1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:01:02,229 --> 00:01:03,232 Time. 3 00:01:04,360 --> 00:01:07,537 Time, it has been proposed is the fourth dimension. 4 00:01:09,168 --> 00:01:12,554 And yet, for mortal man, time has no dimension at all. 5 00:01:14,142 --> 00:01:19,451 We are like horses with blinders seeing only what lies before us. 6 00:01:20,663 --> 00:01:23,506 Forever guessing the future... 7 00:01:24,174 --> 00:01:26,515 ...and fabricating the past. 8 00:01:28,437 --> 00:01:30,945 - Brilliant. - Quite right, Your Grace. 9 00:01:31,113 --> 00:01:37,173 How, you ask, can we lift these shackles and live not in the moment.. 10 00:01:37,257 --> 00:01:41,145 ...but in the glorious expanse of time's continuum? 11 00:01:44,195 --> 00:01:46,620 Listen, and I shall tell you. 12 00:01:48,125 --> 00:01:53,016 The secret lies in the enduring power of our achievements... 13 00:01:53,184 --> 00:01:55,566 - Yes! - ...our creations! 14 00:01:58,240 --> 00:02:01,585 As the pyramids testify to the Egyptians... 15 00:02:01,669 --> 00:02:05,588 so my glorious erection shall represent... 16 00:02:05,589 --> 00:02:09,024 ...our culture in perpetuity. 17 00:02:09,025 --> 00:02:14,836 Behold, rising before you the greatest erection on the continent. 18 00:02:15,755 --> 00:02:18,304 The greatest erection of the age! 19 00:02:19,976 --> 00:02:22,527 The greatest erection on the planet! 20 00:02:29,799 --> 00:02:32,099 - Hold this. - Of course. 21 00:02:39,998 --> 00:02:44,053 For the Herald, Your Grace. I understand you'll be making an important announcement tonight. 22 00:02:50,866 --> 00:02:53,918 Good afternoon, ladies. Please, excuse me, please. 23 00:03:14,358 --> 00:03:16,824 - And the Perrier-Jouet should be chilled. You understand? Chilled. - Yes, sir. 24 00:03:16,908 --> 00:03:20,251 Leopold! Leopold, where have you been? 25 00:03:20,962 --> 00:03:21,966 Leopold! 26 00:03:22,467 --> 00:03:26,438 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 27 00:03:26,522 --> 00:03:30,911 - He'll be ready, my lord. I assure you. - I don't want him ready. I want him resplendent! 28 00:03:32,374 --> 00:03:33,837 Ah, Miss Blaine. 29 00:03:34,631 --> 00:03:37,683 You dance like a... like a herd of cattle. 30 00:03:38,853 --> 00:03:43,743 You are a rare woman who lights up a room simply by leaving it. 31 00:03:44,956 --> 00:03:47,631 Might you be rich, Miss Blaine? You see.. 32 00:03:48,382 --> 00:03:51,885 ...whilst I am the third Duke the little secret of those of us in the Royal Court... 33 00:03:51,886 --> 00:03:56,157 ...apart from our general uselessness is our massive indebtedness. 34 00:03:56,158 --> 00:03:58,372 It's always been your misfortune, Leopold... 35 00:03:58,457 --> 00:04:02,385 ...that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your own voice. 36 00:04:02,930 --> 00:04:04,351 In a life as stagnant as mine.. 37 00:04:04,434 --> 00:04:07,486 ...that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 38 00:04:15,176 --> 00:04:18,060 - Please don't touch that. - The device you were jabbering about. 39 00:04:18,144 --> 00:04:20,485 To take priests to the bell tower. 40 00:04:20,736 --> 00:04:23,370 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 41 00:04:23,495 --> 00:04:27,340 Buildings continue to climb. Soon they will outstrip the stamina of our legs. 42 00:04:27,633 --> 00:04:30,392 You speak of progress and invention. 43 00:04:30,475 --> 00:04:33,610 Yet what I offer you downstairs is reality. 44 00:04:33,862 --> 00:04:36,411 Take a wife. Marry. 45 00:04:36,662 --> 00:04:37,664 Marriage... 46 00:04:38,500 --> 00:04:40,633 ...marriage is the promise of eternal love. 47 00:04:40,717 --> 00:04:44,854 As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. 48 00:04:45,649 --> 00:04:50,038 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. That is your tragedy. 49 00:04:50,331 --> 00:04:53,382 My God! If my brother could only see you, he'll be heartbroken. 50 00:04:53,675 --> 00:04:55,932 - You are no duke! - Of course I'm not. 51 00:04:56,224 --> 00:04:58,941 The monarchy is dead, Uncle. We are relics. That is reality. 52 00:04:59,108 --> 00:05:02,284 The new Royals are men of accomplishment. Men like Roebling, with his bridge.. 53 00:05:02,369 --> 00:05:06,005 ...Edison, with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse... 54 00:05:07,259 --> 00:05:09,349 Those men made themselves from nothing! 55 00:05:09,851 --> 00:05:15,033 You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing. 56 00:05:16,371 --> 00:05:20,134 As of tonight, I wash my hands of you. 57 00:05:22,600 --> 00:05:25,066 Take a good look at your dance card, Leopold. 58 00:05:25,232 --> 00:05:27,699 A wealthy bride is your only surety. 59 00:05:48,181 --> 00:05:53,489 Your Grace, may I present Miss Tree of the Trees of Schenectady, sir. 60 00:05:56,081 --> 00:05:57,209 Miss Tree? 61 00:06:02,435 --> 00:06:06,740 It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. 62 00:06:12,366 --> 00:06:13,369 Shall we? 63 00:06:35,006 --> 00:06:36,006 I've never been to England... but... 64 00:06:37,205 --> 00:06:39,889 Father's teeth were made there. 65 00:06:39,890 --> 00:06:41,877 He's quite rich, your father? 66 00:06:41,878 --> 00:06:43,438 Oh, yes.. 67 00:07:33,309 --> 00:07:35,273 Many dreams, all useless. 68 00:07:50,154 --> 00:07:51,158 Who are you? 69 00:07:57,093 --> 00:07:59,267 No, no, no. 70 00:07:59,768 --> 00:08:03,891 Please, wait, no. I don't want to harm you. Stop! Please! 71 00:08:03,892 --> 00:08:05,893 Sir, wait! 72 00:08:05,894 --> 00:08:07,294 Please stop! Please! 73 00:08:10,488 --> 00:08:11,488 Stop! Leopold! 74 00:08:15,012 --> 00:08:16,684 Pardon me. Pardon me. 75 00:08:19,526 --> 00:08:20,948 Go! Go! 76 00:09:35,937 --> 00:09:37,526 Stop, sir! Please! 77 00:09:53,490 --> 00:09:54,493 Oh, my God. 78 00:10:08,871 --> 00:10:09,875 No! 79 00:10:12,758 --> 00:10:13,761 Let go! 80 00:10:14,645 --> 00:10:16,359 Just let go. It's okay! 81 00:10:18,154 --> 00:10:20,453 You don't understand! Let go! 82 00:10:23,922 --> 00:10:27,631 - Oh! - I don't want to hurt you! Let go! 83 00:10:43,674 --> 00:10:44,914 What? 84 00:10:46,171 --> 00:10:49,731 - I'm sorry. - Well, you should be. 85 00:10:51,139 --> 00:10:53,323 It's just that... 86 00:10:53,884 --> 00:10:58,728 if a guy like that can get a girl like you, what's left for a guy like me? 87 00:10:58,729 --> 00:11:01,129 A guy like that can get a girl like me. 88 00:11:01,336 --> 00:11:04,096 But a girl like me will never love him. 89 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Are you saying you love me? 90 00:11:06,328 --> 00:11:07,608 It's possible. 91 00:11:23,416 --> 00:11:25,376 Turn it up higher. 92 00:11:25,628 --> 00:11:28,108 Some more, turn it up higher. 93 00:11:30,954 --> 00:11:33,554 I've never felt so happy. 94 00:11:47,828 --> 00:11:50,404 That's right, you can just leave it blank, Ok? 95 00:11:50,405 --> 00:11:53,605 It's really just about what you're feeling. All right? 96 00:11:54,757 --> 00:11:57,024 Guy in the windbreaker right there. 97 00:11:57,025 --> 00:11:59,357 Two ladies right in front of him. 98 00:12:00,702 --> 00:12:01,903 Hey. 99 00:12:01,904 --> 00:12:03,163 So how did you think it went? 100 00:12:03,164 --> 00:12:06,248 Well, if I had to guess, mid 60's. 101 00:12:06,795 --> 00:12:08,302 Why don't they love it? 102 00:12:08,303 --> 00:12:10,052 - She's not likeable. - She's right. 103 00:12:10,053 --> 00:12:12,263 Absolutely. I can do some trims where she sleeps with her boss. 104 00:12:12,264 --> 00:12:14,114 - Cut that whole section. - Excuse me? 105 00:12:14,283 --> 00:12:17,042 Excuse me. What are you talking about? 106 00:12:17,043 --> 00:12:19,598 - The movie, Richard, your movie? - I'm aware of that. 107 00:12:19,599 --> 00:12:20,598 I want to say something. 108 00:12:20,599 --> 00:12:23,153 I think Julie is likeable. Very likeable in this picture. 109 00:12:23,301 --> 00:12:24,553 And real. 110 00:12:24,995 --> 00:12:27,529 What, excuse me, you've never made a mistake in your life? 111 00:12:27,530 --> 00:12:30,062 You have no flaws? You never slept with the wrong guy? 112 00:12:30,063 --> 00:12:33,078 I'm not the protagonist in a major motion picture. 113 00:12:33,079 --> 00:12:37,035 Let me tell you something, you people, you are sucking the life out of American cinema. 114 00:12:37,036 --> 00:12:38,580 Richard, come on. 115 00:12:38,581 --> 00:12:42,521 It's a comedy. But it's also a drama. It can be about something. 116 00:12:45,742 --> 00:12:49,080 "You are sucking the life out of American cinema." 117 00:12:49,459 --> 00:12:52,244 "You are sucking the life out of American cinema"? 118 00:12:52,245 --> 00:12:55,250 - Maybe he's got a point, though? - What? 119 00:12:55,342 --> 00:12:56,342 Well... 120 00:12:56,594 --> 00:12:59,610 Don't you ever think that what we do is a bit... crass? 121 00:13:00,708 --> 00:13:04,774 We find out what regular people think and we pass on their wisdom. 122 00:13:04,775 --> 00:13:08,281 That's what we do. Is that crass? Is that cold? I don't think so. 123 00:13:08,282 --> 00:13:11,852 We make peanut butter creamier. We make cereal crunchier. 124 00:13:11,853 --> 00:13:13,996 Sit-coms funnier. Boring movies shorter. 125 00:13:13,997 --> 00:13:16,356 We made Smuckers get the seeds out of their jam. 126 00:13:16,357 --> 00:13:19,457 We did that. If you ask me, we're heroes. 127 00:13:19,849 --> 00:13:23,029 It goes with the territory every once in a while some pompous jerk... 128 00:13:23,030 --> 00:13:24,594 sticks his head out of his cave and says... 129 00:13:24,595 --> 00:13:27,466 "Hey, I like seeds in my jam. Without seeds it's just jelly." 130 00:13:27,467 --> 00:13:30,730 "You people are sucking the life out of my condiments." 131 00:13:30,731 --> 00:13:32,879 I say to him... this is what I say to him, Darcy... 132 00:13:32,880 --> 00:13:36,216 You, baby, are one percent of one percent. 133 00:13:36,217 --> 00:13:37,669 Your opinion is irrelevant. 134 00:13:37,670 --> 00:13:40,715 I went out with a visionary like you for four years. 135 00:13:40,716 --> 00:13:42,746 And I had to pay his rent?! 136 00:13:42,747 --> 00:13:46,721 Because he couldn't stoop down and get a job, like the rest of us? 137 00:13:46,722 --> 00:13:48,717 - This is not about Stuart. - Yes it is! 138 00:13:48,718 --> 00:13:52,693 It is about Stuart. It's about anybody who can't face up to reality. 139 00:13:52,694 --> 00:13:55,732 I don't care if it's crass. Give me the number. Give me the bottom line. 140 00:13:55,733 --> 00:13:58,581 Give me the truth straight up, no chaser. 141 00:14:54,423 --> 00:14:55,591 Bart! 142 00:15:02,551 --> 00:15:03,719 Quiet! 143 00:15:26,001 --> 00:15:28,177 Oh my God! 144 00:15:40,618 --> 00:15:42,462 We must remember, Bart... 145 00:15:42,463 --> 00:15:47,075 ...that sometimes, it is okay to color outside the lines. 146 00:15:54,914 --> 00:15:57,630 - Hello? - My Palm Pilot. You still have it. 147 00:15:58,007 --> 00:16:00,222 Kate, it's 1:00 in the morning. 148 00:16:00,306 --> 00:16:02,437 And clearly you're awake, so what is the infraction? 149 00:16:02,520 --> 00:16:04,316 Look, Kate, I don't know where your Palm Pilot is. 150 00:16:04,317 --> 00:16:07,997 And I can't do this right now. Not now. I'm expecting a call. 151 00:16:25,929 --> 00:16:29,314 Oh, Bart. Oh, I'm sorry, baby. 152 00:16:30,150 --> 00:16:32,616 She is not a happy person. 153 00:16:38,093 --> 00:16:40,016 Goddamn it! 154 00:16:44,736 --> 00:16:47,571 - You know what, Stuart? You know what? I'm... - Kate... 155 00:16:47,825 --> 00:16:50,590 Please. I've got somebody here, okay? 156 00:16:50,591 --> 00:16:52,262 I know. I saw her. 157 00:16:52,346 --> 00:16:54,144 - No, you didn't. - Yes, I did! 158 00:16:54,227 --> 00:16:56,877 It's a him, if that's any kind of consolation to you. 159 00:16:56,878 --> 00:17:00,747 So, look, now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay? 160 00:17:00,748 --> 00:17:03,758 Nuh-uh, don't. Do not hang up on me, Stuart. Don't do that. 161 00:17:03,967 --> 00:17:06,635 Kate, please. 162 00:17:06,636 --> 00:17:09,771 I beg of you. Something big is happening. 163 00:17:10,362 --> 00:17:11,365 Something... 164 00:17:11,992 --> 00:17:13,585 ...that validates my entire life. 165 00:17:13,628 --> 00:17:17,175 "Something that validates your entire life." What could that possibly be? 166 00:17:18,137 --> 00:17:19,851 - Are you sitting down? - Yes. 167 00:17:20,269 --> 00:17:21,732 - No, you're not. - Yes, I am. 168 00:17:21,815 --> 00:17:23,194 - No, you're not. - Ye... 169 00:17:25,867 --> 00:17:26,870 Okay. 170 00:17:30,039 --> 00:17:31,251 I found it. 171 00:17:31,865 --> 00:17:34,438 - What did you find? - A portal. 172 00:17:35,818 --> 00:17:38,695 A crack in the fabric of time. 173 00:17:38,696 --> 00:17:40,833 It was over the East River, Kate, just where I said it would be. 174 00:17:40,834 --> 00:17:45,348 - You found the portal? - A portal into April 28th, 1876. 175 00:17:45,410 --> 00:17:48,002 I jumped off the Brooklyn Bridge... 176 00:17:48,471 --> 00:17:51,774 ...and took a walk in 1876 today. 177 00:17:52,030 --> 00:17:57,500 I followed my great, great grandpa, around old New York. 178 00:17:57,501 --> 00:17:59,558 - Are you listening? - Avidly. 179 00:17:59,559 --> 00:18:02,423 This here's the twist, Kate. Here's the kicker. 180 00:18:02,424 --> 00:18:03,904 What's the kicker? 181 00:18:05,273 --> 00:18:07,500 He followed me home. 182 00:18:07,692 --> 00:18:09,530 - Your great-great grandfather... - Yes. 183 00:18:09,531 --> 00:18:12,255 - Viscount of Buffalo. - No, he's not a viscount... 184 00:18:12,256 --> 00:18:14,387 - The Duke of Buffalo... - No, the Duke of Albany. 185 00:18:14,388 --> 00:18:17,803 - Albany followed you home through a crack in time. - He's a brilliant engineer. 186 00:18:17,804 --> 00:18:21,152 He patented the counterweight pulley. He invented the elevator, for Christ's sake. 187 00:18:21,153 --> 00:18:24,108 You know what, Stuart? You know what? I'm not your girlfriend anymore. 