1 00:00:49,000 --> 00:00:51,753 The second star to the right 2 00:00:51,836 --> 00:00:55,631 Shines in the night for you 3 00:00:55,715 --> 00:00:59,093 To tell you that the dreams you plan 4 00:00:59,177 --> 00:01:03,431 Really can come true 5 00:01:03,514 --> 00:01:06,309 The second star to the right 6 00:01:06,392 --> 00:01:10,855 Shines with a light so rare 7 00:01:10,938 --> 00:01:14,859 And if it's Never Land you need 8 00:01:14,942 --> 00:01:18,988 Its light will lead you there 9 00:01:19,071 --> 00:01:21,949 Twinkle, twinkle little star 10 00:01:22,033 --> 00:01:26,204 So we'll know where you are 11 00:01:26,287 --> 00:01:30,291 Gleaming in the skies above 12 00:01:30,374 --> 00:01:33,086 Lead us to the land 13 00:01:33,169 --> 00:01:37,632 We dream of 14 00:01:37,715 --> 00:01:41,928 And when ourjourney is through 15 00:01:42,011 --> 00:01:44,639 Each time we say 16 00:01:44,722 --> 00:01:47,683 Good night 17 00:01:47,767 --> 00:01:53,523 We'll thank the little star that shines 18 00:01:54,607 --> 00:01:58,903 The second from 19 00:01:58,986 --> 00:02:02,448 The right 20 00:02:06,702 --> 00:02:09,163 All this has happened before. 21 00:02:09,247 --> 00:02:12,375 And it will all happen again. 22 00:02:12,458 --> 00:02:15,461 But this time it happened in London. 23 00:02:18,214 --> 00:02:22,593 It happened on a quiet street in Bloomsbury. 24 00:02:22,677 --> 00:02:27,515 That corner house over there is the home of the Darling family. 25 00:02:27,598 --> 00:02:30,101 And Peter Pan chose this particular house... 26 00:02:30,184 --> 00:02:33,855 because there were people here who believed in him. 27 00:02:33,938 --> 00:02:37,316 There was Mrs Darling. 28 00:02:37,400 --> 00:02:41,404 George, dear, do hurry. We mustn't be late for the party, you know. 29 00:02:41,487 --> 00:02:45,992 Mrs Darling believed that Peter Pan was the spirit of youth. 30 00:02:46,075 --> 00:02:50,037 - But Mr Darling... - Mary, unless I find my cuff links... 31 00:02:50,121 --> 00:02:52,248 we don't go to the party. 32 00:02:52,331 --> 00:02:56,502 And if we don't go to the party, I can never show my face in the office again. 33 00:02:56,586 --> 00:02:58,504 And if I can never... Ouch! 34 00:02:58,588 --> 00:03:02,467 Well, Mr Darling was a practical man. 35 00:03:02,550 --> 00:03:05,803 The boys, however, John and Michael... 36 00:03:05,887 --> 00:03:08,306 believed Peter Pan was a real person... 37 00:03:08,389 --> 00:03:12,018 and made him the hero of all their nursery games. 38 00:03:12,101 --> 00:03:14,145 Blast you, Peter Pan! 39 00:03:16,230 --> 00:03:19,901 Take that! Give up, Captain Hook? Give up? 40 00:03:19,984 --> 00:03:23,112 Never! I'll teach you to cut off me hand! 41 00:03:23,196 --> 00:03:26,532 Oh, no, John. It was the left hand. 42 00:03:26,616 --> 00:03:28,743 Oh, yes. Thank you, Wendy. 43 00:03:28,826 --> 00:03:32,872 Wendy, the eldest, not only believed... 44 00:03:32,955 --> 00:03:35,541 she was the supreme authority on Peter Pan... 45 00:03:35,625 --> 00:03:37,543 and all his marvellous adventures. 46 00:03:37,627 --> 00:03:41,380 Oh, Nana, must we always take that nasty tonic? 47 00:03:41,464 --> 00:03:44,801 Nana, the nursemaid, being a dog... 48 00:03:44,884 --> 00:03:47,386 kept her opinions to herself... 49 00:03:47,470 --> 00:03:50,973 and viewed the whole affair with a certain tolerance. 50 00:03:58,064 --> 00:03:59,565 Take that! 51 00:03:59,732 --> 00:04:02,944 Insolent boy! I'll slash you to ribbons! 52 00:04:03,069 --> 00:04:05,863 And I'll cut you to pieces. 53 00:04:05,947 --> 00:04:08,449 - Aha! - Ouch! 54 00:04:08,533 --> 00:04:12,620 - Careful, Michael, my glasses. - I'm sorry, John. 55 00:04:12,703 --> 00:04:15,206 You'll never leave this ship alive! 56 00:04:15,289 --> 00:04:18,793 Oh, yes, I will. Take that! 57 00:04:24,715 --> 00:04:28,636 Scuttle me bones, boy, I'll slit your gizzard. 58 00:04:28,719 --> 00:04:30,555 Oh, no, you won't. 59 00:04:30,638 --> 00:04:33,933 Back, back, back, you villain! 60 00:04:34,016 --> 00:04:37,270 - Insolent pup! - Wicked pirate! 61 00:04:37,353 --> 00:04:42,150 - Aha, I got ya. - You didn't either. You never touched me. 62 00:04:42,233 --> 00:04:45,987 Take that and that! And that! 63 00:04:46,070 --> 00:04:48,281 Boys, boys, less noise, please. 64 00:04:51,200 --> 00:04:54,287 - Oh, hello, Father. - You old bilge rat. 65 00:04:54,370 --> 00:04:56,873 Wh-Wh-What? Now, see here, Michael... 66 00:04:56,956 --> 00:05:00,710 Oh, not you, Father. You see, he's Peter Pan. 67 00:05:00,793 --> 00:05:03,796 - And John's Captain Hook. - Yes, yes, of course. 68 00:05:03,880 --> 00:05:06,549 Uh, have you seen my cuff... 69 00:05:06,632 --> 00:05:09,552 Oh, Nana, for goodness sake! 70 00:05:09,635 --> 00:05:12,305 Where are those cuff links? 71 00:05:12,388 --> 00:05:16,726 - Cuff links, Father? - Yes, the gold ones. 72 00:05:16,809 --> 00:05:19,979 Michael, the buried treasure. Where is it? 73 00:05:20,062 --> 00:05:22,190 - I don't know. - The map then. 74 00:05:22,273 --> 00:05:25,318 - Where's the treasure map? - It got lost. 75 00:05:25,401 --> 00:05:28,613 - Good heavens, my shirt front! - Hurray! You found it! 76 00:05:28,696 --> 00:05:31,282 - You found it! - Yes, so I have. 77 00:05:31,365 --> 00:05:34,660 And hereafter... Don't paw me, Michael. 78 00:05:34,744 --> 00:05:39,999 This is my last clean... No! No! 79 00:05:40,083 --> 00:05:42,835 George, dear, we really must hurry or we'll be late... 80 00:05:42,919 --> 00:05:46,672 - Mary, look! - George. 81 00:05:46,756 --> 00:05:50,009 - It's only chalk, Father. - Why, Michael. 82 00:05:50,093 --> 00:05:53,012 It's not his fault. It's in the story. 83 00:05:53,096 --> 00:05:56,224 - And Wendy says... - Wendy? Story? 84 00:05:56,307 --> 00:06:01,062 I might have known. Wendy! 85 00:06:01,145 --> 00:06:03,940 - Wendy! - Yes, Father? 86 00:06:04,023 --> 00:06:07,110 - Would you kindly ex... - Oh, Mother! 87 00:06:07,193 --> 00:06:10,363 - You look simply lovely. - Thank you, dear. 88 00:06:10,446 --> 00:06:12,698 - Wendy. - Just my old gown made over. 89 00:06:12,782 --> 00:06:16,202 - But it did turn out rather nicely, didn't... - Mary, if you don't mind. 90 00:06:16,285 --> 00:06:20,123 - I'd like... - Why, Father, what have you done to your shirt? 91 00:06:20,206 --> 00:06:24,127 What have l... Oh! 92 00:06:24,210 --> 00:06:29,090 - Now, George, really. It comes right off. - That's no excuse. 93 00:06:29,173 --> 00:06:34,220 Wendy, haven't I warned you? Stuffing the boys' heads with a lot of silly stories. 94 00:06:34,303 --> 00:06:37,140 - Oh, but they aren't. - I say they are. 95 00:06:37,223 --> 00:06:39,725 Captain Crook! Peter Pirate! 96 00:06:39,809 --> 00:06:44,272 - Peter Pan, Father. - Pan! Pirate! Poppycock! 97 00:06:44,355 --> 00:06:46,399 - Oh, no, Father. Father, have you... - Oh, you don't understand. 98 00:06:46,482 --> 00:06:51,279 Absolute poppycock! And let me tell you, this ridiculous... 99 00:06:51,362 --> 00:06:54,949 - Now, George. - "Now, George." 100 00:06:55,032 --> 00:06:57,160 "Now, George"! 101 00:06:57,243 --> 00:06:59,996 Well, "Now, George," will have his say! 102 00:07:00,079 --> 00:07:04,250 - Please, dear. - Mary, the child's growing up. 103 00:07:04,333 --> 00:07:06,669 It's high time she had a room of her own. 104 00:07:06,753 --> 00:07:09,088 - Father! - George! - What? 105 00:07:09,172 --> 00:07:12,300 - No! - I mean it! 106 00:07:12,383 --> 00:07:16,095 Young lady, this is your last night in the nursery. 107 00:07:16,179 --> 00:07:19,265 And that's my last word on the matter... 108 00:07:32,361 --> 00:07:34,739 No! 109 00:07:36,699 --> 00:07:38,284 No! 110 00:07:46,209 --> 00:07:49,629 Oh! 111 00:07:51,798 --> 00:07:54,092 Poor Nana. 112 00:07:54,258 --> 00:07:56,761 "Poor Nana"? 113 00:07:56,844 --> 00:07:59,138 This is the last straw! 114 00:07:59,222 --> 00:08:01,557 Out! Out, I say! 115 00:08:01,641 --> 00:08:04,560 - No, Father, no! - Yes! 116 00:08:04,644 --> 00:08:07,730 There'll be no more dogs for nursemaids in this house! 117 00:08:09,148 --> 00:08:10,900 Goodbye, Nana. 118 00:08:12,819 --> 00:08:16,948 "Poor Nana." Oh, yes, "Poor Nana." 119 00:08:17,031 --> 00:08:20,993 But "Poor Father"? Oh, no! 120 00:08:21,077 --> 00:08:23,579 Blast it! Where is that rope? 121 00:08:24,831 --> 00:08:27,917 Oh, thank you. 122 00:08:31,879 --> 00:08:34,799 Dash it all, Nana, don't look at me like that. 123 00:08:34,882 --> 00:08:37,260 It's nothing personal. It's just that... 124 00:08:38,761 --> 00:08:40,680 Well, you're not really a nurse at all. 125 00:08:40,763 --> 00:08:43,850 You're, well, a dog. 126 00:08:43,933 --> 00:08:47,019 And the children aren't puppies. They're people. 127 00:08:47,103 --> 00:08:51,190 And sooner or later, Nana, people have to grow up. 128 00:08:51,274 --> 00:08:54,193 But, Mother, I don't want to grow up. 129 00:08:54,277 --> 00:08:58,531 Now, dear, don't worry about it any more tonight. 130 00:08:58,614 --> 00:09:02,535 He called Peter Pan "absolute poppycock." 131 00:09:02,618 --> 00:09:07,373 I'm sure he didn't mean it, John. Father was just upset. 132 00:09:07,457 --> 00:09:12,128 Poor Nana, out there all alone. 