1 00:00:29,214 --> 00:00:33,719 Drink up, me hearties, yo ho 2 00:00:33,844 --> 00:00:38,349 We kidnap and ravage and don't give a hoot 3 00:00:38,474 --> 00:00:42,311 Drink up, me hearties, yo ho 4 00:00:42,436 --> 00:00:45,397 Yo ho, yo ho 5 00:00:45,522 --> 00:00:48,442 A pirate's life for me 6 00:00:49,193 --> 00:00:54,406 We extort, we pilfer We filch, we sack... 7 00:00:54,823 --> 00:00:58,160 Quiet, missy! Cursed pirates sail these waters. 8 00:00:58,494 --> 00:01:00,537 You don't want to bring them down on us. 9 00:01:00,663 --> 00:01:02,539 Mr. Gibbs, that will do. 10 00:01:03,374 --> 00:01:05,334 She was singing about pirates! 11 00:01:05,459 --> 00:01:09,463 Bad luck to sing about pirates with us mired in this unnatural fog. 12 00:01:09,588 --> 00:01:12,925 - Mark my words. - Consider them marked. 13 00:01:13,842 --> 00:01:16,178 - On your way. - Aye, Lieutenant. 14 00:01:16,261 --> 00:01:21,225 Bad luck to have a woman on board, too. Even a miniature one. 15 00:01:21,809 --> 00:01:24,270 It'd be exciting to meet a pirate. 16 00:01:25,980 --> 00:01:30,901 Think again, Miss Swann. Vile creatures, the lot of them. 17 00:01:31,026 --> 00:01:35,364 I intend to see to it that any man who sails under a pirate flag 18 00:01:35,489 --> 00:01:37,449 gets what he deserves. 19 00:01:38,075 --> 00:01:40,202 A short drop and a sudden stop. 20 00:01:44,290 --> 00:01:46,583 I appreciate your fervor, 21 00:01:46,709 --> 00:01:51,547 but I'm concerned about the effect this subject will have upon my daughter. 22 00:01:51,672 --> 00:01:53,382 My apologies, Governor Swann. 23 00:01:53,507 --> 00:01:57,511 - Actually, I find it all fascinating. - That's what concerns me. 24 00:02:25,956 --> 00:02:28,334 There's a boy in the water! 25 00:02:30,836 --> 00:02:32,630 Man overboard! 26 00:02:34,089 --> 00:02:37,926 Man the ropes! Fetch a hook! Haul him aboard! 27 00:02:46,477 --> 00:02:48,395 He's still breathing. 28 00:02:48,520 --> 00:02:50,731 Mary, Mother of God! 29 00:02:57,154 --> 00:02:59,823 What happened here? 30 00:03:00,282 --> 00:03:04,078 Most likely the powder magazine. Merchant vessels run heavily armed. 31 00:03:06,580 --> 00:03:11,293 Lot of good it did them. Everyone's thinking it, I'm saying it. 32 00:03:11,418 --> 00:03:13,212 Pirates! 33 00:03:13,963 --> 00:03:17,341 There's no proof of that! It was probably an accident. 34 00:03:18,550 --> 00:03:23,722 Rouse the captain. Heave to and take in sail. Launch the boats. 35 00:03:26,266 --> 00:03:28,560 Elizabeth, accompany the boy. 36 00:03:29,728 --> 00:03:31,230 He'll be in your charge. Take care of him. 37 00:03:31,272 --> 00:03:32,773 He'll be in your charge. Take care of him. 38 00:03:52,710 --> 00:03:56,588 It's okay. My name's Elizabeth Swann. 39 00:03:57,589 --> 00:03:59,383 Will Turner. 40 00:04:00,426 --> 00:04:02,386 I'm watching over you, Will. 41 00:04:15,190 --> 00:04:17,234 You're a pirate! 42 00:04:17,359 --> 00:04:19,111 Has he said anything? 43 00:04:19,236 --> 00:04:23,198 His name's William Turner. That's all I found out. 44 00:04:23,324 --> 00:04:25,200 Take him below. 45 00:05:34,687 --> 00:05:36,397 Elizabeth! 46 00:05:38,274 --> 00:05:40,276 Are you all right? 47 00:05:40,943 --> 00:05:42,569 Are you decent? 48 00:05:42,695 --> 00:05:43,821 Yes. 49 00:05:44,113 --> 00:05:45,823 Yes? 50 00:05:46,282 --> 00:05:48,784 Still abed at this hour? 51 00:05:49,743 --> 00:05:51,662 It's a beautiful day. 52 00:05:53,539 --> 00:05:55,708 I have a gift for you. 53 00:05:58,794 --> 00:06:01,255 - It's beautiful! - Isn't it? 54 00:06:02,840 --> 00:06:05,092 May I inquire as to the occasion? 55 00:06:05,217 --> 00:06:09,013 Does a father need an occasion to dote upon his daughter? 56 00:06:09,805 --> 00:06:11,515 Go on. 57 00:06:14,310 --> 00:06:20,065 Actually... I had hoped you might wear it for the ceremony today. 58 00:06:20,190 --> 00:06:21,400 The ceremony? 59 00:06:21,525 --> 00:06:24,194 Captain Norrington's promotion ceremony. 60 00:06:24,278 --> 00:06:25,446 I knew it! 61 00:06:25,571 --> 00:06:28,490 Commodore Norrington, as he's about to become. 62 00:06:28,616 --> 00:06:32,786 A fine gentleman, don't you think? He fancies you, you know. 63 00:06:33,871 --> 00:06:36,665 Elizabeth? How's it coming? 64 00:06:37,166 --> 00:06:41,462 - It's difficult to say. - It's the latest fashion in London. 65 00:06:41,795 --> 00:06:45,299 Women in London must've learned not to breathe! 66 00:06:46,925 --> 00:06:48,469 My Lord, you have a visitor. 67 00:07:07,112 --> 00:07:09,782 Mr. Turner! Good to see you again. 68 00:07:09,907 --> 00:07:13,494 Good day, sir. I have your order. 69 00:07:20,584 --> 00:07:25,381 The blade is folded steel. That's gold filigree laid into the handle. 70 00:07:26,173 --> 00:07:27,967 If I may? 71 00:07:29,593 --> 00:07:31,845 Perfectly balanced. The tang is nearly the width of the blade. 72 00:07:31,887 --> 00:07:34,098 Perfectly balanced. The tang is nearly the width of the blade. 73 00:07:37,059 --> 00:07:39,186 Impressive. Very impressive. 74 00:07:41,021 --> 00:07:44,316 Commodore Norrington's going to be very pleased with this. 75 00:07:45,067 --> 00:07:47,569 Do pass my compliments onto your master. 76 00:07:49,780 --> 00:07:51,407 I shall. 77 00:07:52,199 --> 00:07:56,036 A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated. 78 00:07:57,079 --> 00:08:00,499 Elizabeth! You look absolutely stunning! 79 00:08:00,958 --> 00:08:04,503 Will! It's so good to see you! 80 00:08:05,754 --> 00:08:08,757 - I had a dream about you last night. - About me? 81 00:08:08,882 --> 00:08:12,803 - Elizabeth, is that proper? - About the day we met. Remember? 82 00:08:12,928 --> 00:08:14,972 How could I forget, Miss Swann? 83 00:08:15,097 --> 00:08:18,392 How many times must I ask you to call me Elizabeth? 84 00:08:18,517 --> 00:08:21,729 At least once more, Miss Swann. As always. 85 00:08:21,937 --> 00:08:25,566 There. See? At least the boy has a sense of propriety. 86 00:08:25,691 --> 00:08:27,860 We really must be going. 87 00:08:29,278 --> 00:08:31,447 Good day, Mr. Turner. 88 00:08:32,114 --> 00:08:34,033 Come along! 89 00:08:36,535 --> 00:08:38,120 Good day... 90 00:08:40,581 --> 00:08:42,082 Elizabeth. 91 00:10:13,007 --> 00:10:15,134 Hold up there, you! 92 00:10:16,260 --> 00:10:19,555 It's a shilling to tie up your boat to the dock. 93 00:10:21,473 --> 00:10:24,018 I need to know your name. 94 00:10:25,978 --> 00:10:30,524 What do you say to three shillings and we forget the name? 95 00:10:33,068 --> 00:10:35,738 Welcome to Port Royal, Mr. Smith. 96 00:11:11,523 --> 00:11:13,275 Two paces... march! 97 00:11:15,861 --> 00:11:17,863 Right about... face! 98 00:11:20,407 --> 00:11:23,118 Present... arms! 99 00:11:47,476 --> 00:11:48,811 This dock is off limits to civilians. 100 00:11:48,852 --> 00:11:50,187 This dock is off limits to civilians. 101 00:11:50,312 --> 00:11:52,523 I'm terribly sorry, I didn't know. If I see one, I shall inform you. 102 00:11:52,564 --> 00:11:54,775 I'm terribly sorry, I didn't know. If I see one, I shall inform you. 103 00:11:58,445 --> 00:12:02,032 There's some high-toned and fancy to-do at the fort. 104 00:12:02,157 --> 00:12:07,204 How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation? 105 00:12:07,496 --> 00:12:11,208 We have to make sure this dock stays off limits to civilians. 106 00:12:11,333 --> 00:12:17,256 It's a fine goal, to be sure, but it seems to me, a ship like that 107 00:12:17,381 --> 00:12:19,925 makes this one here a bit superfluous. 108 00:12:20,050 --> 00:12:23,095 The Dauntless is the power in these waters, 109 00:12:23,220 --> 00:12:27,099 but there's no ship that can match the Interceptor for speed. 110 00:12:27,224 --> 00:12:31,020 I've heard of one. It's supposed to be fast, nigh uncatchable. 111 00:12:31,645 --> 00:12:33,272 The Black Pearl. 112 00:12:35,441 --> 00:12:39,153 There's no real ship that can match the Interceptor. 113 00:12:40,321 --> 00:12:42,323 The Black Pearl is a real ship. 114 00:12:42,448 --> 00:12:45,409 - No, it's not. - It is. I've seen it! 115 00:12:46,160 --> 00:12:48,329 - You've seen it? - Yes. 116 00:12:48,454 --> 00:12:51,498 - You haven't seen it! - Yes, I have! 117 00:12:51,624 --> 00:12:56,795 You've seen a ship with black sails, that's crewed by the damned 118 00:12:56,920 --> 00:13:02,092 and captained by a man so evil that Hell itself spat him back out? 119 00:13:02,968 --> 00:13:05,554 - No. - No. 120 00:13:05,679 --> 00:13:08,557 But I have seen a ship with black sails. 121 00:13:08,682 --> 00:13:11,060 No ship not crewed by the damned 122 00:13:11,185 --> 00:13:14,188 and captained by a man so evil, Hell spat him back out, 123 00:13:14,313 --> 00:13:18,651 could have black sails, so couldn't be any other ship than The Black Pearl. 124 00:13:18,776 --> 00:13:21,278 Is that what you're saying? 125 00:13:21,487 --> 00:13:22,488 No. 126 00:13:22,613 --> 00:13:27,159 Like I said, there's no real ship that can match the Interceptor... 127 00:13:32,164 --> 00:13:37,711 You! Get away from there! You don't have permission to be aboard! 128 00:13:37,836 --> 00:13:40,589 I'm sorry, but it's such a pretty boat. Ship! 129 00:13:41,382 --> 00:13:45,177 - What's your name? - Smith! Or Smithy, if you like. 130 00:13:45,302 --> 00:13:48,555 What's your purpose in Port Royal, 'Mr. Smith'? 131 00:13:48,681 --> 00:13:52,226 - And no lies! - All right. I confess. 132 00:13:53,143 --> 00:13:54,770 I intend to commandeer a ship, pick up a crew in Tortuga, 133 00:13:54,812 --> 00:13:56,438 I intend to commandeer a ship, pick up a crew in Tortuga, 134 00:13:56,563 --> 00:13:59,400 rape, pillage and otherwise pilfer my black guts out. 135 00:13:59,525 --> 00:14:03,445 - I said no lies! - I think he's telling the truth. 136 00:14:03,570 --> 00:14:06,824 If he were telling the truth, he wouldn't have told us. 137 00:14:07,116 --> 00:14:10,911 Unless he knew you wouldn't believe the truth even if he told you. 138 00:14:21,213 --> 00:14:23,007 May I have a moment? 139 00:14:32,016 --> 00:14:34,226 You look lovely, Elizabeth. 140 00:14:36,729 --> 00:14:41,525 I apologize if I seem forward, but I must speak my mind. 141 00:14:44,445 --> 00:14:50,409 This promotion throws into sharp relief that which I have not yet achieved. 142 00:14:52,911 --> 00:14:55,164 A marriage to a fine woman. 143 00:14:56,206 --> 00:14:58,876 You have become a fine woman. 144 00:14:59,877 --> 00:15:01,462 I can't breathe! 145 00:15:01,587 --> 00:15:04,340 Yes, I'm a bit nervous myself. 146 00:15:07,259 --> 00:15:09,428 Then they made me their chief. 147 00:15:11,889 --> 00:15:13,515 Elizabeth? 148 00:15:15,726 --> 00:15:17,478 Elizabeth! 149 00:15:18,938 --> 00:15:21,982 The rocks! Sir, it's a miracle she missed them! 150 00:15:24,151 --> 00:15:26,946 - Will you be saving her? - I can't swim! 151 00:15:28,656 --> 00:15:32,660 Pride of the King's Navy, you are! Do not lose these. 