188 00:18:24,109 --> 00:18:26,237 I haven't been for a whole month now. 189 00:18:26,238 --> 00:18:29,269 - You can tell me the truth. - I am telling you the truth, Kate. 190 00:18:29,270 --> 00:18:34,456 You can tell me you went and picked up a transvestite in Times Square. I don't care. 191 00:18:34,457 --> 00:18:39,604 You know what, Kate? This is it, right here. This is it, in a nutshell. Our downfall. 192 00:18:39,605 --> 00:18:41,917 You never... not once... believed in me. 193 00:18:41,918 --> 00:18:46,950 Oh, I did, Stuart. I did, for four years. And I got burnt. 194 00:18:46,951 --> 00:18:50,408 Okay, you want to know who he is? I'll tell you who he is. 195 00:18:50,409 --> 00:18:55,555 He is a hacker. High end. English. I know him from Columbia. 196 00:18:55,556 --> 00:18:58,594 He's in town for the Mac Expo at the Javits. 197 00:18:58,595 --> 00:19:02,668 We went out, got a little sloppy on Guinness and he passed out on my couch. 198 00:19:02,669 --> 00:19:06,470 - And that's the truth? - Mm-hmm. That's the truth. Okay? Are you happy now? 199 00:19:06,471 --> 00:19:11,047 Is that plausible enough for you and your little focus group? 200 00:19:11,248 --> 00:19:13,785 You know what, Stuart? 201 00:19:14,186 --> 00:19:17,299 I blew my best years on you. 202 00:19:17,300 --> 00:19:19,241 Those were your best? 203 00:19:25,611 --> 00:19:26,614 Look... 204 00:19:27,869 --> 00:19:29,406 I'm sorry. 205 00:19:29,791 --> 00:19:33,501 I have to go. You'll get your Pilot in the morning. 206 00:20:45,448 --> 00:20:47,205 Orange alert. 207 00:20:57,236 --> 00:20:59,703 What is it? 208 00:21:03,381 --> 00:21:06,182 Bart! No! 209 00:21:10,947 --> 00:21:12,326 Bart, stop! 210 00:21:15,586 --> 00:21:16,590 It's okay. 211 00:21:19,181 --> 00:21:21,229 - You? - It's okay. 212 00:21:21,438 --> 00:21:25,451 - Where am I? - Well, um, there's not an easy explanation for that. 213 00:21:25,535 --> 00:21:29,756 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent. Except, perhaps, for my demise. 214 00:21:29,966 --> 00:21:32,180 No. no. You're not being kidnapped. Bart, quiet! 215 00:21:32,265 --> 00:21:34,521 I can scarcely see, thanks to your spray. 216 00:21:34,604 --> 00:21:39,120 My eyes feel like Steak au Poivre. So I ask you again, where the hell am I? 217 00:21:43,676 --> 00:21:45,926 As far as I'm concerned... 218 00:21:47,771 --> 00:21:51,200 you might be Jack the Ripper! 219 00:21:52,420 --> 00:21:57,176 And you would have me believe that I'm being detained at present in the hereafter? The time to come? 220 00:21:57,177 --> 00:22:00,095 Yes. Bart, quiet! He needs a walk. 221 00:22:00,096 --> 00:22:03,439 And you would have me believe that you you are my progeny. 222 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 A product of a marriage unmade. 223 00:22:04,441 --> 00:22:05,441 Yes. 224 00:22:05,742 --> 00:22:09,492 Oh! And you would have me believe that you have found a crack in time. 225 00:22:09,493 --> 00:22:13,464 You, of all people, should understand. I mean, you're a scientist. You invented the elevator. 226 00:22:13,547 --> 00:22:16,849 What is an elevator? What the hell are you talk... Where the hell am I?! 227 00:22:17,017 --> 00:22:20,319 I told you... you haven't actually gone anywhere. You're still in New York. 228 00:22:20,402 --> 00:22:22,868 That, sir, is not New York! 229 00:22:22,952 --> 00:22:24,414 I'm afraid it is. 230 00:22:25,752 --> 00:22:28,887 - No, Kate. - Hello. Hello there. What's your name? 231 00:22:29,515 --> 00:22:30,351 Leopold. 232 00:22:30,434 --> 00:22:33,110 Tell me something. I'm having trouble with my G-5. 233 00:22:33,193 --> 00:22:36,997 How much RAM do I need to properly run OS 9.6? 234 00:22:38,125 --> 00:22:40,842 Clearly, the Mac Expo is out. 235 00:22:40,967 --> 00:22:45,398 So you must be a man out of time? Or Sergeant Pepper? 236 00:22:46,192 --> 00:22:49,076 - You know what? Actually, we could use a little privacy. - Stuart, I want my Palm Pilot. 237 00:22:49,161 --> 00:22:52,463 - I'm not... I'm serious. Maybe later on, Kate. - I just want my Palm Pilot, Stuart! 238 00:22:52,546 --> 00:22:56,224 - No. No. - Hey, give me my Palm Pilot! Give it to me. 239 00:22:57,562 --> 00:22:58,732 This is madness. 240 00:22:59,151 --> 00:23:01,951 This is madness. Who was that? I feel as if I've seen her... 241 00:23:02,035 --> 00:23:05,922 Women have changed since your time, Leo. They've become dangerous. 242 00:23:07,133 --> 00:23:08,346 It's on the landing! 243 00:23:11,146 --> 00:23:14,323 You say this is no kidnapping. You say you mean no harm. 244 00:23:14,407 --> 00:23:17,879 Then why is it, sir, you will not unlock the door? 245 00:23:19,131 --> 00:23:21,848 I'm sorry, okay? I'm sorry about her. I'm... 246 00:23:23,019 --> 00:23:27,573 Look, with all due respect I can't let you just go running around free out there, okay? 247 00:23:27,574 --> 00:23:30,166 This is New York City. It's not such a safe place anymore. 248 00:23:30,249 --> 00:23:34,764 Look at you. You look like some sort of psychotic escapee from a Renaissance faire. 249 00:23:34,931 --> 00:23:38,442 I understand you have some anxiety but you have to trust me. 250 00:23:39,028 --> 00:23:40,908 I'm going to get you home, okay? 251 00:23:42,956 --> 00:23:44,085 I promise. 252 00:23:44,879 --> 00:23:45,883 Bart! 253 00:23:50,188 --> 00:23:52,027 The portal opens up again next week. Monday. 254 00:23:52,111 --> 00:23:54,953 I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night. 255 00:23:55,037 --> 00:23:58,757 It's on a cycle, you know? Kind of like, uh... total eclipse. 256 00:23:58,841 --> 00:24:00,972 Once every 20 years. You understand? 257 00:24:01,056 --> 00:24:04,442 Generally, I understand everything. Since I've met you, nothing. 258 00:24:04,651 --> 00:24:09,124 I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead. 259 00:24:09,541 --> 00:24:12,718 You're not dead. Come here. Sit down. Here. 260 00:24:16,605 --> 00:24:18,027 Want some milk in yours? 261 00:24:19,949 --> 00:24:22,040 Bart, can I just have... 262 00:24:24,004 --> 00:24:26,720 Sorry. He's really got to go out. 263 00:24:34,161 --> 00:24:36,544 I'll be honored if you took a look at those. 264 00:24:36,598 --> 00:24:41,433 Um, I'll explain everything when I get back. He's got to go out or he's going to drop a bomb in there. 265 00:24:41,476 --> 00:24:42,939 Come on. Let's go. 266 00:24:46,478 --> 00:24:47,647 Back in five. 267 00:24:55,740 --> 00:24:58,164 One quick trip to Spectra, Bart... 268 00:24:58,165 --> 00:25:03,557 ...and you and I will be Nobel Laureates. 269 00:25:10,393 --> 00:25:11,604 Come on, Bart. 270 00:25:12,046 --> 00:25:13,805 Hey, let's go. 271 00:25:14,409 --> 00:25:16,163 Come on. Let's go. 272 00:25:23,837 --> 00:25:24,841 Oh, Jesus! 273 00:25:28,038 --> 00:25:29,378 Oh, God. 274 00:25:29,562 --> 00:25:30,899 Good boy, Bart! 275 00:25:31,712 --> 00:25:32,841 Stay! 276 00:25:33,177 --> 00:25:35,769 Stay, Bart! Stay! 277 00:25:37,459 --> 00:25:39,591 Oh, Bart, please stay! 278 00:26:17,615 --> 00:26:21,294 Stuart you forgot the pointy thing! 279 00:26:23,410 --> 00:26:24,537 Stuart... 280 00:26:36,755 --> 00:26:40,770 Look, this is not complex. He gave me the Palm Pilot but he forgot the pointy thing. 281 00:26:40,771 --> 00:26:42,945 - I've been warned about you. - Oh. Really? 282 00:26:42,973 --> 00:26:45,594 And what, pray tell, did the great disappointment say? 283 00:26:45,595 --> 00:26:47,768 - That you were dangerous, though you hardly look it. - Oh, really? 284 00:26:47,869 --> 00:26:50,335 A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 285 00:26:50,373 --> 00:26:52,964 - I take it you're a career woman. - Yeah, market research. 286 00:26:52,981 --> 00:26:55,281 Mm. Fine avocation for women, research. 287 00:26:55,612 --> 00:26:57,409 Perfect for the feminine mind. 288 00:27:00,126 --> 00:27:01,464 You're a trip, Lionel. 289 00:27:07,046 --> 00:27:10,725 I myself once courted a librarian in Sussex. 290 00:27:13,486 --> 00:27:15,327 Good for you. 291 00:27:17,705 --> 00:27:21,090 I must confess I feel as though we've met on a previous occasion. 292 00:27:21,426 --> 00:27:25,072 Well, Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's. 293 00:27:25,073 --> 00:27:29,967 I'm not even sure he's ever had any. I really don't see how that's possible. 294 00:27:31,839 --> 00:27:34,389 Oh, man! Bart! 295 00:27:34,947 --> 00:27:38,959 He just made Lake Erie out there. You just can't toss a dog out into the hall like that. 296 00:27:39,043 --> 00:27:42,600 - You can't do that. - I assure you, I did not. 297 00:27:44,101 --> 00:27:46,107 - Let's go. - I beg your pardon? 298 00:27:46,191 --> 00:27:47,988 Come on. Let's go! 299 00:27:49,576 --> 00:27:50,580 Bart... 300 00:27:52,669 --> 00:27:56,181 Look, pal, I don't care how many elevators you got. This one's in my building. 301 00:27:56,516 --> 00:27:57,770 Hang-hang on a second. 302 00:27:59,023 --> 00:28:01,448 Sorry about the elevator, Miss Kate. I've got them on the phone right now. 303 00:28:01,532 --> 00:28:03,956 Hey, Gracy. This is Lionel, Stuart's friend. 304 00:28:04,165 --> 00:28:05,209 How do you do? 305 00:28:06,003 --> 00:28:08,641 Ten minutes? I need someone here right now. 306 00:28:38,983 --> 00:28:40,279 - Watch it, man. - I beg your pardon. 307 00:28:40,364 --> 00:28:41,910 Hey, what are you doing? 308 00:28:41,993 --> 00:28:44,125 You need to be going that way. There's an electron... 309 00:28:44,209 --> 00:28:46,675 Hello? Hello? There's an electronics store. Hello? 310 00:28:46,759 --> 00:28:47,762 I'm sorry, miss. 311 00:28:47,929 --> 00:28:51,147 There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business. 312 00:28:51,231 --> 00:28:53,781 Can you give this to Stuart, please? It's his cable bill. 313 00:29:09,079 --> 00:29:13,469 They haul our furniture and cradle our children but this morning, from the Battery to the Bronx... 314 00:29:13,552 --> 00:29:15,516 elevators have mysteriously... 315 00:29:27,596 --> 00:29:30,273 So sorry. 316 00:29:30,398 --> 00:29:32,822 - I do beg your pardon. - Stupid! 317 00:29:38,130 --> 00:29:39,719 I beg your pardon. 318 00:29:48,246 --> 00:29:49,960 Are you going to remove that? 319 00:29:52,468 --> 00:29:53,721 I beg your pardon? 320 00:29:54,181 --> 00:29:56,356 Pick it up and put it in the trash. 321 00:29:59,198 --> 00:30:00,827 Absolutely not. 322 00:30:02,304 --> 00:30:06,567 Maybe you don't understand. It's against the law to leave it there. 323 00:30:07,474 --> 00:30:09,523 Are you suggesting, madam, there exists a law.. 324 00:30:09,561 --> 00:30:12,065 ...compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 325 00:30:12,159 --> 00:30:15,792 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 326 00:30:17,558 --> 00:30:19,899 I refuse. Respectfully. 327 00:30:22,450 --> 00:30:25,376 All right. What's your name, fancy pants? 328 00:30:25,380 --> 00:30:26,856 Leopold... 329 00:30:26,857 --> 00:30:28,863 Alexis Elija Walker... 330 00:30:30,684 --> 00:30:32,858 ...Thomas Garrett Mountbatten. 331 00:30:37,159 --> 00:30:39,542 All right, Stuart. 332 00:30:40,522 --> 00:30:41,693 Have a nice day. 333 00:30:47,102 --> 00:30:50,237 I appreciate you putting in a good word for me but J.J.'s not back from London. 334 00:30:51,342 --> 00:30:55,272 - Right. Bye. What's with the elevators? - It's happening everywhere. 335 00:30:56,100 --> 00:30:57,202 Darci. 336 00:30:57,523 --> 00:30:58,902 Last page. 337 00:31:10,349 --> 00:31:11,353 Sorry. 338 00:31:11,676 --> 00:31:13,934 Did everyone live happily ever after? 339 00:31:14,472 --> 00:31:17,398 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 340 00:31:17,679 --> 00:31:20,228 - But they're together now. - Wonderful. 341 00:31:20,407 --> 00:31:22,956 - Oh, look, you got your Palm Pilot back. - A nightmare. 342 00:31:23,180 --> 00:31:25,814 Okay, so who do I owe? 343 00:31:25,986 --> 00:31:29,312 Okay, Bobby at Hasbro. Reeves at Crunch. 344 00:31:29,313 --> 00:31:32,573 And the finals came in for "Love for Sale." The call with the studio's at 4:00. 345 00:31:32,707 --> 00:31:34,506 The margarine thing's in 15 in the conference room. 346 00:31:34,507 --> 00:31:36,806 J.J. wants to talk to you before that. Oh, and one more thing. 347 00:31:36,936 --> 00:31:39,377 I remember that you told me to start thinking ahead... 348 00:31:39,378 --> 00:31:40,573 ...so I know your brother's getting back.. 349 00:31:40,574 --> 00:31:44,626 - ...from his retreat tomorrow and if you want something in the fridge... - Darci... 350 00:31:45,275 --> 00:31:47,659 Can you tell me why I'm upset right now? 351 00:31:48,547 --> 00:31:49,843 Because, uh... 352 00:31:50,996 --> 00:31:55,008 J.J. called this morning. That is why I have a cell phone. So you can call me... 353 00:31:55,204 --> 00:31:58,674 Kate, Kate, he didn't call. He just popped his head in here and spoke two sentences. 354 00:31:58,745 --> 00:31:59,841 So he's back? 355 00:31:59,842 --> 00:32:02,476 Margo says he's going to make a big announcement about the merger next week. 356 00:32:02,543 --> 00:32:05,636 Margo? What does she know? How does she know anything about anything? 357 00:32:06,830 --> 00:32:07,832 Oh. All right. 358 00:32:09,085 --> 00:32:13,601 So he popped his head in here. All right, so you have to tell me exactly what he said, Darci. 359 00:32:13,857 --> 00:32:15,885 You have to start at the beginning and tell me... 360 00:32:15,886 --> 00:32:19,356 He said, "Tell Kate I'm going to sit in on Farmer's Bounty." 361 00:32:20,940 --> 00:32:21,942 J.J. 362 00:32:22,823 --> 00:32:25,205 - Good morning, Kate. - Good morning. 363 00:32:25,455 --> 00:32:26,835 I'll see you in there. 364 00:32:46,690 --> 00:32:48,821 Good Lord, it still stands. 365 00:32:50,952 --> 00:32:55,778 The world has changed all around it but Roebling's erection still stands! 366 00:32:56,889 --> 00:32:58,812 That, my friend, is a miracle. 367 00:32:59,564 --> 00:33:01,821 - What? - It's a miracle, man! 368 00:33:02,323 --> 00:33:03,494 It's a bridge. 369 00:33:03,828 --> 00:33:06,670 Tell me when did they adapt it for steam engines? 370 00:33:08,885 --> 00:33:10,140 The fire brigade. 