133 00:09:12,211 --> 00:09:15,256 No more tears, Michael. It's a warm night. 134 00:09:15,339 --> 00:09:17,550 She'll be all right. 135 00:09:17,633 --> 00:09:20,386 - Mother. - What is it, dear? 136 00:09:20,470 --> 00:09:24,307 - Buried treasure. - Now, children. 137 00:09:24,390 --> 00:09:26,976 Don't judge your father too harshly. 138 00:09:27,059 --> 00:09:31,397 After all, he really loves you very much. 139 00:09:31,481 --> 00:09:34,108 Oh, don't lock it, Mother. He might come back. 140 00:09:34,192 --> 00:09:37,862 - "He"? - Yes, uh, Peter Pan. 141 00:09:37,945 --> 00:09:42,033 You see, I found something that belongs to him. 142 00:09:42,116 --> 00:09:45,912 - Oh? And what's that? - His shadow. 143 00:09:45,995 --> 00:09:49,457 - "Shadow"? - Mmm, Nana had it. 144 00:09:49,540 --> 00:09:52,585 But l... I took it away. 145 00:09:54,087 --> 00:09:59,092 Oh? Yes, of course. 146 00:09:59,175 --> 00:10:01,511 Good night, dear. 147 00:10:03,846 --> 00:10:07,600 But, George, do you think the children will be safe without Nana? 148 00:10:07,683 --> 00:10:09,977 Safe? Of course they'll be safe. Why not? 149 00:10:10,061 --> 00:10:13,439 Well, Wendy said something about a shadow, and l... 150 00:10:13,523 --> 00:10:16,317 - Shadow? Whose shadow? - Peter Pan's. 151 00:10:16,400 --> 00:10:19,987 Oh, Peter Pan... Peter Pan! 152 00:10:20,071 --> 00:10:24,826 You don't say. Goodness gracious, whatever shall we do? 153 00:10:24,909 --> 00:10:26,953 - But, George... Really, l... - Sound the alarm! 154 00:10:27,036 --> 00:10:29,872 - Call Scotland Yard! - There must have been someone. 155 00:10:29,956 --> 00:10:33,376 Oh, Mary, of all the impossible, childish fiddle-faddle. 156 00:10:33,709 --> 00:10:38,131 Peter Pan indeed. How can we expect the children to grow up and be practical... 157 00:10:38,214 --> 00:10:40,675 - George, dear. - When you're as bad as they are. 158 00:10:40,758 --> 00:10:43,636 - Please. - No wonder Wendy gets these idiotic ideas. 159 00:11:14,917 --> 00:11:17,253 Over there, Tink, in its den. 160 00:11:17,336 --> 00:11:20,173 Is it there? 161 00:11:22,008 --> 00:11:24,343 Must be here somewhere. 162 00:11:29,974 --> 00:11:32,685 Tink! Shh! 163 00:11:32,769 --> 00:11:36,856 Stop playing and help me find my shadow. 164 00:11:36,939 --> 00:11:40,109 Shadow. Oh, shadow. 165 00:12:06,636 --> 00:12:09,388 Huh? 166 00:12:27,573 --> 00:12:29,075 Aha! 167 00:12:38,584 --> 00:12:42,797 Peter Pan! Oh, Peter! 168 00:12:42,880 --> 00:12:46,300 I knew you'd come back. I saved your shadow for you. 169 00:12:46,384 --> 00:12:48,469 Oh, I do hope it isn't rumpled. 170 00:12:48,553 --> 00:12:51,222 You know, you look exactly the way I thought you would. 171 00:12:51,305 --> 00:12:54,016 Oh, a little taller perhaps. But then... 172 00:12:54,100 --> 00:12:57,103 Oh, you can't stick it on with soap, Peter. 173 00:12:57,186 --> 00:13:00,106 It needs sewing. That's the proper way to do it. 174 00:13:00,189 --> 00:13:02,608 Although, come to think of it, I've never thought about it before. 175 00:13:02,692 --> 00:13:06,863 Uh, sewing shadows, I mean. Of course, I knew it was your shadow the minute I saw it. 176 00:13:06,946 --> 00:13:10,199 And I said to myself, I said, "I'll put it away for him until he comes back. 177 00:13:10,283 --> 00:13:14,287 Oh, he's sure to come back." And you did, didn't you, Peter? 178 00:13:14,370 --> 00:13:18,499 After all, one can't leave his shadow lying about and not miss it sooner or later. 179 00:13:18,583 --> 00:13:23,796 Uh, don't you agree? But what I still don't understand is how Nana got it in the first place. 180 00:13:23,880 --> 00:13:26,966 She really isn't... Oh, sit down. It won't take long. 181 00:13:27,049 --> 00:13:30,052 She really isn't vicious, you know. She's a wonderful nurse. 182 00:13:30,136 --> 00:13:32,513 - Although Father says... - Girls talk too much. 183 00:13:32,597 --> 00:13:36,142 Yes, girls talk too... Hmm? Oh. 184 00:13:36,225 --> 00:13:39,854 - Well, get on with it, girl. - Uh, my name is Wendy. 185 00:13:39,937 --> 00:13:42,982 - Uh, Wendy Moira Angela Darl... - Wendy's enough. 186 00:13:43,065 --> 00:13:46,736 Oh, uh, but how did Nana get your shadow, Peter? 187 00:13:46,819 --> 00:13:49,489 Jumped at me the other night at the window. 188 00:13:49,572 --> 00:13:51,157 Well, what were you doing there? 189 00:13:51,240 --> 00:13:55,244 - I came to listen to the stories. - My stories? 190 00:13:55,328 --> 00:13:57,663 - But they're all about you. - Of course. 191 00:13:57,747 --> 00:14:01,042 That's why I like 'em. I tell 'em to the Lost Boys. 192 00:14:01,125 --> 00:14:04,003 The Lost Boys... Oh, I remember. 193 00:14:04,087 --> 00:14:05,880 - They're your men. - Uh-huh. 194 00:14:05,963 --> 00:14:10,009 I'm so glad you came back tonight. I might never have seen you. 195 00:14:10,093 --> 00:14:12,512 - Why? - Because I have to grow up tomorrow. 196 00:14:12,595 --> 00:14:15,807 - Grow up! - Tonight's my last night in the nursery. 197 00:14:15,890 --> 00:14:18,851 But that means no more stories. 198 00:14:18,935 --> 00:14:21,437 - Mm-hmm. - No! 199 00:14:21,521 --> 00:14:23,689 I won't have it. Come on! 200 00:14:23,773 --> 00:14:25,858 Bu-Bu-But where are we going? 201 00:14:25,942 --> 00:14:28,861 To Never Land. 202 00:14:28,945 --> 00:14:31,739 - Never Land! - You'll never grow up there. 203 00:14:31,823 --> 00:14:36,285 Oh, Peter, it will be so wonderful. 204 00:14:36,369 --> 00:14:39,956 But wait. What would Mother say? 205 00:14:40,039 --> 00:14:41,958 Mother? What's Mother? 206 00:14:42,041 --> 00:14:47,088 Why, Peter, a mother is someone who... who loves and cares for you. 207 00:14:47,171 --> 00:14:50,591 - And... And tells you stories... - Good! You can be our mother. 208 00:14:50,675 --> 00:14:52,593 - Come on. - Now, just a minute, l... 209 00:14:52,677 --> 00:14:55,012 Let me see now. L-I have to pack. 210 00:14:55,096 --> 00:14:58,307 Oh, and I must leave a note when I'll be back. Of course, I couldn't stay too long. 211 00:14:58,391 --> 00:15:01,561 And then I'll have to... Oh, but Never Land. 212 00:15:01,644 --> 00:15:04,313 Oh, l... l-I'm so happy l... 213 00:15:04,397 --> 00:15:08,067 I think I'll give you a... a kiss. 214 00:15:10,737 --> 00:15:12,739 What's a... a kiss? 215 00:15:12,822 --> 00:15:16,325 Oh, well, uh, l-I'll show you. 216 00:15:16,409 --> 00:15:18,453 - Oh! - Stop! Stop it, Tink! 217 00:15:23,624 --> 00:15:26,753 John, John, wake up! He's here. 218 00:15:26,836 --> 00:15:30,631 Huh? Jiminy! 219 00:15:30,715 --> 00:15:33,009 Ooh, what in the world was that? 220 00:15:33,092 --> 00:15:35,428 Tinker Bell. Don't know what got into her. 221 00:15:35,511 --> 00:15:37,805 Hello, Peter Pan. I'm Michael. 222 00:15:37,889 --> 00:15:40,600 And my name is John. How do you do? 223 00:15:40,683 --> 00:15:43,686 - Hello. - Oh, look, a firefly. 224 00:15:43,770 --> 00:15:46,147 - A pixie. - Amazing! 225 00:15:49,025 --> 00:15:51,778 - What's the pixie doing? - Talking. 226 00:15:51,861 --> 00:15:54,864 - What did she say? - She says you're a big, ugly girl. 227 00:15:56,866 --> 00:16:00,411 Oh. Well, I think she's lovely. 228 00:16:02,080 --> 00:16:05,249 - Well, come on, Wendy, let's go. - Where are we going? 229 00:16:05,333 --> 00:16:07,543 - To Never Land. - Never Land! 230 00:16:07,627 --> 00:16:09,629 - Peter's taking us. - "Us"? 231 00:16:09,712 --> 00:16:13,132 Well, of course. L-I couldn't go without Michael and John. 232 00:16:13,216 --> 00:16:16,969 Oh, I should like very much to cross swords with some real buccaneers. 233 00:16:17,053 --> 00:16:21,140 Yes, and fight pirates too. 234 00:16:21,224 --> 00:16:24,310 Well, all right, but ya gotta take orders. 235 00:16:24,393 --> 00:16:26,813 - Aye, aye, sir. - Me too. 236 00:16:27,021 --> 00:16:29,482 But, Peter, how do we get to Never Land? 237 00:16:29,565 --> 00:16:32,318 - Fly, of course. - "Fly"? 238 00:16:32,402 --> 00:16:36,989 It's easy. All you have to do is to... is to... 239 00:16:37,073 --> 00:16:40,076 Is to... 240 00:16:40,159 --> 00:16:42,995 - Ha! That's funny. - What's the matter? 241 00:16:43,079 --> 00:16:45,164 - Don't you know? - Oh, sure. 242 00:16:45,248 --> 00:16:48,668 It's... It's just that I never thought about it before. 243 00:16:48,751 --> 00:16:52,213 Say, that's it! You think of a wonderful thought. 244 00:16:52,296 --> 00:16:55,049 - Any happy, little thought? - Uh-huh. 245 00:16:55,133 --> 00:16:58,344 - Like toys at Christmas? - Sleigh bells, snow? 246 00:16:58,428 --> 00:17:01,055 Yep! Watch me now. Here I go! 247 00:17:02,265 --> 00:17:04,892 It's easier than pie. 248 00:17:04,976 --> 00:17:07,687 - He can fly! - He can fly! 249 00:17:07,770 --> 00:17:10,398 He flewed! 250 00:17:10,481 --> 00:17:14,736 - Now you try. - I'll think of a mermaid lagoon... 251 00:17:15,778 --> 00:17:18,364 underneath a magic moon. 252 00:17:18,448 --> 00:17:20,742 I'll think I'm in a pirate's cave. 253 00:17:20,825 --> 00:17:22,744 I think I'll be an Indian brave. 254 00:17:22,827 --> 00:17:24,746 Now everybody try. 255 00:17:24,829 --> 00:17:28,124 One, two, three! 256 00:17:28,207 --> 00:17:32,128 We can fly! We can fly! We can fly! 257 00:17:39,177 --> 00:17:41,763 This won't do. What's the matter with you? 258 00:17:41,846 --> 00:17:45,308 All it takes is faith and trust. 