40:36,019 --> 00:40:38,856 You know that just because someone doesn't have a paying gig... 474 00:40:38,939 --> 00:40:41,942 ...it doesn't mean they're not working on their craft. 475 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 What's going on here? 476 00:41:27,529 --> 00:41:30,490 I think there's something wrong with his, uh... 477 00:41:31,200 --> 00:41:32,201 ...thing. 478 00:41:35,621 --> 00:41:37,623 - Give me that telephone. - No. 479 00:41:38,165 --> 00:41:40,209 - Give it to me. - No, I need to... 480 00:41:41,585 --> 00:41:43,921 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 481 00:41:44,004 --> 00:41:47,299 - They're not allowed on hospital property. - I have to make a phone call! 482 00:41:47,382 --> 00:41:49,551 You're not going to make one now. 483 00:41:50,636 --> 00:41:53,263 No, no, you don't understand. This is a very important phone call. 484 00:41:53,347 --> 00:41:55,891 I have to leave this hospital now. I can't be here anymore. 485 00:41:55,974 --> 00:41:58,727 Mr. Besser, I am tired of telling you this. 486 00:41:58,810 --> 00:42:03,357 You are not going nowhere until Dr. Feinstein signs your release! 487 00:42:03,440 --> 00:42:05,943 Did you ever take any earth science, Esther, hmm? 488 00:42:06,360 --> 00:42:07,778 You look like a smart woman. 489 00:42:07,903 --> 00:42:11,365 Ever hear of the time-space continuum? Sounds important, doesn't it? Well, it is. 490 00:42:11,448 --> 00:42:14,826 And you want to know something, Esther? It's broken! Okay? 491 00:42:14,910 --> 00:42:16,662 And I'm the only guy who can fix it. 492 00:42:16,745 --> 00:42:19,873 So why don't you go down the hall there and get on your little telephone... 493 00:42:19,957 --> 00:42:21,875 ...and call Dr. Feinstein... 494 00:42:22,084 --> 00:42:24,294 - Goodnight, Mr. Besser. - You tell him that... 495 00:42:26,588 --> 00:42:27,798 You tell him that I... 496 00:42:33,178 --> 00:42:37,182 Point the toes, pull your shoulders back. 497 00:42:37,266 --> 00:42:40,727 Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog. 498 00:42:47,067 --> 00:42:49,862 Oh, be quiet! Be quiet... oh! 499 00:43:04,710 --> 00:43:06,420 Bart, shut up! 500 00:43:07,337 --> 00:43:11,550 - That thing is a damned hazard! - It's just a toaster! 501 00:43:12,134 --> 00:43:15,971 Well, insertion of bread into that so-called toaster produces no toast at all... 502 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 ...merely warm bread! Inserting the bread twice produces charcoal. 503 00:43:19,141 --> 00:43:22,603 So, clearly, to make proper toast it requires one and a half insertions... 504 00:43:22,686 --> 00:43:25,522 ...which is something for which the apparatus doesn't begin to allow! 505 00:43:25,731 --> 00:43:30,944 One assumes that when the General of Electric built it he might have tried using it. 506 00:43:31,153 --> 00:43:34,364 One assumes the General might take pride in his creations... 507 00:43:34,448 --> 00:43:36,950 ...instead of just foisting them on an unsuspecting public. 508 00:43:37,034 --> 00:43:38,285 You know something? 509 00:43:38,619 --> 00:43:41,455 Nobody gives a rat's ass... 510 00:43:41,538 --> 00:43:44,917 ...that you have to push the toast down twice. You know why? 511 00:43:45,000 --> 00:43:48,462 Because everybody pushes their toast down twice! 512 00:43:48,545 --> 00:43:50,005 Not where I come from. 513 00:43:50,088 --> 00:43:52,466 Oh, because where you come from... 514 00:43:52,549 --> 00:43:55,969 ...toast is the result of reflection and study. 515 00:43:56,053 --> 00:43:57,346 Yes, you mock me. 516 00:43:57,429 --> 00:44:00,933 But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber... 517 00:44:01,016 --> 00:44:05,229 ...to the scent of a warm brioche smothered in marmalade and fresh creamery butter... 518 00:44:05,312 --> 00:44:09,316 ...you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 519 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Say that again. 520 00:44:15,364 --> 00:44:16,365 Pardon me? 521 00:44:17,449 --> 00:44:19,076 - Did they start yet? - Yes. 522 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 Session list. 523 00:44:21,119 --> 00:44:23,872 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 524 00:44:23,956 --> 00:44:26,333 I'll like him to read. Can you tack him on at the end? 525 00:44:26,416 --> 00:44:29,753 And, Leopold, go with Darci. She'll take you to the greenroom and explain everything. 526 00:44:30,671 --> 00:44:32,673 I need to work out. I need a place I can work out. 527 00:44:32,756 --> 00:44:34,883 If I could get Mr. Duke? Is he ready? Where is he? 528 00:44:34,967 --> 00:44:37,886 Oh, my God, look at this. Let's skip this one. 529 00:44:38,220 --> 00:44:40,389 Mr. Duke, right here on the floor. 530 00:44:40,722 --> 00:44:43,934 Excuse me, that's your mark, right there. Just stand on that tape line. 531 00:44:44,017 --> 00:44:46,895 Look, forget this guy. I can't waste any more time, J.J. 532 00:44:46,979 --> 00:44:48,981 We need to make a decision now. 533 00:44:49,064 --> 00:44:52,025 All right, we've got plenty of good choices. Let's cut it off, Kate. 534 00:44:52,484 --> 00:44:54,278 That would be a mistake, J.J. 535 00:44:54,987 --> 00:44:57,281 Kate, the client wants to move on. 536 00:44:57,364 --> 00:45:00,367 We should see this last guy. It'll... Two minutes! 537 00:45:00,826 --> 00:45:02,870 I think he looks like the Quaker Oats guy. 538 00:45:03,537 --> 00:45:07,291 Well, Phil, it's really not about what you think. It's about what they think. 539 00:45:07,374 --> 00:45:10,002 They've been in a coma all day and now look at them. 540 00:45:10,085 --> 00:45:13,630 To them, this guy is a dream. 541 00:45:14,089 --> 00:45:17,176 He's handsome, honest, courteous. 542 00:45:17,259 --> 00:45:21,263 Stands when you walk in a room. Brings you brioche in bed. 543 00:45:22,055 --> 00:45:23,765 If you eat his margarine... 544 00:45:24,016 --> 00:45:27,311 ...maybe your hips will shrink and he'll come to your door. 545 00:45:27,644 --> 00:45:31,440 I take it this is to be delivered in direct address as on Geronimo. 546 00:45:31,857 --> 00:45:34,276 - Geronimo? - He means Geraldo. 547 00:45:34,693 --> 00:45:35,694 Exactly. 548 00:45:36,570 --> 00:45:40,032 Okay, everyone-- quiet please. And action. 549 00:45:46,413 --> 00:45:47,831 Start talking, bud. 550 00:45:50,292 --> 00:45:52,753 Fresh creamery butter. 551 00:45:53,962 --> 00:45:56,131 Is there anything more comforting? 552 00:45:57,424 --> 00:45:58,842 I say there is. 553 00:45:58,967 --> 00:46:02,971 And perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 554 00:46:03,305 --> 00:46:06,850 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 555 00:46:07,518 --> 00:46:10,979 With every mouthful of Farmer's Bounty you shall receive butter's... 556 00:46:11,063 --> 00:46:15,776 ...luxurious comfort in your mouth without adding to the luxury of your waistline. 557 00:46:16,276 --> 00:46:19,363 Not bad, Kate. Where'll you find him? 558 00:46:20,489 --> 00:46:21,865 He lives in my building. 559 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Where do I sign? Right here, and here. 560 00:46:28,747 --> 00:46:31,083 - That was spectacular, Kate. - Thanks, J.J. 561 00:46:31,166 --> 00:46:33,585 A lot to talk about tonight at dinner. 562 00:46:35,546 --> 00:46:38,131 - Nice work, Mr. Margarine. - Thank you. 563 00:46:40,300 --> 00:46:42,302 Outfit was a great idea. Nice. 564 00:46:45,973 --> 00:46:47,099 Yes! 565 00:46:47,266 --> 00:46:49,476 Yes! Yes! 566 00:46:49,810 --> 00:46:51,520 Yes! 567 00:46:56,650 --> 00:47:00,571 - You seem pleased. - Oh, you did so great in there! 568 00:47:00,946 --> 00:47:01,947 Man! 569 00:47:02,406 --> 00:47:06,368 You are going to be on a national television spot! 570 00:47:10,289 --> 00:47:12,040 I take it you're dining with that man tonight. 571 00:47:12,124 --> 00:47:15,335 Huh? Oh, yeah, J.J. He's my boss. 572 00:47:16,461 --> 00:47:19,381 You require a chaperone. His intentions are obvious. 573 00:47:19,631 --> 00:47:21,758 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 574 00:47:21,842 --> 00:47:24,720 We're not courting, Kate. If we were, as a man of honor... 575 00:47:24,803 --> 00:47:27,181 ...I would have informed you of my intentions in writing. 576 00:47:46,950 --> 00:47:48,035 Good day. 577 00:47:50,245 --> 00:47:51,163 Hey! 578 00:47:51,246 --> 00:47:54,875 - Kate, why don't we take one of these. - They're for tourists. 579 00:47:56,168 --> 00:47:59,713 - Sorry, she doesn't seem interested. - Oh, hey, hello. Hello. 580 00:48:01,131 --> 00:48:02,716 Hey! Hey! 581 00:48:04,051 --> 00:48:06,845 Hey! Hey, you... 582 00:48:08,722 --> 00:48:09,723 Kate! 583 00:48:10,057 --> 00:48:12,142 Hey, you asshole! 584 00:48:15,062 --> 00:48:17,689 I'm going to get you! 585 00:48:30,244 --> 00:48:33,372 Hey! Asshole! 