371 00:33:25,559 --> 00:33:28,233 I don't know how it happened. I found him in a shaft. 372 00:33:28,359 --> 00:33:29,361 Stuart! 373 00:33:30,574 --> 00:33:33,166 Leopold, what are you doing out here? 374 00:33:33,249 --> 00:33:35,131 Get back inside! 375 00:33:40,021 --> 00:33:42,320 They're taking him to Goodman Memorial. 376 00:33:46,416 --> 00:33:49,175 Fresh creamery butter. 377 00:33:49,551 --> 00:33:52,560 Is there anything more comforting? 378 00:33:52,770 --> 00:33:56,950 There is and I know you will agree when you try Farmer's Bounty... 379 00:33:57,033 --> 00:34:01,175 ...with the essence of real butter in every bite. 380 00:34:01,256 --> 00:34:05,184 Your first choice. However, 45% of our demo circled "shifty"... 381 00:34:05,269 --> 00:34:07,651 ...as his key descriptor. Not good. 382 00:34:07,985 --> 00:34:11,162 This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty.. 383 00:34:11,246 --> 00:34:14,715 ...with the real, rich, creamy taste of real butter. 384 00:34:14,798 --> 00:34:18,017 Try it, and you will be losing pounds. Poof! Boom! Voila! 385 00:34:18,101 --> 00:34:21,945 Your second choice. Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive.. 386 00:34:22,029 --> 00:34:26,418 ...and a whopping 72% found him just plain creepy. 387 00:34:26,669 --> 00:34:29,846 The spot rolls out in four days. We have to... 388 00:34:30,139 --> 00:34:32,312 The product is shipping. What the hell am I supposed to do? 389 00:34:32,395 --> 00:34:34,068 We have to do another session. Tomorrow. 390 00:34:34,152 --> 00:34:38,165 I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. 391 00:34:42,344 --> 00:34:44,016 - Kate, are you all right? - You okay? 392 00:34:44,100 --> 00:34:47,444 - I'm fine. - Geez, Kate, I'll ask for a decaf. 393 00:34:47,653 --> 00:34:50,537 Monica, I need you to call Barney's. I need a white blouse, size small... 394 00:34:50,621 --> 00:34:53,777 ...in Kate's office by lunch. 395 00:35:05,250 --> 00:35:06,253 Oh, dear. 396 00:35:09,933 --> 00:35:13,067 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 397 00:35:13,235 --> 00:35:17,999 Leopold? Leopold, look, don't be frightened. This is Stuart, okay? 398 00:35:18,083 --> 00:35:20,842 Is it Bell's talking telegraph? 399 00:35:20,926 --> 00:35:24,645 - I saw a prototype at last year's faire. - I need you to pick up the handset, Leo. 400 00:35:24,728 --> 00:35:28,826 You pick up the green handset, because I need to talk to you... 401 00:35:28,909 --> 00:35:31,165 Are-are you there? Hello? 402 00:35:31,292 --> 00:35:33,967 Leopold, thank God. Listen, they're taking me to X Rays. 403 00:35:34,051 --> 00:35:36,935 Everything's going to be fine but you have to stay in the apartment, do you understand me? 404 00:35:37,019 --> 00:35:39,944 Oh, Stuart, I saw Roebling's bridge today. 405 00:35:40,154 --> 00:35:43,456 - I saw it... complete. - Yes, yes, but listen to me. 406 00:35:43,539 --> 00:35:46,633 You can't go out again. You have to stay in the apartment. 407 00:35:46,716 --> 00:35:49,818 - Stay in the apartment? For how long? - Leo, I'll be back tonight. I promise. 408 00:35:49,819 --> 00:35:51,518 No more field trips. 409 00:35:51,519 --> 00:35:53,036 Would you... 410 00:35:53,037 --> 00:35:56,402 Hel... hello? Stuart? 411 00:35:56,403 --> 00:35:57,406 Hello? 412 00:35:58,410 --> 00:35:59,413 Blast! 413 00:36:03,414 --> 00:36:04,417 Hello. 414 00:36:05,439 --> 00:36:06,443 Hello. 415 00:36:07,137 --> 00:36:08,141 Who are you? 416 00:36:08,435 --> 00:36:11,152 Hector. My mom works late on Wednesdays... 417 00:36:11,252 --> 00:36:13,634 ...so I watch TV with Stuart. 418 00:36:15,401 --> 00:36:17,274 Want some Pirate's Booty? 419 00:36:20,448 --> 00:36:24,000 Excuse me, J.J., I wanted to thank you for the shirt. That was very nice. 420 00:36:24,085 --> 00:36:25,757 Come in, come in. 421 00:36:26,259 --> 00:36:27,262 Yeah. Uh-huh. 422 00:36:28,641 --> 00:36:29,728 Absolutely. 423 00:36:30,146 --> 00:36:33,155 Oh, good, good. Yeah, she's here right now. I'll tell her. 424 00:36:33,656 --> 00:36:35,789 Okay... okay. Bye. 425 00:36:37,126 --> 00:36:38,130 Sit down. 426 00:36:38,924 --> 00:36:42,268 That was Barry. He was thrilled with your work at the screening last night. 427 00:36:42,476 --> 00:36:44,149 Oh, good. Good. 428 00:36:51,296 --> 00:36:53,637 You're a rarity among women, Kate. 429 00:36:55,059 --> 00:36:56,062 I'm sorry? 430 00:36:56,312 --> 00:36:58,569 You don't cling to illusion. You don't get... 431 00:36:58,812 --> 00:37:00,692 ...caught up in emotion. 432 00:37:02,039 --> 00:37:03,543 You don't do pretty. 433 00:37:04,839 --> 00:37:05,843 I don't? 434 00:37:06,261 --> 00:37:08,936 You skew male. You're like a man. 435 00:37:09,771 --> 00:37:15,081 A man who understands women their desires, their needs. 436 00:37:16,418 --> 00:37:20,514 You understand them but you're not really one of them. 437 00:37:22,687 --> 00:37:26,700 - You don't mind my being frank, do you? - No. I don't. No. 438 00:37:29,292 --> 00:37:30,379 Edamame? 439 00:37:40,871 --> 00:37:41,874 Kate? 440 00:37:56,671 --> 00:37:59,012 - But one day, he lowered the Jolly Roger... - Stu? 441 00:37:59,095 --> 00:38:02,147 ...and set sail in search another kind of treasure. 442 00:38:02,648 --> 00:38:06,912 Not money, not jewels, not gold... but a bride. 443 00:38:07,121 --> 00:38:10,967 Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder... 444 00:38:11,051 --> 00:38:15,355 ...and merciless with the sword the Pirate King was also lonely. 445 00:38:17,320 --> 00:38:19,619 You see, he had never met a lady. 446 00:38:19,828 --> 00:38:21,584 He never met a girl? 447 00:38:21,876 --> 00:38:26,014 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 448 00:38:26,265 --> 00:38:27,561 So what happened? 449 00:38:27,770 --> 00:38:30,362 As with all comedies the most ridiculous thing imaginable... 450 00:38:30,445 --> 00:38:33,747 the Pirate King fell in love with the major general's daughter. 451 00:38:34,257 --> 00:38:37,113 I had the good fortune to see the premiere last month at the Fifth Avenue Theatre. 452 00:38:37,114 --> 00:38:39,328 Since when is Penzance at the Fifth? 453 00:38:43,615 --> 00:38:47,335 Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction? 454 00:38:47,767 --> 00:38:49,941 Whoa, you are deep in it. 455 00:38:50,317 --> 00:38:53,703 It's cool. I'm an actor, too. I'm Charlie. I live downstairs. 456 00:38:54,480 --> 00:38:57,113 Kate McKay, senior vice president. 457 00:38:57,198 --> 00:38:59,204 Darci, it hasn't happened. 458 00:38:59,287 --> 00:39:02,631 All he did was dangle a carrot. Until he makes a decision.. 459 00:39:02,788 --> 00:39:05,882 - ...the pressure's doubled. - When's he going to make a decision? 460 00:39:06,143 --> 00:39:09,194 We're having dinner tomorrow to discuss it further at Commune. 461 00:39:09,361 --> 00:39:10,156 - Kate? - Yeah. 462 00:39:10,240 --> 00:39:11,577 - I have Stuart on the line. - No! 463 00:39:11,702 --> 00:39:12,664 - He says he's... - No! 464 00:39:12,748 --> 00:39:13,918 ...in the hospital. 465 00:39:25,431 --> 00:39:29,193 Leopold is just sitting alone in my apartment right now. God knows what could happen to him. 466 00:39:29,276 --> 00:39:30,280 Do you know he got outside today? 467 00:39:30,364 --> 00:39:31,952 Of course he did... I made him walk your dog. 468 00:39:32,035 --> 00:39:32,871 What? 469 00:39:32,956 --> 00:39:36,090 No, Kate, you can't do that! He can't go outside! 470 00:39:36,341 --> 00:39:39,643 Jesus Christ, Kate. He's from 1876, Kate. 471 00:39:39,726 --> 00:39:44,366 He doesn't know our customs. If something were to happen to him it could be catastrophic. 472 00:39:44,669 --> 00:39:46,574 His mere presents has already caused an occlusion. 473 00:39:46,575 --> 00:39:47,617 Occlusion! 474 00:39:47,618 --> 00:39:51,385 If he doesn't go back on Monday, I may cease to exist! 475 00:39:52,730 --> 00:39:56,628 I'm his decedent, Kate, along with God knows how many other people. 476 00:39:56,629 --> 00:39:59,430 If he doesn't go back to April 28, 1876, 477 00:39:59,431 --> 00:40:01,950 he doesn't get married, he doesn't have children, and you want to know what? 478 00:40:01,951 --> 00:40:05,001 What happened with the elevators today, well that's going to seem like a walk in the park. - Stuart! 479 00:40:05,002 --> 00:40:07,204 This is embarrassing. It's embarrassing now, all right? 480 00:40:07,205 --> 00:40:09,041 I'm sorry that you got hurt. 481 00:40:09,042 --> 00:40:12,333 But there happens to be a lot going on with me right now. 482 00:40:12,334 --> 00:40:14,299 Someone has to keep an eye on him. 483 00:40:14,508 --> 00:40:16,890 Stuart, he's a grown man. 484 00:40:16,974 --> 00:40:18,625 He's a grown man. He's fine. 485 00:40:18,626 --> 00:40:22,155 - He can take care of himself. - No. Wait. Aah! - I'm going. 486 00:40:22,156 --> 00:40:23,620 Kate, please. 487 00:40:24,790 --> 00:40:27,592 Just take this to Spectra, okay? Get it developed. 488 00:40:27,675 --> 00:40:30,642 You'll see... I'm telling the truth. Tell Manny it's important. 489 00:40:30,894 --> 00:40:32,273 You want double prints? 490 00:40:33,109 --> 00:40:36,369 That's not funny, Kate. This is not a joke. 491 00:40:37,498 --> 00:40:40,424 You need help, Stuart. You need help. 492 00:41:08,885 --> 00:41:09,888 Charlie? 493 00:41:11,439 --> 00:41:12,651 Hey, Kate! 494 00:41:14,197 --> 00:41:16,288 Can I see you downstairs for a minute? 495 00:41:16,581 --> 00:41:19,047 I invited someone to dinner. He's up there all alone. 496 00:41:19,130 --> 00:41:21,261 Stuart's in the hospital. I didn't think you'll have such a problem... 497 00:41:21,346 --> 00:41:24,062 No, you didn't think, Charlie. You didn't think. 498 00:41:24,188 --> 00:41:26,654 You came home early, one day early from actor camp. 499 00:41:26,738 --> 00:41:29,497 Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right? 500 00:41:29,580 --> 00:41:31,461 There was this tai chi broad who kept trying stick her fingers... 501 00:41:31,544 --> 00:41:36,268 No, this is the point. You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment... 502 00:41:36,352 --> 00:41:39,570 - ...and you invite his freakish friend... - See, that's what it's about. It's not that I went up there. 503 00:41:39,654 --> 00:41:42,246 - It's that it was your ex-boyfriend... - No, it's not about Stuart. 504 00:41:42,998 --> 00:41:45,296 Greetings, Kate. Charles. 505 00:41:45,423 --> 00:41:46,426 Hey, Leo. 506 00:41:47,386 --> 00:41:48,641 Be nice. 507 00:42:11,379 --> 00:42:15,058 - So, when's Stuart getting back? - Couple days, maybe a week. 508 00:42:15,142 --> 00:42:17,232 He promised me that he would return late this evening. 509 00:42:17,315 --> 00:42:20,993 Well, maybe he will, Leopold. He's so big on keeping his promises... 510 00:42:31,333 --> 00:42:33,044 May I have the next course? 511 00:42:34,586 --> 00:42:36,132 There is no next course. 512 00:42:38,131 --> 00:42:42,770 Where I come from the meal is the result of reflection and study. 513 00:42:43,075 --> 00:42:46,795 Menus are prepared in advance timed to perfection. 514 00:42:46,952 --> 00:42:51,927 It is said, without the culinary arts the crudeness of reality would be unbearable. 515 00:42:52,887 --> 00:42:54,602 We had a saying in the McKay house: 516 00:42:54,685 --> 00:42:58,573 "You shake and shake the ketchup bottle. None will come, and then a lot'll." 517 00:43:03,003 --> 00:43:04,969 - What is that? - I beg your pardon? 518 00:43:05,094 --> 00:43:06,264 Why are you standing? 519 00:43:06,347 --> 00:43:08,813 I'm accustomed to stand when a lady leaves the table. 520 00:43:18,135 --> 00:43:21,438 Tell me, Charles when Stuart and your sister were engaged... 521 00:43:21,521 --> 00:43:24,488 ...did you happen to read his papers on the temporal universe? 522 00:43:24,572 --> 00:43:26,494 I spent the morning perusing them, and must confess... 523 00:43:26,578 --> 00:43:29,713 Stuart and I were never engaged. Not even close. 524 00:43:30,006 --> 00:43:31,219 But I did read... 525 00:43:31,636 --> 00:43:32,681 Thank you. 526 00:43:32,765 --> 00:43:35,690 But I did read his papers however, to show support. 527 00:43:35,774 --> 00:43:37,739 Is Stuart still trying to make a time machine? 528 00:43:37,822 --> 00:43:40,749 That's the beauty of it, he discovered no machine was necessary. 529 00:43:40,832 --> 00:43:44,002 All one had to do was to develop formula to forecast portals... 530 00:43:44,003 --> 00:43:46,516 ...natural windows in the fabric of time. 531 00:43:46,517 --> 00:43:49,944 Apparently, Stuart located one utilizing modern... 532 00:43:54,793 --> 00:43:57,260 Utilizing modern theories of weather prediction. 533 00:43:57,343 --> 00:43:58,345 What's a portal? 534 00:43:58,430 --> 00:44:00,604 An opening which exists for but a moment. 535 00:44:00,687 --> 00:44:02,902 This explains why one must jump through it from a height... 536 00:44:02,986 --> 00:44:07,584 in order to achieve the required velocity. The speed of gravity, to be exact. It's quite brilliant. 537 00:44:08,210 --> 00:44:12,349 You are so method. You don't even break for a second, do you? It's unbelievable! 538 00:44:12,432 --> 00:44:16,989 Oh, stop it, please! No more! Stop, please? I beg you. I'm tired. Can you go away? 539 00:44:17,073 --> 00:44:19,079 Can you just go away? Can you go away? 540 00:44:19,538 --> 00:44:22,381 - She's drunk, Leo. - Oh, shut up, Charlie! 541 00:44:22,464 --> 00:44:24,721 And you, can you go upstairs? Can you go away? 542 00:44:24,805 --> 00:44:27,730 I am truly sorry if I have offended you in any way. 543 00:44:28,859 --> 00:44:30,072 Goodnight, Charles. 544 00:44:32,999 --> 00:44:34,126 Goodnight, Leo. 545 00:44:39,394 --> 00:44:40,522 What the hell was that? 546 00:44:40,647 --> 00:44:44,158 He thinks he's from the 19th century, Charlie. He thinks he's a duke. 547 00:44:44,242 --> 00:44:45,203 I know. 548 00:44:45,287 --> 00:44:46,709 - Isn't that cool? - No. 549 00:44:46,792 --> 00:44:49,216 Kate, he's in character. He is an actor. 