259 00:17:45,391 --> 00:17:49,353 Oh! And something I forgot. Dust! 260 00:17:49,437 --> 00:17:52,106 - Dust? - Dust? 261 00:17:52,190 --> 00:17:57,403 Yep, just a little bit of pixie dust. 262 00:18:02,658 --> 00:18:05,912 Now, think of the happiest things. 263 00:18:05,995 --> 00:18:09,332 - It's the same as having wings. - Let's all try it just once more. 264 00:18:09,415 --> 00:18:11,626 Look! We're rising off the floor. 265 00:18:11,709 --> 00:18:15,463 - Jiminy! - Oh, my! We can fly! 266 00:18:15,546 --> 00:18:19,967 - You can fly! - We can fly! 267 00:18:20,176 --> 00:18:24,639 Come on, everybody. Here we go! 268 00:18:24,722 --> 00:18:26,140 Off to Never Land! 269 00:18:32,355 --> 00:18:35,149 Think of a wonderful thought 270 00:18:35,233 --> 00:18:37,944 Any merry little thought 271 00:18:38,027 --> 00:18:40,363 Think of Christmas Think of snow 272 00:18:40,446 --> 00:18:45,284 Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky 273 00:18:45,368 --> 00:18:49,622 You can fly, you can fly You can fly 274 00:18:49,705 --> 00:18:52,792 Think of the happiest things 275 00:18:52,875 --> 00:18:55,545 It's the same as having wings 276 00:18:55,628 --> 00:18:57,880 Take the path that moonbeams make 277 00:18:57,964 --> 00:19:03,386 If the moon is still awake you'll see him wink his eye 278 00:19:03,469 --> 00:19:07,306 You can fly, you can fly You can fly 279 00:19:08,558 --> 00:19:10,643 Up you go with a heigh and ho 280 00:19:10,726 --> 00:19:12,937 To the stars beyond the blue 281 00:19:13,020 --> 00:19:16,649 There's a Never Land waiting for you 282 00:19:16,733 --> 00:19:21,362 Where all your happy dreams come true 283 00:19:21,446 --> 00:19:26,993 Every dream that you dream will come true 284 00:19:27,076 --> 00:19:29,287 Come on, Nana! 285 00:19:29,370 --> 00:19:32,874 When there's a smile in your heart 286 00:19:32,957 --> 00:19:38,546 There's no better time to start 287 00:19:38,629 --> 00:19:40,882 Think of all thejoy you'll find 288 00:19:40,965 --> 00:19:45,970 When you leave the world behind and bid your cares goodbye 289 00:19:46,053 --> 00:19:49,223 You can fly, you can fly You can fly, you can fly 290 00:19:49,307 --> 00:19:51,684 You can fly 291 00:20:00,860 --> 00:20:05,114 There it is, Wendy. Second star to the right and straight on till morning. 292 00:20:07,784 --> 00:20:10,995 When there's a smile in your heart 293 00:20:11,079 --> 00:20:15,541 There's no better time to start 294 00:20:17,460 --> 00:20:21,422 Think of all thejoy you'll find when you leave the world behind 295 00:20:21,506 --> 00:20:25,134 And bid your cares goodbye 296 00:20:25,218 --> 00:20:28,429 You can fly, you can fly You can fly, you can fly 297 00:20:28,513 --> 00:20:31,057 You can fly 298 00:20:31,140 --> 00:20:33,768 You can fly, you can fly You can fly 299 00:20:47,240 --> 00:20:51,494 Oh, a pirate's life is a wonderful life 300 00:20:51,577 --> 00:20:55,415 A- rovin'over the sea Give me a career as a buccaneer 301 00:20:55,498 --> 00:20:58,793 It's the life of a pirate for me, oh 302 00:20:58,876 --> 00:21:01,379 The life of a pirate for me 303 00:21:02,755 --> 00:21:06,551 Oh, a pirate's life is a wonderful life 304 00:21:06,634 --> 00:21:08,511 They never bury your bones 305 00:21:08,594 --> 00:21:12,432 For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones 306 00:21:12,515 --> 00:21:16,769 Oh, my good friend Davy Jones 307 00:21:16,853 --> 00:21:22,108 - Good morning, shipmates. - And what's good about it, Mr Smee? 308 00:21:22,191 --> 00:21:26,612 Here we are, collecting barnacles on this miserable island. 309 00:21:26,696 --> 00:21:30,533 While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan. 310 00:21:30,616 --> 00:21:32,410 Look out. It might go off. 311 00:21:32,493 --> 00:21:35,788 We ought to be tending to the business of looting ships. 312 00:21:35,872 --> 00:21:40,334 Why, I've almost forgotten how to slit a throat. 313 00:21:40,418 --> 00:21:43,337 - Better hop it. - And tell the captain... 314 00:21:43,421 --> 00:21:46,132 we wants to put to sea, see? 315 00:21:50,636 --> 00:21:52,555 Peter Pan... 316 00:21:54,849 --> 00:21:58,227 Blast that Peter Pan! 317 00:21:58,311 --> 00:22:02,482 If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair. 318 00:22:02,565 --> 00:22:04,650 But where is it? 319 00:22:04,734 --> 00:22:07,320 Mermaid Lagoon? 320 00:22:07,403 --> 00:22:10,323 No, we've searched that. 321 00:22:10,406 --> 00:22:14,077 We've combed Cannibal Cove. 322 00:22:14,160 --> 00:22:17,205 H-Here! No. No, no, no! 323 00:22:17,288 --> 00:22:20,625 That's Indian terri... 324 00:22:20,708 --> 00:22:22,627 But wait. 325 00:22:22,710 --> 00:22:27,590 Those redskins know this island better than I do me own ship. 326 00:22:27,673 --> 00:22:29,592 Ah... 327 00:22:29,675 --> 00:22:32,512 I wonder. 328 00:22:32,595 --> 00:22:35,181 - Good morning, Captain. - I've got it! 329 00:22:35,264 --> 00:22:37,016 Tiger Lily, Smee! 330 00:22:37,100 --> 00:22:39,519 T-Tiger Lily, Captain? 331 00:22:39,602 --> 00:22:43,523 The Chief's daughter. She'll know where Pan is hiding. 332 00:22:43,606 --> 00:22:46,609 B-B-But, but will she talk, Captain? 333 00:22:46,692 --> 00:22:51,197 Oh, a little persuasion might be in order. 334 00:22:51,280 --> 00:22:53,491 Now let me see. 335 00:22:53,574 --> 00:22:56,536 Boiling in oil? 336 00:22:56,619 --> 00:23:00,665 Keelhauling? Marooning? 337 00:23:00,748 --> 00:23:05,211 A pirate's life is a wonderful l-life 338 00:23:05,294 --> 00:23:09,549 You'll find adventure and sport 339 00:23:09,632 --> 00:23:13,386 But live every minute for all that is in it 340 00:23:13,469 --> 00:23:19,058 The life of a pirate is short 341 00:23:19,142 --> 00:23:23,896 Oh, the life... 342 00:23:30,027 --> 00:23:31,988 Now let me see, where was I? 343 00:23:32,071 --> 00:23:34,365 Oh, dear, dear, dear Captain Hook. 344 00:23:34,449 --> 00:23:37,702 Shooting a man in the middle of his cadenza? 345 00:23:37,785 --> 00:23:40,246 It ain't good form, you know. 346 00:23:40,329 --> 00:23:44,792 "Good form," Mr Smee? Blast good form! 347 00:23:44,876 --> 00:23:48,713 Did Pan show good form when he did this to me? 348 00:23:48,796 --> 00:23:53,509 Why, Captain, cutting your hand off was only a childish prank, you might say. 349 00:23:53,593 --> 00:23:56,763 Aye! But throwing it to the crocodile! 350 00:23:56,846 --> 00:23:59,849 That cursed beast liked the taste of me so well... 351 00:23:59,932 --> 00:24:03,436 he's followed me ever since, licking his chops... 352 00:24:03,519 --> 00:24:06,147 for the rest of me. 353 00:24:06,230 --> 00:24:08,608 And he'd have had you by now, Captain... 354 00:24:08,691 --> 00:24:11,110 if he hadn't swallowed that alarm clock. 355 00:24:11,194 --> 00:24:15,740 But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... 356 00:24:15,823 --> 00:24:17,867 tick-tock, tick-tock. 357 00:24:47,897 --> 00:24:51,359 Smee? Smee! 358 00:24:51,442 --> 00:24:53,528 Oh, save me, Smee! Please, don't let him get me, Smee! 359 00:24:53,611 --> 00:24:56,906 Please, don't let him get me, Smee! Smee! 360 00:24:56,989 --> 00:25:00,493 Here now, shame on ya. Upsettin' the poor Captain. 361 00:25:00,576 --> 00:25:03,329 There'll be no handouts today. Shoo now, shoo! 362 00:25:03,413 --> 00:25:06,874 Go on, go on, off it. Off with ya, I say, go away, go away, out of here. 363 00:25:11,337 --> 00:25:14,757 - Is he gone, Smee? - Aye, Captain, all clear. 364 00:25:14,841 --> 00:25:17,885 - Nothin' to worry about. - Oh, Smee, Smee. 365 00:25:17,969 --> 00:25:20,346 I can't stand it any longer. I tell you, I can't. 366 00:25:20,430 --> 00:25:23,850 Now, now, now, now, Captain. Just relax. 367 00:25:23,933 --> 00:25:26,394 What you need is a shave. 368 00:25:26,477 --> 00:25:31,190 A nice soothing shave. There now. 369 00:25:31,399 --> 00:25:34,902 Oh, a pirate's life is a wonderful life 370 00:25:34,986 --> 00:25:38,322 A- sailing over the sea Give me a career as a... 371 00:25:38,406 --> 00:25:41,075 Captain, you know, I can't help noticin'... 372 00:25:41,159 --> 00:25:45,747 you just ain't been your usual jolly self of late. 373 00:25:45,830 --> 00:25:47,832 Give me a career as a buccaneer 374 00:25:47,915 --> 00:25:50,418 And the crew's gettin' a might uneasy, Captain. 375 00:25:50,501 --> 00:25:52,837 That is, what's left of it. 376 00:25:55,882 --> 00:25:59,552 Now, why don't we put to sea, see? Leave Never Land. 377 00:25:59,635 --> 00:26:03,556 Forget Peter Pan. There now! 378 00:26:03,639 --> 00:26:06,058 Give me a career as a buccaneer 379 00:26:06,142 --> 00:26:10,104 We'd all be a lot happier, not to mention a lot healthier. 380 00:26:14,609 --> 00:26:18,863 Captain? Oh, dear! I never shaved him this close before. 381 00:26:22,658 --> 00:26:26,329 Now, don't worry, Captain. L-It must be somewhere about. 382 00:26:27,747 --> 00:26:30,291 Get up, you idiot! 383 00:26:30,374 --> 00:26:32,835 Aye, aye, sir. 384 00:26:34,212 --> 00:26:36,756 Ooh! I found it, Captain. 385 00:26:36,839 --> 00:26:40,760 - Good as new. - Why, you blithering blockhead! 