586 00:48:35,249 --> 00:48:36,792 Goddamn it. 587 00:48:51,098 --> 00:48:53,141 - Give me your hand. - What? 588 00:48:53,225 --> 00:48:54,434 Your hand, woman! 589 00:49:11,910 --> 00:49:13,745 What do you think you're doing? 590 00:49:45,360 --> 00:49:48,822 I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy... 591 00:49:48,906 --> 00:49:51,825 ...and schooled in weaponry by the palace guard. You stand no chance. 592 00:49:51,909 --> 00:49:56,747 Where you run, I shall ride and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain. 593 00:50:21,438 --> 00:50:23,690 Your boyfriend's a very good rider. 594 00:50:24,149 --> 00:50:25,150 Yeah. 595 00:50:45,337 --> 00:50:46,713 Are you for real? 596 00:50:47,756 --> 00:50:48,757 Pardon me? 597 00:50:49,550 --> 00:50:50,926 Are you for real? 598 00:50:52,636 --> 00:50:53,637 I believe so. 599 00:50:55,639 --> 00:50:56,640 You're a duke. 600 00:50:58,976 --> 00:51:00,602 I was born a duke. 601 00:51:01,228 --> 00:51:02,855 I've never felt like one. 602 00:51:08,902 --> 00:51:11,071 Stay. Sit. 603 00:51:12,531 --> 00:51:14,241 On your feet. Stay. 604 00:51:20,873 --> 00:51:21,874 Stay. 605 00:51:22,958 --> 00:51:23,959 Good boy. 606 00:51:30,924 --> 00:51:34,094 I'm off to dinner. What are you two doing? 607 00:51:34,261 --> 00:51:38,265 I don't know. Maybe we'll watch the rest of the game or go out or something. 608 00:51:38,891 --> 00:51:39,892 Oh, thank you. 609 00:51:40,225 --> 00:51:43,770 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 610 00:51:44,855 --> 00:51:46,690 No, thank you, Leopold. 611 00:51:46,773 --> 00:51:49,067 Charles, don't you find this inappropriate? As her brother, I would think... 612 00:51:49,151 --> 00:51:53,238 As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. 613 00:51:53,322 --> 00:51:55,490 Could be just me, though. Seems kind, but... 614 00:51:55,824 --> 00:51:56,825 Charlie. 615 00:51:57,868 --> 00:51:59,870 You're not exactly a margarine spokesperson. 616 00:51:59,953 --> 00:52:02,414 - I can't sell butter, Kate? - I don't mean to be insulting... 617 00:52:02,497 --> 00:52:05,334 It's insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 618 00:52:05,417 --> 00:52:06,335 No. No. I'm sorry. 619 00:52:06,418 --> 00:52:08,045 I can do British, Kate. I'm an actor. 620 00:52:08,128 --> 00:52:10,255 - I can be anybody! - You're a very, very good actor. 621 00:52:10,339 --> 00:52:12,299 - I am a good actor. - You are. 622 00:52:12,382 --> 00:52:15,677 Okay, fine, all right. A Victorian dude who's never... 623 00:52:16,053 --> 00:52:18,388 - ...seen a Mets game watching TV. - Okay. 624 00:52:18,722 --> 00:52:22,351 Scene-- I say, are those little people in that box of phosphorous? 625 00:52:22,434 --> 00:52:26,188 Crikey, I believe it is! This game's more beguiling than cricket! 626 00:52:26,271 --> 00:52:31,276 Good golly, oh, Jesus! It looks like Mike Piazza just hit a game! 627 00:52:31,735 --> 00:52:36,156 How about Canadian? Oh, right on. Right on, you like butter, huh? Yeah, what's that about? 628 00:52:38,283 --> 00:52:40,410 - Good night. - Good night. 629 00:52:40,494 --> 00:52:45,791 ...all those people up in that stadium. Know what they probably could go for? Some margarine! 630 00:52:46,375 --> 00:52:50,921 When your friend walked in in that outfit I was getting a little nervous for you there. 631 00:52:52,339 --> 00:52:56,718 "If you eat his margarine, maybe your hips will shrink." It's brilliant. 632 00:52:56,802 --> 00:52:58,804 You saved Phil from his own ambivalence. 633 00:52:58,887 --> 00:53:02,015 I knew it was the way to go... in my gut. 634 00:53:02,599 --> 00:53:04,560 I'm counting on that gut. 635 00:53:05,018 --> 00:53:08,397 Can I get a bottle of your 95 Lynch-Bages and a bottle of Evian? 636 00:53:08,647 --> 00:53:11,859 I'll tell you one thing your friend is going to be bigger than Mr. Whipple. Thanks. 637 00:53:14,236 --> 00:53:16,238 You're not sleeping with him, are you? 638 00:53:17,406 --> 00:53:18,407 No. 639 00:53:20,033 --> 00:53:21,034 No. 640 00:53:25,080 --> 00:53:26,790 Leo. Leo, come on. Come here. 641 00:53:27,958 --> 00:53:28,959 How's it going, man? 642 00:53:34,798 --> 00:53:38,302 See the girl with the long brown hair? That's Patrice. 643 00:53:39,052 --> 00:53:41,513 - She's lovely. - She's mine. 644 00:53:41,597 --> 00:53:42,764 Congratulations. 645 00:53:53,483 --> 00:53:56,904 Hey, everybody, this is Leo! Leo, this is everybody. 646 00:53:56,987 --> 00:53:58,947 - What's up? Dennis. - Hello. 647 00:53:59,031 --> 00:54:01,283 Shelby, Allison, Monica. 648 00:54:01,491 --> 00:54:05,204 And this, this is the insatiable Patrice. 649 00:54:05,829 --> 00:54:09,082 - Hey, Charlie.. Hey. - How do you do? 650 00:54:09,166 --> 00:54:11,418 - Patrice, let me assist you. - Thanks. 651 00:54:11,877 --> 00:54:14,546 You got it? I was going to get it. 652 00:54:20,802 --> 00:54:22,596 Let me get that for you. 653 00:54:25,599 --> 00:54:26,642 There you go. 654 00:54:27,643 --> 00:54:29,603 You look nice tonight. Very... 655 00:54:31,230 --> 00:54:32,856 Like a Judy Blume book. 656 00:54:34,358 --> 00:54:39,196 That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. 657 00:54:39,363 --> 00:54:43,033 No, that's a pond. The gardens are devastating. 658 00:54:43,158 --> 00:54:45,911 They are. They're very, very beautiful. Ooh. 659 00:54:46,912 --> 00:54:49,748 - You'll have to come and see them firsthand. - Right, right. 660 00:54:49,831 --> 00:54:53,627 After the merger I'm going to be stuck over there, setting things up. 661 00:54:53,836 --> 00:54:57,881 I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York. 662 00:54:59,758 --> 00:55:02,427 - What are you saying? - I'm saying you should come visit. 663 00:55:02,886 --> 00:55:06,014 - I'll fly you over for the weekend. - Oh, yeah, I heard that. 664 00:55:06,098 --> 00:55:10,310 The other part-- the part before that. The part about the top honcho. 665 00:55:10,394 --> 00:55:12,354 I didn't understand that, that part. 666 00:55:12,771 --> 00:55:16,608 How about catching an opera Saturday? La Boheme's at the Met. 667 00:55:18,402 --> 00:55:20,863 Okay, so she comes back... the audience is about to leave... 668 00:55:20,946 --> 00:55:24,825 ...she comes back on stage and she starts squirting the audience with this turkey baster... 669 00:55:24,908 --> 00:55:26,326 ...filled with this pine mist. 670 00:55:26,410 --> 00:55:29,663 And she's screaming "Un-sex me! Un-sex me!" 671 00:55:29,746 --> 00:55:33,417 But no tears. Just raw human passion. 672 00:55:33,500 --> 00:55:37,004 - Isn't Willem Dafoe part of that group? - Yeah, and he did this monologue about how... 673 00:55:37,087 --> 00:55:40,966 ...all the best things in life are hidden in people's basements. 674 00:55:41,049 --> 00:55:42,509 Like the Louvre. 675 00:55:47,139 --> 00:55:48,974 I'm sorry. You were saying, Charles? 676 00:55:49,057 --> 00:55:51,476 - Just... - No, what about the Louvre? 677 00:55:51,768 --> 00:55:53,729 Tell us what you were going to say. 678 00:55:53,979 --> 00:55:54,897 Well,.. 679 00:55:54,980 --> 00:55:58,192 ...only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is in the basement. 680 00:55:58,275 --> 00:56:00,944 - You've been in the basement of the Louvre? - Oh, yes. 681 00:56:01,653 --> 00:56:03,906 I was an art history major at Vassar. 682 00:56:05,157 --> 00:56:07,326 And so, what's down there? 683 00:56:07,409 --> 00:56:12,372 Well, that's where the real show begins. Unspoiled by dilettante. 684 00:56:12,623 --> 00:56:17,085 DaVinci, Michelangelo, David, Chardin. 685 00:56:18,587 --> 00:56:22,674 "Allow me to assist you, Patrice. Oh, let me light that for you, Monica." 686 00:56:22,758 --> 00:56:27,179 "What, this? This is my family crest. Been in the family for..." Oh, in the basement? 687 00:56:27,262 --> 00:56:30,849 "What do they have in the basement? Why, the works of da Vinci... 688 00:56:30,933 --> 00:56:33,810 ...Michelangelo, Chardin, David... 689 00:56:33,894 --> 00:56:38,649 ...all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture." 690 00:56:40,359 --> 00:56:44,071 Just for the record, I was working it. 691 00:56:44,154 --> 00:56:49,785 I was in the zone and I would have gotten her number if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 692 00:56:49,868 --> 00:56:51,411 My apologies. 693 00:56:52,329 --> 00:56:56,959 Let's get one thing straight. Patrice, she thought you were cute... probably gay and cute. 694 00:56:57,042 --> 00:56:59,837 - And cute, Leo, that's the kiss of death. - Perhaps. 695 00:56:59,920 --> 00:57:02,965 - Perhaps? Certainly. - I believe this is her number. 696 00:57:03,549 --> 00:57:07,135 As I see it, Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 697 00:57:07,219 --> 00:57:09,388 You, Charles, are a merry-andrew. 