152 00:15:46,924 --> 00:15:48,717 What was that? 153 00:16:31,427 --> 00:16:33,220 I got her! 154 00:16:33,429 --> 00:16:36,181 - She's not breathing! - Move! 155 00:16:42,354 --> 00:16:46,817 - I never would've thought of that. - You've never been to Singapore. 156 00:16:51,864 --> 00:16:53,616 Where did you get that? 157 00:16:55,868 --> 00:16:57,244 On your feet. 158 00:16:59,455 --> 00:17:01,874 Elizabeth! 159 00:17:02,124 --> 00:17:04,084 - Are you all right? - I'm fine. 160 00:17:09,131 --> 00:17:10,966 - Shoot him! - Father! 161 00:17:11,091 --> 00:17:14,970 Commodore, do you intend to kill my rescuer? 162 00:17:21,185 --> 00:17:22,937 I believe thanks are in order. 163 00:17:27,608 --> 00:17:31,654 Had a brush with the East India Trading Company, pirate? 164 00:17:32,863 --> 00:17:34,323 Hang him! 165 00:17:34,448 --> 00:17:38,285 Keep your guns on him, men. Gillette, fetch some irons. 166 00:17:38,410 --> 00:17:41,580 Well, well. Jack Sparrow, isn't it? 167 00:17:42,414 --> 00:17:44,959 Captain Jack Sparrow, if you please, sir. 168 00:17:45,084 --> 00:17:48,045 I don't see your ship... 'Captain'. 169 00:17:48,295 --> 00:17:50,547 I'm in the market, as it were. 170 00:17:50,673 --> 00:17:52,925 He said he'd come to commandeer one. 171 00:17:53,008 --> 00:17:56,136 I told you he was telling the truth. These are his. 172 00:17:59,014 --> 00:18:02,142 No additional shot nor powder. 173 00:18:03,769 --> 00:18:05,854 A compass that doesn't point north. 174 00:18:10,943 --> 00:18:14,154 I half expected it to be made from wood. 175 00:18:15,823 --> 00:18:19,660 You are without doubt the worst pirate I've ever heard of! 176 00:18:19,743 --> 00:18:21,996 But you have heard of me. 177 00:18:24,164 --> 00:18:26,166 Commodore, I must protest! 178 00:18:26,667 --> 00:18:28,335 Carefully, Lieutenant. 179 00:18:28,460 --> 00:18:30,629 Pirate or not, this man saved my life! 180 00:18:30,754 --> 00:18:34,633 One good deed is not enough to redeem a man for his wickedness! 181 00:18:34,717 --> 00:18:37,469 - It seems enough to condemn him. - Indeed. 182 00:18:39,138 --> 00:18:40,431 Finally. 183 00:18:42,016 --> 00:18:44,977 - Don't shoot! - I knew you'd warm up to me. 184 00:18:45,102 --> 00:18:49,189 Commodore Norrington, my effects, please. And my hat. 185 00:18:49,898 --> 00:18:51,191 Commodore. 186 00:18:54,153 --> 00:18:57,114 - Elizabeth... it is Elizabeth? - It's Miss Swann. 187 00:18:57,239 --> 00:19:02,453 Miss Swann, if you'd be so kind. Come, dear, we don't have all day. 188 00:19:03,912 --> 00:19:05,873 If you'll be very kind. 189 00:19:22,306 --> 00:19:24,600 Easy on the goods, darling. 190 00:19:25,142 --> 00:19:28,520 - You're despicable. - Sticks and stones, love. 191 00:19:28,687 --> 00:19:31,398 I saved your life, you saved mine. We're square. 192 00:19:32,441 --> 00:19:35,110 Gentlemen, my lady, 193 00:19:35,194 --> 00:19:38,530 you will always remember this as the day you almost caught... 194 00:19:38,656 --> 00:19:41,075 Captain Jack Sparrow! 195 00:19:59,718 --> 00:20:02,888 - Now will you shoot him? - Open fire! 196 00:20:10,271 --> 00:20:12,231 On his heels! 197 00:20:27,621 --> 00:20:29,623 Take cover, man! 198 00:20:29,748 --> 00:20:34,461 Gillette, Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows. 199 00:20:34,586 --> 00:20:36,755 I would hate for him to miss it. 200 00:20:40,467 --> 00:20:42,428 Search up the stairs! 201 00:20:43,220 --> 00:20:45,180 Look lively, men! 202 00:22:17,856 --> 00:22:19,525 Right where I left you. 203 00:22:26,573 --> 00:22:29,159 Not where I left you. 204 00:22:38,544 --> 00:22:40,713 You're the one they're hunting. 205 00:22:41,380 --> 00:22:43,132 The pirate! 206 00:22:43,257 --> 00:22:46,343 You seem familiar. Have I threatened you before? 207 00:22:46,468 --> 00:22:49,221 I avoid familiarity with pirates. 208 00:22:50,431 --> 00:22:54,810 It would be a shame to put a black mark on your record. Excuse me. 209 00:22:58,772 --> 00:23:03,235 Do you think this wise, boy? Crossing blades with a pirate? 210 00:23:04,403 --> 00:23:06,822 You threatened Miss Swann. 211 00:23:08,949 --> 00:23:10,784 Only a little. 212 00:23:23,922 --> 00:23:29,637 You know what you're doing. Excellent form. How's your footwork? 213 00:23:29,762 --> 00:23:31,847 If I step here... 214 00:23:33,182 --> 00:23:34,558 Good. 215 00:23:34,683 --> 00:23:36,727 And now I step again. 216 00:23:41,982 --> 00:23:43,567 Ta. 217 00:24:02,795 --> 00:24:04,922 That is a wonderful trick. 218 00:24:05,756 --> 00:24:09,259 Except, once again, you are between me and my way out. 219 00:24:09,385 --> 00:24:12,388 And now... you have no weapon. 220 00:24:34,785 --> 00:24:36,370 Who makes all these? 221 00:24:37,913 --> 00:24:39,164 I do. 222 00:24:39,665 --> 00:24:43,127 And I practice with them three hours a day. 223 00:24:45,087 --> 00:24:47,131 You need to find yourself a girl, mate. 224 00:24:53,929 --> 00:24:58,726 Or, the reason you practice three hours a day is that you already found one 225 00:24:58,851 --> 00:25:02,438 and are otherwise incapable of wooing said strumpet. 226 00:25:02,563 --> 00:25:05,024 You're not a eunuch, are you? 227 00:25:05,149 --> 00:25:09,486 I practice three hours a day so when I meet a pirate, I can kill him! 228 00:26:26,772 --> 00:26:29,024 - You cheated! - Pirate. 229 00:26:32,653 --> 00:26:34,613 - Move away! - No. 230 00:26:34,738 --> 00:26:36,073 Please? 231 00:26:36,198 --> 00:26:39,952 No! I cannot just step aside and let you escape. 232 00:26:42,579 --> 00:26:44,540 This shot is not meant for you. 233 00:26:54,925 --> 00:26:56,885 There he is! Over here! 234 00:26:59,013 --> 00:27:04,810 Excellent work, Mr. Brown. You've assisted in the capture of a fugitive. 235 00:27:04,935 --> 00:27:07,187 Just doing my civic duty, sir. 236 00:27:08,439 --> 00:27:14,236 I trust you will remember this as the day Captain Jack Sparrow almost escaped. 237 00:27:14,361 --> 00:27:15,863 Take him away. 238 00:27:21,910 --> 00:27:26,415 - Come here, boy. Come here. - Who wants a juicy bone? 239 00:27:27,291 --> 00:27:28,792 Come here, boy! 240 00:27:29,627 --> 00:27:33,797 You can keep doing that forever. The dog is never going to move. 241 00:27:33,922 --> 00:27:38,010 Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet. 242 00:27:44,933 --> 00:27:49,104 There you go, miss. It was a difficult day for you, I'm sure. 243 00:27:49,229 --> 00:27:54,360 I suspected Commodore Norrington would propose, but I wasn't prepared for it. 244 00:27:54,485 --> 00:27:58,614 I meant you being threatened by that pirate! Sounds terrifying! 245 00:28:00,199 --> 00:28:01,992 Yes, it was terrifying. 246 00:28:02,117 --> 00:28:05,287 But... the Commodore proposed! Fancy that. 247 00:28:05,412 --> 00:28:09,166 That's a smart match, miss, if it's not too bold to say. 248 00:28:09,291 --> 00:28:10,668 It is a smart match. 249 00:28:11,835 --> 00:28:13,587 He's a fine man. 250 00:28:14,713 --> 00:28:18,342 He's what any woman should dream of marrying. 251 00:28:18,550 --> 00:28:22,805 That Will Turner... he's a fine man, too. 252 00:28:22,930 --> 00:28:24,682 That is too bold. 253 00:28:24,807 --> 00:28:28,560 Beggin' your pardon. It was not my place. 254 00:29:17,443 --> 00:29:20,404 Has my daughter given you an answer yet? 255 00:29:20,529 --> 00:29:22,114 No, she hasn't. 256 00:29:22,239 --> 00:29:24,533 She has had a trying day. 257 00:29:26,243 --> 00:29:30,331 - Ghastly weather, don't you think? - Really bleak. 258 00:29:32,166 --> 00:29:33,792 What's that? 259 00:29:34,251 --> 00:29:36,086 Cannon fire! 260 00:29:37,504 --> 00:29:39,340 Return fire! 261 00:29:39,923 --> 00:29:41,759 I know those guns. 262 00:29:47,473 --> 00:29:49,475 It's the Pearl. 263 00:29:49,600 --> 00:29:51,560 The Black Pearl? 264 00:29:53,562 --> 00:29:55,314 I've heard stories. 265 00:29:55,439 --> 00:29:59,401 She's been preying on ships and settlements for ten years. 266 00:29:59,526 --> 00:30:02,571 - Never leaves any survivors. - No survivors? 267 00:30:03,447 --> 00:30:06,450 Then where do the stories come from, I wonder? 268 00:30:30,224 --> 00:30:31,642 Mama! 269 00:31:38,459 --> 00:31:41,003 - Sight the muzzle flash. - Aim for the flashes! 270 00:31:41,128 --> 00:31:45,466 I need a full spread, fore and aft. Mr. Stevens, more cartridges. 271 00:31:45,799 --> 00:31:49,678 Governor. Barricade yourself in my office. 272 00:31:50,971 --> 00:31:53,140 That's an order. 273 00:32:10,908 --> 00:32:12,242 Don't! 274 00:32:12,701 --> 00:32:14,703 Hello, chum. 275 00:32:17,998 --> 00:32:19,625 Up there! 276 00:32:29,468 --> 00:32:32,137 Miss Swann, they've come to kidnap you. 277 00:32:32,221 --> 00:32:34,807 - What? - You're the governor's daughter! 278 00:32:34,932 --> 00:32:36,809 In here! 279 00:32:37,768 --> 00:32:41,897 They haven't seen you. First chance you get, run to the fort. 280 00:32:50,864 --> 00:32:52,533 Gotcha! 281 00:32:58,580 --> 00:33:01,041 No! It's hot. I'm burning! 282 00:33:01,166 --> 00:33:02,209 Come on! 283 00:33:06,672 --> 00:33:08,841 Come on, me men. 284 00:33:45,628 --> 00:33:49,298 We know you're here, poppet. 285 00:33:50,090 --> 00:33:53,052 - Poppet! - Come out. 286 00:33:53,302 --> 00:33:55,721 We promise we won't hurt you. 287 00:33:57,931 --> 00:34:00,476 We will find you, poppet. 288 00:34:01,060 --> 00:34:05,272 You've got something of ours and it calls to us. 289 00:34:11,028 --> 00:34:13,447 The gold calls to us. 290 00:34:14,573 --> 00:34:16,909 The gold. 291 00:34:21,872 --> 00:34:23,916 Hello, poppet. 292 00:34:24,500 --> 00:34:26,669 Parley. 293 00:34:26,794 --> 00:34:30,130 - What? - I invoke the right of parley. 294 00:34:30,255 --> 00:34:35,594 The Code of the Brethren states you have to take me to your captain. 295 00:34:35,719 --> 00:34:37,346 I know the Code. 296 00:34:37,471 --> 00:34:41,308 You can do me no harm until the parley is complete. 297 00:34:41,433 --> 00:34:46,021 - To blazes with the Code. - She wants to be taken to the Captain. 298 00:34:46,522 --> 00:34:48,774 And she'll go, without a fuss. 299 00:34:49,900 --> 00:34:52,903 We must honor the Code. 300 00:35:03,664 --> 00:35:05,541 Say goodbye! 301 00:35:09,503 --> 00:35:10,879 Goodbye. 302 00:35:15,175 --> 00:35:17,636 - Come on. - Elizabeth. 303 00:35:26,353 --> 00:35:28,439 Out of my way, scum! 304 00:35:40,576 --> 00:35:43,454 My sympathies. You've no manner of luck at all. 305 00:36:05,976 --> 00:36:09,146 Come on, doggy! It's just you and me now. 306 00:36:09,271 --> 00:36:15,611 It's you and old Jack. Come on. That's a boy! Get your bone! 307 00:36:15,736 --> 00:36:19,281 That's a good boy. A bit closer! 308 00:36:19,657 --> 00:36:21,700 That's it, doggy! 309 00:36:21,825 --> 00:36:25,120 Come on, you filthy, slimy, mangy character! 310 00:36:27,081 --> 00:36:29,833 No! I didn't mean it! 311 00:36:36,757 --> 00:36:38,926 This ain't the armory! 312 00:36:40,010 --> 00:36:46,266 Well, well, well. Look what we have here, Twigg. Captain Jack Sparrow! 313 00:36:47,434 --> 00:36:49,603 Last time I saw you, 314 00:36:49,728 --> 00:36:56,318 you were all alone on a godforsaken island, shrinking into the distance. 