550 00:44:49,300 --> 00:44:51,056 Oh, really? For what show? 551 00:44:52,225 --> 00:44:55,069 You know that just because someone doesn't have a paying gig... 552 00:44:55,152 --> 00:44:58,161 ...it doesn't mean they're not working on their craft. 553 00:45:42,342 --> 00:45:44,098 What's going on here? 554 00:45:44,891 --> 00:45:47,858 I think there's something wrong with his, uh... 555 00:45:48,570 --> 00:45:49,574 ...thing. 556 00:45:53,001 --> 00:45:55,007 - Give me that telephone. - No. 557 00:45:55,550 --> 00:45:57,599 - Give it to me. - No, I need to... 558 00:45:58,978 --> 00:46:01,319 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 559 00:46:01,402 --> 00:46:04,704 - They're not allowed on hospital property. - I have to make a phone call! 560 00:46:04,787 --> 00:46:06,962 You're not going to make one now. 561 00:46:08,049 --> 00:46:10,681 No, no, you don't understand. This is a very important phone call. 562 00:46:10,765 --> 00:46:13,316 I have to leave this hospital now. I can't be here anymore. 563 00:46:13,399 --> 00:46:16,158 Mr. Besser, I am tired of telling you this. 564 00:46:16,241 --> 00:46:20,797 You are not going nowhere until Dr. Feinstein signs your release! 565 00:46:20,880 --> 00:46:23,390 Did you ever take any earth science, Esther, hmm? 566 00:46:23,807 --> 00:46:25,228 You look like a smart woman. 567 00:46:25,354 --> 00:46:29,612 Ever hear of the time-space continuum? Sounds important, doesn't it? Well, it is. 568 00:46:29,613 --> 00:46:32,375 You want to know something, Esther? It's broken! Okay? 569 00:46:32,376 --> 00:46:34,131 And I'm the only guy who can fix it. 570 00:46:34,215 --> 00:46:37,349 So why don't you go down the hall there and get on your little telephone... 571 00:46:37,434 --> 00:46:39,356 ...and call Dr. Feinstein... 572 00:46:39,566 --> 00:46:41,780 - Goodnight, Mr. Besser. - You tell him that... 573 00:46:44,079 --> 00:46:45,292 You tell him that I... 574 00:46:50,684 --> 00:46:54,697 Point the toes, pull your shoulders back. 575 00:46:54,781 --> 00:46:58,249 Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog. 576 00:47:04,603 --> 00:47:07,404 Oh, be quiet! Be quiet... oh! 577 00:47:22,285 --> 00:47:23,999 Bart, shut up! 578 00:47:24,918 --> 00:47:29,140 - That thing is a damned hazard! - It's just a toaster! 579 00:47:29,725 --> 00:47:33,570 Well, insertion of bread into that so-called toaster produces no toast at all... 580 00:47:33,654 --> 00:47:36,663 ...merely warm bread! Inserting the bread twice produces charcoal. 581 00:47:36,747 --> 00:47:40,217 So, clearly, to make proper toast it requires one and a half insertions... 582 00:47:40,300 --> 00:47:43,142 ...which is something for which the apparatus doesn't begin to allow! 583 00:47:43,352 --> 00:47:48,577 One assumes that when the General of Electric built it he might have tried using it. 584 00:47:48,786 --> 00:47:52,004 One assumes the General might take pride in his creations... 585 00:47:52,088 --> 00:47:54,596 ...instead of just foisting them on an unsuspecting public. 586 00:47:54,680 --> 00:47:55,933 You know something? 587 00:47:56,268 --> 00:47:59,110 Nobody gives a rat's ass... 588 00:47:59,193 --> 00:48:02,580 ...that you have to push the toast down twice. You know why? 589 00:48:02,663 --> 00:48:06,132 Because everybody pushes their toast down twice! 590 00:48:06,216 --> 00:48:07,679 Not where I come from. 591 00:48:07,762 --> 00:48:10,145 Oh, because where you come from... 592 00:48:10,229 --> 00:48:13,656 ...toast is the result of reflection and study. 593 00:48:13,740 --> 00:48:15,037 Yes, you mock me. 594 00:48:15,120 --> 00:48:18,059 But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber... 595 00:48:18,060 --> 00:48:22,224 ...to the scent of a warm brioche smothered in marmalade and fresh creamery butter... 596 00:48:22,225 --> 00:48:26,238 ...you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 597 00:48:28,371 --> 00:48:29,373 Say that again. 598 00:48:33,093 --> 00:48:34,097 Pardon me? 599 00:48:35,183 --> 00:48:36,814 - Did they start yet? - Yes. 600 00:48:37,190 --> 00:48:38,652 Session list. 601 00:48:38,861 --> 00:48:41,621 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 602 00:48:41,704 --> 00:48:44,087 I'll like him to read. Can you tack him on at the end? 603 00:48:44,170 --> 00:48:47,514 And, Leopold, go with Darci. She'll take you to the greenroom and explain everything. 604 00:48:48,434 --> 00:48:50,441 I need to work out. I need a place I can work out. 605 00:48:50,524 --> 00:48:52,655 If I could get Mr. Duke? Is he ready? Where is he? 606 00:48:52,739 --> 00:48:55,665 Oh, my God, look at this. Let's skip this one. 607 00:48:55,999 --> 00:48:58,173 Mr. Duke, right here on the floor. 608 00:48:58,507 --> 00:49:01,726 Excuse me, that's your mark, right there. Just stand on that tape line. 609 00:49:01,809 --> 00:49:04,694 Look, forget this guy. I can't waste any more time, J.J. 610 00:49:04,777 --> 00:49:06,784 We need to make a decision now. 611 00:49:06,868 --> 00:49:09,835 All right, we've got plenty of good choices. Let's cut it off, Kate. 612 00:49:10,295 --> 00:49:12,093 That would be a mistake, J.J. 613 00:49:12,803 --> 00:49:15,102 Kate, the client wants to move on. 614 00:49:15,185 --> 00:49:18,195 We should see this last guy. It'll... Two minutes! 615 00:49:18,655 --> 00:49:20,704 I think he looks like the Quaker Oats guy. 616 00:49:21,372 --> 00:49:25,134 Well, Phil, it's really not about what you think. It's about what they think. 617 00:49:25,217 --> 00:49:27,851 They've been in a coma all day and now look at them. 618 00:49:27,934 --> 00:49:31,487 To them, this guy is a dream. 619 00:49:31,947 --> 00:49:35,041 He's handsome, honest, courteous. 620 00:49:35,124 --> 00:49:39,137 Stands when you walk in a room. Brings you brioche in bed. 621 00:49:39,931 --> 00:49:41,644 If you eat his margarine... 622 00:49:41,896 --> 00:49:45,198 ...maybe your hips will shrink and he'll come to your door. 623 00:49:45,532 --> 00:49:49,573 I take it this is to be delivered in direct address as on Geronimo. 624 00:49:49,574 --> 00:49:51,998 - Geronimo? - He means Geraldo. 625 00:49:52,596 --> 00:49:53,600 Exactly. 626 00:49:54,477 --> 00:49:57,947 Okay, everyone... quiet please. And action. 627 00:50:04,342 --> 00:50:05,763 Start talking, bud. 628 00:50:08,229 --> 00:50:10,695 Fresh creamery butter. 629 00:50:11,907 --> 00:50:14,081 Is there anything more comforting? 630 00:50:15,173 --> 00:50:16,595 I say there is. 631 00:50:16,726 --> 00:50:20,738 And perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 632 00:50:21,061 --> 00:50:24,614 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 633 00:50:25,198 --> 00:50:28,667 With every mouthful of Farmer's Bounty you shall receive butter's... 634 00:50:28,836 --> 00:50:33,559 ...luxurious comfort in your mouth without adding to the luxury of your waistline. 635 00:50:34,040 --> 00:50:37,134 Not bad, Kate. Where'd you find him? 636 00:50:38,223 --> 00:50:39,602 He lives in my building. 637 00:50:40,761 --> 00:50:43,394 Where do I sign? Right here, and here. 638 00:50:46,768 --> 00:50:49,110 - That was spectacular, Kate. - Thanks, J.J. 639 00:50:49,193 --> 00:50:51,617 A lot to talk about tonight at dinner. 640 00:50:53,582 --> 00:50:56,174 - Nice work, Mr. Margarine. - Thank you. 641 00:50:58,347 --> 00:51:00,353 Outfit was a great idea. Nice. 642 00:51:04,032 --> 00:51:05,161 Yes! 643 00:51:05,328 --> 00:51:07,543 Yes! Yes! 644 00:51:07,878 --> 00:51:09,592 Yes! 645 00:51:14,471 --> 00:51:18,400 - You seem pleased. - Oh, you did so great in there! 646 00:51:18,539 --> 00:51:19,542 Man! 647 00:51:20,080 --> 00:51:25,331 You are going to be on a national television spot! 648 00:51:27,976 --> 00:51:29,730 I take it you're dining with that man tonight. 649 00:51:29,838 --> 00:51:33,056 Huh? Oh, yeah, J.J. He's my boss. 650 00:51:34,045 --> 00:51:36,971 You require a chaperone. His intentions are obvious. 651 00:51:37,222 --> 00:51:39,353 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 652 00:51:39,438 --> 00:51:42,322 We're not courting, Kate. If we were, as a man of honor... 653 00:51:42,405 --> 00:51:44,789 ...I would have informed you of my intentions in writing. 654 00:52:04,601 --> 00:52:05,688 Good day. 655 00:52:07,903 --> 00:52:08,823 Hey! 656 00:52:08,906 --> 00:52:12,543 - Kate, why don't we take one of these. - They're for tourists. 657 00:52:13,839 --> 00:52:17,392 - Sorry, she doesn't seem interested. - Oh, hey, hello. Hello. 658 00:52:18,813 --> 00:52:20,401 Hey! Hey! 659 00:52:21,739 --> 00:52:24,540 Hey! Hey, you... 660 00:52:26,420 --> 00:52:27,424 Kate! 661 00:52:27,759 --> 00:52:29,848 Hey, you asshole! 662 00:52:32,774 --> 00:52:35,407 I'm going to get you! 663 00:52:47,989 --> 00:52:51,124 Hey! Asshole! 664 00:52:53,006 --> 00:52:54,551 Goddamn it. 665 00:53:08,889 --> 00:53:10,936 - Give me your hand. - What? 666 00:53:11,020 --> 00:53:12,232 Your hand, woman! 667 00:53:29,747 --> 00:53:31,586 What do you think you're doing? 668 00:54:03,270 --> 00:54:06,739 I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy... 669 00:54:06,823 --> 00:54:09,750 ...and schooled in weaponry by the palace guard. You stand no chance. 670 00:54:09,834 --> 00:54:14,682 Where you run, I shall ride and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain. 671 00:54:39,427 --> 00:54:41,684 Your boyfriend's a very good rider. 672 00:54:42,144 --> 00:54:43,147 Yeah. 673 00:55:03,044 --> 00:55:04,423 Are you for real? 674 00:55:05,469 --> 00:55:06,472 Pardon me? 675 00:55:07,267 --> 00:55:08,646 Are you for real? 676 00:55:10,359 --> 00:55:11,363 I believe so. 677 00:55:13,369 --> 00:55:14,372 You're a duke. 678 00:55:16,713 --> 00:55:18,343 I was born a duke. 679 00:55:18,970 --> 00:55:20,601 I've never felt like one. 680 00:55:26,661 --> 00:55:28,834 Stay. Sit. 681 00:55:30,298 --> 00:55:32,011 On your feet. Stay. 682 00:55:38,658 --> 00:55:39,661 Stay. 683 00:55:40,748 --> 00:55:41,750 Good boy. 684 00:55:48,731 --> 00:55:51,908 I'm off to dinner. What are you two doing? 685 00:55:52,075 --> 00:55:56,088 I don't know. Maybe we'll watch the rest of the game or go out or something. 686 00:55:56,146 --> 00:55:57,149 Oh, thank you. 687 00:55:58,053 --> 00:56:01,605 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 688 00:56:02,692 --> 00:56:04,532 No, thank you, Leopold. 689 00:56:04,615 --> 00:56:06,914 Charles, don't you find this inappropriate? As her brother, I would think... 690 00:56:06,998 --> 00:56:11,094 As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. 691 00:56:11,179 --> 00:56:13,351 Could be just me, though. Seems kind, but... 692 00:56:13,686 --> 00:56:14,688 Charlie. 693 00:56:15,734 --> 00:56:17,741 You're not exactly a margarine spokesperson. 694 00:56:17,824 --> 00:56:20,290 - I can't sell butter, Kate? - I don't mean to be insulting... 695 00:56:20,373 --> 00:56:23,217 It's insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 696 00:56:23,300 --> 00:56:24,220 No. No. I'm sorry. 697 00:56:24,303 --> 00:56:25,933 I can do British, Kate. I'm an actor. 698 00:56:26,017 --> 00:56:28,148 - I can be anybody! - You're a very, very good actor. 699 00:56:28,232 --> 00:56:30,058 - I am a good actor. - You are. - Okay, fine. 700 00:56:30,059 --> 00:56:33,361 all right. A Victorian dude who's never... 701 00:56:33,959 --> 00:56:36,299 - ...seen a Mets game watching TV. - Okay. 702 00:56:36,634 --> 00:56:40,271 Scene... I say, are those little people in that box of phosphorous? 703 00:56:40,354 --> 00:56:44,117 Crikey, I believe it is! This game's more beguiling than cricket! 704 00:56:44,199 --> 00:56:49,215 Good golly, oh, Jesus! It looks like Mike Piazza just hit a game! 705 00:56:49,675 --> 00:56:54,105 How about Canadian? Oh, right on. Right on, you like butter, huh? Yeah, what's that aboot? 706 00:56:56,037 --> 00:56:58,168 - Good night. - Good night. 707 00:56:58,453 --> 00:57:03,762 ...all those people up in that stadium. Know what they probably could go for? Some margarine! 708 00:57:04,347 --> 00:57:08,903 When your friend walked in in that outfit I was getting a little nervous for you there. 709 00:57:10,325 --> 00:57:14,713 "If you eat his margarine, maybe your hips will shrink." It's brilliant. 710 00:57:14,797 --> 00:57:16,804 You saved Phil from his own ambivalence. 711 00:57:16,887 --> 00:57:20,022 I knew it was the way to go... in my gut. 712 00:57:20,606 --> 00:57:22,572 I'm counting on that gut. 713 00:57:22,714 --> 00:57:26,101 Can I get a bottle of your 95 Lynch-Bages and a bottle of Evian? 714 00:57:26,380 --> 00:57:29,599 I'll tell you one thing... your friend is going to be bigger than Mr. Whipple. 715 00:57:32,269 --> 00:57:34,275 You're not sleeping with him, are you? 716 00:57:35,195 --> 00:57:36,199 No. 717 00:57:37,723 --> 00:57:38,726 No. 718 00:57:43,137 --> 00:57:44,851 Leo. Leo, come on. Come here. 719 00:57:46,022 --> 00:57:47,024 How's it going, man? 720 00:57:52,561 --> 00:57:56,072 See the girl with the long brown hair? That's Patrice. 721 00:57:57,139 --> 00:57:59,606 - She's lovely. - She's mine. 722 00:57:59,691 --> 00:58:00,860 Congratulations. 723 00:58:11,602 --> 00:58:15,031 Hey, everybody, this is Leo! Leo, this is everybody. 724 00:58:15,114 --> 00:58:17,078 - What's up? Dennis. - Hello. 725 00:58:17,162 --> 00:58:19,420 Shelby, Allison, Monica. 726 00:58:19,627 --> 00:58:23,348 And this, this is the insatiable Patrice. 727 00:58:23,700 --> 00:58:26,953 - Hey, Charlie.. Hey. - How do you do? 728 00:58:26,954 --> 00:58:29,211 - Patrice, let me assist you. - Thanks. 729 00:58:30,036 --> 00:58:32,711 You got it? I was going to get it. 730 00:58:38,603 --> 00:58:40,401 Let me get that for you. 731 00:58:43,788 --> 00:58:44,834 There you go. 732 00:58:45,403 --> 00:58:47,367 You look nice tonight. Very... 733 00:58:49,004 --> 00:58:50,634 Like a Judy Blume book. 734 00:58:52,566 --> 00:58:57,415 That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. 735 00:58:57,583 --> 00:59:01,261 No, that's a pond. The gardens are devastating. 