698 00:57:09,930 --> 00:57:12,432 - A what? - Everything plays a farce to you. 699 00:57:12,516 --> 00:57:14,601 Women respond to sincerity. 700 00:57:14,685 --> 00:57:20,524 This requires pulling one's tongue from one's cheek. No one wants to be romanced by a buffoon. 701 00:57:21,233 --> 00:57:23,986 - Now, that number rings her. - Yes. 702 00:57:24,069 --> 00:57:28,490 - So ring her tomorrow. - I can't. She gave the number to you. 703 00:57:28,574 --> 00:57:30,909 Only because I told her of your affections. 704 00:57:32,202 --> 00:57:34,288 Wha-What did you say? 705 00:57:34,371 --> 00:57:37,040 Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture... 706 00:57:37,124 --> 00:57:39,918 ...since you'll been told she was courting another. 707 00:57:40,460 --> 00:57:42,671 Shit. That's good! 708 00:57:43,338 --> 00:57:46,633 - Wha-What did she say? - She handed me the napkin. 709 00:57:50,345 --> 00:57:53,932 - Charles, it's quite late. - No, no, no, she won't be home yet. 710 00:57:54,016 --> 00:57:57,019 I get her machine, I leave a message ball's in her court. 711 00:57:57,102 --> 00:58:02,107 You're ladling calculation upon comedy. The point is, to keep the ball in your court. 712 00:58:04,193 --> 00:58:06,278 You're right. You're right. 713 00:58:06,987 --> 00:58:09,740 - Okay. - Nothing need be done till tomorrow. 714 00:58:09,823 --> 00:58:12,409 Tomorrow. Then I make my move. 715 00:58:12,492 --> 00:58:15,996 An overture, Charles. Make your intentions known. 716 00:58:16,079 --> 00:58:18,957 Think of pleasing her, not vexing her. 717 00:58:19,041 --> 00:58:20,250 No vexing. 718 00:58:20,375 --> 00:58:24,004 You're intoxicated. We should retire. I'm sure Kate will be home. 719 00:58:24,338 --> 00:58:26,924 - I doubt it. - But it's nearly midnight. 720 00:58:29,801 --> 00:58:32,054 - You like her, don't you? - Who? 721 00:58:32,346 --> 00:58:33,347 Kate. 722 00:58:34,848 --> 00:58:36,141 - You do! - Oh, Charles, Charles. 723 00:58:36,225 --> 00:58:38,101 You like my sister! 724 00:58:38,185 --> 00:58:40,812 Well, you made your intentions known, right? Right? 725 00:58:40,896 --> 00:58:44,733 - You've been drinking. - Leo, Commune... right around the corner. 726 00:58:44,816 --> 00:58:47,319 We could stop in, you could give me a couple of pointers... 727 00:58:47,402 --> 00:58:50,489 ...pull out a chair or two you could throw out a gesture here or there. 728 00:58:50,572 --> 00:58:53,408 Yeah, see, it's one thing with Patrice. You don't give a shit. 729 00:58:53,492 --> 00:58:57,246 It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? 730 00:58:57,871 --> 00:59:00,624 Yeah, who's the merry-andrew now? 731 00:59:03,502 --> 00:59:06,046 You want to vex my sister! 732 00:59:06,880 --> 00:59:10,467 I have to confess that I'm a little bit confused. 733 00:59:11,218 --> 00:59:12,427 No. Thank you. 734 00:59:12,511 --> 00:59:17,266 When you asked me to dinner tonight I was under the impression that we were here to discuss... 735 00:59:17,349 --> 00:59:20,435 - The merger. - Yes. Right. Yes. 736 00:59:20,769 --> 00:59:23,814 - And a possible promotion. - Yes. 737 00:59:24,439 --> 00:59:25,899 Yes, that, too. 738 00:59:26,191 --> 00:59:30,946 And, well, dinner is winding down and we haven't really discussed... 739 00:59:31,196 --> 00:59:34,783 ...anything even remotely relevant to what I thought we came here to... 740 00:59:34,867 --> 00:59:39,621 I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate. You haven't even kissed me yet. 741 00:59:41,832 --> 00:59:44,042 Yeah. Right. Well... 742 00:59:45,169 --> 00:59:47,671 I like you, J.J., I do. I like you quite a bit. 743 00:59:47,754 --> 00:59:51,758 Um, as a matter of fact I think you would agree that a working... 744 00:59:51,842 --> 00:59:55,679 ...a successful working relationship requires a great deal of... 745 00:59:55,971 --> 00:59:58,807 What exactly is our working relationship? 746 00:59:58,974 --> 01:00:00,225 Hi, Kate! 747 01:00:01,518 --> 01:00:02,728 Hi, Charlie. 748 01:00:03,437 --> 01:00:05,606 Well... what are you doing here? 749 01:00:05,856 --> 01:00:08,609 - We just thought we'll come by to say hi. J.J., right? - Right. 750 01:00:08,692 --> 01:00:11,153 - Kate. Might I have a word with you? - Now? 751 01:00:11,236 --> 01:00:14,489 - In private. - No! No. 752 01:00:14,573 --> 01:00:16,325 Mr. Margarine. 753 01:00:17,451 --> 01:00:19,620 Please... please join us. 754 01:00:20,287 --> 01:00:22,664 - And where did you say it is? - In Sussex. 755 01:00:22,748 --> 01:00:24,291 - Near Ballmour. - Yes. 756 01:00:24,374 --> 01:00:27,169 - Built in the 18th century. - Early 18th century. 757 01:00:27,252 --> 01:00:29,254 Really? Are you quite sure? 758 01:00:31,381 --> 01:00:33,842 - Yes. - He's got pictures, Leopold. 759 01:00:33,926 --> 01:00:36,053 Perhaps you were swindled, because I can assure you... 760 01:00:36,136 --> 01:00:39,598 ...as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour. 761 01:00:39,681 --> 01:00:41,600 - You're mistaken. - That's not possible. 762 01:00:41,683 --> 01:00:44,645 Well, it's quite possible, Leopold, that you are mistaken. 763 01:00:44,728 --> 01:00:47,606 No, it is not. 764 01:00:47,689 --> 01:00:50,776 ...the only manor house in the county. I know because I grew up there. 765 01:00:50,859 --> 01:00:53,070 Leopold, it wasn't... 766 01:00:53,237 --> 01:00:55,614 - Leo, do you enjoy opera? - I do. And do you? 767 01:00:55,697 --> 01:00:58,534 Oh, yes. It keeps... keeps me alive. 768 01:00:59,368 --> 01:01:02,454 - Do you have a favorite? - Boheme. La Boheme. 769 01:01:02,788 --> 01:01:07,251 I've seen it 12 times. That's... that's how I learned to speak French. 770 01:01:07,501 --> 01:01:09,503 - You speak French? - Fluently. 771 01:01:19,471 --> 01:01:20,722 What did he say? 772 01:01:25,310 --> 01:01:29,731 "How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." 773 01:01:31,400 --> 01:01:32,568 Oh, I like that. 774 01:01:32,651 --> 01:01:36,071 From the opening scene of Boheme. A stunning duet. 775 01:01:36,280 --> 01:01:39,199 - Andre sings it to Mimi. - Andre... 776 01:01:39,658 --> 01:01:42,327 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 777 01:01:42,411 --> 01:01:45,914 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 778 01:01:46,123 --> 01:01:48,166 Can you explain that, Leopold? 779 01:01:49,251 --> 01:01:50,252 Well... 780 01:01:50,711 --> 01:01:54,506 La Boheme is one of man's great achievements and should not be missed. 781 01:01:54,882 --> 01:01:57,926 But perhaps Kate resists on moral grounds. 782 01:01:58,385 --> 01:01:59,386 How so? 783 01:01:59,469 --> 01:02:01,513 - Should we get the check? - Well,... 784 01:02:01,597 --> 01:02:04,057 ...some feel that to court a woman in one's employ... 785 01:02:04,141 --> 01:02:08,562 ...is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 786 01:02:12,941 --> 01:02:13,984 J.J. 787 01:02:18,614 --> 01:02:20,324 This guy's charming, Kate. 788 01:02:22,117 --> 01:02:25,037 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 789 01:02:25,370 --> 01:02:27,456 - No, he doesn't. - No, not a serpent. 790 01:02:27,539 --> 01:02:30,501 That's too grand a word. Simply a braggart and a cad... 791 01:02:30,584 --> 01:02:33,754 ...who knows less French than I, if that's possible. 792 01:02:35,506 --> 01:02:39,885 And by the way there's no Andre in Boheme... it's Rudolfo. 793 01:02:40,177 --> 01:02:42,888 And though it takes place in France it's rarely played in French,.. 794 01:02:42,971 --> 01:02:46,558 ...as it is written in Italian. Good night. 795 01:02:55,776 --> 01:02:56,777 Sorry. 796 01:03:07,579 --> 01:03:09,623 Kate, might I have a word? 797 01:04:07,055 --> 01:04:08,807 - Morning. - Hi. 798 01:04:09,016 --> 01:04:11,894 - You want some coffee? - No, thanks. 799 01:04:12,561 --> 01:04:15,147 - You want to read... you want to read your paper? - No, thank you, Charlie. 800 01:04:15,230 --> 01:04:18,859 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 801 01:04:19,651 --> 01:04:20,903 You sure you don't... 802 01:04:29,620 --> 01:04:32,164 Kate... Uh, Kate! 803 01:04:32,748 --> 01:04:37,294 - What? - I-I just thought maybe you'll want a-a kiwi for-for-for the subway. 804 01:04:37,920 --> 01:04:42,090 - That's a papaya, Charlie. - Oh. You're right. Okay. 805 01:04:45,010 --> 01:04:48,138 But while using the product... 806 01:04:48,222 --> 01:04:51,475 ...80% found the product too soft to be... 807 01:04:51,850 --> 01:04:52,851 ...effective. 808 01:04:52,935 --> 01:04:56,939 This, of course, presents a conundrum for us marketeers. 809 01:04:57,189 --> 01:05:03,028 How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining... 810 01:05:04,029 --> 01:05:08,951 ...the useful tensile strength in the sheets? 