315 00:36:56,652 --> 00:36:59,154 His fortunes aren't improved much. 316 00:36:59,280 --> 00:37:02,658 Worry about your own fortunes, gentlemen. 317 00:37:02,783 --> 00:37:07,413 The deepest circle of Hell is reserved for betrayers and mutineers. 318 00:37:11,583 --> 00:37:13,711 So there is a curse. 319 00:37:15,254 --> 00:37:19,091 - That's interesting. - You know nothing of Hell. 320 00:37:27,308 --> 00:37:29,310 That's very interesting. 321 00:38:04,553 --> 00:38:07,056 I didn't know we was takin' on captives. 322 00:38:07,181 --> 00:38:10,434 She's invoked the right of parley with Captain Barbossa. 323 00:38:10,559 --> 00:38:14,146 - I am here to... - You will speak when spoken to. 324 00:38:15,189 --> 00:38:20,194 And ye will not lay a hand on those under the protection of parley. 325 00:38:20,319 --> 00:38:22,196 Aye, sir. 326 00:38:24,239 --> 00:38:27,117 My apologies, miss. 327 00:38:27,242 --> 00:38:32,998 Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities. 328 00:38:33,791 --> 00:38:38,462 There are a lot of long words there. We're naught but humble pirates. 329 00:38:39,254 --> 00:38:43,384 - What is it you want? - Leave and never come back. 330 00:38:45,636 --> 00:38:49,556 I'm disinclined to acquiesce to your request. 331 00:38:49,807 --> 00:38:52,142 Means "no." 332 00:38:53,560 --> 00:38:55,813 Very well. 333 00:38:57,231 --> 00:38:59,233 I'll drop it. 334 00:39:03,237 --> 00:39:07,950 Me holds are burstin' with swag. That bit of shine matters to us? 335 00:39:08,325 --> 00:39:10,077 Why? 336 00:39:10,202 --> 00:39:14,081 It's what you've been searching for. I recognize the ship. 337 00:39:14,206 --> 00:39:17,084 I saw it eight years ago on the crossing from England! 338 00:39:17,209 --> 00:39:19,253 Did you now? 339 00:39:21,380 --> 00:39:27,052 Fine. I suppose if it is worthless there's no point in me keeping it. 340 00:39:27,177 --> 00:39:28,846 No! 341 00:39:39,148 --> 00:39:41,191 You have a name, missy? 342 00:39:42,359 --> 00:39:47,990 Elizabeth... Turner. I'm a maid in the Governor's household. 343 00:39:51,327 --> 00:39:53,287 Miss Turner! 344 00:39:53,996 --> 00:39:56,665 - Turner! - Bootstrap! 345 00:40:00,711 --> 00:40:05,883 How does a maid come to own that trinket? Family heirloom? 346 00:40:06,842 --> 00:40:09,845 I didn't steal it, if that's what you mean. 347 00:40:10,220 --> 00:40:14,350 You hand it over and we'll leave and never return. 348 00:40:28,364 --> 00:40:30,324 Our bargain? 349 00:40:32,368 --> 00:40:37,331 Still the guns and stow them. Signal the men and make good to clear port. 350 00:40:37,456 --> 00:40:40,250 You have to take me to shore. According to the Code... 351 00:40:40,376 --> 00:40:42,002 First... 352 00:40:42,127 --> 00:40:46,256 Your return to shore was not part of our negotiations so I must do nothing. 353 00:40:46,382 --> 00:40:50,511 Secondly, you must be a pirate for the Pirate's Code to apply, and you're not. 354 00:40:50,636 --> 00:40:55,975 Thirdly, the code is more what you'd call guidelines than actual rules. 355 00:40:56,058 --> 00:40:59,561 Welcome aboard the Black Pearl, Miss Turner. 356 00:41:20,374 --> 00:41:22,751 They've taken Elizabeth! 357 00:41:22,876 --> 00:41:25,671 Mr. Murtogg, remove this man. 358 00:41:26,088 --> 00:41:28,757 We have to hunt them down. We must save her. 359 00:41:28,882 --> 00:41:31,385 Where do you propose we start? 360 00:41:31,510 --> 00:41:36,015 If you have any information concerning my daughter, share it. 361 00:41:37,474 --> 00:41:41,353 That Jack Sparrow. He talked about the Black Pearl. 362 00:41:41,645 --> 00:41:44,440 Mentioned it is more what he did. 363 00:41:45,232 --> 00:41:47,985 Ask him where it is! He could lead us to it. 364 00:41:48,319 --> 00:41:49,778 No. 365 00:41:49,903 --> 00:41:55,784 The pirates left Sparrow in his cell, ergo they are not his allies. 366 00:41:56,327 --> 00:41:59,246 We will establish their most likely course... 367 00:41:59,371 --> 00:42:01,707 That's not good enough! 368 00:42:01,790 --> 00:42:09,006 Mr. Turner, you are not a military man or a sailor. You are a blacksmith. 369 00:42:09,381 --> 00:42:13,052 And this is not the moment for rash actions! 370 00:42:14,720 --> 00:42:20,059 Do not think you are the only man here who cares for Elizabeth. 371 00:42:24,730 --> 00:42:26,315 Please. 372 00:42:30,986 --> 00:42:33,238 - You! Sparrow! - Aye? 373 00:42:33,614 --> 00:42:36,283 You are familiar with the Black Pearl? 374 00:42:36,367 --> 00:42:38,786 - I've heard of it. - Where does it make berth? 375 00:42:38,911 --> 00:42:43,040 Where does it make berth? Have you not heard the stories? 376 00:42:44,833 --> 00:42:51,173 Captain Barbossa and his crew of miscreants sail from the Isla de Muerta. 377 00:42:51,298 --> 00:42:57,262 It's an island that cannot be found, except by those who know where it is. 378 00:42:57,346 --> 00:43:02,559 The ship's real, therefore its anchorage must be a real place. Where? 379 00:43:03,602 --> 00:43:06,855 - Why ask me? - Because you're a pirate. 380 00:43:07,106 --> 00:43:10,609 You want to turn pirate yourself. Is that it? 381 00:43:11,110 --> 00:43:13,070 Never! 382 00:43:15,781 --> 00:43:19,201 - They took Miss Swann. - So it is that you found a girl! 383 00:43:19,451 --> 00:43:21,161 I see! 384 00:43:21,287 --> 00:43:24,373 If you intend to brave all, hasten to her rescue, 385 00:43:24,456 --> 00:43:28,794 and so, win fair lady's heart, you'll have to do it alone, mate. 386 00:43:28,877 --> 00:43:31,880 I see no profit in it for me. 387 00:43:32,006 --> 00:43:34,800 - I can get you out of here. - The key's run off. 388 00:43:35,092 --> 00:43:39,471 I helped build these cells. These are half-pin barrel hinges. 389 00:43:40,848 --> 00:43:46,437 With leverage and the proper application of strength, the door will lift free. 390 00:43:49,106 --> 00:43:52,234 - What's your name? - Will Turner. 391 00:43:53,611 --> 00:43:57,114 That would be short for William, I imagine. Good, strong name. 392 00:43:58,157 --> 00:44:01,118 No doubt named for your father. 393 00:44:01,952 --> 00:44:03,871 Yes. 394 00:44:05,789 --> 00:44:08,917 Mr. Turner, I've changed me mind. 395 00:44:09,001 --> 00:44:12,004 If you spring me from here, I swear, on pain of death, 396 00:44:12,129 --> 00:44:16,008 I shall take you to the Black Pearl, and your bonny lass. 397 00:44:16,133 --> 00:44:18,677 Do we have an accord? 398 00:44:21,639 --> 00:44:24,642 - Agreed. - Agreed! Get me out! 399 00:44:28,187 --> 00:44:31,690 - Hurry! Someone will have heard that. - Not without my effects. 400 00:44:38,280 --> 00:44:40,407 We're going to steal a ship? 401 00:44:41,742 --> 00:44:44,411 - That ship? - Commandeer. 402 00:44:44,536 --> 00:44:47,957 We're going to "commandeer" that ship. Nautical term. 403 00:44:48,999 --> 00:44:52,544 One question about your business, or there's no use going. 404 00:44:52,670 --> 00:44:56,507 This girl, how far are you willing to go to save her? 405 00:44:56,632 --> 00:45:01,345 - I'd die for her. - Good. No worries then. 406 00:45:20,406 --> 00:45:22,866 This is either madness or brilliance. 407 00:45:23,742 --> 00:45:27,329 It's remarkable how often those two traits coincide. 408 00:45:57,067 --> 00:46:00,863 Everyone stay calm! We're taking over the ship. 409 00:46:00,988 --> 00:46:02,990 Aye! Avast! 410 00:46:05,951 --> 00:46:10,873 This ship cannot be crewed by two men. You'll never make it out of the bay. 411 00:46:11,957 --> 00:46:16,003 Son... I'm Captain Jack Sparrow. 412 00:46:16,587 --> 00:46:18,088 Savvy? 413 00:46:21,634 --> 00:46:24,887 - Commodore! - They're taking the Dauntless! 414 00:46:26,972 --> 00:46:30,434 Commodore! They've taken the ship! 415 00:46:30,559 --> 00:46:33,812 Sparrow and Turner! They're taking the Dauntless! 416 00:46:33,938 --> 00:46:36,941 Rash, Turner. Too rash. 417 00:46:38,567 --> 00:46:42,738 That is, without doubt, the worst pirate I have ever seen. 418 00:46:46,075 --> 00:46:48,243 Here they come. 419 00:46:52,164 --> 00:46:54,416 Bring her around! 420 00:47:01,048 --> 00:47:03,968 Search every cabin, every hold, down to the bilges. 421 00:47:20,276 --> 00:47:22,861 Sailors, back to the Interceptor! 422 00:47:28,993 --> 00:47:32,830 Thank you, Commodore, for getting us ready to make way. 423 00:47:32,955 --> 00:47:35,541 We'd have had a hard time by ourselves. 424 00:47:38,794 --> 00:47:41,088 Set topsails and clear up this mess. 425 00:47:41,213 --> 00:47:43,549 With this wind we won't catch them. 426 00:47:43,674 --> 00:47:46,802 I don't need to. Get them in range of the long nines. 427 00:47:46,927 --> 00:47:50,014 Run out the guns! 428 00:47:50,139 --> 00:47:52,683 We are to fire on our own ship, sir? 429 00:47:52,808 --> 00:47:57,771 I'd rather see her at the bottom of the ocean than in the hands of a pirate. 430 00:47:57,980 --> 00:48:01,358 Commodore! He's disabled the rudder chain. 431 00:48:05,070 --> 00:48:07,072 Abandon ship! 432 00:48:13,454 --> 00:48:16,749 That's got to be the best pirate I've ever seen. 433 00:48:17,124 --> 00:48:19,543 So it would seem. 434 00:48:28,302 --> 00:48:32,097 When I was a lad living in England, my mother raised me by herself. 435 00:48:32,222 --> 00:48:36,101 After she died, I came here, looking for my father. 436 00:48:37,603 --> 00:48:39,605 Is that so? 437 00:48:40,439 --> 00:48:43,484 My father, Bill Turner? 438 00:48:43,609 --> 00:48:46,570 It was only after you learned my name you agreed to help. 439 00:48:46,695 --> 00:48:49,448 Since that's what I wanted, I didn't press the matter. 440 00:48:49,573 --> 00:48:53,035 I'm not a simpleton. You knew my father. 441 00:48:59,249 --> 00:49:03,629 I knew him. Probably one of the few who knew him as William Turner. 442 00:49:03,754 --> 00:49:06,840 Everyone else just called him "Bootstrap". 443 00:49:06,966 --> 00:49:08,842 Bootstrap? 444 00:49:08,968 --> 00:49:13,389 Good man. Good pirate. I swear, you look just like him. 445 00:49:13,639 --> 00:49:18,686 It's not true. He was a merchant sailor. A respectable man who obeyed the law. 446 00:49:18,936 --> 00:49:21,981 He was a bloody pirate, a scallywag. 447 00:49:22,481 --> 00:49:25,192 My father was not a pirate! 448 00:49:26,402 --> 00:49:30,197 Put it away, son. It's not worth you getting beat again. 449 00:49:30,489 --> 00:49:34,785 You ignored the rules of engagement. In a fair fight, I'd kill you. 450 00:49:34,910 --> 00:49:37,871 That's not much incentive for me to fight fair, is it? 451 00:49:45,170 --> 00:49:48,424 As long as you're just hanging there, pay attention. 452 00:49:48,549 --> 00:49:51,302 The only rules that matter are these: 453 00:49:51,427 --> 00:49:54,847 What a man can do and what a man can't do. 454 00:49:55,597 --> 00:50:01,061 You can accept your father was a pirate and a good man, or you can't. 455 00:50:01,186 --> 00:50:05,482 Pirate is in your blood, so you'll have to square with that someday. 456 00:50:05,608 --> 00:50:08,110 Me, for example, I can let you drown, 457 00:50:08,235 --> 00:50:12,698 but I can't bring this ship into Tortuga all by me onesies, savvy? 