386 00:26:40,843 --> 00:26:44,847 - Peter Pan ahoy! - What? What? Where away? 387 00:26:44,931 --> 00:26:48,309 Three points off the starboard bow! 388 00:26:48,392 --> 00:26:50,937 Swoggle me eyes! It is Pan! 389 00:26:51,020 --> 00:26:54,232 Headed this way with some more of those scurvy brats! 390 00:26:54,315 --> 00:26:56,317 Mr Smee, pipe up the crew! 391 00:26:56,401 --> 00:26:59,112 A-Aye, aye, sir. Uh, pipe up the crew. Uh, pipe up the crew. 392 00:26:59,195 --> 00:27:01,823 All hands on deck! 393 00:27:01,906 --> 00:27:04,617 All hands on deck! 394 00:27:04,700 --> 00:27:06,702 All hands on deck! 395 00:27:08,538 --> 00:27:10,456 All hands on deck! 396 00:27:12,875 --> 00:27:15,378 Look alive, you swabs! 397 00:27:15,461 --> 00:27:19,298 - We've got him this time, Mr Smee. - That we have, Captain. 398 00:27:19,382 --> 00:27:23,594 Man the Long Tom, you bilge rats! 399 00:27:23,678 --> 00:27:27,098 - I've waited years for this. - That's not countin' the holidays either. 400 00:27:27,181 --> 00:27:29,475 Double the powder and shorten the fuse! 401 00:27:29,559 --> 00:27:31,811 Shorten the powder and double the fuse! 402 00:27:31,978 --> 00:27:32,979 A pretty sight, Mr Smee. 403 00:27:33,062 --> 00:27:35,648 We'll pot 'em like sitting ducks. 404 00:27:35,732 --> 00:27:39,986 - All right, men! Range 42. - "Range 42." 405 00:27:40,069 --> 00:27:43,489 - Elevation 65. - "Elevation 65." 406 00:27:43,573 --> 00:27:46,325 - Three degrees west. - "Three degrees west." 407 00:27:46,409 --> 00:27:51,748 Steady now! Steady! 408 00:27:51,914 --> 00:27:55,668 Oh, Peter, it's just as I've always dreamed it would be. 409 00:27:55,752 --> 00:27:58,212 Oh, look, John, there's Mermaid Lagoon. 410 00:27:58,296 --> 00:28:03,176 By Jove! And the Indian encampment! 411 00:28:03,259 --> 00:28:06,345 Oh, look, there's Captain Hook and the pirates. 412 00:28:09,182 --> 00:28:11,517 Look out! 413 00:28:13,436 --> 00:28:15,605 Quick, Tink, take Wendy and the boys to the island. 414 00:28:15,688 --> 00:28:19,067 I'll stay here and draw Hook's fire. 415 00:28:20,610 --> 00:28:24,697 Hook! Hook! You codfish! Here! 416 00:28:30,244 --> 00:28:35,666 Tinker Bell? Not so fast. Please, Tinker Bell. 417 00:28:35,750 --> 00:28:38,628 We can't keep up with you. 418 00:28:38,711 --> 00:28:41,881 Tinker Bell! Wait! 419 00:29:04,320 --> 00:29:05,780 Ouch! 420 00:29:07,698 --> 00:29:10,451 So! 421 00:29:12,286 --> 00:29:15,289 - Who ya shovin'? - Who ya shovin'? - You! That's who! 422 00:29:15,373 --> 00:29:17,750 I'll show you! 423 00:29:23,548 --> 00:29:26,300 Huh? Orders from Pan? 424 00:29:26,384 --> 00:29:29,345 - Hold it, men! - What's the orders, Tink? 425 00:29:31,264 --> 00:29:34,934 - A terrible what? - Wendy Bird. - "Wendy Bird"? 426 00:29:35,017 --> 00:29:38,855 - Flying this way? - Uh, Pan's orders are... 427 00:29:38,938 --> 00:29:41,524 What? Smash it? 428 00:29:41,607 --> 00:29:43,943 - Kick it? - Stomp it? - Stomp it? 429 00:29:45,778 --> 00:29:48,489 - Oh! Shoot it down! - Shoot it down! - Yeah! 430 00:29:48,573 --> 00:29:50,950 - Yeah, shoot it down! - Come on, follow Tink! - Follow Tink! 431 00:29:51,033 --> 00:29:54,620 - Let's go! - Yeah, come on. Let's go then! - We're gonna get 'er! 432 00:30:11,387 --> 00:30:13,973 - I see it! - Me too! - Me too! 433 00:30:14,056 --> 00:30:17,518 Ready, aim... 434 00:30:17,602 --> 00:30:19,520 fire! 435 00:30:31,407 --> 00:30:35,328 Oh, Peter, you saved my life. 436 00:30:37,455 --> 00:30:40,917 - Are you hurted, Wendy? - No, Michael. 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,003 Good heavens, Wendy, you might have been killed. 438 00:30:44,087 --> 00:30:48,674 - Hey! Hey! Pan! - We followed your orders, Pan! 439 00:30:50,843 --> 00:30:54,722 - Hey, Pan, I got it with my skull buster! - Ya did not! We did! 440 00:30:54,806 --> 00:30:58,017 - I did it, Pan! I did it! - No, I did! 441 00:30:59,936 --> 00:31:03,481 Attention! Well... 442 00:31:03,564 --> 00:31:07,902 I'm certainly proud of you, you blockheads! 443 00:31:07,985 --> 00:31:12,031 - I bring ya a mother to tell ya stories... - A mother? 444 00:31:12,115 --> 00:31:16,452 - And you shoot her down. - Well, Tink said it was a bird! 445 00:31:16,536 --> 00:31:21,249 - Tink said what? - Well, she said you said to shoot it down! 446 00:31:21,332 --> 00:31:25,461 Tinker Bell. Tink! 447 00:31:25,545 --> 00:31:30,716 Come here. You're charged with high treason, Tink. 448 00:31:30,800 --> 00:31:34,595 Are you guilty or not guilty? 449 00:31:34,679 --> 00:31:38,224 Guilty? But don't ya know ya might have killed her? 450 00:31:40,643 --> 00:31:43,187 Tinker Bell! 451 00:31:43,271 --> 00:31:47,567 I hereby banish you forever. 452 00:31:47,650 --> 00:31:50,153 Please, not forever. 453 00:31:50,236 --> 00:31:54,157 Well, for a week then. Come on, Wendy, I'll show you the island. 454 00:31:54,240 --> 00:31:56,993 Oh, Peter, uh, the mermaids? 455 00:31:57,076 --> 00:31:59,829 - Aw, let's go huntin'! - Tigers? 456 00:31:59,912 --> 00:32:01,831 - Naw, bears. - Naw, bears. 457 00:32:02,248 --> 00:32:04,584 Personally, I should prefer to see the aborigines. 458 00:32:04,667 --> 00:32:07,879 - And the Indians too. - All right, men! 459 00:32:07,962 --> 00:32:10,631 Go out and capture a few Indians. 460 00:32:10,715 --> 00:32:14,719 - John, you be the leader. - I shall try to be worthy of my post. 461 00:32:14,802 --> 00:32:16,763 Forward! March! 462 00:32:19,348 --> 00:32:23,269 - Come on, bear. - Oh, Michael, do be careful. 463 00:32:23,352 --> 00:32:25,772 Come on, Wendy. I'll show you the mermaids. 464 00:32:32,278 --> 00:32:35,615 Following the leader The leader, the leader 465 00:32:35,698 --> 00:32:39,368 We're following the leader wherever he may go 466 00:32:39,452 --> 00:32:42,830 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee day 467 00:32:42,914 --> 00:32:46,667 Tee dum, tee dee It's part of the game we play 468 00:32:46,751 --> 00:32:50,004 Tee dum, tee dee The words are easy to say 469 00:32:50,088 --> 00:32:53,841 Just a teedle ee dum a teedle ee do tee day 470 00:32:53,925 --> 00:32:57,720 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee dum 471 00:32:57,804 --> 00:33:01,224 We're one for all and all of us out for fun 472 00:33:01,307 --> 00:33:04,560 We march in line and follow the other one 473 00:33:04,644 --> 00:33:07,647 With a teedle ee do A teedle ee di tee dum 474 00:33:23,704 --> 00:33:26,999 Following the leader The leader, the leader 475 00:33:27,083 --> 00:33:30,795 We're following the leader wherever he may go 476 00:33:30,878 --> 00:33:34,424 We're out to fight the Injuns The Injuns, the Injuns 477 00:33:34,507 --> 00:33:38,010 We're out to fight the Injuns because he told us so 478 00:33:38,094 --> 00:33:41,764 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee day 479 00:33:41,848 --> 00:33:45,435 We march along and these are the words we say 480 00:33:45,518 --> 00:33:48,521 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee day 481 00:33:48,604 --> 00:33:52,442 Oh, a teedle dee dum A teedle ee do tee day 482 00:33:52,525 --> 00:33:55,987 Oh, a teedle ee dum A teedle ee do tee day 483 00:33:56,070 --> 00:34:00,408 Indians! Oh, Blackfoot tribe. 484 00:34:02,076 --> 00:34:05,037 Belongs to the Algonquin group. 485 00:34:05,121 --> 00:34:07,540 - Quite savage, you know. - Uh, let's go get 'em. 486 00:34:07,623 --> 00:34:11,085 - Come on! We'll get 'em! - Gentlemen, gentlemen. 487 00:34:11,294 --> 00:34:14,714 - First, we must plan our strategy. - Uh, what's strategy? 488 00:34:14,797 --> 00:34:20,178 A plan of attack. The initial phase is an encircling manoeuvre, thus! 489 00:34:47,830 --> 00:34:51,959 John! Indians! Indians! 490 00:34:52,043 --> 00:34:54,337 Let me in! 491 00:34:57,173 --> 00:34:59,300 Now remember, the Indian is cunning... 492 00:34:59,383 --> 00:35:01,511 - Hey... - but not intelligent. 493 00:35:01,594 --> 00:35:05,014 Therefore, we simply surround them and take them by surprise... 494 00:35:36,879 --> 00:35:40,633 I'm frightfully sorry, old chaps. It's all my fault. 495 00:35:40,716 --> 00:35:44,762 - Aw, that's all right, Wildcat. - Oh, we don't mind. 496 00:35:44,846 --> 00:35:46,514 That's okay. 497 00:35:50,685 --> 00:35:53,855 - How! - Uh, h-how, Chief! - How! 498 00:35:53,938 --> 00:35:58,401 For many moons red man fight paleface Lost Boys. 499 00:35:58,484 --> 00:36:01,988 - Ugh. - Ugh, ugh. - Sometime you win. 500 00:36:02,071 --> 00:36:05,199 - Sometime we win. - Okay, Chief. 501 00:36:05,283 --> 00:36:08,202 Uh, you win this time. Now, turn us loose. 502 00:36:08,286 --> 00:36:11,581 "Turn us loose"? You mean this is only a game? 503 00:36:11,664 --> 00:36:13,833 Sure! When we win, we turn them loose. 504 00:36:13,916 --> 00:36:16,043 - When they win, they turn us loose. - They turn us loose. 505 00:36:16,127 --> 00:36:18,671 This time, no turn 'em loose. 506 00:36:18,755 --> 00:36:20,673 - Huh? - Huh? 507 00:36:20,757 --> 00:36:24,469 - The Chief's a great spoofer. - Me no spoof'em. 508 00:36:24,552 --> 00:36:26,929 Where you hide Princess Tiger Lily? 509 00:36:27,013 --> 00:36:31,684 - Uh, Tiger Lily? - We ain't got your old princess. - I've certainly never seen her. 510 00:36:31,768 --> 00:36:36,022 - Me neither. - Honest we don't. - Heap big lie. 511 00:36:36,105 --> 00:36:39,984 If Tiger Lily not back by sunset... 