811 01:05:09,284 --> 01:05:11,578 Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people... 812 01:05:11,662 --> 01:05:15,582 ...to scale back to a limited release of the product... 813 01:05:15,666 --> 01:05:17,960 ...in the mid-Atlantic states, where we can refine the product... 814 01:05:18,043 --> 01:05:21,839 ...on the basis of extensive... 815 01:05:22,965 --> 01:05:24,842 Dearest Katherine... 816 01:05:25,759 --> 01:05:28,262 I behaved as an imbecile last night... 817 01:05:28,345 --> 01:05:30,722 ...animated in part by drink,.. 818 01:05:31,014 --> 01:05:35,102 ...in part by your beauty and in part by my own foolish pride. 819 01:05:35,185 --> 01:05:38,438 And for that I am profoundly sorry. 820 01:05:38,647 --> 01:05:40,941 Please accept as a gesture of apology... 821 01:05:41,024 --> 01:05:44,444 ...a private dinner on the rooftop tonight at 8:00. 822 01:05:46,446 --> 01:05:48,782 Okay, where are we on Farmer's Bounty? 823 01:05:49,324 --> 01:05:50,325 Kate? 824 01:05:51,326 --> 01:05:53,036 Care to share with us? 825 01:05:55,289 --> 01:05:56,707 Farmer's Bounty? 826 01:05:57,082 --> 01:05:58,333 Where we are. 827 01:05:58,917 --> 01:06:01,003 Where we are is good. 828 01:06:01,295 --> 01:06:03,922 Um, as you know, we found our spokesperson. 829 01:06:04,006 --> 01:06:07,801 The response room final showed a 96 in the top two boxes. 830 01:06:08,093 --> 01:06:10,596 His key female descriptors... 831 01:06:11,513 --> 01:06:15,100 were "handsome", "romantic" with several write-ins of... 832 01:06:15,893 --> 01:06:16,977 "What a hunk." 833 01:06:20,230 --> 01:06:21,231 Great. 834 01:06:26,987 --> 01:06:27,988 J.J.? 835 01:06:28,363 --> 01:06:29,823 J.J., hi. 836 01:06:29,990 --> 01:06:35,037 Um, listen, I just want to apologize again for what happened last night. There was no need for things to get that way. 837 01:06:36,788 --> 01:06:38,081 I appreciate that. 838 01:06:38,290 --> 01:06:40,542 So... everything's okay? 839 01:06:41,710 --> 01:06:42,753 Yes, Kate. 840 01:06:47,841 --> 01:06:51,053 I didn't jump; I fell. There's a difference-- a subtle difference, but nonetheless a difference. 841 01:06:51,136 --> 01:06:54,097 - So how did you fall down there? - Because there was no elevator. 842 01:06:54,181 --> 01:06:56,016 And you feel that was your fault? 843 01:06:56,099 --> 01:06:58,852 You know what, I'm sorry. 844 01:06:59,019 --> 01:07:00,562 I got to concede that you are a very busy man... 845 01:07:00,646 --> 01:07:04,066 ...and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention. 846 01:07:04,149 --> 01:07:06,026 Unfortunately, I am not one of them. 847 01:07:06,109 --> 01:07:09,655 So if you don't mind, would you please unlock this door? 848 01:07:09,738 --> 01:07:12,282 I'm concerned you might be a danger to yourself. 849 01:07:13,283 --> 01:07:15,619 And in such cases... 850 01:07:15,702 --> 01:07:19,873 - Will someone please open... Aah! Aah! - ...state law requires that I keep you under... 851 01:07:22,501 --> 01:07:23,877 Fuck!!! 852 01:07:25,045 --> 01:07:27,172 Everything all right, Dr. Geisler? 853 01:07:27,256 --> 01:07:29,675 Yes, Gretchen. Everything's fine. 854 01:07:31,176 --> 01:07:35,639 Stuart, I'm going to prescribe something called Prolixin. 855 01:07:36,265 --> 01:07:39,518 It's a mild antipsychotic. Nothing too strong. 856 01:07:43,730 --> 01:07:47,150 "I was wondering... I was wondering if you would like to accompany me..." 857 01:07:47,317 --> 01:07:50,904 "If you've already been previously engaged I understand." 858 01:07:54,116 --> 01:07:56,702 Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late. 859 01:07:59,121 --> 01:08:02,541 I got to talk to you about this, okay? ’Cause there's some shit here that just cannot be said. 860 01:08:02,624 --> 01:08:05,210 Did you assemble a bouquet for Patrice? 861 01:08:05,294 --> 01:08:08,589 Look, you just can't tell a woman she's... "gracefully serene". 862 01:08:08,672 --> 01:08:10,424 No, no, this will not do. 863 01:08:10,757 --> 01:08:13,135 Wha... Why? What is wrong with this one? 864 01:08:13,552 --> 01:08:16,180 The orange lily implies extreme hatred. 865 01:08:16,263 --> 01:08:19,683 The begonia and lavender danger and suspicion, respectively. 866 01:08:19,808 --> 01:08:22,269 Every flower has a meaning, Charles. 867 01:08:22,352 --> 01:08:24,855 Might I suggest the amaryllis,.. 868 01:08:24,938 --> 01:08:28,275 ...which declares the recipient a most splendid beauty. 869 01:08:28,358 --> 01:08:30,777 Or the cabbage rose. 870 01:08:36,742 --> 01:08:37,826 Darci! 871 01:08:41,747 --> 01:08:44,708 - What is this? - It's a reply to Leopold's invitation. 872 01:08:45,876 --> 01:08:47,127 You're going, right? 873 01:08:47,211 --> 01:08:48,962 I haven't decided yet. 874 01:08:49,463 --> 01:08:52,508 Oh, you haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke? 875 01:08:52,591 --> 01:08:56,136 Who thinks he's from 1876! No! 876 01:08:56,220 --> 01:08:59,056 - And I would appreciate it if... - Kate, come on, okay? 877 01:08:59,139 --> 01:09:01,016 I don't know what this guy did to piss you off... 878 01:09:01,099 --> 01:09:03,810 ...but that is the best apology letter in the history of mankind. 879 01:09:03,894 --> 01:09:07,356 Just sign it, Kate. It's 4:30. We'll fax it. 880 01:09:09,399 --> 01:09:10,943 Kate McKay's office. 881 01:09:12,444 --> 01:09:13,612 They hung up. 882 01:09:16,823 --> 01:09:18,534 Hi. Is Patrice there? 883 01:09:19,952 --> 01:09:22,120 Hey, Patrice? 884 01:09:22,204 --> 01:09:24,414 Hi. It's me, Charlie. 885 01:09:24,623 --> 01:09:27,042 - Hey, Charlie. - I was just calling to find out... 886 01:09:27,125 --> 01:09:30,546 ...if you got my flowers... your flowers. 887 01:09:31,213 --> 01:09:33,507 I was calling to see if you got the flowers I sent you. 888 01:09:33,590 --> 01:09:34,800 Yeah, I did. 889 01:09:35,843 --> 01:09:38,929 And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... 890 01:09:39,012 --> 01:09:43,308 ...and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? 891 01:09:43,767 --> 01:09:47,312 I mean, I... I understand completely if you're otherwise engaged. 892 01:09:47,479 --> 01:09:51,191 But, uh, you know, I just wanted to say that, um... 893 01:09:52,359 --> 01:09:53,360 Yeah? 894 01:09:57,823 --> 01:10:00,617 I wanted to say that you've, uh... 895 01:10:02,452 --> 01:10:04,496 ...you've made an impression on me. 896 01:10:07,457 --> 01:10:10,669 And-and it-it's not just the way you look... 897 01:10:10,752 --> 01:10:14,756 I mean, which are great. Your looks are, you know, top-top shelf. But, uh... 898 01:10:18,427 --> 01:10:20,512 I don't know, it's, um... 899 01:10:22,097 --> 01:10:23,098 What? 900 01:10:26,351 --> 01:10:27,519 You're graceful. 901 01:10:28,645 --> 01:10:31,523 You know, the way you move and speak. 902 01:10:33,150 --> 01:10:36,445 I mean, some people have a way with words and, you know, you... 903 01:10:37,029 --> 01:10:38,030 ...you do. 904 01:10:40,991 --> 01:10:43,535 The bottom line is, I like you. 905 01:10:49,208 --> 01:10:50,250 Patrice? 906 01:10:51,376 --> 01:10:52,669 What about 7:00? 907 01:10:54,796 --> 01:10:55,881 7:00? 908 01:10:56,757 --> 01:10:58,842 7:00 would be heaven. Okay. 909 01:10:58,926 --> 01:11:00,802 See you then. 910 01:11:02,054 --> 01:11:04,389 It worked! It worked cool! 911 01:11:04,473 --> 01:11:08,602 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! Charlie's going over there. 912 01:11:09,436 --> 01:11:11,647 Oh, better go get ready. Better go get changed. 913 01:11:11,772 --> 01:11:14,775 Shouldn't change too much, though ’cause she likes me for who I am. 914 01:11:23,408 --> 01:11:25,869 - Hey. - Charlie, you look fantastic. 915 01:11:25,953 --> 01:11:27,246 - Yeah? - Yeah. 916 01:11:27,496 --> 01:11:30,165 I got a date. I got to go. 917 01:11:30,499 --> 01:11:32,000 - Bye. - Bye. 918 01:11:36,505 --> 01:11:38,006 - Kate? - Yeah? 919 01:11:39,758 --> 01:11:41,093 Um, have a good time tonight. 920 01:11:42,928 --> 01:11:43,929 Bye. 921 01:12:30,601 --> 01:12:31,935 My God. 922 01:12:35,522 --> 01:12:36,899 This is beautiful. 923 01:12:38,817 --> 01:12:41,111 The very word for which I was searching. 924 01:12:43,947 --> 01:12:44,948 May I? 925 01:13:04,051 --> 01:13:05,969 She was a real romantic, my mom. 926 01:13:06,053 --> 01:13:09,014 When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party. 927 01:13:09,097 --> 01:13:11,767 She made crumpets and jam. 928 01:13:11,850 --> 01:13:14,978 It was like a Super Bowl party, but for moms. 929 01:13:15,145 --> 01:13:16,855 She cried for a week. 930 01:13:16,939 --> 01:13:19,691 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 931 01:13:19,858 --> 01:13:23,487 Oh, you don't want to. It's a cautionary tale. Further proof. 