458 00:50:12,948 --> 00:50:14,575 So. 459 00:50:18,662 --> 00:50:21,957 Can you sail under the command of a pirate? 460 00:50:23,292 --> 00:50:25,252 Or can you not? 461 00:50:27,338 --> 00:50:29,006 Tortuga? 462 00:50:29,173 --> 00:50:30,549 Tortuga. 463 00:50:53,781 --> 00:50:56,450 It is a sad life that has never breathed deep 464 00:50:56,533 --> 00:50:59,954 the sweet, proliferous bouquet that is Tortuga. Savvy? 465 00:51:01,705 --> 00:51:03,540 What do you think? 466 00:51:07,127 --> 00:51:09,797 - It'll linger. - I'll tell you, mate, 467 00:51:10,047 --> 00:51:15,761 if every town were like this one, no man would ever feel unwanted. 468 00:51:16,553 --> 00:51:18,722 Scarlett! 469 00:51:19,848 --> 00:51:20,891 Not sure I deserved that. 470 00:51:20,933 --> 00:51:21,976 Not sure I deserved that. 471 00:51:22,935 --> 00:51:23,560 Giselle. 472 00:51:23,602 --> 00:51:24,186 Giselle. 473 00:51:24,311 --> 00:51:25,980 - Who was she? - What? 474 00:51:27,856 --> 00:51:29,650 I may have deserved that. 475 00:51:32,111 --> 00:51:35,072 Curse you for breathing, you slack-jawed idiot! 476 00:51:37,700 --> 00:51:39,660 Mother's love! 477 00:51:39,785 --> 00:51:41,453 Jack! 478 00:51:41,787 --> 00:51:44,873 You should know not to wake a man when he's sleepin'. 479 00:51:44,999 --> 00:51:48,836 - It's bad luck. - Fortunately, I know how to counter it. 480 00:51:48,961 --> 00:51:52,089 The man who did the waking buys the man who was sleeping a drink. 481 00:51:52,464 --> 00:51:57,303 The man who was sleeping drinks it while listening to his proposition. 482 00:51:59,638 --> 00:52:02,433 Aye, that'll about do it. 483 00:52:06,520 --> 00:52:08,439 Blast! I'm already awake! 484 00:52:08,814 --> 00:52:10,941 That was for the smell. 485 00:52:20,701 --> 00:52:22,661 Keep a sharp eye. 486 00:52:29,793 --> 00:52:31,462 Now, what's the nature of this venture of your'n? 487 00:52:31,503 --> 00:52:33,130 Now, what's the nature of this venture of your'n? 488 00:52:34,423 --> 00:52:36,550 I'm going after the Black Pearl. 489 00:52:40,346 --> 00:52:43,641 I know where it's going to be, and I'm gonna take it. 490 00:52:45,100 --> 00:52:48,062 Jack, it's a fool's errand. 491 00:52:48,187 --> 00:52:51,440 You know better than me the tales of the Black Pearl. 492 00:52:51,565 --> 00:52:54,568 That's why I know what Barbossa is up to. 493 00:52:54,693 --> 00:52:56,904 All I need is a crew. 494 00:52:57,029 --> 00:53:01,867 Captain Barbossa is not a man to suffer fools nor strike a bargain with one. 495 00:53:01,992 --> 00:53:04,203 It's a good thing I'm not a fool, then. 496 00:53:04,328 --> 00:53:09,333 Prove me wrong. What makes you think Barbossa will give up his ship to you? 497 00:53:09,458 --> 00:53:12,753 Let's just say it's a matter of leverage. 498 00:53:29,061 --> 00:53:31,021 The kid? 499 00:53:31,647 --> 00:53:34,608 That is the child of Bootstrap Bill Turner. 500 00:53:35,734 --> 00:53:38,153 His only child. Savvy? 501 00:53:38,362 --> 00:53:40,823 Is he now? 502 00:53:43,158 --> 00:53:45,494 Leverage, says you. 503 00:53:45,619 --> 00:53:48,622 I feel a change in the wind, says I. 504 00:53:48,747 --> 00:53:52,918 I'll find us a crew. There's bound to be some sailors on this rock crazy as you. 505 00:53:53,127 --> 00:53:55,379 One can only hope. 506 00:53:55,504 --> 00:53:56,880 - Take what you can! - Give nothin' back! 507 00:53:56,922 --> 00:53:58,257 - Take what you can! - Give nothin' back! 508 00:54:23,032 --> 00:54:27,244 You'll be dining with the captain, and he requests you wear this. 509 00:54:28,287 --> 00:54:31,790 Tell him that I am disinclined to acquiesce to his request. 510 00:54:32,958 --> 00:54:35,169 He said you'd say that. 511 00:54:35,294 --> 00:54:39,715 He also said if that be the case, you'll be dining with the crew. 512 00:54:39,840 --> 00:54:42,801 And you'll be naked. 513 00:54:47,848 --> 00:54:48,932 Fine. 514 00:55:05,699 --> 00:55:09,244 There's no need to stand on ceremony, no call to impress anyone. 515 00:55:10,329 --> 00:55:12,790 You must be hungry. 516 00:55:29,139 --> 00:55:31,100 Try the wine. 517 00:55:35,229 --> 00:55:38,190 And the apples. One of those next. 518 00:55:46,490 --> 00:55:48,993 It's poisoned. 519 00:55:49,702 --> 00:55:51,870 There would be no sense to be killing you. 520 00:55:52,121 --> 00:55:56,083 Then release me. You have your trinket. I'm of no further value to you. 521 00:55:59,586 --> 00:56:03,132 You don't know what this is, do you? 522 00:56:03,257 --> 00:56:05,217 It's a pirate medallion. 523 00:56:05,509 --> 00:56:08,387 This is Aztec gold. 524 00:56:08,512 --> 00:56:14,476 One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés. 525 00:56:16,020 --> 00:56:18,397 Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies. 526 00:56:18,439 --> 00:56:20,774 Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies. 527 00:56:20,899 --> 00:56:23,902 But the greed of Cortés was insatiable. 528 00:56:24,236 --> 00:56:27,656 So the heathen gods placed upon the gold... 529 00:56:29,575 --> 00:56:32,077 a terrible curse. 530 00:56:32,828 --> 00:56:38,000 Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... 531 00:56:38,125 --> 00:56:39,793 shall be punished for eternity. 532 00:56:39,835 --> 00:56:41,462 Shall be punished for eternity. 533 00:56:42,880 --> 00:56:46,300 I hardly believe in ghost stories any more, Captain Barbossa. 534 00:56:46,425 --> 00:56:47,509 Aye. 535 00:56:48,427 --> 00:56:51,847 That's exactly what I thought when we were first told the tale. 536 00:56:51,972 --> 00:56:54,933 Buried on an island of the dead what cannot be found, 537 00:56:55,059 --> 00:56:57,645 except for those who know where it is. 538 00:56:58,479 --> 00:57:00,481 Find it, we did. 539 00:57:01,565 --> 00:57:05,611 There be the chest. Inside be the gold. 540 00:57:05,736 --> 00:57:07,821 And we took 'em all! 541 00:57:08,238 --> 00:57:10,199 We spent 'em and traded 'em, 542 00:57:10,324 --> 00:57:14,411 and frittered 'em away on drink and food and pleasurable company. 543 00:57:14,828 --> 00:57:20,000 The more we gave 'em away, the more we came to realize... 544 00:57:20,876 --> 00:57:24,171 the drink would not satisfy. 545 00:57:24,296 --> 00:57:26,090 Food turned to ash in our mouths, 546 00:57:26,131 --> 00:57:27,925 Food turned to ash in our mouths, 547 00:57:28,050 --> 00:57:32,680 and all the pleasurable company in the world could not slake our lust. 548 00:57:34,306 --> 00:57:37,601 We are cursed men, Miss Turner. 549 00:57:38,811 --> 00:57:41,981 Compelled by greed we were, but now... 550 00:57:42,106 --> 00:57:44,525 we are consumed by it. 551 00:57:55,744 --> 00:57:59,999 There is one way we can end our curse. 552 00:58:02,835 --> 00:58:07,423 All the scattered pieces of the Aztec gold must be restored, 553 00:58:07,548 --> 00:58:09,508 and the blood repaid. 554 00:58:12,511 --> 00:58:16,098 Thanks to ye, we have the final piece. 555 00:58:18,142 --> 00:58:20,311 And the blood to be repaid? 556 00:58:20,519 --> 00:58:23,981 That's why there's no sense to be killing you. 557 00:58:24,106 --> 00:58:26,025 Yet. 558 00:58:26,900 --> 00:58:29,361 Apple? 559 00:58:45,252 --> 00:58:49,214 I'm curious. After killing me, what are you planning on doing next? 560 00:59:53,696 --> 00:59:54,905 Look! 561 00:59:55,030 --> 00:59:58,158 The moonlight shows us for what we really are. 562 00:59:58,993 --> 01:00:00,577 We are not among the living and so we cannot die. 563 01:00:00,619 --> 01:00:02,162 We are not among the living and so we cannot die. 564 01:00:02,288 --> 01:00:04,081 But neither are we dead. 565 01:00:05,249 --> 01:00:09,003 For too long I've been parched of thirst and unable to quench it. 566 01:00:09,128 --> 01:00:11,588 Too long I've been starvin' to death and haven't died. 567 01:00:11,630 --> 01:00:14,091 Too long I've been starvin' to death and haven't died. 568 01:00:14,216 --> 01:00:16,302 I feel nothing. 569 01:00:16,427 --> 01:00:19,305 Not the wind on my face, nor the spray of the sea... 570 01:00:20,764 --> 01:00:23,225 nor the warmth of a woman's flesh. 571 01:00:23,976 --> 01:00:28,397 You best start believing in ghost stories, Miss Turner. 572 01:00:28,522 --> 01:00:30,399 You're in one! 573 01:00:48,334 --> 01:00:50,669 What are you looking at? Back to work! 574 01:00:50,794 --> 01:00:53,797 You heard the captain. Back to work. 575 01:00:59,553 --> 01:01:04,224 Feast your eyes, Captain. All of them, faithful hands before the mast. 576 01:01:04,350 --> 01:01:07,394 Every man worth his salt, 577 01:01:07,645 --> 01:01:09,480 and crazy to boot. 578 01:01:09,730 --> 01:01:12,566 So this is your able-bodied crew? 579 01:01:18,906 --> 01:01:20,824 - You, sailor! - Cotton, sir. 580 01:01:20,950 --> 01:01:24,411 Mr. Cotton, do you have the courage and fortitude to follow orders 581 01:01:24,536 --> 01:01:27,539 and stay true in the face of danger and almost certain death? 582 01:01:28,082 --> 01:01:32,127 - Mr. Cotton. Answer, man! - He's a mute, sir. 583 01:01:32,252 --> 01:01:36,465 Poor devil had his tongue cut out, so he trained the parrot to talk for him. 584 01:01:36,590 --> 01:01:38,592 No one's yet figured how. 585 01:01:41,303 --> 01:01:45,224 Mr. Cotton's parrot, same question. 586 01:01:45,474 --> 01:01:48,811 Wind in your sails! Wind in your sails! 587 01:01:49,353 --> 01:01:51,730 Mostly, we figure that means "yes". 588 01:01:51,855 --> 01:01:54,066 Of course it does. Satisfied? 589 01:01:55,067 --> 01:01:57,027 Well, you've proved they're mad. 590 01:01:57,152 --> 01:01:59,488 What's the benefit for us? 591 01:02:09,581 --> 01:02:10,624 Anamaria! 592 01:02:13,127 --> 01:02:16,964 - I suppose you didn't deserve that. - No, that one I deserved. 593 01:02:17,089 --> 01:02:19,925 - You stole my boat! - Actually... 594 01:02:22,052 --> 01:02:27,099 Borrowed without permission, but with every intention of bringing it back. 595 01:02:27,224 --> 01:02:29,977 - But you didn't! - You'll get another one. 596 01:02:31,770 --> 01:02:33,731 - I will. - A better one. 597 01:02:33,856 --> 01:02:35,649 A better one! 598 01:02:35,774 --> 01:02:38,027 - That one. - What one? 599 01:02:39,903 --> 01:02:41,530 That one? 600 01:02:44,617 --> 01:02:46,285 Aye. That one. 601 01:02:46,410 --> 01:02:47,911 - What say you? - Aye! 602 01:02:48,037 --> 01:02:49,371 Aye! 603 01:02:49,496 --> 01:02:51,457 Anchor's aweigh! 604 01:02:51,582 --> 01:02:55,669 No, it's frightful bad luck to bring a woman aboard, sir. 605 01:02:55,794 --> 01:02:58,047 It'll be far worse not to have her. 606 01:03:31,914 --> 01:03:35,250 How can we sail to an island that nobody can find, 607 01:03:35,376 --> 01:03:37,544 with a compass that doesn't work? 608 01:03:37,670 --> 01:03:42,383 The compass doesn't point north, but we're not trying to find north, are we? 609 01:03:53,102 --> 01:03:55,479 We should drop canvas, sir. 610 01:03:55,604 --> 01:03:57,606 She can hold a bit longer. 611 01:03:59,900 --> 01:04:03,445 What's in your head as puts you in such a fine mood, Cap'n? 612 01:04:03,570 --> 01:04:05,197 We're catching up. 613 01:04:20,296 --> 01:04:22,298 Time to go, poppet. 