512 00:36:40,068 --> 00:36:43,529 burn 'em at stake. 513 00:37:02,423 --> 00:37:06,385 Just imagine, real live mermaids. 514 00:37:06,469 --> 00:37:09,347 - Would you like to meet 'em? - Oh, Peter, I'd love to. 515 00:37:09,430 --> 00:37:11,516 All right, come on. 516 00:37:13,559 --> 00:37:17,230 - It's Peter. - Oh! - Hello, Peter! 517 00:37:17,313 --> 00:37:20,024 - Hello, Peter! - Hello, Peter! - Hello! 518 00:37:20,108 --> 00:37:22,235 Hello, Peter! 519 00:37:25,363 --> 00:37:28,699 - Hello, girls. - I'm so glad to see you. 520 00:37:28,783 --> 00:37:33,246 Why did you stay away so long? Did you miss me? 521 00:37:33,329 --> 00:37:36,457 - Tell us one of your adventures. - Something exciting. 522 00:37:36,541 --> 00:37:39,836 Want to hear about the time I cut off Hook's hand and threw it to the crocodile? 523 00:37:39,919 --> 00:37:43,548 - Oh, I've always liked that one. - Me too. 524 00:37:43,631 --> 00:37:46,300 Well, there I was on Marooner's Rock surrounded... 525 00:37:46,384 --> 00:37:48,761 - Oh, Peter! - By 40 or 50 pirates. - Who's she? 526 00:37:48,845 --> 00:37:52,390 Huh? Her? Oh, that's Wendy. 527 00:37:52,473 --> 00:37:55,017 - A girl? - What's she doing here? 528 00:37:55,101 --> 00:37:57,937 And in her nightdress too. 529 00:37:58,020 --> 00:38:00,940 Come on, dearie. Join us for a swim. 530 00:38:01,023 --> 00:38:03,109 - Oh, please, I'm not dressed for it. - Oh, but you must! 531 00:38:03,192 --> 00:38:04,944 - We insist! - No, no, please! 532 00:38:05,027 --> 00:38:08,948 - Too good for us, eh? - Peter! 533 00:38:15,538 --> 00:38:19,459 - If you dare to come near me again... - Wendy! Wendy! 534 00:38:19,542 --> 00:38:22,295 They were just having a little fun, weren't you, girls? 535 00:38:22,378 --> 00:38:26,632 - That's all. - We were only trying to drown her. 536 00:38:26,716 --> 00:38:29,635 - Ya see? - Well, if you think for one minute... 537 00:38:29,719 --> 00:38:32,930 - that I'm going to put up with a... - Shh. Hold it, Wendy. 538 00:38:38,478 --> 00:38:42,482 - Yep, it's Hook, all right. - Hook! - Hook! 539 00:38:42,565 --> 00:38:44,525 Hook! Oh! 540 00:38:44,609 --> 00:38:47,403 Quick, Wendy. 541 00:38:49,739 --> 00:38:52,408 They've captured Tiger Lily. 542 00:39:05,630 --> 00:39:07,507 Looks like they're headin' for Skull Rock. 543 00:39:07,590 --> 00:39:11,010 Come on, Wendy. Let's see what they're up to. 544 00:39:25,775 --> 00:39:29,821 Now, me dear Princess, this is me proposition. 545 00:39:29,904 --> 00:39:34,200 You tell me the hiding place of Peter Pan... 546 00:39:34,283 --> 00:39:36,202 and I shall set you free. 547 00:39:36,285 --> 00:39:39,163 - You dog. - Poor Tiger Lily. 548 00:39:39,247 --> 00:39:42,208 Am I not a man of me word, Mr Smee? 549 00:39:42,291 --> 00:39:45,711 Oh, yes, always, Captain. 550 00:39:45,795 --> 00:39:50,341 You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in... 551 00:39:50,425 --> 00:39:52,385 and then it will be too late. 552 00:39:52,468 --> 00:39:56,889 - I'll show the old codfish. Stay here, Wendy, and watch the fun. - "Fun"? 553 00:39:57,890 --> 00:39:59,308 Remember... 554 00:39:59,392 --> 00:40:02,562 there is no path through water... 555 00:40:02,645 --> 00:40:05,398 to the happy hunting ground. 556 00:40:06,941 --> 00:40:09,819 This is your last chance, Tiger Lily! 557 00:40:09,902 --> 00:40:14,407 Manatoa, great spirit of mighty seawater, speak! 558 00:40:16,117 --> 00:40:18,953 Beware, Captain Hook! 559 00:40:19,036 --> 00:40:21,581 Beware! Beware! 560 00:40:21,664 --> 00:40:25,543 - Did you hear that, Smee? - It's an evil spirit, Captain. 561 00:40:25,626 --> 00:40:29,756 Stand by, Smee, while I take a look around. 562 00:40:29,839 --> 00:40:33,259 Spirit of the great seawater, is it? 563 00:40:46,606 --> 00:40:50,193 Psst! Wendy. Watch this. 564 00:40:52,779 --> 00:40:56,282 - Mr Smee! - Uh, yes, Captain? 565 00:40:56,365 --> 00:41:01,621 Release the princess and take her back to her people. 566 00:41:02,872 --> 00:41:05,958 Aye, aye, sir. Release the princess... 567 00:41:06,042 --> 00:41:10,922 - But... But, Captain... - Those are me orders, Mr Smee! 568 00:41:11,005 --> 00:41:13,257 Aye, aye, sir. 569 00:41:16,886 --> 00:41:20,223 - Well, at last Captain Hook's comin' to his senses. - Odd's fish! 570 00:41:20,306 --> 00:41:23,434 I told him all along you Indians wouldn't betray Peter Pan. 571 00:41:23,518 --> 00:41:28,064 And just what do you think you are doing, Mr Smee? 572 00:41:28,147 --> 00:41:32,318 Just what you told me, Captain. Carryin' out your orders. 573 00:41:32,402 --> 00:41:37,073 - My orders? - Why, yes, Captain. Didn't you just say to go... 574 00:41:37,156 --> 00:41:40,660 Put her back! You blithering idiot! 575 00:41:40,743 --> 00:41:46,457 - My orders. Of all the bumbling... - Mr Smee! 576 00:41:46,541 --> 00:41:49,752 Just exactly what do you think you are doing? 577 00:41:49,836 --> 00:41:52,380 Putting her back like you said, Captain. 578 00:41:52,463 --> 00:41:54,674 I said nothing of the sort! 579 00:41:54,757 --> 00:41:57,718 Oh, but, C-Captain, d-d-didn't you? I thought that... 580 00:41:57,802 --> 00:41:59,846 For the last time, Mr Smee. 581 00:41:59,929 --> 00:42:04,100 Take the princess back to her people. 582 00:42:04,183 --> 00:42:09,272 Understand? Understand? Understand? Understand? 583 00:42:09,355 --> 00:42:13,317 - Uh, aye, aye, sir. - Oh, and one more thing. 584 00:42:13,401 --> 00:42:16,529 When you return to the ship, tell the whole crew... 585 00:42:16,612 --> 00:42:19,323 to help themselves to me best rum. 586 00:42:20,867 --> 00:42:24,954 - Peter! - Here's your spirit, Smee! 587 00:42:25,955 --> 00:42:28,124 Why, it's Peter Pan. 588 00:42:31,002 --> 00:42:33,379 - Scurvy brat! - Thank you, Captain. 589 00:42:33,463 --> 00:42:37,383 Come down, boy, if you've a taste for cold steel. 590 00:42:37,467 --> 00:42:40,803 - Watch this, Wendy. - Oh, Peter, do be careful. 591 00:42:54,108 --> 00:42:56,944 - Try your luck, Mr Smee? - Let him have it! 592 00:42:58,488 --> 00:43:01,949 Well, come on, you idiot! Blast him! 593 00:43:02,033 --> 00:43:04,577 Right here, Mr Smee. 594 00:43:04,660 --> 00:43:07,830 Hold it, you fool! No! No! 595 00:43:11,334 --> 00:43:14,087 Captain? 596 00:43:14,170 --> 00:43:16,089 Oh, how dreadful. 597 00:43:16,172 --> 00:43:21,094 What a pity, Mr Smee. I'm afraid we've lost the dear Captain. 598 00:43:23,846 --> 00:43:26,015 Captain! 599 00:43:26,099 --> 00:43:27,850 In the back, Captain? 600 00:43:34,857 --> 00:43:36,901 Give it to him, Captain! 601 00:43:36,984 --> 00:43:39,779 Cleave him to the brisket. 602 00:43:51,582 --> 00:43:55,294 I've got you this time, Pan. 603 00:43:59,507 --> 00:44:03,636 Well, well, a codfish on a hook. 604 00:44:03,719 --> 00:44:08,099 I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do! 605 00:44:10,017 --> 00:44:13,062 I say, Captain, do you hear something? 606 00:44:13,146 --> 00:44:15,398 No. 607 00:44:16,023 --> 00:44:17,400 No! 608 00:44:22,238 --> 00:44:24,240 No! 609 00:44:26,033 --> 00:44:29,245 Mr Crocodile, do you like codfish? 610 00:44:29,328 --> 00:44:31,748 - You do? - Oh, Peter, no! 611 00:44:39,922 --> 00:44:41,758 No! 612 00:44:43,426 --> 00:44:45,845 - Smee! - D-Don't go away, Captain! 613 00:44:45,928 --> 00:44:49,390 Uh, stay right there now, sir. I'll save ya, sir. 614 00:44:52,268 --> 00:44:54,437 Smee! 615 00:44:55,313 --> 00:44:56,856 Smee! 616 00:45:02,278 --> 00:45:05,782 Smee! 617 00:45:08,284 --> 00:45:09,994 Ow! 618 00:45:12,872 --> 00:45:14,791 Captain! Captain! 619 00:45:14,874 --> 00:45:18,669 Smee! Smee! 620 00:45:18,753 --> 00:45:20,671 - Give him back! - Smee... 621 00:45:23,508 --> 00:45:27,804 Row for the ship! Row for the ship... 622 00:45:30,390 --> 00:45:32,141 Whoa! 623 00:45:35,686 --> 00:45:38,981 Smee! 624 00:45:40,817 --> 00:45:43,736 Peter, what about Tiger Lily? 625 00:45:43,820 --> 00:45:46,364 Tiger Lily? Oh, Tiger Lily. 626 00:45:48,324 --> 00:45:50,576 Help... 627 00:45:57,083 --> 00:46:00,711 Peter. Wait for me. 628 00:46:30,867 --> 00:46:34,495 That cursed Peter Pan. 629 00:46:35,872 --> 00:46:38,624 Making a fool out of me. 630 00:46:45,047 --> 00:46:47,925 Oh, my head. 631 00:46:53,556 --> 00:46:57,393 Oh, a pirate's life is a wonderful life 632 00:46:57,477 --> 00:46:59,854 - Your hot water, Mr Smee. - Shh! 633 00:46:59,937 --> 00:47:02,815 The poor Captain has a splitting headache. 634 00:47:02,899 --> 00:47:06,110 We mustn't annoy him. 635 00:47:23,252 --> 00:47:27,965 Well, Captain, it's nice to see you smiling again. 636 00:47:28,049 --> 00:47:32,553 Brings back the good old days when we was leadin' a healthy, normal life. 637 00:47:32,637 --> 00:47:36,015 Scuttlin' ships, cuttin' throats. Oh, Captain... 638 00:47:36,099 --> 00:47:38,518 why don't we put to sea again? 639 00:47:38,601 --> 00:47:41,854 You know, there's trouble brewin' on the island. 640 00:47:41,938 --> 00:47:43,856 Women trouble. 641 00:47:43,940 --> 00:47:47,235 I wouldn't want this to go any farther, but... 642 00:47:47,318 --> 00:47:51,197 the cook told me that the first mate told him... 643 00:47:51,280 --> 00:47:55,618 that he heard that Pan has banished Tinker Bell. 644 00:47:55,701 --> 00:47:58,704 Whoa! 645 00:47:58,788 --> 00:48:04,127 Why, you doddering imbecile, l... Did you say Pan... 646 00:48:04,210 --> 00:48:06,921 has banished Tinker Bell? 647 00:48:07,004 --> 00:48:08,714 Aye, aye, Captain. That he has. 648 00:48:08,798 --> 00:48:11,592 - But why? - Well, on account of Wendy, Captain. 649 00:48:11,676 --> 00:48:15,722 Tink tried to do her in, she did. Tink's terrible jealous. 650 00:48:15,805 --> 00:48:20,184 - Well, well. - That's why we ought to leave, Captain. 651 00:48:20,268 --> 00:48:23,396 This ain't no place for a respectable pirate. 652 00:48:23,479 --> 00:48:26,065 That's it, Smee! That's it! 653 00:48:26,149 --> 00:48:28,109 I'm glad you agrees, Captain. 654 00:48:28,192 --> 00:48:31,237 Quick, me coat. Me best dress coat. 655 00:48:31,320 --> 00:48:33,906 Aye, aye, sir. The sooner we get going, the better. 656 00:48:33,990 --> 00:48:38,286 Ah, yes, a jealous female can be tricked into anything. 657 00:48:38,369 --> 00:48:40,955 - My case of hooks! - Aye, aye, sir. 658 00:48:41,038 --> 00:48:43,833 Here you are, sir. Your Sunday set, sir. 659 00:48:43,916 --> 00:48:47,545 If we impress the pixie, convince her we're eager to help her... 660 00:48:47,628 --> 00:48:50,673 the wench may chart our course to a... 661 00:48:50,757 --> 00:48:53,593 certain hiding place. 662 00:48:53,676 --> 00:48:56,262 Our best hiding place is the Spanish main, sir. 663 00:48:56,345 --> 00:48:58,598 I'll set our course... 664 00:48:58,681 --> 00:49:03,352 And where do you think you are going? 665 00:49:03,436 --> 00:49:06,606 T-To tell the boys we sails with the tide, sir. 666 00:49:06,689 --> 00:49:11,611 You will go ashore, pick up Tinker Bell... 667 00:49:11,694 --> 00:49:15,031 and bring her to me. 668 00:49:16,157 --> 00:49:18,493 Understand? 669 00:49:18,576 --> 00:49:20,953 Aye, aye, s-s-s-sir. 670 00:49:31,422 --> 00:49:34,300 - How! - How! 671 00:49:36,427 --> 00:49:38,346 What's the Chief doing, John? 672 00:49:38,429 --> 00:49:42,642 He's delivering an oration in sign language. 673 00:49:42,725 --> 00:49:46,312 - What's he saying? - He says... 674 00:49:46,396 --> 00:49:49,982 "Peter Pan, mighty warrior. 675 00:49:50,066 --> 00:49:52,151 "Save Tiger Lily. 676 00:49:52,235 --> 00:49:55,988 Make big Chief heap glad." 677 00:49:56,072 --> 00:49:59,325 Well, he certainly doesn't look "heap glad." 678 00:49:59,409 --> 00:50:03,496 Make Peter Pan heap big chief. 679 00:50:03,579 --> 00:50:06,332 You now Little Flying Eagle. 680 00:50:08,418 --> 00:50:11,170 - Hurray for Flying Eagle! Flying Eagle! - Hurray! 681 00:50:11,254 --> 00:50:13,631 Hurray! 682 00:50:13,714 --> 00:50:17,677 - Oh, how wonderful! - Hurray! 683 00:50:27,854 --> 00:50:31,858 Teach 'em paleface brother all about red man. 684 00:50:31,941 --> 00:50:34,861 Good, this should be most enlightening. 685 00:50:34,944 --> 00:50:37,530 Uh, what makes the red man red? 686 00:50:37,613 --> 00:50:39,866 - When did he first say, "Ugh"? - First say, "Ugh"? 687 00:50:39,949 --> 00:50:42,201 Why does he ask you, "How"? 688 00:50:42,285 --> 00:50:45,538 "Why does he ask you, 'How'?" 689 00:50:45,621 --> 00:50:49,250 Hana mana ganda Why does he ask you, how 690 00:50:49,333 --> 00:50:54,714 Hana mana ganda, hana mana ganda Once the Injun didn't know all the things that he know now 691 00:50:54,797 --> 00:50:56,799 But the Injun He sure learn a lot 692 00:50:56,883 --> 00:51:00,136 And it's all from asking how 693 00:51:00,219 --> 00:51:03,931 Hana mana ganda, hana mana ganda We translate for you 694 00:51:04,015 --> 00:51:07,226 Hana means what mana means and ganda means that too 695 00:51:07,310 --> 00:51:10,897 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 696 00:51:10,980 --> 00:51:14,984 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 697 00:51:15,068 --> 00:51:18,279 - Hana mana ganda - Squaw, no dance. 698 00:51:18,362 --> 00:51:20,907 Squaw, get 'em firewood. 699 00:51:20,990 --> 00:51:24,911 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 700 00:51:24,994 --> 00:51:29,123 When did he first say, "Ugh'' Hana mana ganda, hana mana ganda 701 00:51:29,207 --> 00:51:33,336 When did he first say, "Ugh'' Hana mana ganda 702 00:51:33,419 --> 00:51:37,423 In the Injun book, it say when first brave married squaw 703 00:51:37,507 --> 00:51:42,595 He gave out with heap big "ugh'' when he saw his mother-in-law 704 00:51:42,678 --> 00:51:46,265 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 705 00:51:46,349 --> 00:51:48,518 Hana mana ganda Hana mana ganda 706 00:51:48,601 --> 00:51:52,897 What made the red man red 707 00:51:52,980 --> 00:51:56,943 What made the red man red 708 00:51:57,026 --> 00:52:00,822 Let's go back a million years to the very first Injun prince 709 00:52:00,905 --> 00:52:04,283 He kissed a maid and start to blush and we've all been blushin'since 710 00:52:04,367 --> 00:52:07,286 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda 711 00:52:07,370 --> 00:52:09,038 Now you've got it right from the head man 712 00:52:09,122 --> 00:52:10,832 The real true story of the red man 713 00:52:10,915 --> 00:52:15,378 No matter what's been written or said, no matter what 714 00:52:15,461 --> 00:52:23,469 Now you know why the red man's red 715 00:52:33,730 --> 00:52:36,816 - Wa-hoo! - John! 716 00:52:36,899 --> 00:52:40,153 Squaw take 'em papoose. Wa-hoo! 717 00:52:40,236 --> 00:52:44,490 - Michael! - Squaw, get 'em firewood. 718 00:52:44,574 --> 00:52:47,660 Squaw no get 'em firewood! 719 00:52:47,744 --> 00:52:50,329 Squaw go home. 720 00:52:59,881 --> 00:53:02,049 Beggin' your pardon, Miss Bell... 721 00:53:02,133 --> 00:53:05,053 but Captain Hook would like a word with ya. 722 00:53:19,025 --> 00:53:22,528 Yes, Miss Bell, Captain Hook admits defeat. 723 00:53:24,322 --> 00:53:29,077 Tomorrow I leave the island, never to return. 724 00:53:29,160 --> 00:53:32,538 I'm glad to hear that, Captain. I'll tell the crew and... 725 00:53:37,752 --> 00:53:40,254 And that's why I asked you over, me dear... 726 00:53:40,338 --> 00:53:43,841 to tell Peter I bear him no ill will. 727 00:53:45,635 --> 00:53:50,139 Oh, Pan has his faults, to be sure. 728 00:53:50,223 --> 00:53:53,142 Uh, bringing that Wendy to the island, for instance. 729 00:53:53,226 --> 00:53:55,144 Dangerous business, that. 730 00:53:58,689 --> 00:54:04,278 Why, rumour has it that already she has come between you and Peter. 731 00:54:08,324 --> 00:54:12,537 But what's this? Tears? 732 00:54:12,620 --> 00:54:16,916 Then it is true. Oh, Smee. 733 00:54:16,999 --> 00:54:20,086 The way of a man with a maid. 734 00:54:20,169 --> 00:54:24,924 Taking the best years of her life and then... 735 00:54:25,007 --> 00:54:29,429 casting her aside like an old glove! 736 00:54:29,512 --> 00:54:32,432 Ain't it a bloomin' shame? 737 00:54:32,515 --> 00:54:36,769 But we mustn't judge Peter too harshly, me dear. 738 00:54:36,853 --> 00:54:40,565 It's that Wendy who's to blame. 739 00:54:40,648 --> 00:54:44,610 Mr Smee, we must save the lad from himself. 740 00:54:44,694 --> 00:54:47,196 But how? 741 00:54:47,280 --> 00:54:50,867 We've so little time. We sail in the morning. 742 00:54:50,950 --> 00:54:53,995 Sail! That's it, Smee! 743 00:54:56,456 --> 00:55:00,585 - We'll shanghai Wendy. - "Shanghai Wendy," Captain? 744 00:55:00,668 --> 00:55:06,132 Take her to sea with us. With her gone, Peter will soon forget this mad infatuation. 745 00:55:06,215 --> 00:55:09,886 Come, Smee, we must leave immediately. Surround Peter's home... 746 00:55:09,969 --> 00:55:15,475 But, Captain, we... we don't know where Peter Pan lives! 747 00:55:15,558 --> 00:55:19,187 Great Scott, you're right, Smee! 748 00:55:19,270 --> 00:55:20,646 What's that, my dear? 749 00:55:23,232 --> 00:55:27,320 You could show us the way? Why, I never thought of that. 750 00:55:27,403 --> 00:55:31,324 - Take this down, Smee. - "Take this down, Smee." 751 00:55:31,407 --> 00:55:33,493 Aye, aye, Captain. 752 00:55:39,582 --> 00:55:42,835 - Start at Pegleg Point. - "Start at Pegleg Point." 753 00:55:44,587 --> 00:55:47,882 - Forty paces west of Blindman's Bluff. - "Blindman's Bluff." 754 00:55:47,965 --> 00:55:53,221 Yes, yes. Hop, skip and a jump across Crocodile Creek. 755 00:55:53,304 --> 00:55:57,892 Then north by northeast, one, two, three. 756 00:55:57,975 --> 00:56:01,979 Well, get on with it... Continue, my dear. 757 00:56:04,899 --> 00:56:07,735 I mustn't harm Peter? 758 00:56:07,819 --> 00:56:11,864 Madam, Captain Hook gives his word... 759 00:56:11,948 --> 00:56:14,742 not to lay a finger... 760 00:56:14,826 --> 00:56:17,578 or a hook on Peter Pan. 761 00:56:21,416 --> 00:56:24,419 Ah, Hangman's Tree. 762 00:56:24,502 --> 00:56:28,965 So that's the entrance to his hiding place. 763 00:56:29,048 --> 00:56:32,885 Thank you, me dear. You've been most helpful. 764 00:56:39,517 --> 00:56:43,062 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 765 00:56:43,146 --> 00:56:46,899 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 766 00:56:46,983 --> 00:56:49,694 - Hana mana ganda, Hana mana ganda - Hana mana ganda 767 00:56:49,777 --> 00:56:52,822 - Hana mana ganda - What makes red men red 768 00:56:52,905 --> 00:56:56,659 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 769 00:56:56,743 --> 00:57:00,621 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 770 00:57:00,705 --> 00:57:02,623 Hana mana ganda Hana mana ganda 771 00:57:04,417 --> 00:57:07,795 Big Chief Flying Eagle greets his braves. 772 00:57:07,879 --> 00:57:11,048 - How! - Uh, how, Chief. - How, Chief! How! 773 00:57:11,132 --> 00:57:12,675 - How. - How. 774 00:57:12,759 --> 00:57:15,720 Big Chief greets Little Mother. 775 00:57:15,803 --> 00:57:18,264 - How! - Ugh! 776 00:57:18,347 --> 00:57:21,601 Aw, Wendy, is that all you have to say? 777 00:57:21,684 --> 00:57:25,229 - Everyone else thinks I'm wonderful. - Especially Tiger Lily. 778 00:57:25,313 --> 00:57:28,316 - Tiger Lily? - John! Michael! 779 00:57:28,399 --> 00:57:30,735 Take off that war paint and get ready for bed. 780 00:57:30,818 --> 00:57:33,571 - Bed? - Brave no sleep. 781 00:57:33,654 --> 00:57:35,907 Go for days without sleep. 782 00:57:35,990 --> 00:57:38,117 - But, boys, we're going home in the morning. - Home! 783 00:57:38,201 --> 00:57:41,996 - And... - Oh, Wendy, we don't want to go home. 784 00:57:42,080 --> 00:57:46,667 No go home. Stay many moons. Have heap big time. 785 00:57:46,751 --> 00:57:49,504 Now, Peter, let's stop pretending and be practical. 786 00:57:49,587 --> 00:57:53,007 Chief Flying Eagle has spoken. 787 00:57:53,091 --> 00:57:56,344 Oh, for goodness sake. Please, boys. 788 00:57:56,427 --> 00:58:00,181 Do you want to stay here and grow up like... like savages? 789 00:58:00,264 --> 00:58:02,183 - Of course. - But you can't. 790 00:58:02,266 --> 00:58:05,728 You need a mother. We all do. 791 00:58:05,812 --> 00:58:07,980 Aren't you our mother, Wendy? 792 00:58:08,064 --> 00:58:10,149 Why, Michael, of course not! 793 00:58:10,233 --> 00:58:12,402 Surely you haven't forgotten our real mother! 794 00:58:12,485 --> 00:58:18,074 Did she have silky ears and wear a fur coat? 795 00:58:18,157 --> 00:58:21,911 Oh, no, Michael. That was Nana. 796 00:58:21,994 --> 00:58:23,913 I think I had a mother once. 797 00:58:23,996 --> 00:58:27,917 - What was she like? - What was she like? - I forget. 798 00:58:28,000 --> 00:58:30,962 - I had a white rat! - That's no mother! 799 00:58:31,045 --> 00:58:33,589 Hey, who ya shovin'? 800 00:58:35,133 --> 00:58:39,512 No, no, boys! Please. I'll tell you what a mother is. 801 00:58:39,595 --> 00:58:42,140 - Yeah, tell us. - Yeah, tell us. - Please, Wendy. 802 00:58:42,390 --> 00:58:45,518 Well, a mother, a real mother... 803 00:58:45,601 --> 00:58:49,188 is the most wonderful person in the world. 804 00:58:49,272 --> 00:58:52,859 She's the angel voice... 805 00:58:52,942 --> 00:58:55,319 that bids you good night... 806 00:58:55,403 --> 00:58:58,322 kisses your cheek... 807 00:58:58,406 --> 00:59:00,700 whispers, "Sleep tight." 808 00:59:01,909 --> 00:59:05,037 Your mother 809 00:59:05,121 --> 00:59:09,000 And mine 810 00:59:09,083 --> 00:59:14,005 Your mother 811 00:59:14,088 --> 00:59:18,134 And mine 812 00:59:18,217 --> 00:59:24,307 The helping hand that guides you along 813 00:59:24,390 --> 00:59:31,481 Whether you're right Whether you're wrong 814 00:59:31,564 --> 00:59:35,318 Your mother 815 00:59:35,401 --> 00:59:39,489 And mine 816 00:59:39,572 --> 00:59:44,660 Your mother 817 00:59:44,744 --> 00:59:49,332 And mine 818 00:59:49,415 --> 00:59:54,837 What makes mothers all that they are 819 00:59:54,921 --> 01:00:04,263 Might as well ask what makes a star 820 01:00:04,347 --> 01:00:10,353 Ask your heart to tell you her worth 821 01:00:10,436 --> 01:00:13,689 Your heart will say 822 01:00:13,773 --> 01:00:18,361 Heaven on earth 823 01:00:18,444 --> 01:00:22,865 - Another word - Shh. 824 01:00:22,949 --> 01:00:27,745 For divine 825 01:00:27,829 --> 01:00:33,709 Your mother 826 01:00:33,793 --> 01:00:36,796 And mine 827 01:00:40,967 --> 01:00:45,888 - I wanna see my mother. - Yes, Michael. 828 01:00:45,972 --> 01:00:48,391 I propose we leave for home at once. 829 01:00:48,474 --> 01:00:51,436 - Could I go too? Huh, Wendy? - Me too, Wendy! - Come on! Let me go! 830 01:00:51,519 --> 01:00:55,732 All right, boys. All right. I'm sure Mother would be glad to have you. 831 01:00:55,815 --> 01:00:58,776 Uh, that is, if Peter doesn't mind. 832 01:00:58,860 --> 01:01:01,738 Go on! Go back and grow up! 833 01:01:01,821 --> 01:01:05,032 But I'm warning ya. Once you're grown up... 834 01:01:05,116 --> 01:01:07,285 you can never come back! 835 01:01:07,368 --> 01:01:10,705 - Never! - Dear. 836 01:01:10,788 --> 01:01:14,542 - Well, then, shall we be off? - Yeah, come on. Let's go! 837 01:01:14,625 --> 01:01:16,711 - Yeah! - See ya, Peter. 838 01:01:18,296 --> 01:01:20,214 They'll be back. 839 01:01:25,303 --> 01:01:27,221 Peter. 840 01:01:30,475 --> 01:01:33,061 Goodbye, Peter. 841 01:01:40,818 --> 01:01:42,737 All right, men. Take them away. 842 01:01:44,655 --> 01:01:50,411 And now, Smee, to take care of Master Peter Pan. 843 01:01:50,495 --> 01:01:56,292 But, Captain, wouldn't it be more humane-like to slit his throat? 844 01:01:56,375 --> 01:01:59,087 Aye, that it would, Mr Smee. 845 01:01:59,170 --> 01:02:02,924 But I have given me word not to lay a finger... 846 01:02:03,007 --> 01:02:06,427 or a hook on Peter Pan. 847 01:02:07,678 --> 01:02:12,517 And Captain Hook never breaks a promise. 848 01:02:12,767 --> 01:02:16,521 Yo ho, yo ho Yo ho, yo ho, yo ho 849 01:02:16,604 --> 01:02:18,689 So try the life of a thief 850 01:02:18,773 --> 01:02:20,691 Just sample the life of a crook 851 01:02:20,775 --> 01:02:22,777 There isn't a boy who won't enjoy 852 01:02:22,860 --> 01:02:25,696 A- workin'for Captain Hook 853 01:02:25,780 --> 01:02:28,866 The world's most famous crook 854 01:02:28,950 --> 01:02:33,538 Crook, crook, crickety crockety, crickety, crick the croc is after Captain... 855 01:02:34,872 --> 01:02:36,874 A special offer for today 856 01:02:36,958 --> 01:02:39,085 I'll tell you what I'll do 857 01:02:39,168 --> 01:02:42,046 All those who sign without delay 858 01:02:42,130 --> 01:02:44,757 Will get a free tattoo 859 01:02:44,841 --> 01:02:47,427 Why, it's like money in the bank 860 01:02:47,510 --> 01:02:50,388 Come on Join up and I'll be frank 861 01:02:50,471 --> 01:02:54,600 Unless you do you'll walk the plank 862 01:02:54,684 --> 01:02:56,602 The choice is up to you 863 01:02:56,686 --> 01:02:58,896 The choice is up to you 864 01:02:58,980 --> 01:03:02,775 Yo ho, yo ho Yo ho, yo ho, yo ho 865 01:03:02,859 --> 01:03:04,777 You'll love the life of a thief 866 01:03:04,861 --> 01:03:06,988 You'll relish the life of a crook 867 01:03:07,071 --> 01:03:08,906 There's barrels of fun for everyone 868 01:03:08,990 --> 01:03:12,618 And you'll get treasures by the ton 869 01:03:12,702 --> 01:03:16,831 So come and sign the book 870 01:03:16,914 --> 01:03:19,876 Join up with Captain Hook 871 01:03:19,959 --> 01:03:22,170 - Hey, I wanna join! - Please! Oh, boy! 872 01:03:22,253 --> 01:03:25,548 - I wanna be a pirate! - Oh, boy! A pirate! 873 01:03:25,631 --> 01:03:30,595 Boys! Aren't you ashamed of yourselves? 874 01:03:30,678 --> 01:03:33,848 But Captain Hook is most insistent, Wendy. 875 01:03:33,931 --> 01:03:37,268 Yeah! He says we'll walk the plank if we don't. 876 01:03:37,351 --> 01:03:40,855 Oh, no, we won't. Peter Pan will save us. 877 01:03:40,938 --> 01:03:44,692 Peter Pan will save them, Smee. 878 01:03:45,943 --> 01:03:48,196 Peter Pan will save them. 879 01:03:50,239 --> 01:03:52,158 Oh, Captain, you did it. 880 01:03:52,241 --> 01:03:54,994 But a thousand pardons, my dear. 881 01:03:55,078 --> 01:03:58,372 I don't believe you are in on our little joke. 882 01:03:58,456 --> 01:04:02,710 You see, we left a present for Peter. 883 01:04:02,794 --> 01:04:05,630 Sort of a surprise package, you might say. 884 01:04:05,713 --> 01:04:09,175 Why, I can see our little friend at this very moment... 885 01:04:09,258 --> 01:04:13,513 reading the tender inscription. 886 01:04:13,596 --> 01:04:18,226 "To Peter, with love from Wendy. 887 01:04:18,309 --> 01:04:21,896 Do not open till 6 o'clock." 888 01:04:23,106 --> 01:04:25,024 Huh. I wonder what's in it. 889 01:04:25,108 --> 01:04:28,236 Could he but see within the package... 890 01:04:28,319 --> 01:04:32,698 he would find an ingenious little device. 891 01:04:32,782 --> 01:04:35,701 Set, so that when the clock is like this... 892 01:04:35,785 --> 01:04:39,038 Peter Pan will be blasted... 893 01:04:39,122 --> 01:04:42,917 out of Never Land forever. 894 01:04:43,000 --> 01:04:43,751 No! 895 01:04:48,464 --> 01:04:50,842 But time grows short. 896 01:04:50,925 --> 01:04:55,471 We have but 18 seconds. 897 01:04:55,555 --> 01:04:58,850 Fifteen seconds. 898 01:04:58,933 --> 01:05:01,728 Thirteen seconds. 899 01:05:01,811 --> 01:05:03,730 Twelve seconds. 900 01:05:03,813 --> 01:05:05,773 Well, I guess I can open it now. 901 01:05:12,071 --> 01:05:14,824 Hey, Tink. Look what Wendy left. 902 01:05:14,907 --> 01:05:18,327 Hey, stop that! Stop it! What's the matter with you? 903 01:05:18,411 --> 01:05:20,580 Hook? A bomb? 904 01:05:20,663 --> 01:05:22,832 Don't be ridiculous! 905 01:05:31,966 --> 01:05:35,344 And so passeth a worthy opponent. 906 01:05:35,428 --> 01:05:37,346 Amen. 907 01:05:41,267 --> 01:05:44,187 Hook! It was a bomb! 908 01:05:44,270 --> 01:05:48,691 Why, if it hadn't been for Tink... Tinker Bell! 909 01:05:53,112 --> 01:05:56,032 Tink? Tinker Bell? 910 01:05:58,951 --> 01:06:00,953 Where are you, Tink? 911 01:06:01,037 --> 01:06:04,373 Tink? Tinker Bell! 912 01:06:11,422 --> 01:06:14,717 Tink. Are you all right? 913 01:06:14,801 --> 01:06:18,679 Wendy? The boys? 914 01:06:21,432 --> 01:06:23,476 But I've gotta save you first. 915 01:06:23,559 --> 01:06:25,686 Hold on, Tink! Hold on! 916 01:06:25,770 --> 01:06:29,023 Don't go out. Don't you understand, Tink? 917 01:06:29,107 --> 01:06:32,693 You mean more to me than anything in this whole world! 918 01:06:35,279 --> 01:06:40,410 And now, which will it be? The pen or the plank? 919 01:06:40,493 --> 01:06:44,122 Captain Hook, we will never join your crew. 920 01:06:44,205 --> 01:06:47,542 As you wish. Ladies first, my dear. 921 01:06:47,625 --> 01:06:51,045 - Goodbye, boys. - Goodbye, Wendy. - Goodbye, Wendy. 922 01:06:51,129 --> 01:06:55,091 - Be brave, John. - I shall strive to, Wendy. 923 01:06:55,174 --> 01:06:58,720 - Goodbye, Michael. - Goodbye, Wendy. - Come on! 924 01:06:58,803 --> 01:07:01,472 - Get along over there! - Get going, miss. Get going! Don't give us no trouble! 925 01:07:01,556 --> 01:07:04,392 Go on! Go on! Get it over with! 926 01:07:04,475 --> 01:07:07,395 - Move along! - The Captain's waitin'! 927 01:07:14,902 --> 01:07:17,655 Wendy! Wendy! 928 01:07:22,076 --> 01:07:26,247 - Captain, n-no splash. - Not a sound. 929 01:07:26,330 --> 01:07:29,584 - Not a bloomin' ripple. - It's a jinx, that's what it is. 930 01:07:29,667 --> 01:07:32,420 - No splash. - No sign of the wench. 931 01:07:32,503 --> 01:07:36,340 - Did you hear a splash? - I'm telling you, mates, it's a black day. 932 01:07:36,424 --> 01:07:38,926 Mark me words. We'll all pay for this. 933 01:07:39,010 --> 01:07:41,304 The ship is bewitched. 934 01:07:41,387 --> 01:07:43,473 No splash, Captain. 935 01:07:43,556 --> 01:07:48,686 So, you want a splash, Mr Starkey. 936 01:07:48,770 --> 01:07:51,064 I'll give you a splash! 937 01:07:51,147 --> 01:07:53,691 - Who's next? - You're next, Hook! 938 01:07:53,900 --> 01:07:57,695 - This time you've gone too far! - It's Pan! Peter Pan! 939 01:07:57,779 --> 01:07:59,781 - And Wendy! - It can't be! 940 01:07:59,864 --> 01:08:02,075 It's his blinkin' ghost what's talkin'! 941 01:08:02,158 --> 01:08:03,993 Say your prayers, Hook. 942 01:08:04,077 --> 01:08:08,498 I'll show you this ghost has blood in his veins. 943 01:08:08,581 --> 01:08:11,542 I'll run him through! Ooh! 944 01:08:11,626 --> 01:08:13,628 Take that! 945 01:08:20,551 --> 01:08:22,178 Curse this hook! 946 01:08:23,971 --> 01:08:25,973 Come on, everybody! 947 01:08:29,394 --> 01:08:32,313 Hurry, Michael! Hurry! 948 01:08:32,397 --> 01:08:35,358 Don't stand there, you bilge rats! 949 01:08:35,441 --> 01:08:38,528 Get those scurvy brats! 950 01:08:38,611 --> 01:08:41,489 After the brats, men! 951 01:09:06,764 --> 01:09:08,808 This is no mere boy. 952 01:09:08,891 --> 01:09:12,520 'Tis some fiend fighting me. A flying devil! 953 01:09:20,403 --> 01:09:22,488 - Hold your fire. - Get 'em! 954 01:09:22,572 --> 01:09:25,742 Steady, men. Steady. 955 01:09:25,825 --> 01:09:27,827 - Club 'em with the marline. - Fire! 956 01:09:27,910 --> 01:09:31,497 - I'll crack their bloomin' skulls! - Let me at 'em! 957 01:09:31,581 --> 01:09:34,208 Down, you blackguard! 958 01:10:10,411 --> 01:10:12,121 Hurray! 959 01:10:17,043 --> 01:10:21,881 - Right through, Michael. - Yea, Bear Killer! - Yea for Bear Killer! 960 01:10:21,964 --> 01:10:25,134 Fly! Fly! Fly! You coward! 961 01:10:25,218 --> 01:10:26,928 Coward? Me? 962 01:10:27,095 --> 01:10:32,225 Ha-ha-ha! You wouldn't dare fight old Hook man-to-man! 963 01:10:32,308 --> 01:10:34,852 You'd fly away like a cowardly sparrow! 964 01:10:34,936 --> 01:10:38,022 Nobody calls Pan a coward and lives! 965 01:10:38,106 --> 01:10:41,067 I'll fight you man-to-man, with one hand behind my back. 966 01:10:42,610 --> 01:10:47,407 - You mean you won't fly? - No, don't, Peter! It's a trick! 967 01:10:47,490 --> 01:10:51,744 - I give my word, Hook. - Good, then let's have at it! 968 01:11:12,390 --> 01:11:17,687 Now! Insolent youth, prepare to die! 969 01:11:17,770 --> 01:11:20,481 Fly! Fly, Peter! Fly! 970 01:11:20,565 --> 01:11:24,652 No! I gave my word. 971 01:11:27,530 --> 01:11:30,366 You're mine, Hook! 972 01:11:31,951 --> 01:11:35,288 Cleave him to the brisket! 973 01:11:35,371 --> 01:11:40,001 You wouldn't do old Hook in now, would you, lad? 974 01:11:40,084 --> 01:11:44,589 I'll go away forever. I'll do anything you say. 975 01:11:44,672 --> 01:11:50,344 Well, all right. If ya say you're a codfish. 976 01:11:50,428 --> 01:11:53,806 - I'm a codfish. - Louder! 977 01:11:53,890 --> 01:11:58,311 - I'm a codfish! - Hurray! 978 01:11:58,394 --> 01:12:02,732 Hook is a codfish A codfish, a codfish 979 01:12:02,815 --> 01:12:07,070 - Hook is a codfish, a codfish, a codfish - All right, Hook... 980 01:12:07,153 --> 01:12:11,365 you're free to go, and never return. 981 01:12:14,869 --> 01:12:16,871 Peter! 982 01:12:25,171 --> 01:12:27,715 Smee! Smee! 983 01:12:41,479 --> 01:12:43,398 Smee! 984 01:12:45,149 --> 01:12:50,238 Smee! Smee! 985 01:12:50,321 --> 01:12:54,409 Smee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee! 986 01:12:54,492 --> 01:12:57,078 Captain! 987 01:12:57,161 --> 01:12:59,247 Captain! Captain! 988 01:13:00,748 --> 01:13:02,250 Hurray! 989 01:13:03,334 --> 01:13:06,838 Hurray for Captain Pan! 990 01:13:06,921 --> 01:13:10,174 All right, ya swabs, aloft with ya! 991 01:13:10,258 --> 01:13:14,303 We're castin' off! Heave those halyards! 992 01:13:14,387 --> 01:13:18,349 But, but, Peter... Oh, that is, Captain Pan. 993 01:13:18,433 --> 01:13:23,521 - At your service, madam. - Could you tell me, sir, where we're sailing? 994 01:13:23,604 --> 01:13:27,525 - To London, madam. - Oh, Peter. 995 01:13:27,608 --> 01:13:31,529 Michael! John! We're going home! 996 01:13:31,612 --> 01:13:34,365 Man the capstan! 997 01:13:34,449 --> 01:13:37,201 Hoist anchor! 998 01:13:39,954 --> 01:13:41,998 Pixie dust! 999 01:14:20,286 --> 01:14:25,208 George, I am so glad you changed your mind about Wendy. After all, she's still a child. 1000 01:14:25,291 --> 01:14:29,504 Oh, pshaw, Mary. You know I never mean those things. 1001 01:14:29,587 --> 01:14:31,547 Do I, Nana? 1002 01:14:33,966 --> 01:14:37,387 Oh! Wendy! 1003 01:14:39,764 --> 01:14:43,017 Wendy, what on earth are you doing there? 1004 01:14:43,101 --> 01:14:45,561 Mmm. Hmm? 1005 01:14:47,939 --> 01:14:50,566 - Oh, Mother, we're back! - Back? 1006 01:14:50,650 --> 01:14:53,528 All except the Lost Boys. They weren't quite ready. 1007 01:14:53,611 --> 01:14:56,072 - Lost Bo... Ready? - To grow up. 1008 01:14:56,155 --> 01:14:58,491 That's why they went back to Never Land. 1009 01:14:58,574 --> 01:15:01,661 - Never Land? - Yes, but I am. 1010 01:15:01,744 --> 01:15:05,373 - Uh, "am"? - Uh, ready to grow up. 1011 01:15:05,456 --> 01:15:07,708 Oh! Oh! Uh... 1012 01:15:07,792 --> 01:15:11,379 Well, my dear, all in good time. 1013 01:15:11,462 --> 01:15:14,215 - After all, perhaps we were too... - Oh, but, Mother... 1014 01:15:14,298 --> 01:15:16,884 it was such a wonderful adventure. 1015 01:15:16,968 --> 01:15:19,721 Tinker Bell and the mermaids and Peter Pan. 1016 01:15:19,804 --> 01:15:21,723 Oh, he was the most wonderful of all. 1017 01:15:21,806 --> 01:15:24,892 - Why, why, even when we were kidnapped, l... - Kidnapped! 1018 01:15:24,976 --> 01:15:28,646 Mm-hmm. I knew Peter Pan would save us, and he did. 1019 01:15:28,730 --> 01:15:31,566 And we all called him a codfish! 1020 01:15:31,649 --> 01:15:33,735 Uh, Captain Hook, I mean. 1021 01:15:33,818 --> 01:15:37,655 And then we sailed away on a ship in the sky. 1022 01:15:37,739 --> 01:15:42,243 Hmm. Mary, I'm going to bed. 1023 01:15:42,326 --> 01:15:47,248 Oh, Mother. He really is wonderful, isn't he? 1024 01:15:47,331 --> 01:15:50,501 See how well he sails the ship. 1025 01:15:50,585 --> 01:15:55,256 - George. George! - Now what, Mary? 1026 01:15:58,092 --> 01:16:00,303 Nana, d-did you see... 1027 01:16:02,680 --> 01:16:05,099 You know, I have the strangest feeling... 1028 01:16:05,183 --> 01:16:07,602 that I've seen that ship before. 1029 01:16:07,685 --> 01:16:10,021 A long time ago... 1030 01:16:10,104 --> 01:16:12,648 when I was very young. 1031 01:16:12,732 --> 01:16:17,028 - George, dear. - Father. 1032 01:16:17,111 --> 01:16:20,364 When there's a smile in your heart 1033 01:16:20,448 --> 01:16:25,703 There's no better time to start 1034 01:16:25,787 --> 01:16:27,872 Think of all thejoy you'll find 1035 01:16:27,955 --> 01:16:29,874 When you leave the world behind 1036 01:16:29,957 --> 01:16:33,461 And bid your cares goodbye 1037 01:16:33,544 --> 01:16:36,214 You can fly 1038 01:16:36,297 --> 01:16:38,716 You can fly 1039 01:16:39,967 --> 01:16:44,722 You can fly