932 01:13:23,612 --> 01:13:26,114 - Of what? - You can't live a fairy tale. 933 01:13:45,676 --> 01:13:47,719 I'm not very good with men. 934 01:13:50,556 --> 01:13:53,141 Perhaps you haven't found the right one. 935 01:13:58,605 --> 01:14:00,566 Maybe. 936 01:14:01,149 --> 01:14:04,570 Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... 937 01:14:04,653 --> 01:14:07,865 just a myth we've been fed since childhood... 938 01:14:07,990 --> 01:14:12,202 ...so we keep buying magazines and joining clubs... 939 01:14:12,578 --> 01:14:15,831 ...and doing therapy and watching movies with hit pop songs... 940 01:14:15,914 --> 01:14:17,624 ...played over love montages... 941 01:14:17,708 --> 01:14:19,585 ...all in this pathetic attempt... 942 01:14:19,668 --> 01:14:23,338 ...to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney.. 943 01:14:26,800 --> 01:14:29,344 Otis always told me love is a leap. 944 01:14:30,637 --> 01:14:33,849 Lamentably, I was never inspired to jump. 945 01:14:35,976 --> 01:14:40,981 By my 30th birthday, I had, according to my uncle become a blemish on the family name. 946 01:14:41,398 --> 01:14:45,110 So he brought me to this country with the proviso I marry an American. 947 01:14:45,194 --> 01:14:48,280 A girl with a good deal of, um... 948 01:14:49,615 --> 01:14:50,616 Charm? 949 01:14:51,408 --> 01:14:52,409 Money. 950 01:14:53,076 --> 01:14:57,039 Since my parents died our family fortune had become, shall we say, depleted. 951 01:14:58,290 --> 01:15:03,045 I would be married now if I hadn't followed Stuart. I was to announce a bride that night. 952 01:15:05,172 --> 01:15:06,173 Who? 953 01:15:10,594 --> 01:15:11,720 I don't know. 954 01:15:14,223 --> 01:15:16,642 Someone. One of them. 955 01:15:28,820 --> 01:15:29,988 What are you doing? 956 01:15:30,531 --> 01:15:32,199 I'm just cleaning up. 957 01:15:33,325 --> 01:15:35,160 Would you do me the honor of a dance? 958 01:15:37,371 --> 01:15:38,372 Please? 959 01:16:07,150 --> 01:16:09,069 I am not much of a dancer. 960 01:16:09,152 --> 01:16:11,196 You're doing famously, then. 961 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Leopold,.. 962 01:16:31,425 --> 01:16:32,759 ...this was lovely. 963 01:16:34,344 --> 01:16:39,224 But I don't know if I can leap even if I am inspired. 964 01:16:41,768 --> 01:16:44,396 People might think I'm brave, but I'm not. 965 01:16:45,022 --> 01:16:47,441 The brave are simply those with the clearest vision... 966 01:16:47,524 --> 01:16:51,069 ...of what is before them. 967 01:16:51,153 --> 01:16:54,156 Glory and danger alike and notwithstanding, go out to meet it. 968 01:17:14,176 --> 01:17:15,177 Hey. 969 01:17:15,636 --> 01:17:17,012 Morning, Charles. 970 01:17:17,763 --> 01:17:19,473 How was your evening with Patrice? 971 01:17:20,265 --> 01:17:21,266 Good. 972 01:17:21,850 --> 01:17:22,851 Nice. 973 01:17:24,186 --> 01:17:25,312 How was yours? 974 01:17:26,230 --> 01:17:27,231 Good. 975 01:17:27,981 --> 01:17:28,982 Nice. 976 01:17:41,161 --> 01:17:44,122 So, Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 977 01:17:46,375 --> 01:17:48,335 - What do you mean? - I mean... 978 01:17:48,669 --> 01:17:52,214 ...it's a blast doing the duke thing with you 24/7... 979 01:17:53,006 --> 01:17:55,884 ...but I don't want to see Kate go through Stuart: The Sequel. 980 01:17:56,301 --> 01:17:59,263 I know she seems pretty tough but she hasn't had it that easy. 981 01:17:59,388 --> 01:18:02,933 She's always getting stuck with people who don't hold up their end. 982 01:18:03,767 --> 01:18:04,768 Like me. 983 01:18:06,270 --> 01:18:08,689 - I just don't... - I understand, Charles. 984 01:18:09,147 --> 01:18:11,149 - You do? - Yes. 985 01:18:11,733 --> 01:18:12,734 So... 986 01:18:14,319 --> 01:18:15,320 ...who are you? 987 01:18:19,741 --> 01:18:21,910 I am the man who loves your sister. 988 01:18:29,835 --> 01:18:31,336 Okay, door's open. 989 01:18:32,087 --> 01:18:33,505 Shut the lid. 990 01:18:33,964 --> 01:18:35,382 Push the drawers in. 991 01:18:36,341 --> 01:18:37,718 Close the door, and... 992 01:18:38,218 --> 01:18:39,720 ...you push this button. 993 01:18:39,845 --> 01:18:43,432 A word to the wise: Don't press that till she wakes up. 994 01:18:43,599 --> 01:18:45,601 So she sees you doing it. 995 01:18:45,726 --> 01:18:48,353 Oh, clever. The proverbial tree in the woods. 996 01:18:48,437 --> 01:18:50,480 If a man washes a dish and no one sees it... 997 01:18:50,564 --> 01:18:52,232 - Did it happen? - Right. 998 01:19:05,746 --> 01:19:08,123 - A cup of coffee, my dear. - Thank you. 999 01:19:11,418 --> 01:19:12,419 Breakfast? 1000 01:19:19,635 --> 01:19:23,388 Nine-grain toast with strawberries and mascarpone, madame. 1001 01:19:25,557 --> 01:19:26,558 It's... 1002 01:19:26,767 --> 01:19:28,602 ...apparently low... 1003 01:19:29,686 --> 01:19:31,355 ...in polyunsaturates. 1004 01:19:41,949 --> 01:19:43,116 It's really good. 1005 01:19:45,369 --> 01:19:46,453 It's good. 1006 01:19:50,707 --> 01:19:52,292 What should we do today? 1007 01:19:58,549 --> 01:20:00,801 Oh no, no, no, no, no, no. 1008 01:20:01,969 --> 01:20:03,387 Thank you. No. 1009 01:20:05,639 --> 01:20:08,517 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1010 01:20:08,600 --> 01:20:11,979 They're so completely inappropriate for you. 1011 01:20:31,582 --> 01:20:32,583 Kate. 1012 01:20:33,208 --> 01:20:34,459 Kate, Kate, come. 1013 01:20:37,629 --> 01:20:38,672 Leopold? 1014 01:20:39,506 --> 01:20:40,632 Leopold? 1015 01:20:41,133 --> 01:20:43,969 - Hey, what are you doing? - It boggles the mind that it is still here. 1016 01:20:44,052 --> 01:20:47,222 This is my uncle's home. Well, was. This is where I lived. 1017 01:20:47,389 --> 01:20:48,432 Good Lord. 1018 01:20:48,515 --> 01:20:51,393 A portrait of my parents... and me. 1019 01:20:54,646 --> 01:20:55,856 Uh... uh, Leopold? 1020 01:20:57,816 --> 01:21:01,695 Look, I just don't think that we should just be barging around here like that. 1021 01:21:02,988 --> 01:21:03,989 Leopold? 1022 01:21:17,920 --> 01:21:19,254 My old quarters. 1023 01:21:30,724 --> 01:21:32,017 What are you doing? 1024 01:21:42,194 --> 01:21:45,072 The place where I put everything I most cared for. 1025 01:21:50,452 --> 01:21:53,038 Things I didn't want my uncle to touch. 1026 01:22:03,799 --> 01:22:05,133 My mother's ring. 1027 01:22:07,386 --> 01:22:08,929 Oh, it's beautiful. 1028 01:22:19,815 --> 01:22:21,900 You know, I live on an island... 1029 01:22:23,151 --> 01:22:25,696 ...connected to everything by bridges... 1030 01:22:26,321 --> 01:22:28,282 ...and I never cross them. 1031 01:22:29,658 --> 01:22:31,994 I've lived here for ten years... 1032 01:22:33,036 --> 01:22:35,539 ...and I've never been to the other side of anything. 1033 01:22:35,956 --> 01:22:38,000 You've never traveled? 1034 01:22:38,917 --> 01:22:39,918 No. 1035 01:22:52,890 --> 01:22:53,891 Do you... 1036 01:22:54,892 --> 01:22:55,893 What? 1037 01:22:59,980 --> 01:23:01,982 Do you miss where you're from? 1038 01:23:10,365 --> 01:23:11,408 In a way, I... 1039 01:23:12,784 --> 01:23:13,952 I miss... 1040 01:23:15,412 --> 01:23:16,622 I miss its rhythm. 1041 01:23:18,749 --> 01:23:19,958 It was slower? 1042 01:23:21,251 --> 01:23:22,669 Quite a bit slower. 1043 01:23:23,504 --> 01:23:25,422 - Like today? - Yes. 1044 01:23:39,311 --> 01:23:42,105 - Do you hear that, Leopold? Do you hear that music? - Yes. 1045 01:23:42,481 --> 01:23:45,692 Have you ever seen the movie Breakfast a Tiffany's? 1046 01:23:46,026 --> 01:23:47,861 - Uh, no. - "No." 1047 01:23:49,696 --> 01:23:50,822 Not yet. 1048 01:23:52,658 --> 01:23:55,035 - You see that guy down there with the light on? - Mm-hmm. 1049 01:23:56,245 --> 01:24:00,374 He listens to the soundtrack... 1050 01:24:00,457 --> 01:24:04,545 ...of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight. 1051 01:24:05,212 --> 01:24:08,757 And then he turns his light off goes to sleep. 1052 01:24:32,656 --> 01:24:36,410 Oh, that means it's Sunday. Oh, I don't want it to be Sunday. 1053 01:24:37,494 --> 01:24:41,498 I want more of this. More 1876. 1054 01:24:42,416 --> 01:24:45,878 But, Kate, you don't work on Sundays. We can have more. 1055 01:24:47,171 --> 01:24:51,592 Well, oh, no, ’cause Sunday is the day before the day I work, so... 1056 01:24:52,551 --> 01:24:54,386 ...it gets poisoned. 1057 01:24:55,554 --> 01:24:56,555 I see. 1058 01:24:58,265 --> 01:25:02,311 Besides, tomorrow is the day we shoot your commercial. 1059 01:25:14,865 --> 01:25:15,866 Kate. 1060 01:25:18,702 --> 01:25:19,745 Would you...? 1061 01:25:21,788 --> 01:25:23,332 Might you ever... 1062 01:25:24,917 --> 01:25:26,126 ...consider...? 1063 01:25:39,223 --> 01:25:40,599 It's time for bed. 1064 01:25:48,398 --> 01:25:51,360 - I'm so relaxed. - That's all right. 