614 01:05:17,978 --> 01:05:22,358 Dead men tell no tales. 615 01:05:24,944 --> 01:05:29,490 Chills the bones, how many honest sailors been claimed by this passage. 616 01:05:44,964 --> 01:05:47,299 How is it that Jack came by that compass? 617 01:05:47,424 --> 01:05:50,469 Not a lot's known about Jack Sparrow before he came to Tortuga 618 01:05:50,594 --> 01:05:53,263 with a mind to find the treasure of the Isla de Muerta. 619 01:05:53,472 --> 01:05:56,767 That was before I'd met him, when he was captain of the Black Pearl. 620 01:05:57,685 --> 01:05:58,686 What? 621 01:06:02,606 --> 01:06:06,360 - He failed to mention that. - He plays things close to the vest now. 622 01:06:06,485 --> 01:06:08,654 And a hard-learned lesson it was. 623 01:06:08,779 --> 01:06:13,242 Three days into the trip, the first mate says, "Everything's an equal share." 624 01:06:13,367 --> 01:06:18,080 "The location of the treasure, too." So Jack gives up the bearings. 625 01:06:18,205 --> 01:06:21,458 That night, there was a mutiny. 626 01:06:21,583 --> 01:06:24,628 They marooned Jack on an island and left him to die. 627 01:06:24,753 --> 01:06:28,048 But not before he'd gone mad with the heat. 628 01:06:31,093 --> 01:06:33,220 So that's the reason for all the... 629 01:06:35,556 --> 01:06:38,058 Reason's got nothing to do with it. 630 01:06:38,183 --> 01:06:43,606 When a pirate's marooned, he's given a pistol with a single shot. One shot. 631 01:06:43,731 --> 01:06:46,567 That won't do much good hunting, nor to be rescued. 632 01:06:46,692 --> 01:06:50,321 But after three weeks of a starving belly and thirst, 633 01:06:50,446 --> 01:06:53,407 that pistol looks real friendly. 634 01:06:53,532 --> 01:06:56,785 But Jack escaped the island, and still has that single shot. 635 01:06:56,910 --> 01:07:00,414 He won't use it, though, save on one man. 636 01:07:00,539 --> 01:07:02,541 His mutinous first mate. 637 01:07:02,666 --> 01:07:04,627 - Barbossa. - Aye. 638 01:07:05,919 --> 01:07:09,214 - How did Jack get off the island? - I'll tell ye. 639 01:07:09,340 --> 01:07:13,636 He waded out into the shallows, and waited three days and three nights, 640 01:07:13,761 --> 01:07:18,474 till all manner of sea creatures became acclimated to his presence. 641 01:07:18,599 --> 01:07:22,394 On the fourth morning, he roped a couple of sea turtles, 642 01:07:22,519 --> 01:07:24,855 lashed them together and made a raft. 643 01:07:26,607 --> 01:07:30,361 - He roped a couple of sea turtles. - Aye. 644 01:07:32,655 --> 01:07:34,949 What did he use for rope? 645 01:07:40,245 --> 01:07:42,456 Human hair. 646 01:07:42,581 --> 01:07:45,042 From my back. 647 01:07:45,167 --> 01:07:48,587 - Let go the anchor! - Lower the anchor line! 648 01:07:48,712 --> 01:07:49,922 Young Mr. Turner and I are to go ashore. 649 01:07:49,964 --> 01:07:51,131 Young Mr. Turner and I are to go ashore. 650 01:07:51,757 --> 01:07:52,841 Captain. 651 01:07:52,967 --> 01:07:55,469 What if the worst should happen? 652 01:07:55,594 --> 01:07:58,847 - Keep to the Code. - Aye. The Code. 653 01:08:25,249 --> 01:08:29,753 - Ten years of hoarding swag. - Now we finally get to spend it. 654 01:08:36,927 --> 01:08:39,680 Once we're quit of the curse, we'll be rich men... 655 01:08:40,472 --> 01:08:44,101 and you can buy an eye that fits and is made of glass. 656 01:08:44,226 --> 01:08:47,146 This one does splinter something terrible. 657 01:08:48,230 --> 01:08:50,190 Stop rubbing it. 658 01:09:09,168 --> 01:09:12,129 What code is Gibbs to keep to if the worst should happen? 659 01:09:12,254 --> 01:09:14,506 Pirates' Code. 660 01:09:14,632 --> 01:09:18,427 Any man who falls behind is left behind. 661 01:09:19,762 --> 01:09:22,056 No heroes amongst thieves. 662 01:09:23,474 --> 01:09:25,684 For having such a bleak outlook on pirates 663 01:09:25,893 --> 01:09:28,228 you're well on your way to becoming one. 664 01:09:29,313 --> 01:09:32,149 Sprung a man from jail, 665 01:09:32,274 --> 01:09:34,652 commandeered a ship of the fleet, 666 01:09:34,777 --> 01:09:37,446 sailed with a buccaneer crew out of Tortuga... 667 01:09:39,531 --> 01:09:42,534 and you're completely obsessed with treasure. 668 01:09:45,537 --> 01:09:49,083 That's not true. I am not obsessed with treasure. 669 01:09:56,340 --> 01:09:59,009 Not all treasure is silver and gold, mate. 670 01:09:59,134 --> 01:10:02,179 Gentlemen, the time has come! 671 01:10:02,304 --> 01:10:04,848 Salvation is nigh! 672 01:10:06,016 --> 01:10:09,436 - Our torment is nearing an end! - Elizabeth. 673 01:10:09,937 --> 01:10:12,064 For ten years we've been tested and tried 674 01:10:12,189 --> 01:10:17,403 and each man here has proved his mettle a hundred times over 675 01:10:17,528 --> 01:10:19,822 and a hundred times again! 676 01:10:21,615 --> 01:10:24,118 Suffered, I have! 677 01:10:24,243 --> 01:10:30,749 Punished we were, the lot of us, disproportionate to our crime! 678 01:10:32,710 --> 01:10:34,378 Here it is! 679 01:10:37,840 --> 01:10:41,218 The cursed treasure of Cortés himself. 680 01:10:43,262 --> 01:10:47,558 Every last piece that went astray, we have returned. 681 01:10:48,434 --> 01:10:49,935 Save for this! 682 01:10:50,060 --> 01:10:52,896 - Jack! - Not yet. 683 01:10:53,647 --> 01:10:55,858 We wait for the opportune moment. 684 01:10:59,069 --> 01:11:03,657 When's that? When it's of greatest profit to you? 685 01:11:03,782 --> 01:11:06,368 May I ask you something? 686 01:11:06,493 --> 01:11:08,954 Have I ever given you reason not to trust me? 687 01:11:10,205 --> 01:11:15,419 Do us a favor. I know it's difficult for you, but please stay here. 688 01:11:15,502 --> 01:11:17,838 And try not to do anything stupid. 689 01:11:21,091 --> 01:11:25,012 Who among us has paid the blood sacrifice owed to the heathen gods? 690 01:11:25,137 --> 01:11:28,807 - Us! - And whose blood must yet be paid? 691 01:11:28,932 --> 01:11:30,559 Hers! 692 01:11:32,770 --> 01:11:37,358 You know the first thing I'm going to do after the curse is lifted? 693 01:11:39,735 --> 01:11:43,030 Eat a whole bushel of apples! 694 01:11:50,913 --> 01:11:52,873 Begun by blood. 695 01:11:52,998 --> 01:11:54,959 By blood undone. 696 01:11:59,254 --> 01:12:02,967 Sorry, Jack. I'm not going to be your leverage. 697 01:12:12,226 --> 01:12:14,603 That's it? 698 01:12:14,728 --> 01:12:16,188 Waste not. 699 01:12:54,184 --> 01:12:55,394 Did it work? 700 01:12:55,519 --> 01:12:58,397 - I don't feel no different. - How do we tell? 701 01:13:05,529 --> 01:13:08,032 You're not dead! 702 01:13:08,115 --> 01:13:09,658 No. 703 01:13:11,243 --> 01:13:13,579 - He shot me. - It didn't work. 704 01:13:13,704 --> 01:13:16,206 The curse is still upon us! 705 01:13:20,753 --> 01:13:23,172 You! Maid! Your father, what was his name? 706 01:13:23,255 --> 01:13:25,507 Was your father William Turner? 707 01:13:26,258 --> 01:13:27,301 No. 708 01:13:27,426 --> 01:13:30,721 Where's his child who sailed from England eight years ago? 709 01:13:30,846 --> 01:13:34,433 The child in whose veins flows the blood of William Turner? Where? 710 01:13:41,482 --> 01:13:45,861 You two! You brought us the wrong person! 711 01:13:47,154 --> 01:13:48,489 No! 712 01:13:48,614 --> 01:13:51,408 She had the medallion. She's the proper age. 713 01:13:51,533 --> 01:13:54,620 She said her name was Turner. You heard her. 714 01:13:55,913 --> 01:13:58,248 I think she lied to us. 715 01:13:59,708 --> 01:14:02,002 You brought us here for nothing. 716 01:14:02,127 --> 01:14:06,173 I won't take questioning, not from the likes of you, Master Twigg. 717 01:14:06,298 --> 01:14:10,511 Who's to blame him? Your decisions have led us from bad to worse! 718 01:14:12,763 --> 01:14:15,307 It was you who sent Bootstrap to the depths! 719 01:14:19,311 --> 01:14:21,814 And it's you who brought us here in the first place! 720 01:14:23,732 --> 01:14:27,736 If any coward here dare challenge me, let him speak! 721 01:14:28,529 --> 01:14:33,200 I say we cut her throat and spill all her blood. Just in case. 722 01:14:33,325 --> 01:14:34,743 Yeah! 723 01:14:43,419 --> 01:14:46,338 The medallion! She's taken it! 724 01:14:46,547 --> 01:14:50,217 Get after her, you feckless pack of ingrates! 725 01:14:56,223 --> 01:14:58,892 - Where are the oars? - There's no oars! 726 01:14:59,018 --> 01:15:01,895 The oars have gone missing! Find them! 727 01:15:11,030 --> 01:15:12,489 You! 728 01:15:14,074 --> 01:15:17,036 - You're supposed to be dead. - Am I not? 729 01:15:27,338 --> 01:15:29,298 Pearlie... 730 01:15:29,965 --> 01:15:32,217 Palu-li-la-la-lulu... 731 01:15:34,970 --> 01:15:36,764 Parlili... 732 01:15:36,889 --> 01:15:39,391 Parsnip... Parsley... 733 01:15:39,516 --> 01:15:41,727 Partner... 734 01:15:41,852 --> 01:15:44,355 - Parley? - That's the one! Parley! 735 01:15:44,980 --> 01:15:46,065 Parley! 736 01:15:46,148 --> 01:15:48,067 Parley? 737 01:15:48,692 --> 01:15:52,529 Damn to the depths whatever muttonhead thought of parley! 738 01:15:53,906 --> 01:15:55,908 That would be the French. 739 01:16:08,337 --> 01:16:11,215 - Not more pirates. - Welcome aboard, Miss Elizabeth. 740 01:16:12,633 --> 01:16:13,676 Mr. Gibbs? 741 01:16:14,551 --> 01:16:16,804 Hey, boy, where be Jack? 742 01:16:16,887 --> 01:16:19,390 Jack Sparrow? 743 01:16:21,225 --> 01:16:23,185 He fell behind. 744 01:16:29,775 --> 01:16:32,444 Keep to the Code. 745 01:16:32,528 --> 01:16:35,322 Weigh anchor! Hoist the sails! 746 01:16:35,447 --> 01:16:37,408 Split-quick, you dibbies! 747 01:16:43,289 --> 01:16:46,208 How the blazes did you get off that island? 748 01:16:47,793 --> 01:16:51,171 When you marooned me on that godforsaken spit of land, 749 01:16:51,255 --> 01:16:53,632 you forgot one very important thing. 750 01:16:55,592 --> 01:16:57,553 I'm Captain Jack Sparrow. 751 01:16:58,178 --> 01:17:02,433 Well, I won't be making that mistake again. 752 01:17:03,475 --> 01:17:06,937 Gents, you all remember Captain Jack Sparrow? 753 01:17:07,062 --> 01:17:08,689 Aye. 754 01:17:08,814 --> 01:17:10,858 Kill him. 755 01:17:11,233 --> 01:17:14,403 The girl's blood didn't work, did it? 756 01:17:16,280 --> 01:17:18,282 Hold your fire! 757 01:17:24,079 --> 01:17:26,624 You know whose blood we need. 758 01:17:28,334 --> 01:17:31,045 I know whose blood you need. 759 01:17:37,384 --> 01:17:39,928 What sort of a man trades a man's life for a ship? 760 01:17:40,054 --> 01:17:42,014 A pirate. 761 01:17:42,473 --> 01:17:45,559 Here. Let me. 762 01:17:45,684 --> 01:17:47,645 Thank you. 763 01:17:48,520 --> 01:17:51,982 You said you gave Barbossa my name as yours. 764 01:17:53,275 --> 01:17:55,235 Why? 765 01:17:57,363 --> 01:17:59,323 I don't know. 766 01:17:59,823 --> 01:18:02,826 I'm sorry. A blacksmith's hands. 767 01:18:02,952 --> 01:18:07,456 - They're rough. - No. I mean, yes, they are, but... 768 01:18:10,834 --> 01:18:12,878 Don't stop. 769 01:18:20,302 --> 01:18:21,679 Elizabeth. 770 01:18:37,611 --> 01:18:39,613 It's yours. 