736 00:59:01,386 --> 00:59:04,145 They are. They're very, very beautiful. Ooh. 737 00:59:04,576 --> 00:59:07,418 - You'll have to come and see them firsthand. - Right, right. 738 00:59:07,490 --> 00:59:11,294 After the merger I'm going to be stuck over there, setting things up. 739 00:59:11,504 --> 00:59:15,557 I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York. 740 00:59:17,439 --> 00:59:20,113 - What are you saying? - I'm saying you should come visit. 741 00:59:20,573 --> 00:59:23,708 - I'll fly you over for the weekend. - Oh, yeah, I heard that. 742 00:59:23,792 --> 00:59:28,013 The other part... the part before that. The part about the top honcho. 743 00:59:28,097 --> 00:59:30,062 I didn't understand that, that part. 744 00:59:30,480 --> 00:59:34,326 How about catching an opera Saturday? La Boheme's at the Met. 745 00:59:36,123 --> 00:59:38,589 Okay, so she comes back... the audience is about to leave... 746 00:59:38,672 --> 00:59:42,560 ...she comes back on stage and she starts squirting the audience with this turkey baster... 747 00:59:42,643 --> 00:59:44,065 ...filled with this pine mist. 748 00:59:44,149 --> 00:59:47,409 And she's screaming "Un-sex me! Un-sex me!" 749 00:59:47,492 --> 00:59:51,170 But no tears. Just raw human passion. 750 00:59:51,254 --> 00:59:55,300 - Isn't Willem Dafoe part of that group? - Yeah, and he did this monologue about how... 751 00:59:55,301 --> 00:59:58,819 ...all the best things in life are hidden in people's basements. 752 00:59:58,820 --> 01:00:00,283 Like the Louvre. 753 01:00:04,923 --> 01:00:06,762 I'm sorry. You were saying, Charles? 754 01:00:06,845 --> 01:00:09,270 - Just... - No, what about the Louvre? 755 01:00:09,562 --> 01:00:11,527 Tell us what you were going to say. 756 01:00:11,778 --> 01:00:12,698 Well... 757 01:00:12,781 --> 01:00:16,000 ...only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is in the basement. 758 01:00:16,083 --> 01:00:18,758 - You've been in the basement of the Louvre? - Oh, yes. 759 01:00:19,469 --> 01:00:21,727 I was an art history major at Vassar. 760 01:00:22,981 --> 01:00:25,154 And so, what's down there? 761 01:00:25,237 --> 01:00:30,212 Well, that's where the real show begins. Unspoiled by dilettante. 762 01:00:30,463 --> 01:00:34,934 DaVinci, Michelangelo, David, Chardin. 763 01:00:36,440 --> 01:00:40,535 "Allow me to assist you, Patrice. Oh, let me light that for you, Monica." 764 01:00:40,620 --> 01:00:46,127 "What, this? This is my family crest. Been in the family for..." Oh, in the basement? 765 01:00:46,128 --> 01:00:48,812 "What do they have in the basement? Why, the works of da Vinci... 766 01:00:48,813 --> 01:00:51,696 ...Michelangelo, Chardin, David... 767 01:00:51,780 --> 01:00:56,546 ...all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture." 768 01:00:58,259 --> 01:01:00,417 Just for the record, I was working it. 769 01:01:00,418 --> 01:01:03,459 I was in the zone and I would have gotten her number 770 01:01:03,460 --> 01:01:07,788 if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 771 01:01:07,789 --> 01:01:09,336 My apologies. 772 01:01:10,255 --> 01:01:14,896 Let's get one thing straight. Patrice, she thought you were cute... probably gay and cute. 773 01:01:14,979 --> 01:01:17,780 - And cute, Leo, that's the kiss of death. - Perhaps. 774 01:01:17,863 --> 01:01:20,915 - Perhaps? Certainly. - I believe this is her number. 775 01:01:21,500 --> 01:01:25,094 As I see it, Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 776 01:01:25,178 --> 01:01:27,352 You, Charles, are a merry-andrew. 777 01:01:27,895 --> 01:01:30,402 - A what? - Everything plays a farce to you. 778 01:01:30,487 --> 01:01:32,577 Women respond to sincerity. 779 01:01:32,661 --> 01:01:35,432 This requires pulling one's tongue from one's cheek. 780 01:01:35,433 --> 01:01:39,222 No one wants to be romanced by a buffoon. 781 01:01:39,223 --> 01:01:41,982 - Now, that number rings her. - Yes. 782 01:01:42,065 --> 01:01:46,441 - So ring her tomorrow. - I can't. She gave the number to you. 783 01:01:46,442 --> 01:01:49,695 Only because I told her of your affections. 784 01:01:50,216 --> 01:01:52,307 Wha-What did you say? 785 01:01:52,390 --> 01:01:55,065 Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture... 786 01:01:55,149 --> 01:01:57,949 ...since you'll been told she was courting another. 787 01:01:58,492 --> 01:02:00,708 Shit. That's good! 788 01:02:01,377 --> 01:02:04,679 - Wha-What did she say? - She handed me the napkin. 789 01:02:08,399 --> 01:02:11,994 - Charles, it's quite late. - No, no, no, she won't be home yet. 790 01:02:12,078 --> 01:02:15,088 I get her machine, I leave a message ball's in her court. 791 01:02:15,171 --> 01:02:20,186 You're ladling calculation upon comedy. The point is, to keep the ball in your court. 792 01:02:22,277 --> 01:02:24,367 You're right. You're right. 793 01:02:25,077 --> 01:02:27,836 - Okay. - Nothing need be done till tomorrow. 794 01:02:27,920 --> 01:02:30,511 Tomorrow. Then I make my move. 795 01:02:30,594 --> 01:02:34,106 An overture, Charles. Make your intentions known. 796 01:02:34,189 --> 01:02:37,073 Think of pleasing her, not vexing her. 797 01:02:37,158 --> 01:02:38,370 No vexing. 798 01:02:38,495 --> 01:02:42,131 You're intoxicated. We should retire. I'm sure Kate will be home. 799 01:02:42,466 --> 01:02:45,058 - I doubt it. - But it's nearly midnight. 800 01:02:47,941 --> 01:02:50,199 - You like her, don't you? - Who? 801 01:02:50,492 --> 01:02:51,495 Kate. 802 01:02:52,999 --> 01:02:54,295 - You do! - Oh, Charles, Charles. 803 01:02:54,379 --> 01:02:56,259 You like my sister! 804 01:02:56,343 --> 01:02:58,976 Well, you made your intentions known, right? Right? 805 01:02:59,060 --> 01:03:02,906 - You've been drinking. - Leo, Commune... right around the corner. 806 01:03:02,989 --> 01:03:05,497 We could stop in, you could give me a couple of pointers... 807 01:03:05,580 --> 01:03:08,674 ...pull out a chair or two you could throw out a gesture here or there. 808 01:03:08,757 --> 01:03:11,599 Yeah, see, it's one thing with Patrice. You don't give a shit. 809 01:03:11,683 --> 01:03:15,446 It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? 810 01:03:15,729 --> 01:03:18,488 Yeah, who's the merry-andrew now? 811 01:03:21,226 --> 01:03:23,777 You want to vex my sister! 812 01:03:24,475 --> 01:03:28,070 I have to confess that I'm a little bit confused. 813 01:03:28,823 --> 01:03:30,035 No. Thank you. 814 01:03:30,119 --> 01:03:34,884 When you asked me to dinner tonight I was under the impression that we were here to discuss... 815 01:03:34,967 --> 01:03:38,060 - The merger. - Yes. Right. Yes. 816 01:03:38,394 --> 01:03:41,446 - And a possible promotion. - Yes. 817 01:03:42,073 --> 01:03:43,536 Yes, that, too. 818 01:03:43,829 --> 01:03:48,594 And, well, dinner is winding down and we haven't really discussed... 819 01:03:48,844 --> 01:03:52,439 ...anything even remotely relevant to what I thought we came here to... 820 01:03:52,524 --> 01:03:57,288 I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate. You haven't even kissed me yet. 821 01:03:59,504 --> 01:04:01,719 Yeah. Right. Well... 822 01:04:02,848 --> 01:04:05,356 I like you, J.J., I do. I like you quite a bit. 823 01:04:05,439 --> 01:04:09,452 Um, as a matter of fact I think you would agree that a working... 824 01:04:09,536 --> 01:04:13,382 ...a successful working relationship requires a great deal of... 825 01:04:13,673 --> 01:04:16,516 What exactly is our working relationship? 826 01:04:16,684 --> 01:04:17,937 Hi, Kate! 827 01:04:19,233 --> 01:04:20,445 Hi, Charlie. 828 01:04:21,156 --> 01:04:23,329 Well... what are you doing here? 829 01:04:23,580 --> 01:04:26,340 - We just thought we'll come by to say hi. J.J., right? - Right. 830 01:04:26,423 --> 01:04:28,889 - Kate. Might I have a word with you? - Now? 831 01:04:28,972 --> 01:04:32,232 - In private. - No! No. 832 01:04:32,317 --> 01:04:34,072 Mr. Margarine. 833 01:04:35,201 --> 01:04:37,374 Please... please join us. 834 01:04:38,043 --> 01:04:40,425 - And where did you say it is? - In Sussex. 835 01:04:40,509 --> 01:04:42,056 - Near Ballmour. - Yes. 836 01:04:42,139 --> 01:04:44,940 - Built in the 18th century. - Early 18th century. 837 01:04:45,023 --> 01:04:47,029 Really? Are you quite sure? 838 01:04:49,162 --> 01:04:51,628 - Yes. - He's got pictures, Leopold. 839 01:04:51,712 --> 01:04:53,843 Perhaps you were swindled, because I can assure you... 840 01:04:53,926 --> 01:04:57,396 ...as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour. 841 01:04:57,479 --> 01:04:59,403 - You're mistaken. - That's not possible. 842 01:04:59,485 --> 01:05:02,455 Well, it's quite possible, Leopold, that you are mistaken. 843 01:05:02,538 --> 01:05:05,422 No, it is not. 844 01:05:05,505 --> 01:05:08,599 ...the only manor house in the county. I know because I grew up there. 845 01:05:08,682 --> 01:05:10,898 Leopold, it wasn't... 846 01:05:11,065 --> 01:05:13,447 - Leo, do you enjoy opera? - I do. And do you? 847 01:05:13,530 --> 01:05:16,373 Oh, yes. It keeps... keeps me alive. 848 01:05:17,209 --> 01:05:20,302 - Do you have a favorite? - Boheme. La Boheme. 849 01:05:20,637 --> 01:05:25,110 I've seen it 12 times. That's... that's how I learned to speak French. 850 01:05:25,361 --> 01:05:27,367 - You speak French? - Fluently. 851 01:05:37,357 --> 01:05:38,611 What did he say? 852 01:05:43,208 --> 01:05:47,639 "How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." 853 01:05:49,311 --> 01:05:50,482 Oh, I like that. 854 01:05:50,565 --> 01:05:53,993 From the opening scene of Boheme. A stunning duet. 855 01:05:54,202 --> 01:05:57,128 - Andre sings it to Mimi. - Andre... 856 01:05:57,588 --> 01:06:00,263 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 857 01:06:00,347 --> 01:06:03,857 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 858 01:06:04,067 --> 01:06:06,114 Can you explain that, Leopold? 859 01:06:07,202 --> 01:06:08,205 Well... 860 01:06:08,664 --> 01:06:12,468 La Boheme is one of man's great achievements and should not be missed. 861 01:06:12,794 --> 01:06:15,844 But perhaps Kate resists on moral grounds. 862 01:06:16,163 --> 01:06:17,166 How so? 863 01:06:17,442 --> 01:06:19,490 - Should we get the check? - Well... 864 01:06:19,575 --> 01:06:22,040 ...some feel that to court a woman in one's employ... 865 01:06:22,124 --> 01:06:26,555 ...is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 866 01:06:30,944 --> 01:06:31,988 J.J. 867 01:06:36,629 --> 01:06:38,342 This guy's charming, Kate. 868 01:06:40,140 --> 01:06:43,066 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 869 01:06:43,400 --> 01:06:45,490 - No, he doesn't. - No, not a serpent. 870 01:06:45,573 --> 01:06:48,542 That's too grand a word. Simply a braggart and a cad... 871 01:06:48,625 --> 01:06:51,802 ...who knows less French than I, if that's possible. 872 01:06:53,558 --> 01:06:57,946 And by the way there's no Andre in Boheme... it's Rudolfo. 873 01:06:58,239 --> 01:07:00,957 And though it takes place in France it's rarely played in French... 874 01:07:01,040 --> 01:07:04,634 ...as it is written in Italian. Good night. 875 01:07:13,488 --> 01:07:14,490 Sorry. 876 01:07:25,501 --> 01:07:27,549 Kate, might I have a word? 877 01:08:24,890 --> 01:08:26,646 - Morning. - Hi. 878 01:08:26,855 --> 01:08:29,740 - You want some coffee? - No, thanks. 879 01:08:30,408 --> 01:08:33,000 - You want to read... you want to read your paper? - No, thank you, Charlie. 880 01:08:33,083 --> 01:08:36,720 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 881 01:08:37,514 --> 01:08:38,769 You sure you don't... 882 01:08:47,505 --> 01:08:50,054 Kate... Uh, Kate! 883 01:08:50,640 --> 01:08:55,196 - What? - I-I just thought maybe you'll want a-a kiwi for-for-for the subway. 884 01:08:55,822 --> 01:09:00,002 - That's a papaya, Charlie. - Oh. You're right. Okay. 885 01:09:02,928 --> 01:09:04,955 But while using the product... 886 01:09:04,956 --> 01:09:08,856 ...80% found the product too soft to be... 887 01:09:09,783 --> 01:09:10,787 ...effective. 888 01:09:10,871 --> 01:09:14,884 This, of course, presents a conundrum for us marketeers. 889 01:09:15,134 --> 01:09:22,495 How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining... 890 01:09:22,496 --> 01:09:27,255 ...the useful tensile strength in the sheets? 891 01:09:27,256 --> 01:09:29,554 Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people... 892 01:09:29,639 --> 01:09:32,052 ...to scale back to a limited release of the product... 893 01:09:32,053 --> 01:09:36,033 ...in the mid-Atlantic states, where we can refine the product... 894 01:09:36,034 --> 01:09:38,118 ...on the basis of extensive... 895 01:09:40,675 --> 01:09:42,555 Dearest Katherine... 896 01:09:43,475 --> 01:09:45,983 I behaved as an imbecile last night... 897 01:09:46,066 --> 01:09:48,448 ...animated in part by drink... 898 01:09:48,741 --> 01:09:52,838 ...in part by your beauty and in part by my own foolish pride. 899 01:09:52,921 --> 01:09:56,181 And for that I am profoundly sorry. 900 01:09:56,391 --> 01:09:58,690 Please accept as a gesture of apology... 901 01:09:58,773 --> 01:10:02,200 ...a private dinner on the rooftop tonight at 8:00. 902 01:10:04,207 --> 01:10:06,548 Okay, where are we on Farmer's Bounty? 903 01:10:07,092 --> 01:10:08,094 Kate? 904 01:10:09,098 --> 01:10:10,812 Care to share with us? 905 01:10:13,069 --> 01:10:14,490 Farmer's Bounty? 906 01:10:14,866 --> 01:10:16,120 Where we are. 907 01:10:16,705 --> 01:10:18,796 Where we are is good. 908 01:10:19,088 --> 01:10:21,721 Um, as you know, we found our spokesperson. 909 01:10:21,805 --> 01:10:25,609 The response room final showed a 96 in the top two boxes. 910 01:10:25,901 --> 01:10:28,410 His key female descriptors... 911 01:10:29,329 --> 01:10:32,924 were "handsome", "romantic" with several write-ins of... 912 01:10:33,719 --> 01:10:34,804 "What a hunk." 913 01:10:38,065 --> 01:10:39,068 Great. 