1065 01:26:12,714 --> 01:26:15,592 - You're tucking me in. - Yes. 1066 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 Huh, you're my Otis. 1067 01:26:19,388 --> 01:26:20,848 Yes, Your Grace. 1068 01:26:29,231 --> 01:26:30,274 Oh, wait. 1069 01:26:31,024 --> 01:26:33,277 Hey, hey, don't... don't go upstairs. Stay. 1070 01:27:19,156 --> 01:27:21,575 I love you, Kate McKay. 1071 01:27:34,087 --> 01:27:36,048 Scone, Your Grace? 1072 01:27:36,715 --> 01:27:38,300 Ah, thank you, Millard. 1073 01:27:38,926 --> 01:27:42,304 - And you brought the Farmer's Bounty? - But of course. 1074 01:27:45,307 --> 01:27:47,434 Ah! Fresh creamery butter. 1075 01:27:47,684 --> 01:27:49,937 Is there anything more comforting? 1076 01:27:50,604 --> 01:27:52,022 I say there is... 1077 01:27:52,731 --> 01:27:57,027 ...and perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 1078 01:27:57,277 --> 01:28:01,365 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1079 01:28:01,990 --> 01:28:04,660 With every mouthful of Farmer's Bounty... 1080 01:28:04,743 --> 01:28:08,413 ...you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth... 1081 01:28:08,497 --> 01:28:11,083 ...without adding to the luxury of your waistline. 1082 01:28:12,167 --> 01:28:14,837 - Farmer's Bounty. - Now, on this one 1083 01:28:14,920 --> 01:28:17,589 ...take a bite and smile. 1084 01:28:21,593 --> 01:28:25,013 And... cut! All right, check gate. 1085 01:28:25,347 --> 01:28:27,683 Good enough for me. Can we get a Dedo up here and something... 1086 01:28:27,766 --> 01:28:29,601 Oh, excuse me. Excuse me. 1087 01:28:29,685 --> 01:28:32,604 Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1088 01:28:32,688 --> 01:28:34,106 Yeah. Why? 1089 01:28:34,731 --> 01:28:38,861 - This tastes like saddle soap. - Well, that's not really your concern, now, is it? 1090 01:28:38,986 --> 01:28:42,447 Not my concern? This product tastes like raw suet. 1091 01:28:42,531 --> 01:28:45,492 - How is that not my concern? - Hey, pal, it's a paycheck! 1092 01:28:45,576 --> 01:28:47,327 - Wait a minute. - Paycheck? 1093 01:28:47,578 --> 01:28:50,747 A... This is an outrage! Don't worry about the taste. Come back. 1094 01:28:50,831 --> 01:28:53,917 - We need another shot. - Something that brings the light up on this... 1095 01:28:59,965 --> 01:29:01,049 Leopold. 1096 01:29:01,842 --> 01:29:02,885 Leopold! 1097 01:29:04,344 --> 01:29:05,262 Leopold! 1098 01:29:05,345 --> 01:29:08,849 Leopold, what's going on? What are you doing? They-they need you back in there. 1099 01:29:08,974 --> 01:29:09,933 Do they? 1100 01:29:10,017 --> 01:29:13,353 Yeah. They have to shoot the rest of the spot. They're not finished yet. 1101 01:29:13,437 --> 01:29:15,022 Well, I want no part of it. 1102 01:29:16,815 --> 01:29:19,276 - Why? - Have you tasted it? 1103 01:29:19,568 --> 01:29:22,112 - Farmer's Bounty? - Yes, Farmer's Bounty. 1104 01:29:22,404 --> 01:29:24,740 - Yeah, I've tasted it. - It's revolting. 1105 01:29:25,324 --> 01:29:26,325 I know. 1106 01:29:27,159 --> 01:29:30,495 You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1107 01:29:30,871 --> 01:29:32,414 It's diet; 1108 01:29:32,706 --> 01:29:35,375 ...it's supposed to be awful. I mean, what is the problem? 1109 01:29:35,459 --> 01:29:37,711 The problem is that for no reason beyond my affection for you... 1110 01:29:37,794 --> 01:29:41,298 ...I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public. 1111 01:29:41,590 --> 01:29:44,384 Hey, listen, you know the stakes are very high for me here. 1112 01:29:44,468 --> 01:29:47,304 - You can't just quit because... - Yes, I can. And so can you. 1113 01:29:47,471 --> 01:29:50,682 When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit,.. 1114 01:29:50,766 --> 01:29:52,768 - ...one withdraws. - No. No. 1115 01:29:53,143 --> 01:29:55,938 Because sometimes you have to do things that you don't like. 1116 01:29:56,021 --> 01:30:00,192 Sometimes you have to suck it up and finish what you started. It's part of life. 1117 01:30:00,609 --> 01:30:02,069 You sound like my uncle. 1118 01:30:02,402 --> 01:30:04,071 Look, Leopold,.. 1119 01:30:04,154 --> 01:30:07,032 ...Jansen Foods is a very important account for my company. 1120 01:30:07,115 --> 01:30:09,952 If you don't go back in there then I get into a lot of trouble. 1121 01:30:10,035 --> 01:30:12,246 Is this what you do at work, Kate? 1122 01:30:13,038 --> 01:30:15,332 Research methods to deceive people? 1123 01:30:15,582 --> 01:30:17,751 Refine lies until they resemble truth? 1124 01:30:17,835 --> 01:30:19,878 It's no wonder you dread your work week. 1125 01:30:21,338 --> 01:30:23,924 - Oh! Man, I don't have time for this. - What has happened to the world? 1126 01:30:24,842 --> 01:30:27,761 You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. 1127 01:30:27,845 --> 01:30:30,931 No. What I don't have time for are pious speeches.. 1128 01:30:31,014 --> 01:30:34,977 ...by 200-year-old men who've never had to work a day in their life. 1129 01:30:35,060 --> 01:30:39,690 - You have no idea what I've done with my life. - And you-you have no idea what I've done with mine! 1130 01:30:40,190 --> 01:30:43,527 I haven't had all that many comforts and conveniences... 1131 01:30:43,610 --> 01:30:46,488 ...Leopold, because I've been paying dues all of my life... 1132 01:30:46,697 --> 01:30:49,157 ...and I'm tired, and I need a rest... 1133 01:30:49,241 --> 01:30:53,704 ...and if I have to peddle a little pond scum to get one then so be it. 1134 01:30:59,293 --> 01:31:00,294 Very well. 1135 01:31:09,595 --> 01:31:11,597 We're kidding ourselves, Leopold. 1136 01:31:14,558 --> 01:31:17,895 In point of fact I don't even really know who you are. 1137 01:31:21,190 --> 01:31:24,359 You still don't believe I'm the man I say I am? 1138 01:31:26,528 --> 01:31:29,072 We had a great weekend; that's that. 1139 01:31:29,281 --> 01:31:32,201 And now it's Sunday. It's over. 1140 01:31:52,554 --> 01:31:57,017 There's such a lot of world.. 1141 01:31:57,100 --> 01:31:59,770 ...to see... 1142 01:32:52,406 --> 01:32:53,407 I know. 1143 01:32:56,159 --> 01:32:58,537 I know, I know, it sounds crazy.. 1144 01:32:58,996 --> 01:33:00,080 ...talking about... 1145 01:33:00,664 --> 01:33:04,251 ...finding a crack in time under the East River. 1146 01:33:08,547 --> 01:33:11,550 But in, in point, in point fact, Gretchen you know... 1147 01:33:14,011 --> 01:33:18,140 ...it is no more crazy than,.. 1148 01:33:18,599 --> 01:33:20,392 ...uh, a dog finding a rainbow. 1149 01:33:22,519 --> 01:33:24,521 Dogs are color-blind, Gretchen. 1150 01:33:25,856 --> 01:33:27,191 They don't see color. 1151 01:33:27,566 --> 01:33:29,985 - Really? - Just like we can't see time. 1152 01:33:30,235 --> 01:33:31,570 We can feel it. 1153 01:33:32,571 --> 01:33:34,823 Oh... we can feel it passing... 1154 01:33:35,032 --> 01:33:37,284 ...but, uh, we can't see it; it's just a blur. 1155 01:33:37,910 --> 01:33:39,286 It's like, uh... 1156 01:33:39,953 --> 01:33:43,415 ...it's like we're riding in a, in a supersonic train... 1157 01:33:43,999 --> 01:33:47,252 ...and the world is just blowing by. 1158 01:33:48,420 --> 01:33:51,048 But imagine if we could stop that train, Gretchen. Hmm? 1159 01:33:52,049 --> 01:33:54,426 Imagine if we could stop that train... 1160 01:33:54,718 --> 01:33:55,719 ...get out,.. 1161 01:33:56,053 --> 01:33:59,097 ...look around and see time for what it really is. 1162 01:34:00,265 --> 01:34:01,558 A universe,.. 1163 01:34:02,559 --> 01:34:06,438 ...a world a thing as unimaginable as... 1164 01:34:06,772 --> 01:34:08,273 ...color to a dog. 1165 01:34:08,774 --> 01:34:10,359 And as real... 1166 01:34:10,567 --> 01:34:13,278 ...and tangible as that chair you're sitting in. 1167 01:34:15,239 --> 01:34:17,616 Now, if we could see it like that... 1168 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 ...I mean, really look at it... 1169 01:34:20,452 --> 01:34:21,453 ...then... 1170 01:34:22,955 --> 01:34:26,875 ...maybe we could see the flaws as well as the form. 1171 01:34:30,462 --> 01:34:31,630 And that's it. 1172 01:34:33,173 --> 01:34:34,424 It's that simple. 1173 01:34:34,925 --> 01:34:37,302 That's all I discovered. I'm just a... 1174 01:34:38,971 --> 01:34:40,305 ...just a guy who saw a crack in a chair... 1175 01:34:40,556 --> 01:34:43,809 ...that no one else could see. 1176 01:34:45,686 --> 01:34:48,730 I'm that dog who saw a rainbow. 1177 01:34:49,857 --> 01:34:51,358 Only, uh... 1178 01:34:55,195 --> 01:34:57,447 ...none of the other dogs believe me. 1179 01:35:01,910 --> 01:35:03,287 I believe you. 1180 01:35:48,290 --> 01:35:49,666 I can see... 1181 01:35:50,709 --> 01:35:51,752 ...that some things... 