771 01:18:43,367 --> 01:18:46,745 I thought I'd lost it the day they rescued me. 772 01:18:46,870 --> 01:18:50,291 It was a gift from my father. He sent it to me. 773 01:18:56,588 --> 01:18:58,590 Why did you take it? 774 01:18:59,842 --> 01:19:02,386 Because I was afraid that you were a pirate. 775 01:19:04,221 --> 01:19:06,181 That would've been awful. 776 01:19:09,435 --> 01:19:12,646 It wasn't your blood they needed. 777 01:19:15,107 --> 01:19:17,067 It was my father's blood. 778 01:19:18,819 --> 01:19:21,113 My blood. 779 01:19:26,076 --> 01:19:29,622 - The blood of a pirate. - Will, I'm so sorry. Please forgive me. 780 01:19:43,010 --> 01:19:45,137 So you expect to leave me on some beach 781 01:19:45,262 --> 01:19:48,223 with nothing but a name and your word it's the one I need, 782 01:19:48,349 --> 01:19:52,019 and watch you sail away in my ship. 783 01:19:52,144 --> 01:19:53,270 No. 784 01:19:53,395 --> 01:19:57,483 I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all, 785 01:19:57,608 --> 01:20:02,613 watching me sail away on my ship, and then I'll shout the name back to you. 786 01:20:02,738 --> 01:20:03,948 Savvy? 787 01:20:04,073 --> 01:20:06,784 But that still leaves me standing on some beach, 788 01:20:06,909 --> 01:20:10,996 with naught but a name and your word it's the one I need. 789 01:20:12,122 --> 01:20:17,294 Of the two of us, I am the only one who hasn't committed mutiny. 790 01:20:17,419 --> 01:20:21,340 Therefore, my word is the one we'll be trusting. 791 01:20:21,423 --> 01:20:25,970 Although, I suppose I should be thanking you because, in fact, 792 01:20:26,053 --> 01:20:29,181 if you hadn't betrayed me and left me to die, 793 01:20:29,306 --> 01:20:33,978 I would have an equal share in that curse, same as you. 794 01:20:34,103 --> 01:20:36,397 Funny old world, isn't it? 795 01:20:39,024 --> 01:20:41,527 Captain! We're coming up on the Interceptor. 796 01:20:54,748 --> 01:20:56,709 I'm having a thought here, Barbossa. 797 01:20:57,376 --> 01:21:01,088 What say we run up a flag of truce, I scurry over to the Interceptor, 798 01:21:01,213 --> 01:21:04,466 and I negotiate the return of your medallion? 799 01:21:05,634 --> 01:21:09,138 Now that's exactly the attitude that lost you the Pearl. 800 01:21:09,263 --> 01:21:11,974 People are easier to search when they're dead. 801 01:21:13,225 --> 01:21:15,185 Lock him in the brig. 802 01:21:27,364 --> 01:21:29,199 Hands aloft to loose ta'gallants! 803 01:21:29,325 --> 01:21:32,620 With this wind, she'll carry every sail we've got. 804 01:21:32,745 --> 01:21:36,457 - What's happening? - The Black Pearl is gaining on us! 805 01:21:40,628 --> 01:21:43,339 This is the fastest ship in the Caribbean. 806 01:21:43,464 --> 01:21:45,758 Tell them that after they've caught us. 807 01:21:46,467 --> 01:21:48,886 - We're shallower on the draft, right? - Aye. 808 01:21:48,969 --> 01:21:51,180 Then can't we lose them on those shoals? 809 01:21:52,848 --> 01:21:55,726 We don't have to outrun 'em long. Just long enough. 810 01:21:55,851 --> 01:21:58,145 Lighten the ship! Stem to stern! 811 01:21:58,270 --> 01:22:01,398 Anything we can afford to lose, see that it's lost! 812 01:22:10,824 --> 01:22:12,785 Apparently, there's a leak. 813 01:22:27,549 --> 01:22:30,636 Haul on the main brace! Make ready the guns! 814 01:22:31,512 --> 01:22:33,472 And run out the sweeps. 815 01:23:01,417 --> 01:23:03,502 We're gonna need that. 816 01:23:11,677 --> 01:23:14,430 It was a good plan, up till now. 817 01:23:14,513 --> 01:23:15,931 Gibbs! 818 01:23:16,015 --> 01:23:19,602 We have to make a stand. We must fight! 819 01:23:19,852 --> 01:23:21,937 - Load the guns! - With what? 820 01:23:22,062 --> 01:23:25,608 Anything! Everything! Anything we have left. 821 01:23:27,651 --> 01:23:29,570 Load the guns! 822 01:23:29,695 --> 01:23:33,032 Case shot and langrage! Nails and crushed glass! 823 01:23:35,618 --> 01:23:37,578 With a will! 824 01:23:58,140 --> 01:24:01,143 The Pearl will luff up on our port quarter. 825 01:24:01,268 --> 01:24:03,771 She'll rake us without presenting a target. 826 01:24:03,896 --> 01:24:06,398 Lower the anchor on the right side. 827 01:24:06,523 --> 01:24:08,776 On the starboard side! 828 01:24:08,901 --> 01:24:12,780 - It has the element of surprise. - You're daft, lady. You both are. 829 01:24:13,113 --> 01:24:15,115 Daft like Jack. 830 01:24:15,240 --> 01:24:17,076 Lower the starboard anchor! 831 01:24:17,409 --> 01:24:20,871 Do it, you gobs, or it's you we'll load into the cannons! 832 01:24:39,890 --> 01:24:41,850 Let go! 833 01:24:47,273 --> 01:24:49,650 They're club hauling. 834 01:24:49,775 --> 01:24:51,986 Hard a port! Rack the starboard oars! 835 01:24:52,111 --> 01:24:53,779 Hard a port! 836 01:25:05,165 --> 01:25:07,126 Keep her steady, man. 837 01:25:13,549 --> 01:25:15,217 - Now! - Fire! 838 01:25:15,342 --> 01:25:17,261 Fire all! 839 01:25:26,061 --> 01:25:28,022 Stop blowing holes in my ship! 840 01:26:14,735 --> 01:26:18,489 - We need more ideas, lass! - It's your turn! 841 01:26:18,656 --> 01:26:21,784 - We need us a devil's dowry! - We'll give them her! 842 01:26:23,035 --> 01:26:25,329 She's not what they're after. 843 01:26:26,872 --> 01:26:28,207 The medallion. 844 01:26:50,020 --> 01:26:52,940 Strike your colors, you bloomin' cockroaches! 845 01:26:53,065 --> 01:26:55,734 Hands, grapnels at the ready! 846 01:26:55,859 --> 01:26:57,820 Prepare to board! 847 01:27:32,146 --> 01:27:34,398 Pistols and cutlasses, men! 848 01:27:34,523 --> 01:27:37,234 Koehler, Twigg, to the powder magazine! 849 01:27:37,359 --> 01:27:40,446 And the rest of you, bring me the medallion! 850 01:28:10,267 --> 01:28:11,352 Below! 851 01:28:31,163 --> 01:28:32,206 Thanks very much. 852 01:28:45,761 --> 01:28:47,513 Jack! 853 01:28:48,305 --> 01:28:49,723 Bloody empty! 854 01:29:06,115 --> 01:29:07,658 That's not very nice. 855 01:29:12,162 --> 01:29:14,498 - Where is the medallion? - Wretch! 856 01:29:17,835 --> 01:29:20,129 Where is dear William? 857 01:29:21,130 --> 01:29:22,339 Will. 858 01:29:25,384 --> 01:29:26,802 Elizabeth! 859 01:29:30,264 --> 01:29:31,890 Monkey! 860 01:29:37,605 --> 01:29:39,398 I can't move it! 861 01:29:42,026 --> 01:29:43,944 Elizabeth! 862 01:29:55,205 --> 01:29:59,043 - Thank you, Jack. - You're welcome. 863 01:29:59,168 --> 01:30:01,712 Not you. We named the monkey Jack. 864 01:30:02,963 --> 01:30:05,924 Gents! Our hope is restored! 865 01:30:41,961 --> 01:30:45,923 Any of you so much as thinks the word "parley", 866 01:30:46,006 --> 01:30:48,759 I'll have your guts for garters! 867 01:30:56,892 --> 01:30:58,060 Will. 868 01:30:58,727 --> 01:31:00,688 You godless pirate! 869 01:31:01,063 --> 01:31:02,898 Welcome back, miss. 870 01:31:03,148 --> 01:31:05,693 You took advantage of our hospitality last time. 871 01:31:05,818 --> 01:31:09,280 It holds fair now you return the favor. 872 01:31:15,035 --> 01:31:16,078 Barbossa! 873 01:31:18,122 --> 01:31:19,957 Will. 874 01:31:21,917 --> 01:31:23,919 She goes free! 875 01:31:24,044 --> 01:31:26,338 What's in your head, boy? 876 01:31:27,131 --> 01:31:28,966 She goes free. 877 01:31:29,091 --> 01:31:32,261 You've only got one shot, and we can't die. 878 01:31:32,803 --> 01:31:35,639 Don't do anything stupid. 879 01:31:37,516 --> 01:31:39,893 You can't. I can. 880 01:31:41,687 --> 01:31:44,231 Like that. 881 01:31:44,356 --> 01:31:47,860 - Who are you? - No one. He's no one. 882 01:31:47,985 --> 01:31:51,113 A distant cousin of my aunt's nephew, twice removed. 883 01:31:51,238 --> 01:31:53,407 Lovely singing voice, though. Eunuch. 884 01:31:53,532 --> 01:31:57,953 My name is Will Turner! My father was Bootstrap Bill Turner. 885 01:31:58,078 --> 01:32:00,581 His blood runs in my veins. 886 01:32:00,789 --> 01:32:04,835 It's the spitting image of old Bootstrap Bill come back to haunt us. 887 01:32:04,960 --> 01:32:06,879 On my word, do as I say, 888 01:32:07,004 --> 01:32:11,133 or I'll pull this trigger, and be lost to Davy Jones' locker! 889 01:32:12,217 --> 01:32:14,470 Name your terms, Mr. Turner. 890 01:32:14,595 --> 01:32:17,389 - Elizabeth goes free! - Yes, we know that one. 891 01:32:17,514 --> 01:32:19,475 Anything else? 892 01:32:21,435 --> 01:32:25,022 And the crew. The crew are not to be harmed. 893 01:32:29,485 --> 01:32:30,986 Agreed. 894 01:32:50,255 --> 01:32:54,551 Barbossa, you lying bastard. You swore she'd go free. 895 01:32:54,677 --> 01:32:58,639 Don't dare impugn me honor, boy. I agreed she'd go free. 896 01:32:58,764 --> 01:33:01,684 It was you who failed to specify when or where. 897 01:33:07,982 --> 01:33:12,361 Though it does seem a shame to lose something so fine, don't it, lads? 898 01:33:13,612 --> 01:33:16,573 So I'll be havin' that dress back before you go. 899 01:33:20,911 --> 01:33:23,038 I always liked you. 900 01:33:26,083 --> 01:33:28,377 Goes with your black heart. 901 01:33:29,503 --> 01:33:31,463 It's still warm. 902 01:33:34,550 --> 01:33:36,552 Off you go. 903 01:33:37,177 --> 01:33:39,138 Come on. 904 01:33:42,182 --> 01:33:43,892 Too long. 905 01:33:53,944 --> 01:33:56,405 I'd really rather hoped we were past all this. 906 01:33:58,032 --> 01:34:01,035 Jack. Jack! 907 01:34:02,202 --> 01:34:03,704 Did you not notice? 908 01:34:03,829 --> 01:34:08,375 That be the same island that we made you governor of on our last little trip. 909 01:34:09,877 --> 01:34:11,003 I did notice. 910 01:34:11,253 --> 01:34:15,341 Perhaps you'll be able to conjure up another miraculous escape. 911 01:34:15,466 --> 01:34:17,426 But I doubt it. 912 01:34:19,928 --> 01:34:22,348 Off you go. 913 01:34:22,473 --> 01:34:24,933 Last time you left me a pistol with one shot. 914 01:34:25,142 --> 01:34:28,896 By the powers, you're right. Where be Jack's pistol? 915 01:34:29,021 --> 01:34:30,981 Bring it forward. 916 01:34:33,400 --> 01:34:38,489 Seeing as there's two of us, a gentleman would give us a pair of pistols. 917 01:34:38,614 --> 01:34:43,160 It'll be one pistol as before, and you can be the gentleman and shoot the lady, 918 01:34:43,285 --> 01:34:45,829 and starve to death yourself. 919 01:35:09,561 --> 01:35:13,107 That's the second time I've watched that man take my ship. 920 01:35:15,609 --> 01:35:19,738 You were marooned on this island before. We can escape in the same way. 921 01:35:19,947 --> 01:35:22,741 To what point and purpose, young missy? 922 01:35:22,866 --> 01:35:28,706 The Black Pearl is gone. Unless you have a lot of sails hidden in that bodice... 923 01:35:28,831 --> 01:35:30,624 Unlikely. 924 01:35:30,749 --> 01:35:34,086 ...young Mr. Turner will be dead long before you can reach him. 925 01:35:36,255 --> 01:35:38,465 But you're Captain Jack Sparrow. 926 01:35:38,716 --> 01:35:43,012 You vanished from under the eyes of seven agents of the East India Company. 927 01:35:43,137 --> 01:35:45,806 You sacked Nassau port without even firing a shot. 928 01:35:45,931 --> 01:35:48,809 Are you the pirate I've read about or not? 929 01:35:50,811 --> 01:35:52,521 How did you escape last time? 930 01:35:59,236 --> 01:36:03,657 Last time I was here a grand total of three days. 931 01:36:04,992 --> 01:36:06,452 Last time... 932 01:36:07,745 --> 01:36:10,998 the rum runners used this island as a cache. 