914 01:10:44,836 --> 01:10:45,840 J.J.? 915 01:10:46,216 --> 01:10:47,111 J.J., hi. 916 01:10:47,112 --> 01:10:49,581 Um, listen, I just want to apologize again 917 01:10:49,582 --> 01:10:54,418 for what happened last night. There was no need for things to get that way. 918 01:10:54,659 --> 01:10:55,955 I appreciate that. 919 01:10:56,165 --> 01:10:58,421 So... everything's okay? 920 01:10:59,592 --> 01:11:00,637 Yes, Kate. 921 01:11:04,135 --> 01:11:05,928 I didn't jump; I fell. 922 01:11:05,929 --> 01:11:08,754 There's a difference... a subtle difference, but nonetheless a difference. 923 01:11:08,795 --> 01:11:11,882 - So, why did you fall down there? - Because there was no elevator. 924 01:11:12,090 --> 01:11:13,498 And you feel that was your fault? 925 01:11:13,539 --> 01:11:14,619 Look... 926 01:11:28,818 --> 01:11:30,097 You know what, I'm sorry. 927 01:11:30,098 --> 01:11:33,374 I got to concede that you are a very busy man... 928 01:11:33,375 --> 01:11:36,803 ...and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention. 929 01:11:36,886 --> 01:11:38,767 Unfortunately, I am not one of them. 930 01:11:38,850 --> 01:11:42,404 So if you don't mind, would you please unlock this door? 931 01:11:42,487 --> 01:11:45,036 I'm concerned you might be a danger to yourself. 932 01:11:46,040 --> 01:11:48,381 And in such cases... 933 01:11:48,464 --> 01:11:52,644 - Will someone please open... Aah! Aah! - ...state law requires that I keep you under... 934 01:11:55,278 --> 01:11:56,657 Fuck! 935 01:11:57,828 --> 01:11:59,960 Everything all right, Dr. Geisler? 936 01:12:00,044 --> 01:12:02,468 Yes, Gretchen. Everything's fine. 937 01:12:03,973 --> 01:12:08,445 Stuart, I'm going to prescribe something called Prolixin. 938 01:12:09,072 --> 01:12:12,332 It's a mild antipsychotic. Nothing too strong. 939 01:12:16,554 --> 01:12:19,981 "I was wondering... I was wondering if you would like to accompany me..." 940 01:12:20,149 --> 01:12:23,744 "If you've already been previously engaged I understand." 941 01:12:26,963 --> 01:12:29,554 Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late. 942 01:12:31,978 --> 01:12:35,406 I got to talk to you about this, okay? ’Cause there's some shit here that just cannot be said. 943 01:12:35,489 --> 01:12:38,080 Did you assemble a bouquet for Patrice? 944 01:12:38,165 --> 01:12:41,467 Look, you just can't tell a woman she's... "gracefully serene". 945 01:12:41,550 --> 01:12:43,306 No, no, this will not do. 946 01:12:43,640 --> 01:12:46,023 Wha... Why? What is wrong with this one? 947 01:12:46,441 --> 01:12:49,075 The orange lily implies extreme hatred. 948 01:12:49,158 --> 01:12:52,586 The begonia and lavender danger and suspicion, respectively. 949 01:12:52,711 --> 01:12:55,177 Every flower has a meaning, Charles. 950 01:12:55,260 --> 01:12:57,768 Might I suggest the amaryllis... 951 01:12:57,852 --> 01:13:01,196 ...which declares the recipient a most splendid beauty. 952 01:13:01,279 --> 01:13:03,704 Or the cabbage rose. 953 01:13:09,497 --> 01:13:10,583 Darci! 954 01:13:14,489 --> 01:13:17,456 - What is this? - It's a reply to Leopold's invitation. 955 01:13:18,836 --> 01:13:20,090 You're going, right? 956 01:13:20,174 --> 01:13:21,745 I haven't decided yet. 957 01:13:21,746 --> 01:13:24,797 Oh, you haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke? 958 01:13:25,566 --> 01:13:29,118 Who thinks he's from 1876! No! 959 01:13:29,203 --> 01:13:32,004 - And I would appreciate it if... - Kate, come on, okay? 960 01:13:32,005 --> 01:13:33,853 I don't know what this guy did to piss you off... 961 01:13:33,854 --> 01:13:36,571 ...but that is the best apology letter in the history of mankind. 962 01:13:36,788 --> 01:13:40,257 Just sign it, Kate. It's 4:30. We'll fax it. 963 01:13:42,410 --> 01:13:43,957 Kate McKay's office. 964 01:13:45,128 --> 01:13:46,298 They hung up. 965 01:13:49,516 --> 01:13:51,231 Hi. Is Patrice there? 966 01:13:52,653 --> 01:13:54,035 Hey, Patrice? 967 01:13:54,036 --> 01:13:56,251 Hi. It's me, Charlie. 968 01:13:57,333 --> 01:13:59,757 - Hey, Charlie. - I was just calling to find out... 969 01:13:59,841 --> 01:14:03,269 ...if you got my flowers... your flowers. 970 01:14:03,938 --> 01:14:06,237 I was calling to see if you got the flowers I sent you. 971 01:14:06,320 --> 01:14:07,533 Yeah, I did. 972 01:14:08,578 --> 01:14:11,671 And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... 973 01:14:11,754 --> 01:14:16,059 ...and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? 974 01:14:16,519 --> 01:14:20,072 I mean, I... I understand completely if you're otherwise engaged. 975 01:14:20,239 --> 01:14:23,960 But, uh, you know, I just wanted to say that, um... 976 01:14:25,131 --> 01:14:26,133 Yeah? 977 01:14:30,606 --> 01:14:33,406 I wanted to say that you've, uh... 978 01:14:35,246 --> 01:14:37,294 ...you've made an impression on me. 979 01:14:40,261 --> 01:14:42,126 And-and it-it's not just the way you look... 980 01:14:42,127 --> 01:14:47,059 I mean, which are great. Your looks are, you know, top-top shelf. But, uh... 981 01:14:51,256 --> 01:14:53,345 I don't know, it's, um... 982 01:14:54,934 --> 01:14:55,936 What? 983 01:14:59,196 --> 01:15:00,367 You're graceful. 984 01:15:01,496 --> 01:15:04,380 You know, the way you move and speak. 985 01:15:06,010 --> 01:15:09,313 I mean, some people have a way with words and, you know, you... 986 01:15:09,898 --> 01:15:10,902 ...you do. 987 01:15:13,869 --> 01:15:16,418 The bottom line is, I like you. 988 01:15:22,103 --> 01:15:23,148 Patrice? 989 01:15:24,277 --> 01:15:25,572 What about 7:00? 990 01:15:27,704 --> 01:15:28,791 7:00? 991 01:15:29,669 --> 01:15:31,758 7:00 would be heaven. Okay. 992 01:15:31,843 --> 01:15:33,723 See you then. 993 01:15:34,467 --> 01:15:36,808 It worked! It worked cool! 994 01:15:37,029 --> 01:15:41,167 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! Charlie's going over there. 995 01:15:41,594 --> 01:15:44,009 Oh, better go get ready. Better go get changed. 996 01:15:44,733 --> 01:15:47,743 Shouldn't change too much, though ’cause she likes me for who I am. 997 01:15:55,925 --> 01:15:58,391 - Hey. - Charlie, you look fantastic. 998 01:15:58,512 --> 01:15:59,808 - Yeah? - Yeah. 999 01:16:00,059 --> 01:16:02,734 I got a date. I got to go. 1000 01:16:03,068 --> 01:16:04,572 - Bye. - Bye. 1001 01:16:09,087 --> 01:16:10,591 - Kate? - Yeah? 1002 01:16:12,347 --> 01:16:13,686 Um, have a good time tonight. 1003 01:16:15,524 --> 01:16:16,528 Bye. 1004 01:17:03,301 --> 01:17:04,639 My God. 1005 01:17:08,234 --> 01:17:09,614 This is beautiful. 1006 01:17:11,536 --> 01:17:13,834 The very word for which I was searching. 1007 01:17:16,677 --> 01:17:17,680 May I? 1008 01:17:36,825 --> 01:17:38,747 She was a real romantic, my mom. 1009 01:17:38,832 --> 01:17:41,799 When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party. 1010 01:17:41,882 --> 01:17:44,558 She made crumpets and jam. 1011 01:17:44,641 --> 01:17:47,776 It was like a Super Bowl party, but for moms. 1012 01:17:47,943 --> 01:17:49,657 She cried for a week. 1013 01:17:49,741 --> 01:17:52,499 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 1014 01:17:52,666 --> 01:17:56,303 Oh, you don't want to. It's a cautionary tale. Further proof. 1015 01:17:56,428 --> 01:17:58,937 - Of what? - You can't live a fairy tale. 1016 01:18:18,542 --> 01:18:20,589 I'm not very good with men. 1017 01:18:23,432 --> 01:18:26,022 Perhaps you haven't found the right one. 1018 01:18:31,499 --> 01:18:33,464 Maybe. 1019 01:18:34,048 --> 01:18:37,477 Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... 1020 01:18:37,560 --> 01:18:40,779 just a myth we've been fed since childhood... 1021 01:18:40,904 --> 01:18:45,125 ...so we keep buying magazines and joining clubs... 1022 01:18:45,502 --> 01:18:48,762 ...and doing therapy and watching movies with hit pop songs... 1023 01:18:48,845 --> 01:18:50,559 ...played over love montages... 1024 01:18:50,643 --> 01:18:52,524 ...all in this pathetic attempt... 1025 01:18:52,607 --> 01:18:56,285 ...to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney.. 1026 01:18:59,463 --> 01:19:02,012 Otis always told me love is a leap. 1027 01:19:03,309 --> 01:19:06,528 Lamentably, I was never inspired to jump. 1028 01:19:08,659 --> 01:19:13,675 By my 30th birthday, I had, according to my uncle, become a blemish on the family name. 1029 01:19:14,093 --> 01:19:17,813 So he brought me to this country with the proviso I marry an American. 1030 01:19:17,897 --> 01:19:20,990 A girl with a good deal of, um... 1031 01:19:22,328 --> 01:19:23,331 Charm? 1032 01:19:24,125 --> 01:19:25,128 Money. 1033 01:19:25,797 --> 01:19:29,768 Since my parents died our family fortune had become, shall we say, depleted. 1034 01:19:31,022 --> 01:19:35,787 I would be married now if I hadn't followed Stuart. I was to announce a bride that night. 1035 01:19:37,919 --> 01:19:38,922 Who? 1036 01:19:43,353 --> 01:19:44,481 I don't know. 1037 01:19:46,990 --> 01:19:49,414 Someone. One of them. 1038 01:20:01,619 --> 01:20:02,790 What are you doing? 1039 01:20:03,134 --> 01:20:05,005 I'm just cleaning up. 1040 01:20:05,974 --> 01:20:07,973 Would you do me the honor of a dance? 1041 01:20:10,189 --> 01:20:11,192 Please? 1042 01:20:40,032 --> 01:20:41,956 I am not much of a dancer. 1043 01:20:42,039 --> 01:20:44,087 You're doing famously, then. 1044 01:21:02,020 --> 01:21:03,148 Leopold... 1045 01:21:04,361 --> 01:21:05,698 ...this was lovely. 1046 01:21:07,286 --> 01:21:12,177 But I don't know if I can leap even if I am inspired. 1047 01:21:14,282 --> 01:21:16,915 People might think I'm brave, but I'm not. 1048 01:21:17,621 --> 01:21:20,186 The brave are simply those with the clearest vision... 1049 01:21:20,187 --> 01:21:22,008 ...of what is before them. 1050 01:21:22,009 --> 01:21:26,299 Glory and danger alike and notwithstanding, go out to meet it. 1051 01:21:47,205 --> 01:21:48,209 Hey. 1052 01:21:48,229 --> 01:21:49,688 Morning, Charles. 1053 01:21:50,425 --> 01:21:52,139 How was your evening with Patrice? 1054 01:21:52,906 --> 01:21:53,909 Good. 1055 01:21:54,579 --> 01:21:55,581 Nice. 1056 01:21:56,611 --> 01:21:57,740 How was yours? 1057 01:21:58,660 --> 01:21:59,663 Good. 1058 01:22:00,415 --> 01:22:01,417 Nice. 1059 01:22:13,624 --> 01:22:16,591 So, Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 1060 01:22:18,849 --> 01:22:20,814 - What do you mean? - I mean... 1061 01:22:21,148 --> 01:22:24,700 ...it's a blast doing the duke thing with you 24/7, but... 1062 01:22:25,494 --> 01:22:28,379 ...I don't want to see Kate go through Stuart: The Sequel. 1063 01:22:28,797 --> 01:22:31,765 I know she seems pretty tough but she hasn't had it that easy. 1064 01:22:31,890 --> 01:22:35,443 She's always getting stuck with people who don't hold up their end. 1065 01:22:36,279 --> 01:22:37,283 Like me. 1066 01:22:38,787 --> 01:22:41,211 - I just don't... - I understand, Charles. 1067 01:22:41,671 --> 01:22:43,678 - You do? - Yes. 1068 01:22:44,262 --> 01:22:45,266 So... 1069 01:22:46,854 --> 01:22:47,857 ...who are you? 1070 01:22:52,288 --> 01:22:54,461 I am the man who loves your sister. 1071 01:23:02,404 --> 01:23:03,908 Okay, door's open. 1072 01:23:04,661 --> 01:23:06,082 Shut the lid. 1073 01:23:06,542 --> 01:23:07,963 Push the drawers in. 1074 01:23:08,924 --> 01:23:10,305 Close the door, and... 1075 01:23:10,805 --> 01:23:12,311 ...you push this button. 1076 01:23:12,436 --> 01:23:16,031 A word to the wise: Don't press that till she wakes up. 1077 01:23:16,199 --> 01:23:18,204 So she sees you doing it. 1078 01:23:18,330 --> 01:23:20,962 Oh, clever. The proverbial tree in the woods. 1079 01:23:21,047 --> 01:23:23,095 If a man washes a dish and no one sees it... 1080 01:23:23,179 --> 01:23:24,850 - Did it happen? - Right. 1081 01:23:38,394 --> 01:23:40,776 - A cup of coffee, my dear. - Thank you. 1082 01:23:44,078 --> 01:23:45,081 Breakfast? 1083 01:23:52,313 --> 01:23:56,075 Nine-grain toast with strawberries and mascarpone, madame. 1084 01:23:58,248 --> 01:23:59,252 It's... 1085 01:23:59,461 --> 01:24:01,300 ...apparently low... 1086 01:24:02,386 --> 01:24:04,059 ...in polyunsaturates. 1087 01:24:14,676 --> 01:24:15,846 It's really good. 1088 01:24:18,104 --> 01:24:19,190 It's good. 1089 01:24:23,453 --> 01:24:25,042 What should we do today? 1090 01:24:31,312 --> 01:24:33,569 Oh no, no, no, no, no, no. 1091 01:24:34,740 --> 01:24:36,160 Thank you. No. 1092 01:24:38,418 --> 01:24:41,302 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1093 01:24:41,385 --> 01:24:44,772 They're so completely inappropriate for you. 1094 01:25:04,084 --> 01:25:05,087 Kate. 1095 01:25:05,713 --> 01:25:06,967 Kate, Kate, come. 1096 01:25:10,144 --> 01:25:11,189 Leopold? 1097 01:25:12,025 --> 01:25:13,153 Leopold? 1098 01:25:13,656 --> 01:25:16,498 - Hey, what are you doing? - It boggles the mind that it is still here. 1099 01:25:16,581 --> 01:25:19,758 This is my uncle's home. Well, was. This is where I lived. 1100 01:25:19,925 --> 01:25:20,971 Good Lord. 1101 01:25:21,054 --> 01:25:23,938 A portrait of my parents... and me. 1102 01:25:27,198 --> 01:25:28,410 Uh... uh, Leopold? 1103 01:25:30,375 --> 01:25:34,263 Look, I just don't think that we should just be barging around here like that. 1104 01:25:35,558 --> 01:25:36,562 Leopold? 1105 01:25:50,523 --> 01:25:51,860 My old quarters. 1106 01:26:03,355 --> 01:26:04,651 What are you doing? 1107 01:26:14,850 --> 01:26:17,734 The place where I put everything I most cared for. 1108 01:26:23,127 --> 01:26:25,718 Things I didn't want my uncle to touch. 1109 01:26:36,503 --> 01:26:37,839 My mother's ring. 1110 01:26:40,098 --> 01:26:41,644 Oh, it's beautiful. 1111 01:26:52,554 --> 01:26:54,643 You know, I live on an island... 1112 01:26:55,897 --> 01:26:58,447 ...connected to everything by bridges... 1113 01:26:59,074 --> 01:27:01,039 ...and I never cross them. 1114 01:27:02,218 --> 01:27:05,227 I've lived here for ten years, and I've... 1115 01:27:05,668 --> 01:27:08,176 ...never been to the other side of anything. 1116 01:27:08,730 --> 01:27:10,778 You've never traveled? 1117 01:27:11,697 --> 01:27:12,701 No. 1118 01:27:25,701 --> 01:27:26,704 Do you... 1119 01:27:27,707 --> 01:27:28,711 What? 1120 01:27:32,527 --> 01:27:34,813 Do you miss where you're from? 1121 01:27:43,054 --> 01:27:44,259 In a way, I... 1122 01:27:45,479 --> 01:27:46,809 I miss... 1123 01:27:48,000 --> 01:27:49,213 I miss its rhythm. 1124 01:27:51,338 --> 01:27:52,550 It was slower? 1125 01:27:53,914 --> 01:27:55,335 Quite a bit slower. 1126 01:27:56,206 --> 01:27:58,128 - Like today? - Yes. 1127 01:28:11,984 --> 01:28:14,784 - Do you hear that, Leopold? Do you hear that music? - Yes. 1128 01:28:15,017 --> 01:28:18,235 Have you ever seen the movie Breakfast a Tiffany's? 1129 01:28:18,660 --> 01:28:20,658 - Uh, no. - "No." 1130 01:28:22,214 --> 01:28:23,343 Not yet. 1131 01:28:25,183 --> 01:28:28,776 - You see that guy down there with the light on? - Mm-hmm. 1132 01:28:28,777 --> 01:28:31,726 He listens to the soundtrack... 1133 01:28:31,727 --> 01:28:37,564 ...of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight. 1134 01:28:37,765 --> 01:28:41,317 And then he turns his light off... goes to sleep. 1135 01:29:04,868 --> 01:29:09,030 Oh, that means it's Sunday. Oh, I don't want it to be Sunday. 1136 01:29:10,117 --> 01:29:14,130 I want more of this. More 1876. 1137 01:29:15,049 --> 01:29:18,519 But, Kate, you don't work on Sundays. We can have more. 1138 01:29:19,815 --> 01:29:24,246 Well, oh, no, ’cause Sunday is the day before the day I work, so... 1139 01:29:25,207 --> 01:29:27,046 ...it gets poisoned. 1140 01:29:28,216 --> 01:29:29,220 I see. 1141 01:29:30,934 --> 01:29:34,988 Besides, tomorrow is the day we shoot your commercial. 1142 01:29:47,569 --> 01:29:48,573 Kate. 1143 01:29:51,415 --> 01:29:52,460 Would you...? 1144 01:29:54,508 --> 01:29:56,055 Might you ever... 1145 01:29:57,643 --> 01:29:58,855 ...consider...? 1146 01:30:11,981 --> 01:30:13,360 It's time for bed. 1147 01:30:21,176 --> 01:30:24,144 - I'm so relaxed. - That's all right. 1148 01:30:45,546 --> 01:30:48,430 - You're tucking me in. - Yes. 1149 01:30:50,143 --> 01:30:51,607 Huh, you're my Otis. 1150 01:30:52,234 --> 01:30:53,697 Yes, Your Grace. 1151 01:31:02,099 --> 01:31:03,144 Oh, wait. 1152 01:31:03,895 --> 01:31:06,154 Hey, hey, don't... don't go upstairs. Stay. 1153 01:31:52,133 --> 01:31:54,557 I love you, Kate McKay. 1154 01:32:07,097 --> 01:32:08,904 Scone, Your Grace? 1155 01:32:08,905 --> 01:32:10,494 Ah, thank you, Millard. 1156 01:32:11,507 --> 01:32:14,892 - And you brought the Farmer's Bounty? - But of course. 1157 01:32:18,341 --> 01:32:20,473 Ah! Fresh creamery butter. 1158 01:32:20,723 --> 01:32:22,981 Is there anything more comforting? 1159 01:32:23,231 --> 01:32:24,652 I say there is... 1160 01:32:25,322 --> 01:32:29,628 ...and perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 1161 01:32:29,878 --> 01:32:33,976 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1162 01:32:34,602 --> 01:32:37,278 With every mouthful of Farmer's Bounty... 1163 01:32:37,361 --> 01:32:41,039 ...you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth... 1164 01:32:41,123 --> 01:32:43,715 ...without adding to the luxury of your waistline. 1165 01:32:44,800 --> 01:32:47,477 - Farmer's Bounty. - Now, on this one 1166 01:32:47,560 --> 01:32:50,235 ...take a bite and smile. 1167 01:32:54,248 --> 01:32:56,543 And... cut! All right, check gate. 1168 01:32:56,544 --> 01:33:00,232 Good enough for me. Can we get a Dedo up here and something... 1169 01:33:00,353 --> 01:33:02,192 Oh, excuse me. Excuse me. 1170 01:33:02,357 --> 01:33:05,282 Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1171 01:33:05,367 --> 01:33:06,788 Yeah. Why? 1172 01:33:07,415 --> 01:33:11,553 - This tastes like saddle soap. - Well, that's not really your concern, now, is it? 1173 01:33:11,678 --> 01:33:15,147 Not my concern? This product tastes like raw suet. 1174 01:33:15,231 --> 01:33:18,199 - How is that not my concern? - Hey, pal, it's a paycheck! 1175 01:33:18,283 --> 01:33:20,038 - Wait a minute. - Paycheck? 1176 01:33:20,290 --> 01:33:23,466 A... This is an outrage! Don't worry about the taste. Come back. 1177 01:33:23,550 --> 01:33:26,643 - We need another shot. - Something that brings the light up on this... 1178 01:33:32,704 --> 01:33:33,790 Leopold. 1179 01:33:34,584 --> 01:33:35,630 Leopold! 1180 01:33:37,093 --> 01:33:38,012 Leopold! 1181 01:33:38,095 --> 01:33:41,607 Leopold, what's going on? What are you doing? They-they need you back in there. 1182 01:33:41,732 --> 01:33:42,694 Do they? 1183 01:33:42,778 --> 01:33:46,121 Yeah. They have to shoot the rest of the spot. They're not finished yet. 1184 01:33:46,205 --> 01:33:47,793 Well, I want no part of it. 1185 01:33:49,591 --> 01:33:52,057 - Why? - Have you tasted it? 1186 01:33:52,350 --> 01:33:54,899 - Farmer's Bounty? - Yes, Farmer's Bounty. 1187 01:33:55,192 --> 01:33:57,532 - Yeah, I've tasted it. - It's revolting. 1188 01:33:57,838 --> 01:33:59,121 I know. 1189 01:33:59,790 --> 01:34:03,134 You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1190 01:34:03,510 --> 01:34:05,057 It's diet... 1191 01:34:05,349 --> 01:34:08,024 ...it's supposed to be awful. I mean, what is the problem? 1192 01:34:08,108 --> 01:34:10,365 The problem is that for no reason beyond my affection for you... 1193 01:34:10,448 --> 01:34:13,960 ...I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public. 1194 01:34:14,252 --> 01:34:17,052 Hey, listen, you know the stakes are very high for me here. 1195 01:34:17,137 --> 01:34:19,979 - You can't just quit because... - Yes, I can. And so can you. 1196 01:34:20,146 --> 01:34:23,364 When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit... 1197 01:34:23,448 --> 01:34:25,455 - ...one withdraws. - No. No. 1198 01:34:25,831 --> 01:34:28,632 Because sometimes you have to do things that you don't like. 1199 01:34:28,715 --> 01:34:32,896 Sometimes you have to suck it up and finish what you started. It's part of life. 1200 01:34:33,313 --> 01:34:34,777 You sound like my uncle. 1201 01:34:35,110 --> 01:34:36,783 Look, Leopold... 1202 01:34:36,866 --> 01:34:39,750 ...Jansen Foods is a very important account for my company. 1203 01:34:39,833 --> 01:34:42,677 If you don't go back in there then I get into a lot of trouble. 1204 01:34:42,760 --> 01:34:44,976 Is this what you do at work, Kate? 1205 01:34:45,770 --> 01:34:48,069 Research methods to deceive people? 1206 01:34:48,319 --> 01:34:50,493 Refine lies until they resemble truth? 1207 01:34:50,577 --> 01:34:52,625 It's no wonder you dread your work week. 1208 01:34:54,088 --> 01:34:56,679 - Oh! Man, I don't have time for this. - What has happened to the world? 1209 01:34:57,599 --> 01:35:00,525 You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. 1210 01:35:00,609 --> 01:35:03,702 No. What I don't have time for are pious speeches.. 1211 01:35:03,785 --> 01:35:07,629 ...by 200-year-old men who've never had to work a day in their life. 1212 01:35:07,630 --> 01:35:09,188 You have no idea what I've done with my life. 1213 01:35:09,189 --> 01:35:12,980 And you-you have no idea what I've done with mine! 1214 01:35:12,981 --> 01:35:16,257 I haven't had all that many comforts and conveniences, Leopold... 1215 01:35:16,298 --> 01:35:19,222 ...because I've been paying dues all of my life... 1216 01:35:19,502 --> 01:35:21,968 ...and I'm tired, and I need a rest... 1217 01:35:22,052 --> 01:35:26,524 ...and if I have to peddle a little pond scum to get one then so be it. 1218 01:35:32,126 --> 01:35:33,129 Very well. 1219 01:35:42,450 --> 01:35:44,457 We're kidding ourselves, Leopold. 1220 01:35:47,424 --> 01:35:50,769 In point of fact I don't even really know who you are. 1221 01:35:54,071 --> 01:35:57,247 You still don't believe I'm the man I say I am? 1222 01:35:59,420 --> 01:36:01,970 We had a great weekend; that's that. 1223 01:36:02,179 --> 01:36:05,105 And now it's Sunday. It's over. 1224 01:36:25,503 --> 01:36:29,976 There's such a lot of world... 1225 01:36:30,059 --> 01:36:32,735 ...to see... 1226 01:37:25,486 --> 01:37:26,490 I know. 1227 01:37:28,848 --> 01:37:31,631 I know, I know, it sounds crazy... 1228 01:37:31,817 --> 01:37:32,904 ...talking about... 1229 01:37:33,526 --> 01:37:37,160 ...finding a crack in time under the East River. 1230 01:37:41,223 --> 01:37:44,232 But in, in point, in point fact, Gretchen you know... 1231 01:37:46,715 --> 01:37:49,801 ...it is no more crazy than, uh... 1232 01:37:49,802 --> 01:37:52,479 a dog finding a rainbow. 1233 01:37:55,252 --> 01:37:57,258 Dogs are color-blind, Gretchen. 1234 01:37:58,301 --> 01:37:59,638 They don't see color. 1235 01:38:00,014 --> 01:38:02,439 - Really? - Just like we can't see time. 1236 01:38:02,690 --> 01:38:04,027 We can feel it. 1237 01:38:05,031 --> 01:38:07,287 Oh... we can feel it passing... 1238 01:38:07,497 --> 01:38:09,753 ...but, uh, we can't see it; it's just a blur. 1239 01:38:10,381 --> 01:38:11,760 It's like, uh... 1240 01:38:12,429 --> 01:38:15,898 ...it's like we're riding in a, in a supersonic train... 1241 01:38:16,483 --> 01:38:19,743 ...and the world is just blowing by. 1242 01:38:20,914 --> 01:38:23,548 But imagine if we could stop that train, Gretchen. Hmm? 1243 01:38:24,551 --> 01:38:26,933 Imagine if we could stop that train... 1244 01:38:27,226 --> 01:38:28,229 ...get out... 1245 01:38:28,564 --> 01:38:31,615 ...look around and see time for what it really is. 1246 01:38:32,785 --> 01:38:34,081 A universe... 1247 01:38:35,084 --> 01:38:38,971 ...a world a thing as unimaginable as... 1248 01:38:39,306 --> 01:38:40,811 ...color to a dog. 1249 01:38:41,313 --> 01:38:42,901 And as real... 1250 01:38:43,109 --> 01:38:45,826 ...and tangible as that chair you're sitting in. 1251 01:38:47,792 --> 01:38:50,174 Now, if we could see it like that... 1252 01:38:50,675 --> 01:38:52,556 ...I mean, really look at it... 1253 01:38:53,016 --> 01:38:54,019 ...then... 1254 01:38:55,524 --> 01:38:59,453 ...maybe we could see the flaws as well as the form. 1255 01:39:03,048 --> 01:39:04,219 And that's it. 1256 01:39:05,765 --> 01:39:07,019 It's that simple. 1257 01:39:07,521 --> 01:39:09,903 That's all I discovered. I'm just a... 1258 01:39:11,576 --> 01:39:14,538 ...just a guy who saw a crack in a chair... 1259 01:39:14,539 --> 01:39:17,799 ...that no one else could see. 1260 01:39:18,306 --> 01:39:21,356 I'm that dog who saw a rainbow. 1261 01:39:22,485 --> 01:39:23,990 Only, uh... 1262 01:39:27,836 --> 01:39:30,092 ...none of the other dogs believe me. 1263 01:39:34,565 --> 01:39:35,945 I believe you. 1264 01:40:21,046 --> 01:40:22,425 I can see that some... 1265 01:40:23,471 --> 01:40:25,351 things have... 1266 01:40:25,352 --> 01:40:27,901 ...happened since I went away. 1267 01:40:28,570 --> 01:40:29,573 But... 1268 01:40:33,210 --> 01:40:34,715 ...you have to go back. 1269 01:41:02,135 --> 01:41:04,811 You understand you'll be going back to the same day you left... 1270 01:41:05,229 --> 01:41:06,650 - ...April 28. - Yes. 1271 01:41:06,776 --> 01:41:09,450 So you understand you might be repeating a few things. 1272 01:41:10,078 --> 01:41:11,874 You might even see me. 1273 01:41:12,293 --> 01:41:14,090 Just don't follow me this time. 1274 01:41:19,817 --> 01:41:20,987 Can I go in? 1275 01:41:25,669 --> 01:41:28,511 - J.J., you asked to see me? - Come on in. 1276 01:41:31,688 --> 01:41:35,618 I understand you, uh, put out a fire at the shoot yesterday. 1277 01:41:35,743 --> 01:41:38,334 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh? 1278 01:41:38,592 --> 01:41:39,755 Yeah. 1279 01:41:40,795 --> 01:41:43,094 I'm going to England this week... 1280 01:41:43,838 --> 01:41:45,386 ...and I made a decision. 1281 01:41:47,198 --> 01:41:49,539 You're going to be the top New York honcho. 1282 01:41:50,372 --> 01:41:53,549 So, this is going to be your office. 1283 01:41:53,799 --> 01:41:56,015 I'll be making it official tonight. 1284 01:41:58,398 --> 01:42:00,613 Thank you, J.J. Thank you. 1285 01:42:01,539 --> 01:42:02,661 You earned it. 1286 01:42:03,958 --> 01:42:05,508 I'm heading over to Jansen to sign... 1287 01:42:05,509 --> 01:42:08,889 the buy-out papers, FTC stuff. So... 1288 01:42:08,890 --> 01:42:10,896 ...I'll see you later at the thing. 1289 01:42:11,941 --> 01:42:13,529 - What did he say? - I got it. 1290 01:42:13,655 --> 01:42:17,458 - Oh, my God, that's wonderful! - Just give me one second, I'm sorry, Darci. One second. 1291 01:42:22,390 --> 01:42:25,150 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1292 01:42:25,608 --> 01:42:26,612 Hello? 1293 01:42:27,449 --> 01:42:31,420 Leopold, I-I don't know where you are but if you're there, please pick up. 1294 01:42:33,056 --> 01:42:34,555 I got it. 1295 01:42:35,767 --> 01:42:37,523 I got the job. 1296 01:42:38,192 --> 01:42:42,748 I'm the new senior vice president at CRG. 1297 01:42:44,002 --> 01:42:45,841 Uh, please call me. I, um... 1298 01:42:46,301 --> 01:42:48,892 I'm sorry about the way things came down yesterday. 1299 01:42:48,975 --> 01:42:50,774 I apologize. I, uh... 1300 01:42:51,525 --> 01:42:53,699 I just really need to see you. I'll love to see you tonight... 1301 01:42:53,783 --> 01:42:58,047 ...but I have this thing at Farmer's Bounty. But I'll love to see you later. 1302 01:42:58,924 --> 01:43:00,429 I miss you. 1303 01:43:00,972 --> 01:43:02,310 I miss you. 1304 01:43:05,487 --> 01:43:06,657 Hey, Stuart. 1305 01:43:07,661 --> 01:43:09,124 How you feeling? 1306 01:43:17,651 --> 01:43:18,653 Where's Leo? 1307 01:43:20,033 --> 01:43:21,203 He went home. 1308 01:43:51,926 --> 01:43:53,390 He was for real. 1309 01:43:56,817 --> 01:43:58,196 He was for real. 1310 01:44:10,277 --> 01:44:11,488 Holy shit! 1311 01:44:13,745 --> 01:44:14,790 Look at this! 1312 01:44:25,450 --> 01:44:26,788 Oh, my God. 1313 01:44:34,069 --> 01:44:36,280 Chilled, do you understand? Chilled. 1314 01:44:36,281 --> 01:44:39,288 And be sure to leave another case of the Chateau Marid. 1315 01:44:39,289 --> 01:44:40,203 Yes, sir. 1316 01:44:40,204 --> 01:44:41,208 Leopold! 1317 01:44:41,500 --> 01:44:43,716 Leopold! Where have you been? 1318 01:44:44,677 --> 01:44:48,356 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 1319 01:44:48,440 --> 01:44:50,069 He'll be ready, my lord, I assure you. 1320 01:44:50,153 --> 01:44:52,829 I don't want him ready. I want him resplendent! 1321 01:44:52,954 --> 01:44:56,340 Here's the invitation. You've got your table number, your car number... 1322 01:44:56,424 --> 01:45:00,686 ...and I've got Morty down there the guy you like. He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here. 1323 01:45:00,770 --> 01:45:02,986 And Stuart called you a couple times. So... 1324 01:45:03,194 --> 01:45:05,535 have a great time tonight. You look beautiful. 1325 01:45:44,033 --> 01:45:47,503 I don't think this is right. I'm supposed to be going to 2640 Madison. 1326 01:45:47,711 --> 01:45:49,467 That's where we are, Miss McKay. 1327 01:45:51,892 --> 01:45:53,480 Have a nice evening. 1328 01:45:54,859 --> 01:45:55,862 Hello. 1329 01:45:56,364 --> 01:45:58,203 Hello. Invitation, please. 1330 01:46:04,348 --> 01:46:08,653 They're still plugs. They're just randomly seeded with Minoxidil. 1331 01:46:08,737 --> 01:46:10,659 - No cornrows. - Excuse me. 1332 01:46:10,743 --> 01:46:12,958 Hey, Kate. Congratulations. 1333 01:46:13,041 --> 01:46:14,004 Thank you. 1334 01:46:14,087 --> 01:46:15,592 The hell with facelifts. 1335 01:46:15,675 --> 01:46:18,351 I'm into mini-lifts now. Just a tiny little bit each year. 1336 01:46:18,435 --> 01:46:22,237 I hear they're bringing back the 840 next year. So I'm just running out the lease. 1337 01:46:22,321 --> 01:46:24,369 - Kate, congratulations. - Thanks, Bob. 1338 01:46:25,790 --> 01:46:27,338 - Hey, Kate. - J.J. Hi, Barry. 1339 01:46:27,421 --> 01:46:29,261 - Congratulations. - Thank you. Thank you very much. 1340 01:46:29,262 --> 01:46:31,197 Anyway, I'm just glad they've got them fixed. 1341 01:46:31,198 --> 01:46:33,999 I was going to move my office down to the lobby. 1342 01:46:36,784 --> 01:46:37,871 Excuse me. 1343 01:46:40,776 --> 01:46:44,119 Kate, don't powder your nose for too long. I'm going to give this speech in a couple minutes. 1344 01:46:44,518 --> 01:46:45,688 Okay. 1345 01:46:49,198 --> 01:46:52,375 All this time I thought that I had pretzled fate... 1346 01:46:52,458 --> 01:46:54,967 ...and it had to be untwisted. But what I never considered... 1347 01:46:55,050 --> 01:46:57,726 ...is that the whole thing is a pretzel. 1348 01:46:57,935 --> 01:47:01,195 A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. 1349 01:47:01,279 --> 01:47:04,079 Okay, you know what, get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1350 01:47:04,164 --> 01:47:06,002 I was supposed to go back. 1351 01:47:06,211 --> 01:47:09,848 He was supposed to come forward then he was supposed to go back again and... 1352 01:47:11,190 --> 01:47:12,403 ...so was she. 1353 01:47:14,479 --> 01:47:16,498 Now it is my pleasure and honor... 1354 01:47:34,041 --> 01:47:36,191 ...to take priests to the bell tower. 1355 01:47:36,192 --> 01:47:38,760 You speak of progress and invention. 1356 01:47:38,761 --> 01:47:41,980 But what I offer you down the stairs is reality. 1357 01:47:42,708 --> 01:47:44,757 Take a wife. Marry. 1358 01:47:44,862 --> 01:47:47,415 Let us not bother with this banter, Uncle. 1359 01:47:47,416 --> 01:47:50,634 Tell me whom you want me to marry. Well, who has the most money. 1360 01:47:51,355 --> 01:47:52,359 Well... 1361 01:47:52,986 --> 01:47:55,786 ...that would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1362 01:47:55,912 --> 01:47:56,914 Good. 1363 01:47:57,081 --> 01:47:58,168 Consider it done. 1364 01:47:59,214 --> 01:48:02,056 Otis, fetch the ring. I will announce at midnight. 1365 01:48:03,476 --> 01:48:06,529 - Invitation, please. - Uh, hello. My name is Stuart Besser. 1366 01:48:06,613 --> 01:48:09,664 I'm sorry, I know we're not on your list but his sister is Kate McKay; 1367 01:48:09,748 --> 01:48:12,465 - ...she works here. - I'm sorry, sir, I can't just let you in. 1368 01:48:16,769 --> 01:48:20,531 ...and I learned that there was one thing that I could do... 1369 01:48:20,615 --> 01:48:24,879 ...and it didn't require money and it didn't require a fancy school. 1370 01:48:25,631 --> 01:48:27,972 I learned that I could please people. 1371 01:48:28,139 --> 01:48:31,190 And there is nothing wrong with that! 1372 01:48:31,274 --> 01:48:33,572 I am a people pleaser, people! 1373 01:48:37,084 --> 01:48:39,884 Thank you so much. I am so... 1374 01:48:40,051 --> 01:48:40,972 Kate! 1375 01:48:41,055 --> 01:48:43,981 Stuart! Charlie! What are you doing? 1376 01:48:44,064 --> 01:48:45,695 Take a look at these pictures, Kate. 1377 01:48:45,779 --> 01:48:47,451 - No! No-no-no-no! - Now it's time to introduce the woman... 1378 01:48:47,534 --> 01:48:49,875 ...who's going to be holding down the fort in our New York offices... 1379 01:48:49,958 --> 01:48:53,678 ...our own little rising star, Miss Kate McKay! 1380 01:48:53,762 --> 01:48:57,106 - They're introducing me downstairs right now! - Just listen to me for a second, okay, please? 1381 01:48:57,190 --> 01:48:59,155 I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1382 01:48:59,238 --> 01:49:02,540 I'm sorry I let you down. I know all you wanted was someone you could trust... 1383 01:49:02,624 --> 01:49:05,967 Oh, Stuart, really I can't talk about our relationship right now. 1384 01:49:06,051 --> 01:49:07,097 Please. 1385 01:49:07,515 --> 01:49:10,231 Maybe we weren't such a waste of time after all. 1386 01:49:10,357 --> 01:49:13,826 - I mean, maybe there's a reason I was your guy. - What are you talking about? 1387 01:49:13,910 --> 01:49:18,173 Maybe I was supposed to help you find your guy... Leopold. 1388 01:49:20,179 --> 01:49:21,768 You got to go back, Kate. 1389 01:49:22,603 --> 01:49:24,109 You got to go back there. 1390 01:49:25,990 --> 01:49:27,161 Go back? 1391 01:49:28,373 --> 01:49:29,375 How? 1392 01:49:29,668 --> 01:49:33,137 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1393 01:49:33,974 --> 01:49:34,977 Kate? 1394 01:49:36,565 --> 01:49:37,652 Kate! 1395 01:49:37,819 --> 01:49:39,658 Kate, just look at the pictures, okay? 1396 01:49:54,958 --> 01:49:58,385 - Is there a... a Kate McKay in the house? - Yeah. 1397 01:49:58,593 --> 01:50:00,307 - Here I am! - Kate? 1398 01:50:02,438 --> 01:50:03,944 Here she is. Here she is. 1399 01:50:05,448 --> 01:50:09,002 Well, without further ado the new senior vice president... 1400 01:50:09,085 --> 01:50:10,249 ...of our New York offices. 1401 01:50:10,250 --> 01:50:13,218 Here she is, ladies and gentlemen... Kate McKay. 1402 01:50:18,114 --> 01:50:20,581 - You okay? - Yeah. I'm sorry. 1403 01:50:21,037 --> 01:50:23,506 - Thank you. - Quite an entrance, huh? 1404 01:50:23,590 --> 01:50:26,432 Thank you, J.J. Thank you very much. 1405 01:50:27,175 --> 01:50:28,175 Wow. 1406 01:50:29,011 --> 01:50:30,015 Well... 1407 01:50:30,446 --> 01:50:32,033 ...it's a great night. 1408 01:50:32,536 --> 01:50:34,166 We here at... 1409 01:50:34,960 --> 01:50:40,519 ...CRG have always considered ourselves to be in the "Find what people want" business and at Jansen... 1410 01:50:40,979 --> 01:50:43,613 ...you guys are in the "Make what people want" business. 1411 01:50:43,696 --> 01:50:46,288 So, imagine what we can do together. 1412 01:50:46,831 --> 01:50:50,635 We'll be able to find out exactly what people want... 1413 01:50:50,718 --> 01:50:53,143 ...and make it for them. 1414 01:50:53,227 --> 01:50:56,362 So... yeah, so our customers... 1415 01:50:57,073 --> 01:51:00,333 ...will be able to get exactly... 1416 01:51:07,522 --> 01:51:08,650 ...what they... 1417 01:51:12,162 --> 01:51:13,499 ...they want. 1418 01:51:40,502 --> 01:51:41,798 And, uh... 1419 01:51:44,305 --> 01:51:46,019 ...it's a great thing to... 1420 01:51:46,897 --> 01:51:50,116 ...to get what you want. Uh, it's a really good thing. 1421 01:51:50,241 --> 01:51:53,287 Unless what you thought you wanted wasn't really... 1422 01:51:53,288 --> 01:51:56,509 ...what you wanted because what you really... 1423 01:51:56,636 --> 01:51:57,639 ...wanted... 1424 01:51:59,061 --> 01:52:02,698 ...you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1425 01:52:04,746 --> 01:52:05,749 But... 1426 01:52:06,000 --> 01:52:09,552 ...but what if someone came along who knew... 1427 01:52:09,636 --> 01:52:11,977 ...exactly what you wanted without asking? 1428 01:52:12,061 --> 01:52:13,942 They just knew. Like they could... 1429 01:52:14,358 --> 01:52:16,214 hear your heart beating... 1430 01:52:16,215 --> 01:52:17,929 or listen to your thoughts... 1431 01:52:19,250 --> 01:52:21,968 And what if they were sure of themselves... 1432 01:52:22,302 --> 01:52:24,685 ...and they didn't have to take a poll... 1433 01:52:24,893 --> 01:52:26,606 ...and they loved you... 1434 01:52:27,275 --> 01:52:29,616 ...and you hesitated? 1435 01:52:35,385 --> 01:52:36,555 And... 1436 01:52:37,099 --> 01:52:38,478 I have to go. 1437 01:52:40,317 --> 01:52:41,655 I, uh... 1438 01:52:43,160 --> 01:52:45,333 I'm sorry, but I have to go. 1439 01:52:47,799 --> 01:52:48,803 Kate? 1440 01:52:55,156 --> 01:52:57,246 Stuart, can you tell me... 1441 01:52:57,330 --> 01:53:01,050 ...in short, complete sentences featuring no words over two syllables... 1442 01:53:01,133 --> 01:53:03,265 ...why exactly I am in these pictures? 1443 01:53:03,349 --> 01:53:04,854 - Probably not. - Try. 1444 01:53:04,938 --> 01:53:06,692 - Because you were there. - I wasn't. 1445 01:53:06,776 --> 01:53:09,326 I would remember. Believe me, I would remember if I was there. 1446 01:53:09,410 --> 01:53:12,210 - Because you're going to be there. - If we get there in time. 1447 01:53:12,293 --> 01:53:15,137 These are pictures of the past, not the future. 1448 01:53:15,220 --> 01:53:18,480 Not exactly. Theoretically speaking if you go to the past in the future... 1449 01:53:18,564 --> 01:53:20,403 ...then your future lies in the past. 1450 01:53:20,486 --> 01:53:24,749 And that is a picture of you in the future in the past. 1451 01:53:24,876 --> 01:53:27,219 We have to make a run for it. Let's go. 1452 01:53:29,724 --> 01:53:31,062 Come on, come on. 1453 01:53:31,689 --> 01:53:33,319 Let's go, let's go. Come on! 1454 01:53:33,403 --> 01:53:37,583 Whoa, where the hell do you think you're going? $6.80 on the meter, pal. 1455 01:53:38,920 --> 01:53:40,760 It's going to close, Kate! Come on! 1456 01:53:49,036 --> 01:53:51,752 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1457 01:53:52,039 --> 01:53:53,376 The Duke of Albany... 1458 01:53:53,503 --> 01:53:55,592 ...will be making a very important announcement... 1459 01:53:55,849 --> 01:53:58,478 ...in 20 minutes from this very stage. 1460 01:53:58,479 --> 01:54:00,671 And I believe it shall be an announcement... 1461 01:54:00,672 --> 01:54:02,182 ...that will justify... 1462 01:54:02,183 --> 01:54:03,979 ...the playing of a bridal waltz. 1463 01:54:13,823 --> 01:54:15,871 Okay... this is the hard part. 1464 01:54:15,955 --> 01:54:17,460 - What? - The girder. 1465 01:54:17,543 --> 01:54:20,093 - The girder? - You have to cross the girder, Kate. 1466 01:54:22,643 --> 01:54:24,356 That girder? 1467 01:54:24,983 --> 01:54:28,810 - Stuart, I can't cross that girder. I can't go across... - You love him, right? 1468 01:54:28,811 --> 01:54:29,900 What? 1469 01:54:29,901 --> 01:54:31,028 Leopold. 1470 01:54:31,837 --> 01:54:33,552 You love him, right? 1471 01:54:35,604 --> 01:54:36,608 Yeah. 1472 01:54:37,566 --> 01:54:39,573 That's all you need to know. Now go. 1473 01:54:40,199 --> 01:54:41,955 - You'll be fine. - Katie... 1474 01:54:42,708 --> 01:54:43,586 Charlie... 1475 01:54:43,669 --> 01:54:46,804 - Charlie, what am I... How are you... - No, don't worry about me. 1476 01:54:47,891 --> 01:54:49,772 - Now, Kate, now. - Now? 1477 01:54:49,898 --> 01:54:51,276 The portal's going to close. 1478 01:54:51,611 --> 01:54:52,614 - All right. - Go. 1479 01:54:54,411 --> 01:54:55,582 - Jesus. - Whoo! 1480 01:54:56,878 --> 01:54:57,923 Oh, God. 1481 01:54:58,256 --> 01:54:59,260 You can do it. 1482 01:55:00,765 --> 01:55:01,936 Don't look down. 1483 01:55:07,076 --> 01:55:08,080 Shit. 1484 01:55:24,507 --> 01:55:25,636 Charlie... 1485 01:55:28,812 --> 01:55:30,651 I'll love you forever. 1486 01:55:32,324 --> 01:55:33,494 Love you. 1487 01:55:38,301 --> 01:55:39,305 It's okay. 1488 01:55:44,445 --> 01:55:46,368 Lady... lady, what are you doing? 1489 01:55:46,451 --> 01:55:48,458 - Step back, lady. - It's okay. 1490 01:55:48,543 --> 01:55:51,133 Step back from there, lady. Come back, lady. 1491 01:55:54,477 --> 01:55:56,693 Central, be advised This is Breech Post Four. 1492 01:55:56,776 --> 01:55:59,243 I've got a jumper on the southwest location of the bridge. 1493 01:55:59,326 --> 01:56:03,423 Have a supervisor, ESU and Harbor respond to this location forthwith. 1494 01:56:23,988 --> 01:56:25,452 Ladies and gentlemen... 1495 01:56:25,535 --> 01:56:29,380 ...it is with a glad heart and a bright eye that I proudly introduce... 1496 01:56:29,464 --> 01:56:32,515 ...my beloved nephew Leopold... 1497 01:56:32,682 --> 01:56:34,145 ...Duke of Albany. 1498 01:56:34,313 --> 01:56:37,576 Thank you, Uncle Millard. Thank you. 1499 01:56:37,657 --> 01:56:39,559 I'm sorry, madam, but this is a private affair. 1500 01:56:39,560 --> 01:56:41,710 No, you don't seem to understand. 1501 01:56:41,711 --> 01:56:44,512 I need to get inside. I need to get inside right now and... 1502 01:56:44,595 --> 01:56:46,309 What seems to be the problem? 1503 01:56:46,694 --> 01:56:48,575 - Are you Otis? - Well... 1504 01:56:48,740 --> 01:56:51,625 ...let us proceed. Please raise your glasses... 1505 01:56:53,274 --> 01:56:55,698 ...so we may toast to my bride-to-be... 1506 01:56:56,720 --> 01:57:01,653 ...the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. 1507 01:57:02,402 --> 01:57:05,704 The future Duchess of Albany... 1508 01:57:10,595 --> 01:57:12,016 ...Kate McKay... 1509 01:57:16,990 --> 01:57:19,163 Of the McKays of...? 1510 01:57:21,380 --> 01:57:22,716 Massapequa. 1511 01:57:25,768 --> 01:57:26,939 ...Massapequa. 1512 01:57:36,260 --> 01:57:38,308 - I love you. - I love you. 1513 01:57:39,000 --> 01:57:42,076