1182 01:35:52,586 --> 01:35:55,130 ...have happened since I went away. 1183 01:35:55,797 --> 01:35:56,798 But... 1184 01:36:00,427 --> 01:36:01,929 ...you have to go back. 1185 01:36:29,289 --> 01:36:31,959 You understand you'll be going back to the same day you left,.. 1186 01:36:32,376 --> 01:36:33,794 - ...April 28. - Yes. 1187 01:36:33,919 --> 01:36:36,588 So you understand you might be repeating a few things. 1188 01:36:37,214 --> 01:36:39,007 You might even see me. 1189 01:36:39,424 --> 01:36:41,218 Just don't follow me this time. 1190 01:36:46,932 --> 01:36:48,100 Can I go in? 1191 01:36:52,771 --> 01:36:55,607 - J.J., you asked to see me? - Come on in. 1192 01:36:58,777 --> 01:37:02,698 I understand you, uh, put out a fire at the shoot yesterday. 1193 01:37:02,823 --> 01:37:05,409 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh? 1194 01:37:05,826 --> 01:37:06,827 Yeah. 1195 01:37:08,495 --> 01:37:10,789 I'm going to England this week... 1196 01:37:11,164 --> 01:37:12,708 ...and I made a decision. 1197 01:37:14,459 --> 01:37:16,795 You're going to be the top New York honcho. 1198 01:37:17,629 --> 01:37:20,799 So, this is going to be your office. 1199 01:37:21,049 --> 01:37:23,260 I'll be making it official tonight. 1200 01:37:25,637 --> 01:37:27,848 Thank you, J.J. Thank you. 1201 01:37:28,891 --> 01:37:29,892 You've earned it. 1202 01:37:31,185 --> 01:37:34,021 I'm heading over to Jansen to sign... 1203 01:37:34,104 --> 01:37:35,856 the buy-out papers, FTC stuff. So... 1204 01:37:36,106 --> 01:37:38,108 ...I'll see you later at the thing. 1205 01:37:39,151 --> 01:37:40,736 - What did he say? - I got it. 1206 01:37:40,861 --> 01:37:44,656 - Oh, my God, that's wonderful! - Just give me one second, I'm sorry, Darci. One second. 1207 01:37:49,578 --> 01:37:52,331 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1208 01:37:52,789 --> 01:37:53,790 Hello? 1209 01:37:54,625 --> 01:37:58,587 Leopold, I-I don't know where you are but if you're there, please pick up. 1210 01:38:00,380 --> 01:38:01,715 I got it. 1211 01:38:03,258 --> 01:38:05,010 I got the job. 1212 01:38:05,677 --> 01:38:10,224 I'm the new senior vice president at CRG. 1213 01:38:11,475 --> 01:38:13,310 Uh, please call me. I, um... 1214 01:38:13,769 --> 01:38:16,355 I'm sorry about the way things came down yesterday. 1215 01:38:16,438 --> 01:38:18,232 I apologize. I, uh... 1216 01:38:18,982 --> 01:38:21,151 I just really need to see you. I'll love to see you tonight... 1217 01:38:21,235 --> 01:38:25,489 ...but I have this thing at Farmer's Bounty. But I'll love to see you later. 1218 01:38:26,365 --> 01:38:27,866 I miss you. 1219 01:38:28,408 --> 01:38:29,743 I miss you. 1220 01:38:32,913 --> 01:38:34,081 Hey, Stuart. 1221 01:38:35,082 --> 01:38:36,542 How you feeling? 1222 01:38:45,050 --> 01:38:46,051 Where's Leo? 1223 01:38:47,427 --> 01:38:48,595 He went home. 1224 01:39:19,251 --> 01:39:20,711 He was for real. 1225 01:39:24,131 --> 01:39:25,507 He was for real. 1226 01:39:37,561 --> 01:39:38,770 Holy shit! 1227 01:39:41,023 --> 01:39:42,065 Look at this! 1228 01:39:52,701 --> 01:39:54,036 Oh, my God. 1229 01:40:01,877 --> 01:40:05,380 Chilled, do you understand? Chilled. And be sure to leave another case of the Chateau Marid. 1230 01:40:05,506 --> 01:40:07,341 Yes, sir. 1231 01:40:07,424 --> 01:40:08,425 Leopold! 1232 01:40:08,717 --> 01:40:10,928 Leopold! Where have you been?! 1233 01:40:11,887 --> 01:40:15,557 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 1234 01:40:15,641 --> 01:40:17,267 He'll be ready, my lord, I assure you. 1235 01:40:17,351 --> 01:40:20,020 I don't want him ready. I want him resplendent! 1236 01:40:20,145 --> 01:40:23,524 Here's the invitation. You've got your table number, your car number... 1237 01:40:23,607 --> 01:40:27,861 ...and I've got Morty down there the guy you like. He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here. 1238 01:40:27,945 --> 01:40:30,155 And Stuart called you a couple times. 1239 01:40:30,364 --> 01:40:32,699 So, have a great time tonight. You look beautiful. 1240 01:41:11,113 --> 01:41:14,575 I don't think this is right. I'm supposed to be going to 2640 Madison. 1241 01:41:14,783 --> 01:41:16,535 That's where we are, Miss McKay. 1242 01:41:18,954 --> 01:41:20,539 Have a nice evening. 1243 01:41:21,915 --> 01:41:22,916 Hello. 1244 01:41:23,417 --> 01:41:25,252 Hello. Invitation, please. 1245 01:41:31,383 --> 01:41:35,679 They're still plugs. They're just randomly seeded with Minoxidil. 1246 01:41:35,762 --> 01:41:37,681 - No cornrows. - Excuse me. 1247 01:41:37,764 --> 01:41:39,975 Hey, Kate. Congratulations. 1248 01:41:40,058 --> 01:41:41,018 Thank you. 1249 01:41:41,101 --> 01:41:42,603 The hell with facelifts. 1250 01:41:42,686 --> 01:41:45,355 I'm into mini-lifts now. Just a tiny little bit each year. 1251 01:41:45,439 --> 01:41:49,234 I hear they're bringing back the 840 next year. So I'm just running out the lease. 1252 01:41:49,318 --> 01:41:51,361 - Kate, congratulations. - Thanks, Bob. 1253 01:41:52,779 --> 01:41:54,323 - Hey, Kate. - J.J. Hi, Barry. 1254 01:41:54,406 --> 01:41:56,283 - Congratulations. - Thank you. Thank you very much. 1255 01:41:56,366 --> 01:41:59,077 Anyway, I'm just glad they've got them fixed. 1256 01:41:59,161 --> 01:42:01,955 I was going to move my office down to the lobby. 1257 01:42:03,749 --> 01:42:04,833 Excuse me. 1258 01:42:08,045 --> 01:42:11,381 Kate, don't powder your nose for too long. I'm going to give this speech in a couple minutes. 1259 01:42:11,465 --> 01:42:12,633 Okay. 1260 01:42:16,136 --> 01:42:19,306 All this time I thought that I had pretzled fate... 1261 01:42:19,389 --> 01:42:21,892 ...and it had to be untwisted. But what I never considered... 1262 01:42:21,975 --> 01:42:24,645 ...is that the whole thing is a pretzel. 1263 01:42:24,853 --> 01:42:28,106 A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. 1264 01:42:28,190 --> 01:42:30,984 Okay, you know what, get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1265 01:42:31,068 --> 01:42:32,903 I was supposed to go back. 1266 01:42:33,111 --> 01:42:36,740 He was supposed to come forward then he was supposed to go back again and... 1267 01:42:38,408 --> 01:42:39,618 ...so was she. 1268 01:42:41,662 --> 01:42:44,248 Now it is my pleasure and honor... 1269 01:43:01,390 --> 01:43:02,808 ...to take priests to the bell tower. 1270 01:43:03,433 --> 01:43:05,978 You speak of progress and invention. 1271 01:43:06,061 --> 01:43:09,273 But what I offer you downstairs is reality. 1272 01:43:09,940 --> 01:43:11,984 Take a wife. Marry. 1273 01:43:12,192 --> 01:43:14,528 Let us not bother with this banter, Uncle. 1274 01:43:14,695 --> 01:43:17,906 Tell me whom you want me to marry. Well, who has the most money. 1275 01:43:18,657 --> 01:43:19,658 Well... 1276 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 ...that would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1277 01:43:23,203 --> 01:43:24,204 Good. 1278 01:43:24,371 --> 01:43:25,455 Consider it done. 1279 01:43:26,498 --> 01:43:29,334 Otis, fetch the ring. I will announce at midnight. 1280 01:43:30,752 --> 01:43:33,797 - Invitation, please. - Uh, hello. My name is Stuart Besser. 1281 01:43:33,881 --> 01:43:36,925 I'm sorry, I know we're not on your list but his sister is Kate McKay; 1282 01:43:37,009 --> 01:43:39,720 - ...she works here. - I'm sorry, sir, I can't just let you in. 1283 01:43:44,016 --> 01:43:47,769 ...and I learned that there was one thing that I could do... 1284 01:43:47,853 --> 01:43:52,107 ...and it didn't require money and it didn't require a fancy school. 1285 01:43:52,858 --> 01:43:55,194 I learned that I could please people. 1286 01:43:55,360 --> 01:43:58,405 And there is nothing wrong with that! 1287 01:43:58,488 --> 01:44:00,782 I am a people pleaser, people! 1288 01:44:04,286 --> 01:44:07,080 Thank you so much. I am so... 1289 01:44:07,247 --> 01:44:08,165 Kate! 1290 01:44:08,248 --> 01:44:11,168 Stuart! Charlie! What are you doing? 1291 01:44:11,251 --> 01:44:12,878 Take a look at these pictures, Kate. 1292 01:44:12,961 --> 01:44:14,630 - No! No-no-no-no! - Now it's time to introduce the woman... 1293 01:44:14,713 --> 01:44:17,049 ...who's going to be holding down the fort in our New York offices... 1294 01:44:17,132 --> 01:44:20,844 ...our own little rising star, Miss Kate McKay! 1295 01:44:20,928 --> 01:44:24,264 - They're introducing me downstairs right now! - Just listen to me for a second, okay, please? 1296 01:44:24,348 --> 01:44:26,308 I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1297 01:44:26,391 --> 01:44:29,686 I'm sorry I let you down. I know all you wanted was someone you could trust... 1298 01:44:29,770 --> 01:44:33,106 Oh, Stuart, really I can't talk about our relationship right now. 1299 01:44:33,190 --> 01:44:34,233 Please. 