933 01:36:11,123 --> 01:36:14,043 They came by and I was able to barter passage off. 934 01:36:14,168 --> 01:36:17,630 From the looks of things, they've long been out of business. 935 01:36:17,755 --> 01:36:22,801 You probably have your bloody friend Norrington to thank for that. 936 01:36:22,926 --> 01:36:24,887 So that's it, then? 937 01:36:25,721 --> 01:36:29,391 That's the secret, grand adventure of the infamous Jack Sparrow. 938 01:36:30,601 --> 01:36:34,730 You spent three days lying on a beach drinking rum. 939 01:36:37,232 --> 01:36:40,861 Welcome to the Caribbean, love. 940 01:36:49,078 --> 01:36:52,206 We're devils, we're black sheep We're really bad eggs 941 01:36:52,331 --> 01:36:54,291 Drink up, me hearties, yo ho 942 01:36:55,084 --> 01:36:56,418 Yo ho, yo ho 943 01:36:56,543 --> 01:36:59,046 A pirate's life for me 944 01:36:59,171 --> 01:37:01,048 I love this song! 945 01:37:04,093 --> 01:37:06,178 Really bad eggs! 946 01:37:11,058 --> 01:37:13,018 When I get the Pearl back, 947 01:37:13,143 --> 01:37:17,273 I'm gonna teach it to the whole crew, and we'll sing it all the time. 948 01:37:17,398 --> 01:37:21,110 You will be the most fearsome pirates in the Spanish Main. 949 01:37:21,235 --> 01:37:23,195 Not just the Spanish Main, love. 950 01:37:24,154 --> 01:37:27,491 The entire ocean. The entire world! 951 01:37:28,534 --> 01:37:32,037 Wherever we want to go, we go. That's what a ship is. 952 01:37:32,162 --> 01:37:34,915 It's not just a keel and a hull and a deck and sails. 953 01:37:35,040 --> 01:37:38,460 That's what a ship needs. But what a ship is... 954 01:37:40,004 --> 01:37:43,757 What the Black Pearl really is... 955 01:37:44,633 --> 01:37:46,593 is freedom. 956 01:37:48,679 --> 01:37:49,680 Jack... 957 01:37:49,805 --> 01:37:54,602 It must be really terrible for you to be trapped on this island. 958 01:37:55,394 --> 01:37:56,520 Oh, yes. 959 01:37:56,645 --> 01:38:01,108 But the company is infinitely better than last time. 960 01:38:01,233 --> 01:38:06,280 And the scenery has definitely improved. 961 01:38:06,405 --> 01:38:07,823 Mr. Sparrow! 962 01:38:07,948 --> 01:38:11,952 I'm not entirely sure I've had enough rum to allow that kind of talk. 963 01:38:13,662 --> 01:38:15,623 I know exactly what you mean, love. 964 01:38:22,963 --> 01:38:24,465 To freedom! 965 01:38:27,259 --> 01:38:29,219 To the Black Pearl! 966 01:38:58,248 --> 01:38:59,249 No! 967 01:38:59,541 --> 01:39:02,336 Not good! Stop! 968 01:39:02,461 --> 01:39:04,630 Not good! What are you doing? 969 01:39:04,755 --> 01:39:07,466 You've burned all the food, the shade, the rum. 970 01:39:07,591 --> 01:39:10,886 - Yes, the rum is gone. - Why is the rum gone? 971 01:39:11,011 --> 01:39:15,557 One, because it is a vile drink that turns respectable men into scoundrels. 972 01:39:15,933 --> 01:39:18,978 Two, that signal is over 1,000 feet high. 973 01:39:19,103 --> 01:39:21,313 The entire Royal Navy is looking for me. 974 01:39:21,438 --> 01:39:24,984 Do you think there is the slightest chance they won't see it? 975 01:39:25,109 --> 01:39:26,652 But why is the rum gone? 976 01:39:28,028 --> 01:39:31,532 Just wait, Captain Sparrow. You give it one hour, maybe two, 977 01:39:31,657 --> 01:39:35,661 keep a weather eye open, and you will see white sails on that horizon. 978 01:39:42,001 --> 01:39:46,088 "Must've been terrible for you to be trapped here, Jack." 979 01:39:46,213 --> 01:39:48,173 Well, it bloody is now! 980 01:39:55,639 --> 01:39:58,309 There'll be no living with her after this. 981 01:39:58,434 --> 01:40:00,352 - But we've got to save Will. - No. 982 01:40:00,477 --> 01:40:04,023 You're safe now. We will return to Port Royal immediately, 983 01:40:04,148 --> 01:40:06,108 not go gallivanting after pirates. 984 01:40:06,233 --> 01:40:08,193 Then we condemn him to death. 985 01:40:09,236 --> 01:40:14,617 The boy's fate is regrettable, but so is his decision to engage in piracy. 986 01:40:14,742 --> 01:40:17,911 To rescue me. To prevent anything from happening to me. 987 01:40:18,037 --> 01:40:22,291 If I may be so bold as to interject my professional opinion. 988 01:40:22,416 --> 01:40:28,047 The Pearl was listing to scuppers after the battle. She won't make good time. 989 01:40:28,172 --> 01:40:32,051 Think about it. The Black Pearl. 990 01:40:32,176 --> 01:40:35,929 The last real pirate threat in the Caribbean, mate. 991 01:40:36,639 --> 01:40:39,099 How can you pass that up? 992 01:40:40,517 --> 01:40:44,897 By remembering that I serve others, Mr. Sparrow, not only myself. 993 01:40:45,022 --> 01:40:48,609 Commodore, I beg you, please do this for me. 994 01:40:48,734 --> 01:40:50,819 As a wedding gift. 995 01:40:50,945 --> 01:40:53,072 Elizabeth? 996 01:40:53,197 --> 01:40:55,699 Are you accepting the Commodore's proposal? 997 01:40:58,619 --> 01:40:59,620 I am. 998 01:41:00,079 --> 01:41:03,582 A wedding. I love weddings. Drinks all around! 999 01:41:05,918 --> 01:41:08,629 I know. "Clap him in irons," right? 1000 01:41:11,215 --> 01:41:15,386 Mr. Sparrow, you will accompany these fine men to the helm 1001 01:41:15,511 --> 01:41:18,889 and provide us with a bearing to Isla de Muerta. 1002 01:41:19,014 --> 01:41:24,979 Then contemplate all possible meanings of the phrase "silent as the grave". 1003 01:41:25,229 --> 01:41:28,857 - Do I make myself clear? - Inescapably clear. 1004 01:41:32,778 --> 01:41:36,198 Shiver me timbers. 1005 01:41:36,323 --> 01:41:38,325 Cotton here says you missed a bit. 1006 01:41:42,746 --> 01:41:45,874 You knew William Turner. 1007 01:41:46,000 --> 01:41:48,961 Old Bootstrap Bill, we knew him. 1008 01:41:50,045 --> 01:41:52,756 Never sat well with Bootstrap, what we did to Jack Sparrow, the mutiny and all. 1009 01:41:52,798 --> 01:41:55,509 Never sat well with Bootstrap, what we did to Jack Sparrow, the mutiny and all. 1010 01:41:56,760 --> 01:41:59,722 He said it wasn't right with the Code. 1011 01:41:59,847 --> 01:42:02,808 That's why he sent off a piece of the treasure to you. 1012 01:42:04,602 --> 01:42:06,895 He said we deserved to be cursed, 1013 01:42:08,105 --> 01:42:10,149 and remain cursed. 1014 01:42:10,274 --> 01:42:13,152 - Stupid blighter. - Good man. 1015 01:42:13,277 --> 01:42:18,949 But, as you can imagine, that didn't sit too well with the Captain. 1016 01:42:19,074 --> 01:42:21,785 That didn't sit too well with the Captain at all. 1017 01:42:21,910 --> 01:42:25,497 - Tell him what Barbossa did. - I'm telling the story! 1018 01:42:28,125 --> 01:42:34,798 So what the captain did, he strapped a cannon to Bootstrap's bootstraps. 1019 01:42:34,923 --> 01:42:36,383 Bootstrap's bootstraps! 1020 01:42:36,508 --> 01:42:41,972 Last we saw of old Bill Turner, he was sinking into the crushin' black oblivion 1021 01:42:42,097 --> 01:42:45,225 of Davy Jones' locker! 1022 01:42:46,143 --> 01:42:50,773 It was only after that we learned we needed his blood to lift the curse. 1023 01:42:50,898 --> 01:42:53,192 That's what you call ironic. 1024 01:42:58,113 --> 01:43:00,074 Bring him. 1025 01:43:06,038 --> 01:43:08,082 I don't care for the situation. 1026 01:43:08,457 --> 01:43:11,710 Any attempt to storm the caves could turn into an ambush. 1027 01:43:11,835 --> 01:43:15,130 Not if you're the one doing the ambushing. 1028 01:43:15,255 --> 01:43:18,884 I go in and get Barbossa to send his men out in their little boats. 1029 01:43:19,009 --> 01:43:25,057 Your mates return to the Dauntless and blast them with your cannons. 1030 01:43:25,182 --> 01:43:27,434 What do you have to lose? 1031 01:43:27,559 --> 01:43:30,521 Nothing I'd lament being rid of. 1032 01:43:31,689 --> 01:43:36,443 Now, to be honest, there's a risk to those aboard the Dauntless, 1033 01:43:36,568 --> 01:43:40,447 which includes the future Mrs. Commodore. 1034 01:43:40,572 --> 01:43:44,576 - It's for your own safety. - I don't care, I have to tell him! 1035 01:43:44,702 --> 01:43:47,788 The pirates are cursed! They can't be killed! 1036 01:43:47,913 --> 01:43:54,128 He's already informed of that. A mermaid flopped up on deck and told the story. 1037 01:43:54,253 --> 01:43:57,214 This is Jack Sparrow's doing! 1038 01:44:07,891 --> 01:44:11,937 No reason to fret. A prick of the finger, a few drops of blood... 1039 01:44:12,062 --> 01:44:17,443 No mistakes this time. He's only half-Turner. We spill it all! 1040 01:44:19,778 --> 01:44:22,448 Guess there is reason to fret. 1041 01:44:36,170 --> 01:44:41,759 - Beg your pardon. - Begun by blood. By blood... 1042 01:44:45,054 --> 01:44:46,680 Jack! 1043 01:44:46,805 --> 01:44:49,850 - It's not possible. - Not probable. 1044 01:44:50,517 --> 01:44:52,686 Where's Elizabeth? 1045 01:44:53,103 --> 01:44:58,317 Safe, like I promised. She's set to marry Norrington, like she promised, 1046 01:44:58,442 --> 01:45:00,819 and you get to die for her like you promised. 1047 01:45:00,945 --> 01:45:06,325 So we're all men of our word, except for Elizabeth, who is a woman. 1048 01:45:06,450 --> 01:45:08,911 Shut up! You're next! 1049 01:45:11,455 --> 01:45:16,251 - You don't want to be doing that. - No, I think I do. 1050 01:45:17,920 --> 01:45:19,922 Your funeral. 1051 01:45:23,175 --> 01:45:26,845 - Why don't I want to be doing it? - Because... 1052 01:45:27,888 --> 01:45:32,685 The HMS Dauntless, pride of the Royal Navy, 1053 01:45:32,810 --> 01:45:37,564 is floating just offshore waiting for you. 1054 01:45:46,031 --> 01:45:48,242 What are we doing here? 1055 01:45:49,118 --> 01:45:52,454 The pirates come out, unprepared and unawares. 1056 01:45:52,579 --> 01:45:58,127 We catch 'em in a crossfire and send 'em down to see Old Hob. 1057 01:45:58,836 --> 01:46:05,259 I meant, why aren't we doing what Mr. Sparrow said we should do? 1058 01:46:05,384 --> 01:46:10,264 - With the cannons and all? - Because it was Mr. Sparrow who said it. 1059 01:46:12,474 --> 01:46:14,852 You think he wasn't telling the truth? 1060 01:46:15,185 --> 01:46:17,730 Hear me out, mate. 1061 01:46:17,855 --> 01:46:21,775 Order your men to row out to the Dauntless, they do what they do best, 1062 01:46:21,900 --> 01:46:26,322 Robert's your uncle, Fanny's your aunt... There you are with two ships. 1063 01:46:26,447 --> 01:46:28,616 The makings of your own fleet. 1064 01:46:28,741 --> 01:46:32,328 You'll take the grandest as your flagship and who's to argue? 1065 01:46:32,453 --> 01:46:35,372 But what of the Pearl? 1066 01:46:35,497 --> 01:46:40,252 Name me captain, I'll sail under your colors and give you 10% of me plunder 1067 01:46:40,377 --> 01:46:47,092 and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. Savvy? 1068 01:46:47,217 --> 01:46:51,138 And in exchange you want me not to kill the whelp. 1069 01:46:51,263 --> 01:46:56,393 Not at all. By all means, kill the whelp. Just not yet. 1070 01:46:56,518 --> 01:47:01,398 Wait to lift the curse until the opportune moment. 1071 01:47:04,944 --> 01:47:06,487 For instance... 1072 01:47:08,364 --> 01:47:11,617 after you've killed Norrington's men. 1073 01:47:11,742 --> 01:47:13,285 Every... 1074 01:47:13,410 --> 01:47:15,037 last... 1075 01:47:15,162 --> 01:47:16,538 one. 1076 01:47:26,340 --> 01:47:30,219 You've planned this ever since you learned my name. 1077 01:47:31,053 --> 01:47:32,721 Yeah. 1078 01:47:34,056 --> 01:47:36,266 I want 50% of your plunder. 1079 01:47:36,392 --> 01:47:37,559 - 15. - 40. 1080 01:47:37,685 --> 01:47:39,103 25. 1081 01:47:39,812 --> 01:47:43,190 I'll buy you the hat. A really big one. 1082 01:47:44,024 --> 01:47:45,818 Commodore. 1083 01:47:48,279 --> 01:47:50,406 We have an accord. 1084 01:47:51,156 --> 01:47:53,409 All hands to the boats! 1085 01:47:54,326 --> 01:47:57,204 Apologies. You give the orders. 1086 01:47:58,539 --> 01:48:02,001 Gents... take a walk! 1087 01:48:07,214 --> 01:48:09,341 Not to the boats? 1088 01:49:07,691 --> 01:49:09,693 Hold fire. 1089 01:49:12,655 --> 01:49:16,033 This is like what the Greeks done at Troy. 1090 01:49:16,867 --> 01:49:21,830 Except they was in a horse, instead of dresses. Wooden horse. 1091 01:49:35,094 --> 01:49:37,137 A moment, please. 1092 01:49:40,265 --> 01:49:41,976 Elizabeth? 1093 01:49:44,520 --> 01:49:49,858 I want you to know I believe you made a very good decision today. 1094 01:49:50,484 --> 01:49:53,028 Couldn't be more proud of you. 1095 01:49:53,153 --> 01:49:58,701 But a good decision, if made for the wrong reasons, can be a wrong decision. 1096 01:50:07,710 --> 01:50:09,378 Lieutenant. 1097 01:50:27,938 --> 01:50:29,732 Elizabeth? 1098 01:50:31,233 --> 01:50:33,611 Are you there? 1099 01:50:34,778 --> 01:50:37,323 Are you even listening to me? 1100 01:51:04,600 --> 01:51:06,644 What have you done? 1101 01:51:07,686 --> 01:51:10,272 Stop that! I already feel like a fool. 1102 01:51:11,315 --> 01:51:13,567 You look nice, though. 1103 01:51:17,237 --> 01:51:19,615 I look nice? 1104 01:51:55,484 --> 01:51:58,696 I must admit, Jack, I thought I had you figured 1105 01:51:58,821 --> 01:52:01,991 but it turns out you're a hard man to predict. 1106 01:52:02,116 --> 01:52:06,954 I'm dishonest. And a dishonest man you can trust to be dishonest. 1107 01:52:07,079 --> 01:52:11,542 Honestly, it's the honest ones you want to watch out for. 1108 01:52:11,667 --> 01:52:17,673 You can never predict when they're going to do something incredibly... stupid. 1109 01:52:50,914 --> 01:52:55,169 You're off the edge of the map, mate. Here there be monsters! 1110 01:53:00,007 --> 01:53:01,717 Right. 1111 01:53:03,093 --> 01:53:05,095 What would you eat first? 1112 01:53:05,220 --> 01:53:09,350 We should decide now so we're ready when the time comes. 1113 01:53:34,541 --> 01:53:36,543 What was that? 1114 01:53:58,524 --> 01:53:59,566 Miss Elizabeth! 1115 01:54:20,254 --> 01:54:21,755 Make for the ship! Move! 1116 01:54:31,223 --> 01:54:33,017 To the ship! 1117 01:54:35,811 --> 01:54:37,646 Row, men! 1118 01:55:15,225 --> 01:55:17,144 You can't beat me, Jack. 1119 01:55:41,627 --> 01:55:43,796 That's interesting. 1120 01:55:53,806 --> 01:55:55,808 I couldn't resist, mate. 1121 01:57:02,124 --> 01:57:03,292 Sorry! 1122 01:57:11,967 --> 01:57:14,053 What now, Jack Sparrow? 1123 01:57:14,178 --> 01:57:19,642 Are we to be two immortals, locked in an epic battle until Judgment Day? 1124 01:57:20,392 --> 01:57:22,478 Or you could surrender. 1125 01:57:48,921 --> 01:57:52,424 All of you with me. Will is in that cave and we must save him. 1126 01:57:52,549 --> 01:57:55,094 Ready, and... heave! 1127 01:58:01,809 --> 01:58:03,686 I need your help. Come on! 1128 01:58:03,811 --> 01:58:06,605 Any port in a storm. 1129 01:58:06,730 --> 01:58:09,149 Cotton's right. We've got the Pearl. 1130 01:58:09,275 --> 01:58:12,903 - Are you gonna leave Jack? - Jack owes us a ship. 1131 01:58:13,195 --> 01:58:16,365 - There's the Code to consider. - The Code? 1132 01:58:17,908 --> 01:58:22,121 You're pirates. Hang the Code and hang the rules! 1133 01:58:22,246 --> 01:58:24,540 They're more like guidelines. 1134 01:58:28,419 --> 01:58:30,504 Bloody pirates! 1135 01:58:42,016 --> 01:58:44,143 Is it supposed to be doing that? 1136 01:58:44,268 --> 01:58:46,687 They're stealing our ship. 1137 01:58:46,812 --> 01:58:48,606 Bloody pirates! 1138 01:58:50,649 --> 01:58:52,484 Boarders away. 1139 01:59:00,826 --> 01:59:02,620 Come on! 1140 01:59:28,729 --> 01:59:30,689 Me eye! 1141 01:59:50,042 --> 01:59:52,086 I'll teach you the meaning of pain. 1142 01:59:52,211 --> 01:59:54,421 You like pain? 1143 01:59:55,547 --> 01:59:57,675 Try wearing a corset. 1144 02:00:07,476 --> 02:00:09,687 Whose side is Jack on? 1145 02:00:09,812 --> 02:00:12,106 At the moment? 1146 02:00:47,182 --> 02:00:49,018 No fair! 1147 02:01:12,374 --> 02:01:16,629 Ten years you carry that pistol and now you waste your shot. 1148 02:01:17,421 --> 02:01:20,299 He didn't waste it. 1149 02:01:45,032 --> 02:01:47,117 I feel... 1150 02:01:51,121 --> 02:01:53,499 cold. 1151 02:02:54,768 --> 02:02:56,895 Parley? 1152 02:02:57,396 --> 02:03:01,483 - The ship is ours, gentlemen. - Huzzah! 1153 02:03:07,615 --> 02:03:10,284 Huzzah! Huzzah! 1154 02:03:47,613 --> 02:03:49,615 We should return to the Dauntless. 1155 02:03:52,117 --> 02:03:55,788 Your fiancé will want to know you're safe. 1156 02:04:05,631 --> 02:04:09,385 If you were waiting for the opportune moment... 1157 02:04:09,510 --> 02:04:11,720 that was it. 1158 02:04:12,721 --> 02:04:17,351 Now, I'd be much obliged if you'd drop me off at my ship. 1159 02:04:22,231 --> 02:04:24,358 I'm sorry, Jack. 1160 02:04:26,485 --> 02:04:31,615 They done what's right by them. Can't expect more than that. 1161 02:04:46,171 --> 02:04:48,340 Jack Sparrow... 1162 02:04:49,174 --> 02:04:51,593 Captain Jack Sparrow. 1163 02:04:52,303 --> 02:04:55,472 ...for your crimes against the Crown. 1164 02:04:56,849 --> 02:05:01,270 Said crimes being numerous in quantity and sinister in nature. 1165 02:05:02,021 --> 02:05:05,608 The most egregious of these to be cited herewith: 1166 02:05:05,733 --> 02:05:08,319 Piracy, smuggling... 1167 02:05:08,444 --> 02:05:10,613 This is wrong. 1168 02:05:10,738 --> 02:05:15,743 Commodore Norrington is bound by the law, as are we all. 1169 02:05:16,035 --> 02:05:19,371 ...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, 1170 02:05:19,496 --> 02:05:23,125 impersonating a cleric of the Church of England, 1171 02:05:23,250 --> 02:05:28,464 sailing under false colors, arson, kidnapping, looting, 1172 02:05:28,589 --> 02:05:32,509 poaching, brigandage, pilfering, 1173 02:05:32,635 --> 02:05:37,056 depravity, depredation and general lawlessness. 1174 02:05:38,724 --> 02:05:45,606 For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead. 1175 02:05:46,982 --> 02:05:49,318 May God have mercy on your soul. 1176 02:05:49,443 --> 02:05:51,570 Governor Swann. 1177 02:05:51,695 --> 02:05:53,614 Commodore. 1178 02:05:54,239 --> 02:05:56,408 Elizabeth. 1179 02:05:56,533 --> 02:06:01,205 I should have told you every day from the moment I met you... 1180 02:06:02,748 --> 02:06:04,833 I love you. 1181 02:06:18,389 --> 02:06:19,932 Watch yourself! 1182 02:06:20,391 --> 02:06:21,809 Marines! 1183 02:06:21,934 --> 02:06:23,894 I can't breathe. 1184 02:06:24,353 --> 02:06:25,562 Elizabeth! 1185 02:06:28,774 --> 02:06:30,401 Move! 1186 02:07:43,766 --> 02:07:48,228 I thought we might have to endure some ill-conceived escape attempt, 1187 02:07:48,354 --> 02:07:50,314 but not from you. 1188 02:07:50,439 --> 02:07:53,609 On our return to Port Royal, I granted you clemency. 1189 02:07:53,734 --> 02:07:58,489 And this is how you thank me? By throwing in your lot with him? 1190 02:07:58,614 --> 02:08:01,200 - He's a pirate. - And a good man. 1191 02:08:03,035 --> 02:08:08,165 If this means the hangman will earn two pairs of boots instead of one, so be it. 1192 02:08:08,290 --> 02:08:10,000 My conscience will be clear. 1193 02:08:10,125 --> 02:08:13,087 You forget your place, Turner. 1194 02:08:14,922 --> 02:08:19,134 It's right here, between you and Jack. 1195 02:08:22,638 --> 02:08:24,932 - As is mine. - Elizabeth. 1196 02:08:26,517 --> 02:08:30,354 Lower your weapons. Put them down! 1197 02:08:35,484 --> 02:08:38,404 So this is where your heart truly lies? 1198 02:08:39,780 --> 02:08:41,573 It is. 1199 02:08:50,332 --> 02:08:53,877 I'm feeling good about this. 1200 02:08:54,003 --> 02:08:56,380 We've all arrived at a special place. 1201 02:08:56,505 --> 02:09:01,760 Spiritually, ecumenically, grammatically. 1202 02:09:02,636 --> 02:09:06,515 I want you to know that I was rooting for you, mate. 1203 02:09:06,640 --> 02:09:08,517 Know that. 1204 02:09:11,687 --> 02:09:13,897 Elizabeth. 1205 02:09:15,316 --> 02:09:18,736 It would never have worked between us, darling. 1206 02:09:19,028 --> 02:09:20,696 I'm sorry. 1207 02:09:23,282 --> 02:09:25,284 Will. 1208 02:09:26,452 --> 02:09:28,829 Nice hat. 1209 02:09:29,580 --> 02:09:31,290 Friends. 1210 02:09:33,667 --> 02:09:38,589 This is the day that you will always remember as the day that... 1211 02:09:43,886 --> 02:09:46,305 Idiot. He's nowhere to go but back to the noose. 1212 02:09:48,766 --> 02:09:50,559 Sail ho! 1213 02:09:58,192 --> 02:10:00,527 What's your plan of action? 1214 02:10:01,487 --> 02:10:03,280 Sir! 1215 02:10:07,117 --> 02:10:10,788 Perhaps on the rare occasion, pursuing the right course 1216 02:10:10,913 --> 02:10:13,123 demands an act of piracy. 1217 02:10:13,582 --> 02:10:17,127 Piracy itself can be the right course. 1218 02:10:21,674 --> 02:10:23,676 Mr. Turner. 1219 02:10:28,722 --> 02:10:31,642 I will accept the consequences of my actions. 1220 02:10:37,481 --> 02:10:39,900 This is a beautiful sword. 1221 02:10:41,944 --> 02:10:43,821 I expect the man who made it 1222 02:10:43,946 --> 02:10:48,325 to show the same care and devotion in every aspect of his life. 1223 02:10:50,369 --> 02:10:52,079 Thank you. 1224 02:10:54,957 --> 02:10:57,835 Commodore! What about Sparrow? 1225 02:10:59,753 --> 02:11:04,008 I think we can afford to give him one day's head start. 1226 02:11:09,138 --> 02:11:11,390 So... 1227 02:11:12,016 --> 02:11:14,935 This is the path you've chosen, is it? 1228 02:11:16,520 --> 02:11:20,190 After all, he is a blacksmith. 1229 02:11:21,317 --> 02:11:23,319 No. 1230 02:11:27,573 --> 02:11:29,408 He's a pirate. 1231 02:12:06,111 --> 02:12:09,114 Thought you were supposed to keep to the Code? 1232 02:12:09,239 --> 02:12:13,077 We figured they were more actual... guidelines. 1233 02:12:17,498 --> 02:12:18,999 Thank you. 1234 02:12:20,125 --> 02:12:22,294 Captain Sparrow. 1235 02:12:25,756 --> 02:12:28,008 The Black Pearl is yours. 1236 02:12:43,232 --> 02:12:48,988 On deck, you scabrous dogs! Hands to braces! Let go and haul to run free! 1237 02:12:50,614 --> 02:12:54,201 Now... bring me that horizon. 1238 02:13:01,583 --> 02:13:04,253 And really bad eggs 1239 02:13:06,880 --> 02:13:09,258 Drink up, me hearties. Yo ho!