1300 01:44:34,650 --> 01:44:37,361 Maybe we weren't such a waste of time after all. 1301 01:44:37,486 --> 01:44:40,948 - I mean, maybe there's a reason I was your guy. - What are you talking about? 1302 01:44:41,031 --> 01:44:45,285 Maybe I was supposed to help you find your guy... Leopold. 1303 01:44:47,287 --> 01:44:48,872 You got to go back, Kate. 1304 01:44:49,706 --> 01:44:51,208 You got to go back there. 1305 01:44:53,085 --> 01:44:54,253 You got to go back there. 1306 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 How? 1307 01:44:56,755 --> 01:45:00,217 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1308 01:45:01,051 --> 01:45:02,052 Kate? 1309 01:45:03,637 --> 01:45:04,721 Kate! 1310 01:45:04,888 --> 01:45:06,723 Kate, just look at the pictures, okay? 1311 01:45:21,989 --> 01:45:25,409 - Is there a... a Kate McKay in the house? - Yeah. 1312 01:45:25,617 --> 01:45:27,327 - Here I am! - Kate? 1313 01:45:29,454 --> 01:45:30,956 Here she is. Here she is. 1314 01:45:32,457 --> 01:45:36,003 Well, without further ado the new senior vice president... 1315 01:45:36,086 --> 01:45:37,963 ...of our New York offices. 1316 01:45:38,046 --> 01:45:41,008 Here she is, ladies and gentlemen... Kate McKay. 1317 01:45:45,095 --> 01:45:47,556 - You okay? - Yeah. I'm sorry. 1318 01:45:48,473 --> 01:45:50,475 - Thank you. - Quite an entrance, huh? 1319 01:45:50,559 --> 01:45:53,395 Thank you, J.J. Thank you very much. 1320 01:45:56,190 --> 01:45:57,191 Well,.. 1321 01:45:57,900 --> 01:45:59,484 ...it's a great night. 1322 01:45:59,985 --> 01:46:01,612 We here at... 1323 01:46:02,404 --> 01:46:07,951 ...CRG have always considered ourselves to be in the "Find what people want" business and at Jansen,.. 1324 01:46:08,410 --> 01:46:11,038 ...you guys are in the "Make what people want" business. 1325 01:46:11,121 --> 01:46:13,707 So, imagine what we can do together. 1326 01:46:14,249 --> 01:46:18,045 We'll be able to find out exactly what people want... 1327 01:46:18,128 --> 01:46:20,547 ...and make it for them. 1328 01:46:20,631 --> 01:46:23,759 So... yeah, so our customers... 1329 01:46:24,468 --> 01:46:27,721 ...will be able to get exactly... 1330 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 ...what they... 1331 01:46:39,525 --> 01:46:40,859 ...they want. 1332 01:47:07,803 --> 01:47:09,096 And, uh... 1333 01:47:11,598 --> 01:47:13,308 ...it's a great thing to... 1334 01:47:14,184 --> 01:47:17,396 ...to get what you want. Uh, it's a really good thing. 1335 01:47:17,521 --> 01:47:20,983 Unless what you thought you wanted wasn't really... 1336 01:47:21,066 --> 01:47:22,985 ...what you wanted because what you really... 1337 01:47:23,902 --> 01:47:24,903 ...wanted... 1338 01:47:26,321 --> 01:47:29,950 ...you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1339 01:47:31,994 --> 01:47:32,995 But... 1340 01:47:33,245 --> 01:47:36,790 ...but what if someone came along who knew... 1341 01:47:36,874 --> 01:47:39,209 ...exactly what you wanted without asking? 1342 01:47:39,293 --> 01:47:41,170 They just knew. 1343 01:47:41,795 --> 01:47:44,298 Like they could hear your heart beating... 1344 01:47:44,381 --> 01:47:46,091 or listen to your thoughts.... 1345 01:47:46,466 --> 01:47:49,178 And what if they were sure of themselves... 1346 01:47:49,511 --> 01:47:51,889 ...and they didn't have to take a poll... 1347 01:47:52,097 --> 01:47:53,807 ...and they loved you... 1348 01:47:54,474 --> 01:47:56,810 ...and you hesitated? 1349 01:48:02,566 --> 01:48:03,734 And... 1350 01:48:04,276 --> 01:48:05,652 I have to go. 1351 01:48:07,487 --> 01:48:08,822 I, uh... 1352 01:48:10,324 --> 01:48:12,492 I'm sorry, but I have to go. 1353 01:48:14,953 --> 01:48:15,954 Kate? 1354 01:48:22,294 --> 01:48:24,379 Stuart, can you tell me... 1355 01:48:24,463 --> 01:48:28,175 ...in short, complete sentences featuring no words over two syllables... 1356 01:48:28,258 --> 01:48:30,385 ...why exactly I am in these pictures? 1357 01:48:30,469 --> 01:48:31,970 - Probably not. - Try. 1358 01:48:32,054 --> 01:48:33,805 - Because you were there. - I wasn't. 1359 01:48:33,889 --> 01:48:36,433 I would remember. Believe me, I would remember if I was there. 1360 01:48:36,517 --> 01:48:39,311 - Because you're going to be there. - If we get there in time. 1361 01:48:39,394 --> 01:48:42,231 These are pictures of the past, not the future. 1362 01:48:42,314 --> 01:48:45,567 Not exactly. Theoretically speaking if you go to the past in the future... 1363 01:48:45,651 --> 01:48:47,486 ...then your future lies in the past. 1364 01:48:47,569 --> 01:48:51,073 And that is a picture of you in the future in the past. 1365 01:48:51,949 --> 01:48:53,784 We have to make a run for it. Let's go. 1366 01:48:56,787 --> 01:48:58,121 Come on, come on. 1367 01:48:58,747 --> 01:49:00,374 Let's go, let's go. Come on! 1368 01:49:00,457 --> 01:49:04,628 Whoa, where the hell do you think you're going? $6.80 on the meter, pal. 1369 01:49:05,963 --> 01:49:07,798 It's going to close, Kate! Come on! 1370 01:49:16,056 --> 01:49:18,767 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1371 01:49:19,268 --> 01:49:20,602 The Duke of Albany... 1372 01:49:20,686 --> 01:49:22,771 ...will be making a very important announcement... 1373 01:49:22,855 --> 01:49:25,524 ...in 20 minutes from this very stage. 1374 01:49:25,649 --> 01:49:27,818 And I believe it shall be an announcement... 1375 01:49:27,901 --> 01:49:30,404 ...that will justify... 1376 01:49:30,529 --> 01:49:32,322 ...the playing of a bridal waltz. 1377 01:49:40,789 --> 01:49:42,833 Okay... this is the hard part. 1378 01:49:42,916 --> 01:49:44,418 - What? - The girder. 1379 01:49:44,501 --> 01:49:47,045 - The girder? - You have to cross the girder, Kate. 1380 01:49:49,590 --> 01:49:51,300 That girder? 1381 01:49:51,925 --> 01:49:54,428 Stuart, I can't cross that girder. I can't go across... 1382 01:49:54,511 --> 01:49:56,805 - You love him, right? - What? 1383 01:49:56,972 --> 01:49:58,098 Leopold. 1384 01:49:59,057 --> 01:50:00,475 You love him, right? 1385 01:50:02,769 --> 01:50:03,770 Yeah. 1386 01:50:04,730 --> 01:50:06,732 That's all you need to know. Now go. 1387 01:50:07,357 --> 01:50:09,109 - You'll be fine. - Katie... 1388 01:50:09,860 --> 01:50:10,736 Charlie... 1389 01:50:10,819 --> 01:50:13,947 - Charlie, what am I... How are you... - No, don't worry about me. 1390 01:50:15,032 --> 01:50:16,909 - Now, Kate, now. - Now? 1391 01:50:17,034 --> 01:50:18,410 The portal's going to close. 1392 01:50:18,744 --> 01:50:19,745 - All right. - Go. 1393 01:50:21,538 --> 01:50:22,706 - Jesus. - Whoo! 1394 01:50:23,999 --> 01:50:25,042 Oh, God. 1395 01:50:25,375 --> 01:50:26,376 You can do it. 1396 01:50:27,878 --> 01:50:29,046 Don't look down. 1397 01:50:34,176 --> 01:50:35,177 Shit. 1398 01:50:51,568 --> 01:50:52,694 Charlie... 1399 01:50:55,864 --> 01:50:57,699 I'll love you forever. 1400 01:50:59,368 --> 01:51:00,536 Love you. 1401 01:51:05,332 --> 01:51:06,333 It's okay. 1402 01:51:11,463 --> 01:51:13,382 Lady... lady, what are you doing? 1403 01:51:13,465 --> 01:51:15,467 - Step back, lady. - It's okay. 1404 01:51:15,551 --> 01:51:18,136 Step back from there, lady. Come back, lady. 1405 01:51:21,473 --> 01:51:23,684 Central, be advised This is Breech Post Four. 1406 01:51:23,767 --> 01:51:26,228 I've got a jumper on the southwest location of the bridge. 1407 01:51:26,311 --> 01:51:30,399 Have a supervisor, ESU and Harbor respond to this location forthwith. 1408 01:51:51,086 --> 01:51:52,546 Ladies and gentlemen... 1409 01:51:52,629 --> 01:51:56,466 ...it is with a glad heart and a bright eye that I proudly introduce... 1410 01:51:56,550 --> 01:51:59,595 ...my beloved nephew Leopold,.. 1411 01:51:59,761 --> 01:52:01,221 ...Duke of Albany. 1412 01:52:01,388 --> 01:52:03,932 Thank you, Uncle Millard. Thank you. 1413 01:52:04,725 --> 01:52:05,976 I'm sorry, madam, but this is a private affair. 1414 01:52:06,059 --> 01:52:08,687 No, you don't seem to understand. 1415 01:52:08,770 --> 01:52:11,565 I need to get inside. I need to get inside right now and... 1416 01:52:11,648 --> 01:52:13,358 What seems to be the problem? 1417 01:52:13,817 --> 01:52:15,694 - Are you Otis? - Well,.. 1418 01:52:15,944 --> 01:52:18,822 ...let us proceed. Please raise your glasses... 1419 01:52:20,407 --> 01:52:22,826 ...so we may toast to my bride-to-be... 1420 01:52:23,827 --> 01:52:28,749 ...the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. 1421 01:52:29,416 --> 01:52:32,711 The future Duchess of Albany... 1422 01:52:37,591 --> 01:52:39,009 ...Kate McKay.... 1423 01:52:43,972 --> 01:52:46,141 Of the McKays of...? 1424 01:52:48,352 --> 01:52:49,686 Massapequa. 1425 01:52:52,731 --> 01:52:53,899 ...Massapequa. 1426 01:53:03,200 --> 01:53:05,244 - I love you. - I love you. 1427 01:53:06,305 --> 01:54:06,388 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP