1 00:03:40,852 --> 00:03:42,431 Dad... 2 00:05:28,007 --> 00:05:32,537 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 3 00:05:32,662 --> 00:05:34,777 Port side, stick. Starboard side, stick. 4 00:05:34,902 --> 00:05:37,188 Move fast and clear those mortar holes. 5 00:05:37,313 --> 00:05:40,044 l want to see plenty of beach between men. 6 00:05:40,170 --> 00:05:43,989 Five men is an opportunity. One is a waste of ammo. 7 00:05:44,114 --> 00:05:46,359 Keep the sand out of your weapons. 8 00:05:46,483 --> 00:05:48,244 Keep those actions clear. 9 00:05:48,370 --> 00:05:50,365 l'll see you on the beach. 10 00:06:23,038 --> 00:06:25,403 Open mortar holes! 11 00:06:41,432 --> 00:06:43,132 Over the side! 12 00:06:49,616 --> 00:06:51,737 Port and starboard, over... 13 00:08:00,885 --> 00:08:02,506 Jesus. 14 00:08:02,631 --> 00:08:03,915 Thank you... 15 00:10:23,449 --> 00:10:26,694 l said, what the hell do we do now, sir? 16 00:10:28,312 --> 00:10:29,269 Captain Miller! 17 00:10:30,392 --> 00:10:31,349 Captain Miller! 18 00:10:32,678 --> 00:10:34,337 Captain Miller! 19 00:10:34,462 --> 00:10:37,247 Sergeant Horvath! 20 00:10:37,371 --> 00:10:39,518 Move your men off the beach! 21 00:10:39,642 --> 00:10:41,223 Go! 22 00:10:41,348 --> 00:10:43,255 OK, you guys! 23 00:10:43,380 --> 00:10:46,291 Get on my ass! Follow me! 24 00:10:46,416 --> 00:10:48,160 What's the rallying point? 25 00:10:48,285 --> 00:10:50,281 Anywhere but here! 26 00:11:02,733 --> 00:11:04,226 The sea wall! 27 00:11:04,350 --> 00:11:05,846 Move up to the sea wall! 28 00:11:05,971 --> 00:11:07,749 Sir, l'm staying! 29 00:11:07,876 --> 00:11:10,918 Clear this beach! Make way for the others! 30 00:11:11,044 --> 00:11:13,283 This is all we got! 31 00:11:13,407 --> 00:11:17,358 Every inch of this beach has been pre-sighted! 32 00:11:17,482 --> 00:11:21,043 You stay here, you're dead men! 33 00:11:34,378 --> 00:11:35,958 Mama! 34 00:11:36,540 --> 00:11:37,663 Mama! 35 00:11:42,429 --> 00:11:44,960 Stay down! Stay down! 36 00:11:49,658 --> 00:11:51,152 What are you guys? 37 00:11:51,278 --> 00:11:54,183 104th Medical Battalion, sir! 38 00:11:54,309 --> 00:11:56,722 Here to set up field operations! 39 00:11:56,844 --> 00:11:58,648 Get rid of that crap! 40 00:11:58,780 --> 00:12:01,982 Grab yourselves some weapons. Follow me. 41 00:12:08,654 --> 00:12:10,277 l'm hit! 42 00:12:10,400 --> 00:12:11,522 Briggs! 43 00:12:16,674 --> 00:12:17,878 Get me out! 44 00:12:18,003 --> 00:12:20,608 l'm hit low. God! 45 00:12:20,733 --> 00:12:22,188 Medic! 46 00:12:22,312 --> 00:12:24,220 Navy Beach Battalion, sir. 47 00:12:24,344 --> 00:12:27,143 l gotta clear these obstacles for the tanks. 48 00:12:27,271 --> 00:12:29,723 All the armour's foundering in the Channel. 49 00:12:29,846 --> 00:12:31,054 Orders, sir. 50 00:12:31,178 --> 00:12:33,751 You go somewhere else. l'm clearing this one! 51 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 Come on, Briggs! 52 00:12:40,305 --> 00:12:41,344 Medic! 53 00:13:18,228 --> 00:13:19,917 Move! Move! 54 00:13:27,030 --> 00:13:30,055 Move! Come on! 55 00:13:30,180 --> 00:13:31,511 Move! 56 00:13:51,963 --> 00:13:53,995 Shore party. 57 00:13:54,120 --> 00:13:55,990 No armour has made it ashore. 58 00:13:56,115 --> 00:13:58,153 We got no DD tanks. 59 00:13:58,278 --> 00:14:01,256 Dog One is not open. 60 00:14:01,380 --> 00:14:03,786 Who's in command here? 61 00:14:03,913 --> 00:14:05,865 You are, sir! 62 00:14:06,741 --> 00:14:08,732 - Sergeant Horvath! - Sir! 63 00:14:08,861 --> 00:14:11,020 You recognise where we are? 64 00:14:11,144 --> 00:14:14,510 Right where we're supposed to be, but no one else is! 65 00:14:14,632 --> 00:14:17,167 Nobody's where they're supposed to be. 66 00:14:17,297 --> 00:14:18,934 Shore party. 67 00:14:20,020 --> 00:14:21,601 First wave, ineffective. 68 00:14:21,730 --> 00:14:27,097 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 69 00:14:27,223 --> 00:14:30,369 Sir, we got the leftovers from Fox Company, 70 00:14:30,493 --> 00:14:32,323 Able Company and George Company! 71 00:14:32,447 --> 00:14:36,601 Plus we got some Navy Demo guys and a Beachmaster! 72 00:14:36,725 --> 00:14:38,221 Shore party. 73 00:14:39,242 --> 00:14:40,660 Shore party. 74 00:14:45,811 --> 00:14:49,136 Cat-F, Cat-F, C... 75 00:14:52,254 --> 00:14:54,618 - Reiben here, sir! - Anybody else? 76 00:14:54,744 --> 00:14:56,281 Jackson, but that's about it. 77 00:14:56,406 --> 00:14:58,616 Mellish here. 78 00:14:58,743 --> 00:15:00,840 Caparzo! DeForest's back with Wade. 79 00:15:00,964 --> 00:15:04,203 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 80 00:15:04,327 --> 00:15:06,406 Wade says he's all used up. 81 00:15:06,531 --> 00:15:08,231 Find somebody you can help. 82 00:15:08,359 --> 00:15:11,644 He's battalion surgeon, sir! 83 00:15:15,381 --> 00:15:16,420 Get his attention. 84 00:15:16,545 --> 00:15:17,502 Wade! 85 00:15:17,626 --> 00:15:18,545 Yo, doc! 86 00:15:18,673 --> 00:15:21,020 Wade! 87 00:15:28,159 --> 00:15:30,036 Get him off the beach. 88 00:15:30,161 --> 00:15:32,322 l got it! We stopped the bleeding! 89 00:15:32,448 --> 00:15:34,960 We stopped the bleeding! 90 00:15:35,085 --> 00:15:36,498 Fuck! 91 00:15:36,624 --> 00:15:40,433 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 92 00:15:40,557 --> 00:15:42,471 Son of a fucking cocksucker! 93 00:15:42,594 --> 00:15:45,043 Come on, Wade! lt's Mellish! 94 00:15:45,169 --> 00:15:46,922 Wade! 95 00:15:48,450 --> 00:15:51,876 We found Miller! Let's move! Let's move! 96 00:15:52,001 --> 00:15:54,990 Oh, God. Oh, God. 97 00:15:59,249 --> 00:16:02,167 This is all? This is all that's made it? 98 00:16:02,292 --> 00:16:03,991 We got scattered pretty bad, sir. 99 00:16:04,117 --> 00:16:05,947 There's bound to be more. 100 00:16:06,070 --> 00:16:08,688 Not enough. This is not enough. 101 00:16:08,813 --> 00:16:09,978 Dog One exit... 102 00:16:10,102 --> 00:16:12,430 On the right. Or is it left? Shit! 103 00:16:12,555 --> 00:16:16,292 No, Vierville is west of us. This is Dog One. 104 00:16:16,416 --> 00:16:17,789 They're killing us! 105 00:16:17,914 --> 00:16:21,183 We don't have a fucking chance, and that ain't fair! 106 00:16:21,309 --> 00:16:23,507 Gather weapons and ammo! 107 00:16:24,090 --> 00:16:26,209 Gather weapons and ammo! 108 00:16:26,334 --> 00:16:29,409 Come on, drag 'em in off the sand! 109 00:16:38,094 --> 00:16:39,826 Hey, Reiben, Reiben, Reiben, 110 00:16:39,951 --> 00:16:41,405 where's your BAR? 111 00:16:41,530 --> 00:16:44,270 Bottom of the channel, sir. Nearly drowned me. 112 00:16:44,393 --> 00:16:46,307 Find a replacement. 113 00:16:48,339 --> 00:16:51,252 Bangalores! Bring up some bangalores! 114 00:16:51,378 --> 00:16:54,491 Grenades, grenades! 115 00:16:54,614 --> 00:16:56,237 Get 'em over here! 116 00:16:58,906 --> 00:17:00,711 Bangalores up the line! 117 00:17:00,837 --> 00:17:02,873 Bangalores up the line! 118 00:17:02,997 --> 00:17:05,238 Heads up! Bangers coming your way! 119 00:17:05,364 --> 00:17:07,545 Come on, come on, come on! 120 00:17:07,672 --> 00:17:08,730 Jackson here, sir! 121 00:17:08,855 --> 00:17:10,019 Reiben back, sir! 122 00:17:17,416 --> 00:17:20,001 One more. Give me one more. 123 00:17:23,571 --> 00:17:26,229 Oh, my God, it hurts! 124 00:17:26,314 --> 00:17:27,625 l'm gonna die! 125 00:17:27,750 --> 00:17:30,139 Oh, my God! Oh, Jesus! 126 00:17:30,262 --> 00:17:31,342 Oh, my God! 127 00:17:32,634 --> 00:17:34,413 Keep it moving. Keep it moving. 128 00:17:34,544 --> 00:17:36,205 Almost got it. 129 00:17:36,327 --> 00:17:37,285 Jesus! 130 00:17:37,407 --> 00:17:40,141 Lucky bastard. 131 00:17:40,264 --> 00:17:42,505 Keep it moving. You got it? 132 00:17:42,636 --> 00:17:46,166 God! God, help me! 133 00:17:46,288 --> 00:17:48,612 You're not gonna die. 134 00:17:48,741 --> 00:17:51,441 You're fine. Don't look at it. 135 00:17:51,565 --> 00:17:55,262 Bangalores! Clear the shingle! 136 00:17:55,388 --> 00:17:59,562 Fire in the hole! Fire in the hole! 137 00:18:12,826 --> 00:18:15,235 We're in business! Defilade! 138 00:18:15,359 --> 00:18:17,230 Other side of the hole! 139 00:18:30,014 --> 00:18:31,927 That's it! Let's go! 140 00:18:35,247 --> 00:18:37,409 lnspected. Morphine. 141 00:18:40,596 --> 00:18:42,384 Routine. 142 00:18:47,341 --> 00:18:49,280 Priority. 143 00:18:52,977 --> 00:18:53,931 He's gone. 144 00:19:07,252 --> 00:19:09,231 Son of a... 145 00:19:09,358 --> 00:19:11,411 Get in there. 146 00:19:11,536 --> 00:19:12,864 Fuck. l can't move. 147 00:19:12,989 --> 00:19:14,980 Mellish, give me your bayonet. 148 00:19:35,244 --> 00:19:37,449 Two MG-42s and two mortars. 149 00:19:37,573 --> 00:19:39,668 Add 20, left 30. 150 00:19:42,421 --> 00:19:43,956 There's a little defilade, 151 00:19:44,081 --> 00:19:47,295 but it's the perfect position if we get some armour. 152 00:19:47,423 --> 00:19:50,275 We gotta open up this draw! Get this draw open. 153 00:19:50,398 --> 00:19:52,352 Reiben, Mellish, let's get into the war! 154 00:19:52,477 --> 00:19:55,507 Grab some cover and put some fire on that crew. 155 00:19:55,632 --> 00:19:59,554 Davis, DeBernardo, Young, Valk, get ready. 156 00:20:01,230 --> 00:20:03,055 Covering fire! 157 00:20:06,885 --> 00:20:08,955 Go, go, go! 158 00:20:22,283 --> 00:20:24,108 Goddamn firing squad. 159 00:20:24,232 --> 00:20:27,450 lt's the only way we can get everybody out. 160 00:20:27,576 --> 00:20:30,011 Short, Payton, McDonald, Parkes! 161 00:20:30,135 --> 00:20:31,922 You're next! 162 00:20:32,048 --> 00:20:36,367 - Why not hand out blindfolds? - All we'll do here is die. 163 00:20:36,492 --> 00:20:38,280 Covering fire! 164 00:20:40,131 --> 00:20:42,713 Go, go, go! 165 00:20:42,837 --> 00:20:43,789 Come on! 166 00:20:43,914 --> 00:20:45,702 Come on! Come on! 167 00:20:45,826 --> 00:20:47,234 Go, Goddamit! 168 00:20:59,702 --> 00:21:01,168 Jackson. 169 00:21:01,294 --> 00:21:02,252 Sir. 170 00:21:02,375 --> 00:21:03,950 See that impact crater? 171 00:21:04,076 --> 00:21:05,155 Yes, sir. 172 00:21:05,282 --> 00:21:09,396 That should give complete defilade from that machine gun. 173 00:21:09,520 --> 00:21:11,724 Wait for my command. 174 00:21:17,082 --> 00:21:18,038 Go! 175 00:21:29,159 --> 00:21:32,734 Captain, if your mother saw that, she'd be very upset. 176 00:21:32,858 --> 00:21:35,433 l thought you were my mother. 177 00:21:36,014 --> 00:21:38,968 Be not thou far from me, O Lord. 178 00:21:43,478 --> 00:21:46,431 My God, l am sorry for offending Thee. 179 00:21:48,882 --> 00:21:52,375 l detest my sins for having offended Thee, O Lord. 180 00:21:52,500 --> 00:21:53,575 Listen to me, Lord. 181 00:21:59,785 --> 00:22:01,751 All my strength... 182 00:22:01,875 --> 00:22:03,700 haste Thee to help me. 183 00:22:19,165 --> 00:22:22,555 Dog One exit! Right here! 184 00:22:22,680 --> 00:22:24,337 We're in business! 185 00:22:25,584 --> 00:22:27,598 Move! Move! 186 00:23:08,850 --> 00:23:09,763 Reiben. 187 00:23:09,887 --> 00:23:12,303 - Let's go, sarge. Go! - Reiben. 188 00:23:40,484 --> 00:23:41,983 Come on, Doyle! 189 00:23:43,893 --> 00:23:45,014 Sarge. 190 00:23:50,333 --> 00:23:51,705 Flame! 191 00:23:51,831 --> 00:23:53,572 Doyle, do it! 192 00:23:58,396 --> 00:24:00,917 Don't shoot! Let 'em burn! 193 00:24:22,904 --> 00:24:25,188 ''Comrade?'' You son of a bitch! 194 00:24:26,269 --> 00:24:28,251 Lie down! 195 00:24:56,297 --> 00:24:58,710 Cease fire! Cease fire! 196 00:24:58,834 --> 00:24:59,755 Cut it out! 197 00:24:59,882 --> 00:25:02,353 Cut it out! Cease fire! 198 00:25:02,478 --> 00:25:04,925 Sugar Cane. Sugar Charlie Three. 199 00:25:05,051 --> 00:25:08,109 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 200 00:25:08,236 --> 00:25:11,785 l'm waiting to tie in my flanks. Over. 201 00:25:11,908 --> 00:25:13,400 What? 202 00:25:16,354 --> 00:25:19,768 What? l'm sorry, l can't understand you. 203 00:25:27,281 --> 00:25:30,176 What'd he say? What'd he say? 204 00:25:30,300 --> 00:25:33,167 ''Look, l washed for supper.'' 205 00:25:45,910 --> 00:25:48,010 - Hey, Fish. - Yeah? 206 00:25:48,136 --> 00:25:51,745 Look at this. A Hitler Youth knife. 207 00:25:51,869 --> 00:25:54,193 Now it's a Shabbat challah cutter, right? 208 00:26:04,422 --> 00:26:06,003 Keep it moving! 209 00:27:06,336 --> 00:27:08,357 That's quite a view. 210 00:27:09,701 --> 00:27:11,199 Yes, it is. 211 00:27:12,900 --> 00:27:14,687 Quite a view. 212 00:28:49,081 --> 00:28:51,167 ''Dear Mr Brian Boyd, 213 00:28:51,290 --> 00:28:52,994 ''no doubt you have received information...'' 214 00:28:53,115 --> 00:28:54,278 ''Dear Mrs Jensen...'' 215 00:28:54,403 --> 00:28:55,942 ''..the death of your son.'' 216 00:28:56,067 --> 00:28:57,731 ''..no words can relieve the grief...'' 217 00:28:57,854 --> 00:29:00,106 ''We have felt his loss tremendously.'' 218 00:29:00,232 --> 00:29:03,158 ''He was a fine soldier...'' 219 00:29:03,281 --> 00:29:04,860 ''We were involved 220 00:29:04,986 --> 00:29:08,127 ''in one of the most important operations of this war.'' 221 00:29:08,253 --> 00:29:10,181 ''Al held us all together. 222 00:29:10,306 --> 00:29:11,983 ''He was always first to volunteer...'' 223 00:29:12,111 --> 00:29:13,768 ''..came to a clearing 224 00:29:13,894 --> 00:29:15,515 ''where 4,000 troops had passed.'' 225 00:29:15,639 --> 00:29:18,093 ''Your husband served in a unit 226 00:29:18,218 --> 00:29:20,726 ''whose dangerous duty is to place itself beyond...'' 227 00:29:20,850 --> 00:29:23,726 ''..we all cherish and hold so dear. 228 00:29:23,851 --> 00:29:27,759 ''The loss of Lee and others like him is a distinct blow.'' 229 00:29:27,886 --> 00:29:29,945 ''l understand your desire 230 00:29:30,068 --> 00:29:33,763 ''to learn about circumstances leading to his death.'' 231 00:30:25,662 --> 00:30:29,104 Colonel, l've got something you should know about. 232 00:30:30,898 --> 00:30:34,180 These two men died in Normandy. 233 00:30:34,303 --> 00:30:36,175 This one at Omaha beach. 234 00:30:37,257 --> 00:30:38,628 Sean Ryan. 235 00:30:38,751 --> 00:30:40,969 This man at Utah. 236 00:30:42,271 --> 00:30:43,805 Peter Ryan. 237 00:30:47,647 --> 00:30:50,788 This man was killed last week in New Guinea. 238 00:30:53,487 --> 00:30:54,940 Daniel... 239 00:30:55,066 --> 00:30:56,313 Ryan. 240 00:30:56,438 --> 00:30:58,185 The three are brothers, sir. 241 00:30:58,309 --> 00:31:00,185 l've just learned that this afternoon 242 00:31:00,311 --> 00:31:02,741 their mother will get all three telegrams. 243 00:31:07,071 --> 00:31:09,343 That's not all. There's a fourth brother. 244 00:31:09,467 --> 00:31:13,191 He parachuted in the night before the invasion. 245 00:31:13,314 --> 00:31:15,143 He's somewhere in Normandy. 246 00:31:15,268 --> 00:31:18,512 - ls he alive? - We don't know. 247 00:31:21,314 --> 00:31:22,529 Come with me. 248 00:33:07,511 --> 00:33:10,031 'Goddamit.' 249 00:33:10,155 --> 00:33:14,391 All four were in the 29th Division, but we split them up 250 00:33:14,516 --> 00:33:17,426 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 251 00:33:17,552 --> 00:33:19,715 Any contact with the fourth son, James? 252 00:33:19,840 --> 00:33:24,142 No, sir. He was dropped about 15 miles inland near Neuville. 253 00:33:24,266 --> 00:33:26,139 That's still deep behind German lines. 254 00:33:26,265 --> 00:33:30,170 There's no way to know where the hell he was dropped. 255 00:33:30,294 --> 00:33:34,739 First reports out of SHAEF said the 101st is scattered to hell. 256 00:33:34,864 --> 00:33:36,776 There's misdrops all over Normandy. 257 00:33:36,901 --> 00:33:40,481 Assuming Ryan survived the jump, he could be anywhere. 258 00:33:40,607 --> 00:33:43,117 ln fact, he's probably KlA. 259 00:33:43,241 --> 00:33:47,118 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 260 00:33:47,244 --> 00:33:50,017 flat-hatting through swarms of German reinforcements 261 00:33:50,141 --> 00:33:51,766 along our axis of advance, 262 00:33:51,891 --> 00:33:53,630 they're gonna be KlA, too. 263 00:34:16,847 --> 00:34:18,753 l have a letter here... 264 00:34:20,052 --> 00:34:24,147 written a long time ago to a Mrs Bixby in Boston. 265 00:34:24,269 --> 00:34:26,350 So bear with me. 266 00:34:29,002 --> 00:34:30,420 ''Dear Madam, 267 00:34:30,543 --> 00:34:34,408 ''l have been shown in the files of the War Department 268 00:34:34,530 --> 00:34:37,769 ''a statement of the Adjutant General of Massachusetts 269 00:34:37,891 --> 00:34:41,182 ''that you are the mother of five... 270 00:34:43,270 --> 00:34:46,803 ''sons who died gloriously on the field of battle. 271 00:34:49,950 --> 00:34:54,938 ''l feel how weak and fruitless must be any words of mine 272 00:34:55,062 --> 00:34:58,056 ''that would attempt to beguile you from the grief 273 00:34:58,182 --> 00:35:02,152 ''of a loss so overwhelming. 274 00:35:02,278 --> 00:35:04,735 ''But l cannot refrain from tendering to you 275 00:35:04,858 --> 00:35:08,161 ''the consolation that may be found 276 00:35:08,288 --> 00:35:12,798 ''in the thanks of the republic they died to save. 277 00:35:16,118 --> 00:35:18,114 ''l pray that Our Heavenly Father 278 00:35:18,239 --> 00:35:21,117 ''may assuage the anguish of your bereavement 279 00:35:21,244 --> 00:35:25,578 ''and leave only the cherished memory of the loved lost... 280 00:35:25,702 --> 00:35:28,387 ''and the solemn pride that must be yours 281 00:35:28,471 --> 00:35:30,774 ''to have laid so costly a sacrifice 282 00:35:30,898 --> 00:35:32,725 ''upon the altar of freedom. 283 00:35:32,850 --> 00:35:36,175 ''Yours very sincerely and respectfully... 284 00:35:36,300 --> 00:35:37,671 ''Abraham Lincoln.'' 285 00:35:57,284 --> 00:35:59,946 That boy is alive. 286 00:36:00,070 --> 00:36:02,922 We are gonna send somebody to find him... 287 00:36:03,877 --> 00:36:07,717 and we are gonna get him the hell out of there. 288 00:36:07,843 --> 00:36:08,809 Yes, sir. 289 00:36:21,761 --> 00:36:24,619 We expected 32 tanks, 27 didn't make it. 290 00:36:24,744 --> 00:36:28,090 - Miller, Charlie Company. - Go in, Captain. 291 00:36:28,215 --> 00:36:31,395 lf we don't off-load those Shermans by 0600, 292 00:36:31,520 --> 00:36:34,091 we'll have an entire division stuck at Carentan 293 00:36:34,216 --> 00:36:36,128 with its pants around its ankles. 294 00:36:36,253 --> 00:36:38,165 Well, you let me know. 295 00:36:38,291 --> 00:36:41,924 Have Charlie Company hold Vierville until we get there. 296 00:36:42,050 --> 00:36:44,216 Yes, sir. Runner! 297 00:36:49,531 --> 00:36:53,068 Airborne was supposed to win an open door for us. 298 00:36:53,192 --> 00:36:55,977 They misdropped, scattered everything into the wind. 299 00:36:56,101 --> 00:36:57,142 What's your situation? 300 00:36:57,265 --> 00:36:59,719 Yes, sir. Sector four is secure. 301 00:37:01,896 --> 00:37:04,064 We took out towed 88s 302 00:37:04,189 --> 00:37:06,901 here, here...and here. 303 00:37:07,026 --> 00:37:08,663 They'd already gotten four Shermans 304 00:37:08,790 --> 00:37:10,757 and some deuce-and-a-halves. 305 00:37:10,881 --> 00:37:13,165 These two minefields are one big one. 306 00:37:13,289 --> 00:37:14,660 We tried going through, 307 00:37:14,785 --> 00:37:17,737 but it turned into a high-density field... 308 00:37:17,863 --> 00:37:19,151 little bit of everything. 309 00:37:19,275 --> 00:37:21,952 Spreng mine 44s, pot mines, A-200s... 310 00:37:22,078 --> 00:37:26,159 the wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 311 00:37:26,285 --> 00:37:30,146 This road here... they placed Teller mine 43s, 312 00:37:30,270 --> 00:37:31,978 l guess for our tanks... 313 00:37:32,101 --> 00:37:35,091 from here to the edge of the village. 314 00:37:35,213 --> 00:37:37,793 So we marked 'em, called the engineers. 315 00:37:37,917 --> 00:37:39,165 Resistance? 316 00:37:39,289 --> 00:37:41,125 We had higher support expectations, sir. 317 00:37:41,251 --> 00:37:43,760 There was an understrength company without artillery. 318 00:37:43,884 --> 00:37:47,013 Wehrmacht 346 lnfantry, von Luck Kampfgruppe. 319 00:37:47,139 --> 00:37:49,153 We ended up with 23 prisoners. 320 00:37:49,277 --> 00:37:51,408 We turned them over to MPs. 321 00:37:55,270 --> 00:37:57,183 What about our casualties? 322 00:37:58,264 --> 00:37:59,387 Well... 323 00:37:59,510 --> 00:38:01,139 the figures... 324 00:38:01,265 --> 00:38:03,732 were 35 dead... 325 00:38:03,855 --> 00:38:05,104 times two wounded. 326 00:38:05,229 --> 00:38:10,196 They just... didn't wanna give up those 88s. 327 00:38:10,320 --> 00:38:13,146 lt was tough, that's why you got it. 328 00:38:13,269 --> 00:38:14,766 Yes, sir. 329 00:38:16,055 --> 00:38:17,137 John... 330 00:38:20,171 --> 00:38:22,391 l've got another one for you. 331 00:38:22,518 --> 00:38:25,555 - Yes, sir. - Straight from the top. 332 00:38:31,916 --> 00:38:36,152 We're taking a squad to Neuville on a public relations mission. 333 00:38:36,277 --> 00:38:38,189 You leading a squad? 334 00:38:38,314 --> 00:38:43,157 Some Private lost three brothers and got a ticket home. 335 00:38:43,282 --> 00:38:44,529 How come Neuville? 336 00:38:44,655 --> 00:38:48,168 They think he's part of all those airborne misdrops. 337 00:38:48,294 --> 00:38:52,054 lt won't be easy finding one particular soldier. 338 00:38:52,179 --> 00:38:54,834 Like finding a needle in a stack of needles. 339 00:38:54,919 --> 00:38:56,332 What about the company? 340 00:38:56,457 --> 00:39:00,117 We take our pick, the rest get folded into Baker. 341 00:39:00,240 --> 00:39:01,790 Jesus Christ. 342 00:39:01,917 --> 00:39:04,170 They took away your company? 343 00:39:04,294 --> 00:39:08,390 lt wasn't my company. lt was the army's. So they told me. 344 00:39:08,517 --> 00:39:12,151 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 345 00:39:12,276 --> 00:39:13,952 Beasley's dead. 346 00:39:14,074 --> 00:39:17,234 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 347 00:39:17,360 --> 00:39:19,771 Not that l know of. 348 00:39:19,896 --> 00:39:21,107 What about Talbot? 349 00:39:21,233 --> 00:39:23,535 - This morning. - Oh. All right. 350 00:39:23,657 --> 00:39:26,156 l'll try to dig up another interpreter. 351 00:39:26,281 --> 00:39:28,337 Assemble at battalion motor pool. 352 00:39:28,463 --> 00:39:29,385 Yes, sir. 353 00:39:29,510 --> 00:39:31,764 - What we doing? - Listen up... What? 354 00:39:31,891 --> 00:39:33,134 What we gonna do? 355 00:39:33,257 --> 00:39:36,958 You're going home with a hunk of cheese in your ass, Caparzo. 356 00:39:37,082 --> 00:39:39,785 You like it in the ass. 357 00:39:39,908 --> 00:39:41,748 Attention! 358 00:39:41,875 --> 00:39:43,172 As you were. 359 00:39:43,298 --> 00:39:44,962 l'm looking for Corporal Upham, 360 00:39:45,087 --> 00:39:47,218 - Timothy E. - l'm Upham, sir. 361 00:39:47,346 --> 00:39:49,902 - You speak French and German? - Yes, sir. 362 00:39:50,028 --> 00:39:50,947 Accent? 363 00:39:51,072 --> 00:39:53,916 A slight one in French. My German's clean, sir. 364 00:39:54,043 --> 00:39:56,579 You're reassigned to me. Grab your gear. 365 00:39:56,704 --> 00:39:59,530 We're going to Neuville. When was this updated? 366 00:39:59,655 --> 00:40:01,451 As of 0830, sir. 367 00:40:01,578 --> 00:40:02,998 Uh, sir... 368 00:40:03,125 --> 00:40:04,749 These two axes advance south... 369 00:40:04,874 --> 00:40:06,753 Sir, there are Germans in Neuville. 370 00:40:06,879 --> 00:40:12,355 - Yes, Corporal. - Sir, a LOT of Germans. 371 00:40:12,480 --> 00:40:13,931 You have a problem with that, Corporal? 372 00:40:14,057 --> 00:40:18,297 No, l've never been in combat. l make maps, translate... 373 00:40:18,420 --> 00:40:21,298 l need someone who speaks French and German. 374 00:40:21,422 --> 00:40:22,636 My guys were killed. 375 00:40:22,760 --> 00:40:25,636 But l haven't held a weapon since training, sir. 376 00:40:25,761 --> 00:40:29,073 - Did you fire the weapon? - Yes, sir. 377 00:40:29,198 --> 00:40:31,663 - Then get your gear. - Yes, sir. 378 00:40:33,404 --> 00:40:34,984 Sir, may l... 379 00:40:39,726 --> 00:40:42,064 May l bring my typewriter, sir? 380 00:40:46,485 --> 00:40:47,493 Yes, sir. 381 00:40:51,219 --> 00:40:53,667 Thank you very much, sir. 382 00:40:53,793 --> 00:40:56,247 - That a souvenir? - No, sir. 383 00:40:56,370 --> 00:40:57,950 Take your time, Corporal. 384 00:41:01,493 --> 00:41:04,041 Look on the bright side, Corporal. 385 00:41:04,165 --> 00:41:05,288 Yes, sir. 386 00:41:05,412 --> 00:41:09,309 For one thing... you don't need to carry those. 387 00:41:09,434 --> 00:41:10,737 You'll need that. 388 00:41:10,860 --> 00:41:13,641 Need this. Yes, sir. Don't need that... 389 00:42:12,749 --> 00:42:14,577 You want your head blown off? 390 00:42:14,703 --> 00:42:17,612 Don't fuckin' touch me with those little rat claws. 391 00:42:17,737 --> 00:42:19,942 Get the fuck back in formation. 392 00:42:21,148 --> 00:42:23,828 l was wondering where you're from, that's... 393 00:42:29,135 --> 00:42:30,646 Caparzo, is it? 394 00:42:30,770 --> 00:42:32,225 Hey, drop dead, Corporal. 395 00:42:32,350 --> 00:42:33,426 Got you. 396 00:42:33,552 --> 00:42:38,016 And saluting the captain makes him a target for Germans. 397 00:42:38,142 --> 00:42:41,472 So don't do it, especially when l'm next to him. 398 00:42:43,730 --> 00:42:45,230 Corporal, what's your book about? 399 00:42:45,357 --> 00:42:47,867 - Watch your rifle. - Sorry. 400 00:42:47,992 --> 00:42:50,590 lt's supposed to be about the bonds of brotherhood 401 00:42:50,717 --> 00:42:52,628 that develop between soldiers during war. 402 00:42:52,752 --> 00:42:54,706 Brotherhood? 403 00:42:54,828 --> 00:42:56,574 What do you know about brotherhood? 404 00:42:56,700 --> 00:42:59,152 Get a load of this guy, Fish. 405 00:42:59,278 --> 00:43:01,486 Ask the captain where he's from. 406 00:43:01,612 --> 00:43:03,032 Yeah, ask the captain. 407 00:43:03,157 --> 00:43:05,120 He'll tell you everything you wanna know. 408 00:43:05,243 --> 00:43:08,006 You wanna explain the math of this to me? 409 00:43:08,132 --> 00:43:12,641 Why risk the lives of the eight of us to save one guy? 410 00:43:12,766 --> 00:43:15,424 20 degrees. Anybody wanna answer? 411 00:43:15,508 --> 00:43:19,125 Reiben, think about the poor bastard's mother. 412 00:43:19,249 --> 00:43:20,997 l got a mother, all right? 413 00:43:21,124 --> 00:43:23,613 l mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 414 00:43:23,739 --> 00:43:26,910 Shit, l bet even the captain's got a mother. 415 00:43:27,037 --> 00:43:30,056 Well, not the captain, but the rest of us. 416 00:43:30,181 --> 00:43:33,549 ''Theirs not to reason why, theirs but to do and die.'' 417 00:43:36,127 --> 00:43:39,203 What does that mean? We're all supposed to die? 418 00:43:39,328 --> 00:43:42,206 Upham's talking about our duty as soldiers. 419 00:43:42,332 --> 00:43:43,585 Yes, sir. 420 00:43:43,710 --> 00:43:46,255 We have orders to follow. That supersedes everything, 421 00:43:46,381 --> 00:43:47,722 including your mothers. 422 00:43:47,847 --> 00:43:49,104 Thank you, sir. 423 00:43:49,229 --> 00:43:51,614 Even if you think the mission's fubar, sir? 424 00:43:51,739 --> 00:43:54,393 Especially if you think the mission's fubar. 425 00:43:54,476 --> 00:43:55,931 What's ''fubar''? 426 00:43:56,057 --> 00:43:58,718 Oh, it's German. Yeah. 427 00:43:58,843 --> 00:44:01,047 Never heard of that. 428 00:44:01,173 --> 00:44:02,596 Sir... 429 00:44:02,720 --> 00:44:04,976 l have an opinion on this matter. 430 00:44:05,100 --> 00:44:08,029 Well, by all means, share it with the squad. 431 00:44:08,155 --> 00:44:10,250 Well, from my way of thinking, sir, 432 00:44:10,375 --> 00:44:13,037 this entire mission is a serious misallocation 433 00:44:13,162 --> 00:44:15,031 of valuable military resources. 434 00:44:15,156 --> 00:44:16,819 Yeah. Go on. 435 00:44:16,945 --> 00:44:18,982 Well, it seems to me, sir, 436 00:44:19,106 --> 00:44:22,443 that God made me a fine instrument of warfare. 437 00:44:23,528 --> 00:44:26,575 Reiben, pay attention. This is the way to gripe! 438 00:44:26,701 --> 00:44:27,622 Continue, Jackson. 439 00:44:27,749 --> 00:44:29,007 What l mean, sir, 440 00:44:29,131 --> 00:44:34,130 if you put me and this rifle within one mile of Adolf Hitler 441 00:44:34,255 --> 00:44:36,624 with a clear line of sight, sir... 442 00:44:36,750 --> 00:44:40,076 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 443 00:44:40,200 --> 00:44:41,620 Oh, that's brilliant, bumpkin. 444 00:44:41,746 --> 00:44:45,004 So, Captain, what about you? You don't gripe at all? 445 00:44:45,128 --> 00:44:48,013 l don't gripe to you, Reiben. l'm a captain. 446 00:44:48,139 --> 00:44:51,280 There's a chain of command. Gripes go up, not down. 447 00:44:51,403 --> 00:44:56,097 You gripe to me, l gripe to my superiors and so on. 448 00:44:56,222 --> 00:45:00,048 l don't gripe to you or in front of you. 449 00:45:00,172 --> 00:45:02,010 l'm sorry, sir, but, uh... 450 00:45:02,136 --> 00:45:06,627 Let's say you weren't a captain. What would you say then? 451 00:45:06,752 --> 00:45:08,051 Well, in that case, 452 00:45:08,177 --> 00:45:11,025 l'd say this is an excellent mission, sir, 453 00:45:11,151 --> 00:45:13,016 with an extremely valuable objective, sir, 454 00:45:13,143 --> 00:45:15,635 worthy of my best efforts, sir. 455 00:45:15,763 --> 00:45:18,212 Moreover...l feel heartfelt sorrow 456 00:45:18,338 --> 00:45:20,998 for the mother of Private James Ryan 457 00:45:21,128 --> 00:45:25,385 and will lay down my life and the lives of my men, 458 00:45:25,509 --> 00:45:28,570 especially you, Reiben, to ease her suffering. 459 00:45:29,697 --> 00:45:32,160 - He's good. - l love him. 460 00:45:42,516 --> 00:45:43,604 Right. 461 00:46:25,527 --> 00:46:27,200 Thunder! 462 00:46:27,326 --> 00:46:28,624 Flash! 463 00:46:28,752 --> 00:46:30,007 Upham, over there. 464 00:46:30,135 --> 00:46:32,094 Reiben, you four go. 465 00:46:41,741 --> 00:46:43,326 Go, go, go, go, go. 466 00:46:48,764 --> 00:46:50,421 You're a welcome sight. 467 00:46:50,547 --> 00:46:52,006 Our relief showed up. 468 00:46:52,129 --> 00:46:53,623 How many are you? 469 00:46:53,747 --> 00:46:56,118 Just eight. We're not your relief. Sorry. 470 00:46:56,242 --> 00:46:57,989 What do you mean, sir? 471 00:46:58,114 --> 00:47:00,026 We're here for a Private Ryan. 472 00:47:00,151 --> 00:47:01,819 Who? Ryan? What for? 473 00:47:01,944 --> 00:47:04,327 - ls he here? - l don't know. 474 00:47:04,452 --> 00:47:10,393 Maybe on the other side of town. The Germans cut us in two. 475 00:47:10,518 --> 00:47:14,218 - What's his name again? - Ryan. James Ryan. 476 00:47:14,345 --> 00:47:15,632 He dropped in with 101st. 477 00:47:15,757 --> 00:47:18,419 - Goldman, get me a runner. - Runner! 478 00:47:18,543 --> 00:47:19,832 Come on. 479 00:47:24,130 --> 00:47:26,050 Jonesy, make a hole there! 480 00:47:27,600 --> 00:47:31,034 We got stopped by intense rifle action from the eastward. 481 00:47:31,160 --> 00:47:33,983 The Germans have been reinforcing regiments all day. 482 00:47:34,108 --> 00:47:36,477 lt's been quiet for about 45 minutes. 483 00:47:36,603 --> 00:47:39,971 Most of the German fire is concentrated to the westward. 484 00:47:40,095 --> 00:47:41,595 Who's on the loudspeaker? 485 00:47:41,719 --> 00:47:43,015 That's Dagwood Düsseldorf, 486 00:47:43,140 --> 00:47:45,814 our friendly neighbourhood morale officer. 487 00:47:45,898 --> 00:47:47,990 The Statue of Liberty is kaputt. 488 00:47:48,117 --> 00:47:51,630 ''The Statue of Liberty is kaputt.'' 489 00:47:51,757 --> 00:47:53,248 That's disconcerting. 490 00:47:56,534 --> 00:47:57,988 Take the second left... 491 00:47:58,113 --> 00:48:01,986 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 492 00:48:02,109 --> 00:48:04,994 Private Ryan, James, probably misdropped with 101 . 493 00:48:05,119 --> 00:48:07,000 - Got that? - Cover! 494 00:48:14,509 --> 00:48:15,840 Go! 495 00:48:39,536 --> 00:48:41,282 Those sadistic fuckin' animals! 496 00:48:41,407 --> 00:48:42,326 Get down. 497 00:48:42,453 --> 00:48:45,586 They know we're not in contact, they'll get the runners. 498 00:48:45,711 --> 00:48:47,175 Why keep shooting him? 499 00:48:47,303 --> 00:48:50,024 Long as he lives, he carries the message. 500 00:48:50,150 --> 00:48:52,608 - We'd do the same. - We wouldn't! 501 00:48:52,733 --> 00:48:56,265 - Get ready to travel. - Yes, sir. 502 00:48:56,390 --> 00:48:59,631 Try again to let Captain Hamill know we're coming. 503 00:48:59,757 --> 00:49:01,003 What's the rest of Neuville like? 504 00:49:01,131 --> 00:49:04,975 Uh, next block's got two-storey buildings both sides. 505 00:49:05,099 --> 00:49:08,363 A lotta windows and a square on the left. 506 00:49:08,488 --> 00:49:10,917 - Show me. - Sarge, hold right here. 507 00:49:11,043 --> 00:49:12,042 Yes, sir. 508 00:49:16,127 --> 00:49:19,578 Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 509 00:49:19,703 --> 00:49:22,620 Try a left hook. Two of yours, two of mine. 510 00:49:22,745 --> 00:49:24,753 Hastings, Goldman, up front! 511 00:49:26,133 --> 00:49:27,430 Reiben, Caparzo. 512 00:49:27,555 --> 00:49:29,355 Fundamentals. Short runs. 513 00:49:29,481 --> 00:49:31,863 High and low at the corners. 514 00:49:31,990 --> 00:49:34,229 Be prepared for close contact. 515 00:49:34,354 --> 00:49:37,596 Go. Upham, stay with Sergeant Horvath. 516 00:49:37,722 --> 00:49:38,803 Stay right here. 517 00:49:38,928 --> 00:49:40,591 l'll wear him like underwear! 518 00:49:40,715 --> 00:49:41,756 Stay with me. 519 00:49:50,165 --> 00:49:53,202 Past the end are the gates to the square. 520 00:49:53,328 --> 00:49:54,284 Good. 521 00:50:02,147 --> 00:50:03,776 Reiben, where's the Captain from? 522 00:50:03,900 --> 00:50:06,620 Figure that out, you got yourself a prize. 523 00:50:06,746 --> 00:50:08,044 300 bucks, l heard. 524 00:50:08,169 --> 00:50:11,767 Company's got a pool. Five bucks gets you in. 525 00:50:15,172 --> 00:50:16,543 Easy. 526 00:50:18,168 --> 00:50:21,932 lt's around this corner. Defilade up to those gates. 527 00:50:23,771 --> 00:50:25,903 Somebody must know where he's from. 528 00:50:26,028 --> 00:50:29,418 Been with him since Kasserine Pass, and l don't know. 529 00:50:29,545 --> 00:50:31,052 My ankles are killing me. 530 00:50:31,179 --> 00:50:34,002 l'll need a wheelchair before this is over. 531 00:50:34,128 --> 00:50:36,622 Ow! That's it. Oh, my God. 532 00:50:36,747 --> 00:50:38,618 Got ankles like an old woman. 533 00:50:38,743 --> 00:50:39,989 Like an old... 534 00:50:43,157 --> 00:50:44,410 Reiben. 535 00:50:44,536 --> 00:50:46,629 So you don't even know where he went to school? 536 00:50:46,756 --> 00:50:48,638 Captain didn't go to school, 537 00:50:48,765 --> 00:50:51,567 they assembled him out of Gl body parts. 538 00:50:51,692 --> 00:50:53,018 Pay attention to detail. 539 00:50:53,144 --> 00:50:56,593 l know where he's from 'cause l pay attention to detail. 540 00:50:56,718 --> 00:50:58,006 Hey, Upham... 541 00:50:58,131 --> 00:51:00,710 careful you don't step in the bullshit. 542 00:51:05,932 --> 00:51:06,978 Do it. 543 00:51:07,102 --> 00:51:08,023 Thunder! 544 00:51:08,147 --> 00:51:10,618 Thunder, or we will fire on you! 545 00:51:20,892 --> 00:51:22,977 Upham, tell them to show themselves. 546 00:51:35,954 --> 00:51:38,784 Ask where the Germans are. 547 00:51:43,113 --> 00:51:44,577 What's he saying? 548 00:51:44,702 --> 00:51:45,959 The children. 549 00:51:46,084 --> 00:51:47,130 Take the children. 550 00:51:47,256 --> 00:51:49,726 No, we can't take the kids. 551 00:51:51,107 --> 00:51:53,807 We can't take the kids! No! 552 00:51:56,096 --> 00:51:58,963 They think they'll be safe with us. 553 00:51:59,089 --> 00:52:01,751 lt's not gonna be safe with us! 554 00:52:01,875 --> 00:52:04,572 Are you nuts?! Listen to the Captain! 555 00:52:04,698 --> 00:52:07,084 They think they'll be safe, sir. 556 00:52:07,210 --> 00:52:09,050 Not gonna be safe anywhere. 557 00:52:10,851 --> 00:52:12,018 Put that kid back! 558 00:52:15,175 --> 00:52:17,421 Put that little girl back! 559 00:52:17,545 --> 00:52:19,582 Caparzo, give that kid back now! 560 00:52:19,706 --> 00:52:22,412 Upham, how do you say ''lt's OK''? 561 00:52:22,540 --> 00:52:24,627 She reminds me of my niece, sir. 562 00:52:24,753 --> 00:52:26,596 Get the kid back up there! 563 00:52:26,722 --> 00:52:30,530 Captain, we could take her down the road to the next town. 564 00:52:30,655 --> 00:52:32,032 We're not here to do the decent thing! 565 00:52:32,156 --> 00:52:33,734 We're here to follow fuckin' orders! 566 00:52:33,859 --> 00:52:35,815 Sarge, take this goddamn kid! 567 00:52:37,200 --> 00:52:39,945 Cover! Cover! 568 00:52:47,378 --> 00:52:48,678 Come on. No! 569 00:52:48,801 --> 00:52:50,728 Goddamit! Where'd that come from? 570 00:52:53,141 --> 00:52:55,468 He was on the ground before we heard. 571 00:53:01,497 --> 00:53:02,830 That's where l'd be. 572 00:53:05,131 --> 00:53:06,389 l didn't see it. 573 00:53:06,514 --> 00:53:09,025 450 yards, Captain. Maybe a shade under. 574 00:53:09,150 --> 00:53:11,034 l wouldn't venture out there, fellas! 575 00:53:11,159 --> 00:53:13,487 This sniper's got talent! 576 00:53:18,059 --> 00:53:21,595 Please don't cry. l'll take you back to your parents. 577 00:53:21,718 --> 00:53:23,639 Please don't cry. Come on. 578 00:53:39,529 --> 00:53:40,443 Captain. 579 00:53:40,569 --> 00:53:42,818 Hold on, Caparzo. 580 00:53:42,940 --> 00:53:43,987 Help me up. 581 00:53:44,111 --> 00:53:45,745 l can walk. l can walk. 582 00:53:45,872 --> 00:53:47,568 Caparzo, stay still! 583 00:53:55,532 --> 00:53:56,863 All right. 584 00:53:59,150 --> 00:54:01,852 Two clicks, left wind. 585 00:54:14,174 --> 00:54:17,293 Captain, can you see him from there? How is he? 586 00:54:17,418 --> 00:54:19,579 Wade, you stay put. 587 00:54:19,704 --> 00:54:21,076 Where's he shot, Captain? 588 00:54:23,241 --> 00:54:26,047 - Can you see him? - Stay there! 589 00:54:26,176 --> 00:54:28,602 Damn it, stay down! 590 00:54:28,726 --> 00:54:30,023 What's up with you? 591 00:54:30,147 --> 00:54:33,442 What if you get hit? Huh? 592 00:54:33,564 --> 00:54:35,479 Fish, come over here. 593 00:54:35,601 --> 00:54:37,388 Carpy, put your head down. 594 00:54:37,516 --> 00:54:39,218 Put your head down. 595 00:54:47,777 --> 00:54:50,789 O my God, l trust in Thee. 596 00:54:50,916 --> 00:54:53,827 Let me not be ashamed. 597 00:54:53,950 --> 00:54:56,946 Let not my enemies triumph over me. 598 00:55:06,159 --> 00:55:08,001 Copy it. 599 00:55:08,126 --> 00:55:10,469 Copy it and send it for me. 600 00:55:10,594 --> 00:55:12,968 You're gonna send it. Put it down! 601 00:55:13,092 --> 00:55:15,379 - lt's got blood! - l see it. 602 00:55:20,162 --> 00:55:23,199 lt's... lt's to my dad. 603 00:55:23,325 --> 00:55:24,871 lt's got blood on it. 604 00:55:53,309 --> 00:55:54,556 We got him. 605 00:55:54,680 --> 00:55:55,679 Stay down. 606 00:56:03,725 --> 00:56:05,567 How bad is it? 607 00:56:05,694 --> 00:56:07,957 Chest, maybe lung shot. 608 00:56:24,199 --> 00:56:26,085 Get that 30 up the street! 609 00:56:31,148 --> 00:56:32,605 Detail! 610 00:56:32,732 --> 00:56:34,018 Clear up! 611 00:56:34,144 --> 00:56:35,681 Clear down! 612 00:56:50,367 --> 00:56:52,496 That's why we can't take children. 613 00:56:59,103 --> 00:57:02,597 Sergeant Horvath, do an ammo check. 614 00:57:02,723 --> 00:57:05,398 Upham... canteens. 615 00:57:05,523 --> 00:57:06,743 Fill 'em up. 616 00:57:06,867 --> 00:57:09,043 - Sergeant Hill. - Yes, sir. 617 00:57:09,168 --> 00:57:13,505 Gather your men. We'll form up at the north-west corner. 618 00:57:15,813 --> 00:57:18,559 Mellish, check the tower. 619 00:57:18,683 --> 00:57:20,055 Right now. Go! 620 00:57:31,964 --> 00:57:33,293 Fuck Ryan. 621 00:57:44,152 --> 00:57:46,625 - Thunder! - Flash! 622 00:57:46,750 --> 00:57:48,049 Come on in. 623 00:57:53,140 --> 00:57:55,218 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 624 00:57:55,342 --> 00:57:57,047 Somewhere across the square. 625 00:57:57,171 --> 00:57:58,628 Across the square. 626 00:57:58,751 --> 00:58:00,996 Go easy. Watch for snipers. 627 00:58:01,123 --> 00:58:03,076 Take it easy. Sit down. 628 00:58:19,515 --> 00:58:22,634 Jimmy T, find Captain Hamill, bring him in here. 629 00:58:22,758 --> 00:58:23,968 What? Up there? 630 00:58:24,096 --> 00:58:27,030 How should l know? Would you go look, please? 631 00:58:27,154 --> 00:58:28,453 Thank you, you moron. 632 00:58:30,333 --> 00:58:32,047 All right. 633 00:58:32,174 --> 00:58:35,743 You guys just flake out here for a while. 634 00:58:37,324 --> 00:58:40,069 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 635 00:58:48,800 --> 00:58:50,222 Jesus! 636 00:58:50,347 --> 00:58:52,436 Drop your weapons! 637 00:58:52,559 --> 00:58:53,639 Drop 'em now! 638 00:58:53,762 --> 00:58:55,010 Drop the fucking weapons! 639 00:58:59,001 --> 00:59:00,855 l'll shoot you! l'll shoot! 640 00:59:00,979 --> 00:59:02,474 Drop! Drop! Drop 'em! 641 00:59:05,609 --> 00:59:07,373 Now! Put 'em down! 642 00:59:22,755 --> 00:59:24,049 Clear up! 643 00:59:29,158 --> 00:59:30,247 Shit. 644 00:59:30,372 --> 00:59:31,877 Shit! 645 00:59:32,000 --> 00:59:33,290 Clear up! 646 00:59:34,578 --> 00:59:36,075 Clear down! 647 00:59:48,546 --> 00:59:50,177 Enough to make you old. 648 00:59:51,389 --> 00:59:52,722 Let's hope so. 649 01:00:02,616 --> 01:00:03,991 Fred Hamill, Pathfinders 101st. 650 01:00:04,119 --> 01:00:06,003 John Miller, 2nd Rangers. 651 01:00:06,130 --> 01:00:08,141 Thank you. 652 01:00:08,267 --> 01:00:10,483 We're looking for Private James Ryan. 653 01:00:10,609 --> 01:00:14,358 He's part of your outfit. Any chance you policed him up? 654 01:00:14,481 --> 01:00:17,639 - How was the road in? - Scenic. 655 01:00:17,764 --> 01:00:19,719 We lost most of our ammo. 656 01:00:19,842 --> 01:00:21,964 And one of our men. 657 01:00:22,088 --> 01:00:25,386 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side. 658 01:00:25,514 --> 01:00:26,608 Yes, sir! 659 01:00:26,731 --> 01:00:28,616 And get Ryan up here. 660 01:00:30,162 --> 01:00:31,585 Ryan! 661 01:00:31,708 --> 01:00:33,994 Ryan, front and centre! 662 01:00:34,119 --> 01:00:35,740 Ryan! 663 01:00:39,151 --> 01:00:40,565 Here comes our boy. 664 01:00:47,983 --> 01:00:50,074 Told you he was an asshole. 665 01:00:52,453 --> 01:00:54,031 Sir, Private Ryan reporting. 666 01:00:54,156 --> 01:00:55,611 At ease. 667 01:00:55,736 --> 01:00:59,187 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 668 01:01:00,933 --> 01:01:03,011 This way. 669 01:01:03,137 --> 01:01:04,600 All right. 670 01:01:04,725 --> 01:01:06,067 Take a knee. 671 01:01:15,209 --> 01:01:17,870 Private, l have some bad news. 672 01:01:26,249 --> 01:01:30,352 Well, there isn't any easy way to say this, so, uh... 673 01:01:32,232 --> 01:01:36,013 so l'll just say it - your brothers are dead. 674 01:01:36,138 --> 01:01:41,833 We have, uh, orders to come get you... 675 01:01:41,957 --> 01:01:43,413 'cause you're going home. 676 01:01:57,896 --> 01:02:00,351 Oh, my God. My brothers are dead. 677 01:02:06,361 --> 01:02:10,463 l was gonna take 'em fishing when we got home. 678 01:02:25,702 --> 01:02:27,174 l'm so sorry, James. 679 01:02:27,301 --> 01:02:29,747 l can't tell you how much. 680 01:02:29,872 --> 01:02:32,628 How...how did they die? 681 01:02:32,754 --> 01:02:35,579 They were killed in action. 682 01:02:35,703 --> 01:02:39,794 No, that can't be. They're both... 683 01:02:39,919 --> 01:02:41,996 That...that can't be. 684 01:02:42,120 --> 01:02:46,051 My brothers are still in grammar school. 685 01:02:47,729 --> 01:02:49,734 You're James Ryan? 686 01:02:49,860 --> 01:02:51,491 Yeah. 687 01:02:51,616 --> 01:02:54,777 James Francis Ryan from lowa? 688 01:02:54,902 --> 01:02:57,644 James Frederick Ryan, Minnesota. 689 01:03:03,340 --> 01:03:06,693 Well, does that...does that mean my brothers are OK? 690 01:03:06,820 --> 01:03:08,622 Yeah, l'm sure they're fine. 691 01:03:08,748 --> 01:03:10,670 Are you sure they're OK, though? 692 01:03:10,796 --> 01:03:13,709 We're looking for a different Private Ryan. 693 01:03:13,833 --> 01:03:15,580 How do you know? 694 01:03:15,704 --> 01:03:17,826 How do you know the foul-up 695 01:03:17,951 --> 01:03:20,445 isn't that his brothers are OK and that... 696 01:03:20,570 --> 01:03:22,731 Lieutenant, l'm sorry for the trouble. 697 01:03:22,854 --> 01:03:27,672 l just wrote them a letter... l got to get home. 698 01:03:27,796 --> 01:03:31,436 l got to get home right now. 699 01:03:31,559 --> 01:03:33,143 Shh, take it easy. 700 01:03:33,266 --> 01:03:35,553 - Where's our Ryan? - l don't know. 701 01:03:35,676 --> 01:03:37,300 You in touch with your CO? 702 01:03:37,423 --> 01:03:40,084 - That figures. - What unit's he in? 703 01:03:40,208 --> 01:03:41,664 Baker Company, 506. 704 01:03:41,787 --> 01:03:44,958 - The guy with the broken foot? - Charlie, l think. 705 01:03:45,083 --> 01:03:46,257 You think? Yeah. 706 01:03:46,385 --> 01:03:49,109 Ryan? Don't know... Man! 707 01:03:49,234 --> 01:03:51,366 Where was your drop zone? 708 01:03:51,491 --> 01:03:52,824 Just inside of Vierville. 709 01:03:52,950 --> 01:03:55,815 Vierville? How did you end up here? 710 01:03:55,940 --> 01:03:57,024 You got me, sir. 711 01:03:57,148 --> 01:03:58,976 C-47 took heavy fire. 712 01:03:59,102 --> 01:04:02,051 Pilot tried to get out, turning every which way. 713 01:04:02,174 --> 01:04:06,145 Took more fire in the drop. Got messy. l ended up here. 714 01:04:06,271 --> 01:04:09,623 l haven't seen a single guy from my stick, sir. 715 01:04:09,748 --> 01:04:13,318 Anybody there have a big mouth, say where the drop was? 716 01:04:13,442 --> 01:04:16,977 No, sir, but they had the same rally point as us. 717 01:04:17,102 --> 01:04:18,929 Show me. 718 01:04:19,055 --> 01:04:20,551 My men are beat. 719 01:04:20,675 --> 01:04:24,672 We'll hold up for three hours then pull out after dark. 720 01:04:24,797 --> 01:04:28,699 Got anything left in this town like a three-star hotel? 721 01:04:28,823 --> 01:04:31,624 Something with clean sheets and room service? 722 01:04:31,749 --> 01:04:33,621 How about a nice comfy church? 723 01:04:33,746 --> 01:04:36,032 - We'll take that. - Any news? 724 01:04:36,157 --> 01:04:37,612 How's it all falling together? 725 01:04:37,736 --> 01:04:39,567 Well, we got the beachhead secure. 726 01:04:39,691 --> 01:04:42,393 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 727 01:04:42,516 --> 01:04:45,022 We can't pull out till he's ready, so... 728 01:04:45,147 --> 01:04:46,111 That guy's overrated. 729 01:04:46,239 --> 01:04:47,499 No argument here. 730 01:04:47,624 --> 01:04:50,342 You got to take Caen so you can take Saint-Lo. 731 01:04:50,468 --> 01:04:52,429 Take Saint-Lo to take Valognes. 732 01:04:52,554 --> 01:04:54,049 Valognes, you got Cherbourg. 733 01:04:54,175 --> 01:04:55,588 And Cherbourg, you got Paris. 734 01:04:55,712 --> 01:04:57,999 Paris, you get Berlin. 735 01:04:58,124 --> 01:05:00,079 Then that big boat home. 736 01:05:02,238 --> 01:05:05,160 We sure could use you around here, 737 01:05:05,288 --> 01:05:07,052 but l understand what you're doing. 738 01:05:07,178 --> 01:05:08,306 You do? 739 01:05:08,433 --> 01:05:11,651 Yeah. l got a couple of brothers myself. 740 01:05:11,775 --> 01:05:14,062 - Oh. - Good luck. 741 01:05:14,187 --> 01:05:15,273 Thank you. 742 01:05:15,396 --> 01:05:17,018 No, l mean it. 743 01:05:17,144 --> 01:05:19,636 Find him. Get him home. 744 01:05:27,861 --> 01:05:30,117 What's with your hand? 745 01:05:30,242 --> 01:05:32,496 l don't know. 746 01:05:34,160 --> 01:05:37,903 lt started when they brought us down for embarkation. 747 01:05:38,027 --> 01:05:39,444 lt comes and goes. 748 01:05:39,568 --> 01:05:42,722 You may have to get yourself a new job. 749 01:05:42,846 --> 01:05:46,026 This one doesn't seem to agree with you any more. 750 01:05:51,306 --> 01:05:52,427 What? 751 01:05:56,294 --> 01:05:58,495 - What? - Nothing. 752 01:05:58,619 --> 01:06:01,493 What was the name of that kid at Anzio? 753 01:06:01,616 --> 01:06:04,569 He was always walking around on his hands, 754 01:06:04,694 --> 01:06:08,596 and singing that song about the man on the flying trapeze? 755 01:06:17,096 --> 01:06:18,426 Yeah, Vecchio. 756 01:06:18,551 --> 01:06:20,879 He was a goofy kid. 757 01:06:21,004 --> 01:06:25,171 Remember he used to pee a ''V'' on everybody's jacket, 758 01:06:25,297 --> 01:06:27,357 for Vecchio. 759 01:06:27,481 --> 01:06:28,736 For victory. 760 01:06:28,861 --> 01:06:30,157 Vecchio. 761 01:06:33,037 --> 01:06:34,365 He was so short. 762 01:06:34,489 --> 01:06:38,315 - Wasn't he a midget? - How did he become a Ranger? 763 01:06:40,977 --> 01:06:43,179 Got shot in the foot once. 764 01:06:43,306 --> 01:06:45,689 He could walk faster on his hands. 765 01:06:47,747 --> 01:06:50,336 He could run faster on his hands than... 766 01:07:06,120 --> 01:07:12,641 You see, when...you end up killing one of your men, 767 01:07:12,768 --> 01:07:15,813 you tell yourself it happened 768 01:07:15,936 --> 01:07:22,991 so you could save the lives of two or three or 10 others. 769 01:07:23,118 --> 01:07:25,038 Maybe a hundred others. 770 01:07:28,277 --> 01:07:32,329 Do you know how many men l've lost under my command? 771 01:07:32,450 --> 01:07:35,709 - How many? - 94. 772 01:07:35,831 --> 01:07:39,436 But that means l've saved the lives 773 01:07:39,568 --> 01:07:41,800 of 10 times that many, doesn't it? 774 01:07:41,923 --> 01:07:44,863 Maybe even 20, right? 775 01:07:44,986 --> 01:07:46,343 20 times as many? 776 01:07:52,164 --> 01:07:54,365 And that's how simple it is. 777 01:07:55,430 --> 01:07:57,597 That's how you... 778 01:07:57,745 --> 01:08:00,844 That's how you rationalise making the choice 779 01:08:00,966 --> 01:08:04,101 between the mission and the men. 780 01:08:04,225 --> 01:08:07,144 Except this time, this mission is a man. 781 01:08:10,629 --> 01:08:13,041 This Ryan better be worth it. 782 01:08:16,134 --> 01:08:18,988 He'd better go home and cure some disease 783 01:08:19,110 --> 01:08:22,976 or invent a longer-lasting light bulb or something. 784 01:08:23,098 --> 01:08:27,954 l wouldn't trade 10 Ryans for one Vecchio or one Caparzo. 785 01:08:28,106 --> 01:08:29,876 Amen. 786 01:08:31,057 --> 01:08:34,137 Look. There it goes again. 787 01:08:34,278 --> 01:08:35,544 Sir... 788 01:08:35,666 --> 01:08:38,556 are you all right? 789 01:08:43,075 --> 01:08:45,952 Look, we're gonna move out in two hours. 790 01:08:46,080 --> 01:08:47,840 Why don't you get some sleep? 791 01:08:47,968 --> 01:08:50,664 l don't know how he does it. 792 01:08:50,788 --> 01:08:52,022 What's that? 793 01:08:52,149 --> 01:08:54,745 Falls asleep like that. Look at him. 794 01:08:54,868 --> 01:08:57,639 He's lights-out the minute his head's down. 795 01:08:57,762 --> 01:08:59,064 Clear conscience. 796 01:08:59,187 --> 01:09:03,748 What's that saying? ''lf God's on our side, who's on theirs?'' 797 01:09:03,873 --> 01:09:07,115 ''lf God be for us, who could be against us?'' 798 01:09:07,238 --> 01:09:08,620 Yeah, what did l say? 799 01:09:08,750 --> 01:09:10,117 Well, actually, 800 01:09:10,244 --> 01:09:13,583 the trick to falling asleep is trying to stay awake. 801 01:09:13,706 --> 01:09:15,539 How is that, Wade? 802 01:09:15,661 --> 01:09:20,290 My mother was an intern, she worked late nights, 803 01:09:20,415 --> 01:09:22,242 slept through the day, 804 01:09:22,367 --> 01:09:26,572 so the only time we got to talk was when she'd get home. 805 01:09:26,698 --> 01:09:31,268 So l used to lie in my bed and try to stay awake, 806 01:09:31,394 --> 01:09:34,758 but it never worked 'cause the harder l tried, 807 01:09:34,883 --> 01:09:36,878 the faster l'd fall asleep. 808 01:09:37,632 --> 01:09:40,121 That wouldn't have mattered in my house. 809 01:09:40,245 --> 01:09:43,534 My ma would've shook me awake, chatted till dawn. 810 01:09:43,658 --> 01:09:46,627 That woman was never too tired to talk. 811 01:09:46,754 --> 01:09:50,189 Probably the only time she could get a word in. 812 01:09:53,943 --> 01:09:58,846 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 813 01:09:58,971 --> 01:10:01,341 and l'd pretend to be asleep. 814 01:10:01,467 --> 01:10:04,171 Who? You...your mom? 815 01:10:04,295 --> 01:10:05,424 Yeah. 816 01:10:07,608 --> 01:10:10,456 She'd stand in the doorway looking at me. 817 01:10:11,580 --> 01:10:14,079 And l'd just keep my eyes shut. 818 01:10:16,411 --> 01:10:20,403 l knew she just wanted to find out about my day, 819 01:10:20,527 --> 01:10:22,270 that she came home early... 820 01:10:24,645 --> 01:10:27,370 just to talk to me. 821 01:10:29,131 --> 01:10:30,845 And l still wouldn't move. 822 01:10:30,971 --> 01:10:33,469 l'd still pretend to just be asleep. 823 01:10:41,163 --> 01:10:44,700 l don't know why l did that. 824 01:10:56,937 --> 01:11:00,676 We only got a couple hours. Go to sleep. 825 01:11:09,206 --> 01:11:12,645 Captain? Sir? 826 01:11:14,225 --> 01:11:15,643 Corporal? 827 01:11:20,380 --> 01:11:23,996 How you doin' there? You all right? 828 01:11:24,121 --> 01:11:28,440 Yeah, l think this is all good for me, sir. 829 01:11:28,566 --> 01:11:30,907 Really? 830 01:11:31,033 --> 01:11:33,034 How is that? 831 01:11:36,195 --> 01:11:38,855 ''War educates the senses, 832 01:11:38,939 --> 01:11:40,892 ''calls into action the will, 833 01:11:41,018 --> 01:11:44,053 ''perfects the physical constitution, 834 01:11:44,178 --> 01:11:47,112 ''brings men into such swift and close collision 835 01:11:47,237 --> 01:11:50,504 ''in critical moments that man measures man.'' 836 01:11:50,630 --> 01:11:53,298 Yeah, well, l guess that's Emerson's way 837 01:11:53,422 --> 01:11:55,378 of finding the bright side. 838 01:11:55,502 --> 01:11:59,743 - You know Emerson, sir? - l know some. 839 01:12:03,523 --> 01:12:08,048 So where are you from, Captain? What'd you do before the war? 840 01:12:09,682 --> 01:12:11,686 What's the pool up to? 841 01:12:15,432 --> 01:12:19,092 You know, l think it's around 300, sir. 842 01:12:19,217 --> 01:12:21,626 Well, when it gets up to 500, 843 01:12:21,751 --> 01:12:26,005 l'll tell you and we'll split the money, how about that? 844 01:12:26,131 --> 01:12:30,071 Well, sir, l feel it's my duty under your command 845 01:12:30,196 --> 01:12:34,198 to suggest we wait until it gets to a thousand, sir. 846 01:12:36,111 --> 01:12:38,772 What if we don't live that long? 847 01:12:41,160 --> 01:12:44,652 - 500? - 500 would be good, yeah. 848 01:12:44,776 --> 01:12:45,701 Yes, sir. 849 01:12:45,826 --> 01:12:47,171 Yeah. 850 01:12:49,352 --> 01:12:51,063 Get some sleep, Corporal. 851 01:12:51,189 --> 01:12:52,187 Yes, sir. 852 01:13:58,450 --> 01:14:00,196 Who's got sulphur powder? 853 01:14:03,269 --> 01:14:05,610 Medic! My buddy's bleeding! 854 01:14:05,737 --> 01:14:07,038 He needs a tourniquet! 855 01:14:07,164 --> 01:14:09,136 - Wade. - Yes, sir? 856 01:14:09,261 --> 01:14:11,641 - Do what you can. - Yes, sir. 857 01:14:11,766 --> 01:14:13,141 Hold on, fellas. 858 01:14:13,268 --> 01:14:14,722 lt won't be much longer. 859 01:14:14,846 --> 01:14:17,302 How we doing here? 860 01:14:17,426 --> 01:14:18,755 All right. 861 01:14:18,879 --> 01:14:21,210 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 862 01:14:21,335 --> 01:14:23,283 Doc's in town. 863 01:14:23,409 --> 01:14:24,699 lt's all right. lt's all right. 864 01:14:24,827 --> 01:14:28,728 The 29th lnfantry's breaking through, they'll be here soon. 865 01:14:28,854 --> 01:14:31,154 Plasma. Anybody got plasma? 866 01:14:31,281 --> 01:14:35,193 - Captain. Hey, Captain. - Soldier, want to fill me in? 867 01:14:35,319 --> 01:14:37,022 Uh, yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 868 01:14:37,148 --> 01:14:40,372 99th Troop Carrier Squadron carrying 327th Glider lnfantry. 869 01:14:40,497 --> 01:14:44,196 This one was mine. l was the pilot. 22 dead. 870 01:14:44,320 --> 01:14:48,429 l ended up without a scratch. Took my co-pilot's head off. 871 01:14:48,556 --> 01:14:50,355 Well, who are these people? 872 01:14:50,480 --> 01:14:54,730 The guys we came with, they headed off first night. 873 01:14:54,855 --> 01:14:58,847 Other guys keep showing up. One, two, half-dozen at a time. 874 01:14:58,971 --> 01:15:01,881 Then some officer'll patch together a mixed unit, 875 01:15:02,007 --> 01:15:04,252 head off to make trouble, sir. 876 01:15:04,376 --> 01:15:06,264 We're looking for Private James Ryan. 877 01:15:06,388 --> 01:15:08,569 Baker Company, 506 of the 101st. 878 01:15:08,696 --> 01:15:10,078 No, you got me, sir. 879 01:15:10,203 --> 01:15:11,413 A lot of guys come in and out of here. 880 01:15:12,621 --> 01:15:13,580 Check that squad. 881 01:15:13,706 --> 01:15:17,488 - See if Ryan's in it. - Yes, sir. 882 01:15:18,779 --> 01:15:23,016 Smell that leg right there. ls it south of cheese? 883 01:15:29,464 --> 01:15:30,550 What? 884 01:15:36,130 --> 01:15:38,543 Keep moving. Keep moving! 885 01:15:40,746 --> 01:15:42,531 l'm Juden, you know? 886 01:15:42,655 --> 01:15:45,032 Ju-den. 887 01:15:45,156 --> 01:15:48,135 Yeah, l couldn't pry him out of there, 888 01:15:48,261 --> 01:15:50,438 - l'd need a winch. - Yeah. 889 01:15:54,025 --> 01:15:54,979 Stars. 890 01:15:55,105 --> 01:15:58,181 Yep, Brigadier General Amend, 891 01:15:58,308 --> 01:16:01,067 Deputy Commander, 101st. 892 01:16:01,192 --> 01:16:03,557 Some fucking genius had the idea 893 01:16:03,682 --> 01:16:05,566 of welding steel plates on 894 01:16:05,691 --> 01:16:08,583 to keep the general safe from ground fire. 895 01:16:08,711 --> 01:16:10,885 Unfortunately, they forgot to tell me 896 01:16:11,011 --> 01:16:12,803 until we were getting airborne. 897 01:16:12,927 --> 01:16:14,885 That's like flying a freight train. 898 01:16:15,009 --> 01:16:16,091 OK? 899 01:16:16,217 --> 01:16:17,505 Gross overload. 900 01:16:17,630 --> 01:16:20,291 Trim characteristics all shot to hell. 901 01:16:20,415 --> 01:16:23,386 l nearly broke both my arms keeping her level. 902 01:16:23,510 --> 01:16:25,390 And when...and when we released, 903 01:16:25,518 --> 01:16:29,501 l cut as hard as l could, tried to gain altitude 904 01:16:29,628 --> 01:16:31,549 and still keep from stalling. 905 01:16:31,673 --> 01:16:33,591 Came down like a fucking meteor. 906 01:16:33,716 --> 01:16:36,502 Here's how we ended up. 907 01:16:36,627 --> 01:16:38,624 And the others, 908 01:16:38,746 --> 01:16:41,241 they stopped easy enough OK, though, you know? 909 01:16:41,367 --> 01:16:45,278 We were just...we were just too damn heavy, you know? 910 01:16:45,404 --> 01:16:47,670 The grass was wet. 911 01:16:47,797 --> 01:16:50,102 Downward slope and all. 912 01:16:50,227 --> 01:16:53,019 22 guys dead. 913 01:16:55,267 --> 01:16:57,055 All that for a general? 914 01:16:57,181 --> 01:16:59,260 One man. 915 01:17:01,089 --> 01:17:04,247 - Lot of that going around. - Fubar. 916 01:17:04,371 --> 01:17:05,669 Fubar. 917 01:17:05,797 --> 01:17:07,138 Fubar. 918 01:17:07,264 --> 01:17:08,566 Fubar. 919 01:17:08,690 --> 01:17:10,741 Y'all got that right. 920 01:17:11,993 --> 01:17:15,033 l looked in a German dictionary. There's no ''fubar'' in there. 921 01:17:15,157 --> 01:17:16,198 - Upham. - Yes, sir? 922 01:17:16,322 --> 01:17:18,983 There's more paratroops. Find out if one's Ryan. 923 01:17:19,066 --> 01:17:20,063 Yes, sir. 924 01:17:20,189 --> 01:17:23,136 You might want to check these out, sir. 925 01:17:23,259 --> 01:17:25,012 Dog tags. 926 01:17:25,140 --> 01:17:28,703 More than l really want to count, sir. 927 01:17:28,831 --> 01:17:31,838 l've...l've covered a lot of bodies, sir. 928 01:17:31,966 --> 01:17:34,050 Jackson... 929 01:17:34,173 --> 01:17:35,628 start going through those. 930 01:17:35,754 --> 01:17:36,709 Yes, sir. 931 01:17:38,291 --> 01:17:40,120 l'll help. 932 01:17:41,699 --> 01:17:44,066 What do you think? He in there? 933 01:17:44,190 --> 01:17:46,370 lf he is, l'll find him. 934 01:17:46,495 --> 01:17:48,255 l bet he is. 935 01:17:48,382 --> 01:17:51,393 10 bucks says l nail him first. 936 01:17:51,521 --> 01:17:55,102 - Who we got...? - You don't stand a chance. 937 01:17:55,225 --> 01:17:58,677 - You think he's in here? - Just keep looking. 938 01:17:58,803 --> 01:18:00,964 All right. Gary lanico. 939 01:18:01,088 --> 01:18:02,293 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 940 01:18:02,416 --> 01:18:04,622 All the Guineas are buying it, huh? 941 01:18:04,746 --> 01:18:07,076 Oh, come on, not the right name. 942 01:18:07,203 --> 01:18:09,341 Wee Willie Winkie, that's your buddy. 943 01:18:09,467 --> 01:18:11,641 We gotta find this prick. 944 01:18:15,930 --> 01:18:18,133 Where is this sonofabitch? 945 01:18:18,258 --> 01:18:21,332 Don't mix them up? Keep them in your pile. 946 01:18:21,457 --> 01:18:23,323 How will l know who's here? 947 01:18:23,448 --> 01:18:26,211 Why don't you just shut up, Reiben, all right? 948 01:18:26,335 --> 01:18:27,636 Everybody be friends. 949 01:18:27,760 --> 01:18:29,313 Cranky there, huh? 950 01:18:30,778 --> 01:18:32,112 l got a winner. 951 01:18:32,239 --> 01:18:33,570 What you talking about? 952 01:18:33,696 --> 01:18:35,026 Ryan. 953 01:18:35,153 --> 01:18:36,150 Ryan? 954 01:18:36,275 --> 01:18:38,063 Look at that, Mellish. 955 01:18:38,189 --> 01:18:41,802 You're a genius, you really are. R-l-E-N-N-E. 956 01:18:41,928 --> 01:18:45,259 That's Rienne. That's French. You know what that means? 957 01:18:45,384 --> 01:18:46,643 lt means nothing. 958 01:18:46,769 --> 01:18:51,042 - Three of a kind. - All from New York. 959 01:18:51,167 --> 01:18:52,626 Do you need a hand with that? 960 01:18:52,750 --> 01:18:54,126 l got a full house. 961 01:18:54,252 --> 01:18:56,123 Got you beat. Straight flush. 962 01:18:56,248 --> 01:18:59,616 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 963 01:18:59,740 --> 01:19:00,778 Ryan. 964 01:19:00,903 --> 01:19:02,479 Fuckin' unreal, this guy. 965 01:19:02,607 --> 01:19:03,977 Do you need a hand with that? 966 01:19:04,100 --> 01:19:05,358 Can you read that shit? 967 01:19:05,482 --> 01:19:07,788 Jesus, look at this poor bastard. 968 01:19:07,914 --> 01:19:09,549 They're not bulletproof, huh? 969 01:19:09,677 --> 01:19:11,057 Guess not. All right? 970 01:19:11,181 --> 01:19:12,556 What's between his ears? 971 01:19:12,681 --> 01:19:16,054 Sort of what you fellas got between your legs. 972 01:19:16,177 --> 01:19:18,589 We got to give him that. 973 01:19:18,714 --> 01:19:20,513 Not bad, Jackson. 974 01:19:20,642 --> 01:19:25,050 What the hell are you doing? The whole Airborne's watching. 975 01:19:25,178 --> 01:19:26,267 These aren't chips. 976 01:19:26,392 --> 01:19:29,959 - All right, all right. - Put 'em back in! 977 01:19:53,957 --> 01:19:55,577 He's not here. 978 01:19:58,366 --> 01:19:59,652 Put 'em back. 979 01:19:59,779 --> 01:20:02,561 Maybe we should split into groups, huh? 980 01:20:02,686 --> 01:20:05,269 Wander the woods, calling his name. 981 01:20:05,393 --> 01:20:07,952 He'll hear us sooner or later. Ryan! 982 01:20:08,079 --> 01:20:11,760 That might be a little hard to do, Captain. 983 01:20:11,886 --> 01:20:15,052 Maybe the locals... Hey, you know... uh, excusez-moi. 984 01:20:15,177 --> 01:20:17,089 Parlez-vous Ryan, James Ryan? 985 01:20:17,214 --> 01:20:18,753 Merci. Merci beaucoup. 986 01:20:18,878 --> 01:20:20,790 Ryan! Anybody know Ryan, 101st Airborne? 987 01:20:20,915 --> 01:20:22,990 Ryan? You know a guy named Ryan? 988 01:20:23,115 --> 01:20:24,906 Private James Ryan from lowa? 989 01:20:25,032 --> 01:20:27,755 Anybody know a Ryan? 990 01:20:27,884 --> 01:20:28,889 James Ryan?! 991 01:20:29,015 --> 01:20:32,733 Hey, Joe, doesn't, uh, Michaelson 992 01:20:32,858 --> 01:20:35,855 pal around with a Ryan from ''C'' Company? 993 01:20:35,980 --> 01:20:37,020 l think so. 994 01:20:37,145 --> 01:20:39,224 Bring him up here, would you? 995 01:20:48,273 --> 01:20:49,574 You know Private Ryan? 996 01:20:49,699 --> 01:20:51,123 You're gonna have to speak up, sir. 997 01:20:51,247 --> 01:20:53,788 Speak up, sir! My hearing's not good! 998 01:20:53,914 --> 01:20:55,122 lt comes and goes! 999 01:20:55,245 --> 01:20:57,324 A grenade went off by me! 1000 01:20:57,449 --> 01:21:01,024 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 1001 01:21:01,150 --> 01:21:02,145 Who? 1002 01:21:02,269 --> 01:21:05,896 - Private Ryan? James Ryan? - Jimmy Ryan? 1003 01:21:06,025 --> 01:21:08,999 James. James Francis Ryan. 1004 01:21:09,125 --> 01:21:11,884 No, no, no. James Francis Ryan. 1005 01:21:12,013 --> 01:21:14,969 Get me a pencil, something to write on. 1006 01:21:15,092 --> 01:21:16,923 Quick! Come on, a pencil! 1007 01:21:19,293 --> 01:21:21,039 A small one, sir. 1008 01:21:21,785 --> 01:21:23,154 Write this down. 1009 01:21:23,280 --> 01:21:24,989 James Francis Ryan, question mark. 1010 01:21:25,114 --> 01:21:27,380 lowa, question mark. 1011 01:21:27,504 --> 01:21:29,599 Do you know know him? 1012 01:21:29,728 --> 01:21:30,898 Read the message. Look. 1013 01:21:33,605 --> 01:21:35,711 Yeah. Of course l know him, sir. 1014 01:21:35,837 --> 01:21:37,333 Where is he? 1015 01:21:40,909 --> 01:21:41,865 Yeah, yeah. 1016 01:21:41,987 --> 01:21:44,984 We missed our drop zone by 20 miles, 1017 01:21:45,111 --> 01:21:48,002 ended up by Bumville or some damn place. 1018 01:21:48,127 --> 01:21:51,269 We were coming here to the rally point, 1019 01:21:51,393 --> 01:21:54,602 ran into a colonel who was gathering up men 1020 01:21:54,728 --> 01:21:57,969 - to go to, uh...Ramelle... - Ramelle. 1021 01:21:58,097 --> 01:22:00,840 Babysitting a bridge. That's all l know, sir. 1022 01:22:00,966 --> 01:22:02,584 Great! Great! Thank...thank you. 1023 01:22:02,708 --> 01:22:04,746 Write ''thank you.'' Read, and thank you. 1024 01:22:04,870 --> 01:22:06,085 You're welcome! 1025 01:22:06,214 --> 01:22:07,344 Assemble on me. 1026 01:22:09,609 --> 01:22:11,159 Thank you, Lieutenant. 1027 01:22:14,283 --> 01:22:16,488 Ramelle. 1028 01:22:16,613 --> 01:22:19,854 We're here. There. 1029 01:22:19,980 --> 01:22:21,019 Ramelle... 1030 01:22:21,144 --> 01:22:25,053 is on the Merderet river, just south-west of us. 1031 01:22:25,180 --> 01:22:28,869 You know anything about this bridge, Captain? 1032 01:22:28,993 --> 01:22:32,338 Yep. The target has always been Cherbourg. 1033 01:22:32,463 --> 01:22:36,127 We can't push on Paris without a deep water port, 1034 01:22:36,252 --> 01:22:37,791 Rommel knows that, 1035 01:22:37,915 --> 01:22:42,335 so he's gonna try to get his armour across the river. 1036 01:22:42,462 --> 01:22:47,390 Then he can hit us in the flank when we turn to Cherbourg. 1037 01:22:47,514 --> 01:22:52,618 That makes any village with a bridge solid-gold real estate. 1038 01:23:12,964 --> 01:23:14,923 Let's go. 1039 01:23:23,757 --> 01:23:25,511 Captain. 1040 01:24:03,784 --> 01:24:05,414 What the hell is that? 1041 01:24:07,215 --> 01:24:10,400 A radar site. Must be out of action. 1042 01:24:10,526 --> 01:24:12,612 Looks like there's something in that... 1043 01:24:12,736 --> 01:24:15,155 sandbag bunker right under the station. 1044 01:24:16,234 --> 01:24:17,192 See it? 1045 01:24:17,315 --> 01:24:19,145 Yeah. That's my guess, too. 1046 01:24:20,850 --> 01:24:23,175 What is it? 1047 01:24:23,298 --> 01:24:25,553 Machine gun. Probably MG-42. 1048 01:24:25,678 --> 01:24:27,942 Jesus. ls that what got those guys? 1049 01:24:28,068 --> 01:24:30,539 Maybe one of them's our boy. 1050 01:24:30,667 --> 01:24:33,041 No, their patches are 82nd. 1051 01:24:33,169 --> 01:24:35,998 l don't know how fast you guys are, 1052 01:24:36,126 --> 01:24:39,866 but let's detour this way, they'll never know we were here. 1053 01:24:41,029 --> 01:24:44,978 So, Captain, let's just go around it. 1054 01:24:45,106 --> 01:24:48,794 l hear what you're saying, but we can't. 1055 01:24:48,918 --> 01:24:52,014 l'm with Reiben on this one, sir. 1056 01:24:52,138 --> 01:24:55,807 - We left them 88s. - For the Air Force. 1057 01:24:55,929 --> 01:24:59,881 The Air Force won't spend ordinance on one machine gun. 1058 01:25:00,003 --> 01:25:02,080 Uh, Captain... 1059 01:25:02,204 --> 01:25:05,183 We skip it and still accomplish our mission. 1060 01:25:05,311 --> 01:25:07,869 l mean, this isn't our mission, right? 1061 01:25:07,993 --> 01:25:11,511 That's what you want to do, just leave it here? 1062 01:25:11,634 --> 01:25:13,634 Let them ambush the next company? 1063 01:25:13,758 --> 01:25:18,170 No, sir, l'm simply saying, it seems like an unnecessary risk 1064 01:25:18,293 --> 01:25:19,502 given our objective, sir. 1065 01:25:19,626 --> 01:25:21,868 Our objective is to win the war. 1066 01:25:24,861 --> 01:25:29,347 Sir, l just, uh, l don't have a good feeling about this one. 1067 01:25:30,980 --> 01:25:34,524 When was the last time you felt good about anything? 1068 01:25:56,203 --> 01:25:59,195 All right, three runners with suppressing fire. 1069 01:25:59,321 --> 01:26:01,232 Mellish, you hook to the right. 1070 01:26:01,358 --> 01:26:03,115 l'll go up the middle. 1071 01:26:03,239 --> 01:26:04,989 Who's going left? 1072 01:26:11,232 --> 01:26:12,900 Who's going left? 1073 01:26:17,147 --> 01:26:19,184 l'll do it. 1074 01:26:19,309 --> 01:26:20,513 l'll go left. 1075 01:26:20,639 --> 01:26:22,218 All right. 1076 01:26:22,340 --> 01:26:25,885 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1077 01:26:26,009 --> 01:26:27,517 Yes, sir. 1078 01:26:27,644 --> 01:26:31,414 We keep pressure on till he has to change his barrels. 1079 01:26:31,539 --> 01:26:35,206 l think we should be able to hit him from grenade range. 1080 01:26:35,330 --> 01:26:39,281 - l should take the middle, sir. - The way you run? 1081 01:26:39,404 --> 01:26:43,725 - Maybe l should go left, sir. - Maybe you should shut up. 1082 01:26:43,848 --> 01:26:46,777 Reiben, base of fire. 1083 01:26:54,995 --> 01:26:57,946 Mags and clips where you can reach 'em, and... 1084 01:26:58,069 --> 01:27:00,732 and extra grenades for the base runners. 1085 01:28:25,235 --> 01:28:27,496 Hill's clear! Four down and dead! 1086 01:28:27,623 --> 01:28:30,932 Upham, grab the gear. Get up here! 1087 01:28:31,059 --> 01:28:33,000 We need water and extra dressing now! 1088 01:28:33,125 --> 01:28:35,084 Get the morphine out of the extra medical kit! 1089 01:28:35,209 --> 01:28:38,120 Get the morphine out of the extra medical kit! 1090 01:28:48,873 --> 01:28:50,383 Son of a bitch! 1091 01:28:50,508 --> 01:28:52,346 Get some sulphur on there. 1092 01:28:52,472 --> 01:28:53,598 Move my legs up. 1093 01:28:53,723 --> 01:28:55,474 More sulphur, Mellish. 1094 01:28:55,596 --> 01:28:57,842 You're gonna be all right, doc. 1095 01:28:57,969 --> 01:28:59,340 How's it look? 1096 01:28:59,464 --> 01:29:01,584 Wade, you're going on a hospital ship. 1097 01:29:01,707 --> 01:29:03,035 More sulphur! 1098 01:29:03,161 --> 01:29:05,745 Put my legs up. Put my legs up. 1099 01:29:05,873 --> 01:29:08,595 l got 'em. l got 'em. l got 'em. 1100 01:29:08,721 --> 01:29:10,522 Upham, give me your canteen! 1101 01:29:10,649 --> 01:29:14,362 Come on. Come on. come on. 1102 01:29:14,486 --> 01:29:15,652 Put some pressure on it. 1103 01:29:15,777 --> 01:29:18,439 - You'll be OK. - How's it look? 1104 01:29:18,521 --> 01:29:21,307 - Give him morphine. - How's it look? 1105 01:29:21,431 --> 01:29:24,023 - All right. - How's it look? 1106 01:29:24,146 --> 01:29:25,566 Here comes the morphine. 1107 01:29:25,692 --> 01:29:29,294 Am l shot in the spine? 1108 01:29:29,421 --> 01:29:31,053 - You're OK, Wade. 1109 01:29:31,178 --> 01:29:32,598 Am l shot in the spine? 1110 01:29:32,724 --> 01:29:34,516 Lift him up. Easy, easy, easy. 1111 01:29:34,642 --> 01:29:36,057 Put some pressure on him. 1112 01:29:36,182 --> 01:29:37,472 Easy, easy. 1113 01:29:37,595 --> 01:29:38,885 Lift him up. 1114 01:29:41,169 --> 01:29:44,119 lt's OK, doc. lt's all right. 1115 01:29:44,243 --> 01:29:46,712 Wade, you got an exit wound. 1116 01:29:46,839 --> 01:29:48,470 lt's in the small of your back. 1117 01:29:48,596 --> 01:29:51,151 How big...how big's the hole in the... 1118 01:29:51,275 --> 01:29:53,029 lt's about the size of an acorn. 1119 01:29:53,153 --> 01:29:54,281 You're fine. 1120 01:29:56,945 --> 01:29:59,188 Put some pressure on it. 1121 01:29:59,313 --> 01:30:02,636 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1122 01:30:02,759 --> 01:30:03,840 lt's all right. 1123 01:30:03,964 --> 01:30:06,808 Put some more pressure on it! 1124 01:30:06,936 --> 01:30:09,949 ls there anything bleeding worse than the others? 1125 01:30:10,075 --> 01:30:11,916 Yeah, right here. Do you know what it is? 1126 01:30:12,042 --> 01:30:13,207 No. 1127 01:30:13,333 --> 01:30:15,671 Here. l'll put your hand on it. 1128 01:30:15,794 --> 01:30:17,689 Pressure on there. 1129 01:30:17,812 --> 01:30:19,726 Right there. OK? That's the one. 1130 01:30:19,849 --> 01:30:23,960 Oh, my God, my liver! Oh, my God! lt's my liver! 1131 01:30:24,083 --> 01:30:27,430 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1132 01:30:27,555 --> 01:30:30,280 What can we do? Tell us what to do. 1133 01:30:30,410 --> 01:30:32,078 Oh, shit. 1134 01:30:32,201 --> 01:30:36,580 l could use...l could use a little more morphine. 1135 01:30:37,789 --> 01:30:39,907 More morphine, sir? 1136 01:30:46,270 --> 01:30:47,911 Give it to him. 1137 01:30:49,922 --> 01:30:51,258 Give it to him. 1138 01:30:56,014 --> 01:30:57,006 l don't wanna die. 1139 01:30:57,131 --> 01:31:00,581 Here you go, Wade. Here you go. 1140 01:31:00,710 --> 01:31:02,204 There you go. There you... 1141 01:31:05,154 --> 01:31:07,459 Give him another one. 1142 01:31:14,691 --> 01:31:16,147 Mama? 1143 01:31:18,438 --> 01:31:20,598 Mama? 1144 01:31:20,722 --> 01:31:24,418 l want to go home. l want to go home. 1145 01:31:24,546 --> 01:31:28,102 Mama! Mama! Mam... 1146 01:32:14,214 --> 01:32:15,297 Reiben, hold him! 1147 01:32:36,351 --> 01:32:37,639 Not yet. 1148 01:32:39,469 --> 01:32:43,431 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1149 01:32:45,096 --> 01:32:48,447 Same thing for those paratroopers down there. 1150 01:32:48,572 --> 01:32:50,625 Strip that stuff. Check for intelligence. 1151 01:32:50,752 --> 01:32:53,880 Ask if he's the one who shot Wade. 1152 01:32:54,007 --> 01:32:56,839 - lt doesn't matter. - lt does matter! 1153 01:33:00,539 --> 01:33:03,196 Shut up with that filthy Pig Latin. 1154 01:33:05,027 --> 01:33:06,283 Jackson, you're hit. 1155 01:33:09,298 --> 01:33:11,014 Shut up. 1156 01:33:11,141 --> 01:33:14,228 - lt just skinned me, sir. - Get it dressed. 1157 01:33:14,354 --> 01:33:16,936 You and Sarge watch the perimeter. 1158 01:33:20,012 --> 01:33:21,756 He says please don't shoot. 1159 01:33:21,879 --> 01:33:23,831 l don't care, Upham. 1160 01:33:25,416 --> 01:33:28,432 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1161 01:33:28,559 --> 01:33:33,700 - This is not right, sir. - Help him with the bodies. 1162 01:33:36,075 --> 01:33:38,112 What is happening? 1163 01:35:28,369 --> 01:35:30,400 American. 1164 01:35:31,490 --> 01:35:33,828 l like American. 1165 01:35:40,985 --> 01:35:43,267 Steamboat Willie. 1166 01:35:43,391 --> 01:35:45,143 Steamboat Willie. 1167 01:35:45,266 --> 01:35:48,031 Yeah, Steamboat Willie. American. 1168 01:35:58,589 --> 01:36:00,374 He's says he's not finished. 1169 01:36:00,500 --> 01:36:01,912 That's what you think. 1170 01:36:13,121 --> 01:36:14,413 Please... 1171 01:36:14,540 --> 01:36:17,909 l like America. 1172 01:36:18,035 --> 01:36:20,280 Fancy schmancy! What a cinch! 1173 01:36:20,404 --> 01:36:23,934 Go fly a kite! Cat got your tongue! Cool beans! 1174 01:36:26,399 --> 01:36:30,628 Betty Boop! What a dish! 1175 01:36:30,753 --> 01:36:32,885 Betty Grable. Nice gams. 1176 01:36:40,128 --> 01:36:42,454 l say can you see... 1177 01:36:42,867 --> 01:36:46,203 l say can you see... 1178 01:36:46,329 --> 01:36:48,127 l...l say... 1179 01:36:54,692 --> 01:36:56,732 Fuck Hitler. 1180 01:36:58,811 --> 01:37:00,806 Fuck Hitler. 1181 01:37:07,430 --> 01:37:10,822 Sir, he says he's sorry about Wade. 1182 01:37:10,947 --> 01:37:13,722 He says he's sorry about Wade, sir. 1183 01:37:13,849 --> 01:37:15,813 Captain! 1184 01:37:15,938 --> 01:37:18,058 Captain, this isn't right! 1185 01:37:18,182 --> 01:37:20,386 You know this. He's a prisoner. 1186 01:37:20,510 --> 01:37:22,006 He surrendered. 1187 01:37:22,129 --> 01:37:24,123 He surrendered, sir! 1188 01:37:34,701 --> 01:37:36,574 Tell him... 1189 01:37:39,027 --> 01:37:43,015 To march a thousand paces, then he can take off the blindfold. 1190 01:37:43,140 --> 01:37:46,896 We'll be gone, and he turns himself in to Allied patrols. 1191 01:37:47,021 --> 01:37:50,202 - We're letting him go? - He's a POW, Reiben. 1192 01:37:50,328 --> 01:37:52,084 Can't take him with us. 1193 01:37:52,208 --> 01:37:54,548 Our guys'll pick him up. 1194 01:38:05,194 --> 01:38:07,871 lf he isn't picked up by the Wehrmacht, 1195 01:38:07,999 --> 01:38:09,922 then thrown back into circulation. 1196 01:38:12,307 --> 01:38:14,644 Captain, you just let the enemy go. 1197 01:38:14,770 --> 01:38:16,395 This is such bullshit. 1198 01:38:16,519 --> 01:38:17,808 Y'all got that right. 1199 01:38:17,933 --> 01:38:20,469 Bullshit? This is bullshit? 1200 01:38:20,594 --> 01:38:23,709 Shooting prisoners is OK? lt's against the goddamn rules! 1201 01:38:23,832 --> 01:38:26,797 The rules just walked off with your friend. 1202 01:38:28,304 --> 01:38:31,692 But l guess that was the decent thing to do, 1203 01:38:31,820 --> 01:38:32,780 huh, Captain? 1204 01:38:40,399 --> 01:38:42,891 Get your gear. Let's go. 1205 01:38:45,263 --> 01:38:47,481 You heard him. Gear up. 1206 01:38:47,604 --> 01:38:49,699 The Captain just gave you an order. 1207 01:38:49,826 --> 01:38:53,087 Yeah. Like the one to take this machine gun. 1208 01:38:53,210 --> 01:38:55,465 That was a real doozie, sarge. 1209 01:38:55,589 --> 01:38:57,047 Soldier, you're outta line. 1210 01:38:57,174 --> 01:39:00,644 Yes, sir, one hell of a call, to take this nest. 1211 01:39:00,768 --> 01:39:04,048 But, what the hell, we only lost one guy. 1212 01:39:04,175 --> 01:39:07,726 l hope mama Ryan's happy knowing that little Jimmy's life 1213 01:39:07,852 --> 01:39:09,904 is more important than our guys! 1214 01:39:10,029 --> 01:39:13,040 But then, we haven't found him yet, have we? 1215 01:39:14,541 --> 01:39:16,167 Get the hell off me! 1216 01:39:16,292 --> 01:39:17,623 Reiben, get up. 1217 01:39:20,035 --> 01:39:22,690 Gear up. Fall in. 1218 01:39:28,258 --> 01:39:30,144 l'm done with this mission. 1219 01:39:38,442 --> 01:39:39,399 Sir. 1220 01:39:39,523 --> 01:39:43,427 Don't walk away from your Captain, get back in line. 1221 01:39:43,551 --> 01:39:46,306 l'll go to the stockade if l have to. 1222 01:39:46,430 --> 01:39:48,733 - l won't ask again. - Captain! 1223 01:39:48,857 --> 01:39:50,115 This is bullshit! 1224 01:39:50,241 --> 01:39:51,203 Fall in! 1225 01:39:51,328 --> 01:39:54,792 - You'd shoot me over Ryan? - No, l don't like you. 1226 01:39:54,918 --> 01:39:56,792 Just let him go! 1227 01:39:56,917 --> 01:39:58,705 Are you letting this happen? 1228 01:39:58,830 --> 01:40:00,617 Captain! You see this? 1229 01:40:00,743 --> 01:40:04,482 - Captain? Sir? Ryan's dead. - Bullshit! 1230 01:40:04,607 --> 01:40:08,955 - Sir, we have a situation. - l have a sixth sense, l know. 1231 01:40:09,081 --> 01:40:12,135 You don't kill Krauts, but you shoot me, huh? 1232 01:40:12,261 --> 01:40:16,598 - He's better than you. - Do it. Put one in my leg... 1233 01:40:16,723 --> 01:40:18,927 l'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1234 01:40:19,052 --> 01:40:20,797 Put your money where your... 1235 01:40:20,922 --> 01:40:23,620 You don't know when to shut up. 1236 01:40:23,745 --> 01:40:24,745 Captain, please! 1237 01:40:24,870 --> 01:40:27,212 What's the pool on me up to? 1238 01:40:27,339 --> 01:40:28,426 What? 1239 01:40:28,551 --> 01:40:31,728 - You coward son of a bitch! - l'm waiting, sarge. 1240 01:40:31,855 --> 01:40:35,239 Mike, what's the pool on me up to now? 1241 01:40:35,365 --> 01:40:37,735 What...what's it up to? 1242 01:40:37,858 --> 01:40:40,315 What is it, $300? ls that it, 300? 1243 01:40:40,440 --> 01:40:42,452 l'm a schoolteacher. 1244 01:40:46,455 --> 01:40:49,428 l teach English composition 1245 01:40:49,552 --> 01:40:52,057 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1246 01:40:52,183 --> 01:40:54,857 The last 1 1 years, 1247 01:40:54,981 --> 01:40:57,442 l've been at Thomas Alva Edison High School. 1248 01:40:59,850 --> 01:41:02,799 l was the coach of the baseball team. 1249 01:41:05,632 --> 01:41:08,181 l'll be doggone. 1250 01:41:08,308 --> 01:41:11,864 Back home, when l'd tell people what l do for a living, 1251 01:41:11,988 --> 01:41:15,748 they'd think, ''Well, that figures.'' 1252 01:41:15,872 --> 01:41:19,659 But over here, it's a... 1253 01:41:19,781 --> 01:41:23,225 a big... 1254 01:41:23,350 --> 01:41:25,017 a big mystery. 1255 01:41:25,141 --> 01:41:30,245 So l guess l've changed some. 1256 01:41:30,369 --> 01:41:34,049 Sometimes l wonder if l've changed so much, 1257 01:41:34,173 --> 01:41:38,760 my wife will even recognise me whenever l get back to her. 1258 01:41:40,249 --> 01:41:45,445 And how l'll ever be able to... 1259 01:41:45,574 --> 01:41:48,249 to tell her about days like today. 1260 01:41:50,892 --> 01:41:54,312 Ah, Ryan... 1261 01:41:54,436 --> 01:41:57,775 l don't know anything about Ryan. l don't care. 1262 01:41:57,902 --> 01:42:03,624 The man means nothing to me, just a name. But if... 1263 01:42:03,752 --> 01:42:06,933 lf finding him so he can go home, 1264 01:42:07,056 --> 01:42:09,602 lets me get back to my wife, 1265 01:42:09,726 --> 01:42:13,866 well, then... then that's my mission. 1266 01:42:15,576 --> 01:42:17,411 You want to leave? 1267 01:42:17,534 --> 01:42:21,402 You want to go off and fight the war? 1268 01:42:23,192 --> 01:42:25,646 All right. 1269 01:42:25,772 --> 01:42:28,762 All right, l won't stop you. 1270 01:42:28,885 --> 01:42:31,104 l'll even put in the paperwork. 1271 01:42:32,694 --> 01:42:37,656 l just know, every man l kill, the farther from home l feel. 1272 01:44:02,835 --> 01:44:06,002 By memories 1273 01:44:06,129 --> 01:44:09,896 Of days gone by 1274 01:44:10,024 --> 01:44:12,633 ln my solitude 1275 01:44:12,758 --> 01:44:14,972 You taunt me 1276 01:44:15,098 --> 01:44:16,267 With memories 1277 01:44:16,392 --> 01:44:19,717 That never die 1278 01:44:19,841 --> 01:44:22,500 l sit in my chair 1279 01:44:22,584 --> 01:44:24,747 Filled with despair 1280 01:44:24,871 --> 01:44:26,667 There's no one 1281 01:44:26,792 --> 01:44:30,181 Could be so sad 1282 01:44:30,307 --> 01:44:32,104 With gloom everywhere 1283 01:44:32,230 --> 01:44:34,402 l sit and l stare... 1284 01:44:48,187 --> 01:44:49,945 Half-track! Cover! 1285 01:45:06,150 --> 01:45:10,125 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1286 01:45:30,014 --> 01:45:31,854 Move on their left flank! 1287 01:45:31,976 --> 01:45:33,189 Take their left flank! 1288 01:45:33,313 --> 01:45:35,988 Hold on, make sure they're down! 1289 01:45:57,064 --> 01:46:00,183 101st! We're coming out! 1290 01:46:06,942 --> 01:46:09,788 That was a recon element, second SS. 1291 01:46:09,912 --> 01:46:14,092 We've been expecting a probe. That must have been it. 1292 01:46:16,972 --> 01:46:20,253 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1293 01:46:20,381 --> 01:46:22,330 Corporal Henderson, Easy Company, Five-o-first. 1294 01:46:22,456 --> 01:46:24,075 Ryan, First of the Five-o-sixth. 1295 01:46:24,201 --> 01:46:26,454 PFC Toynbe, Third of the Five-o-sixth. 1296 01:46:26,577 --> 01:46:28,627 James Francis Ryan? 1297 01:46:28,756 --> 01:46:31,472 Yes, sir. How'd you guess that? 1298 01:46:43,008 --> 01:46:46,217 Looks like you guys got hit pretty hard. 1299 01:46:46,342 --> 01:46:49,898 Yes, sir. Small unit action. 1300 01:46:52,027 --> 01:46:55,288 They beat the hell out of us with 88s. 1301 01:47:01,318 --> 01:47:05,731 Sir, if you're our relief, l'm gonna file a complaint. 1302 01:47:05,855 --> 01:47:07,651 l wouldn't blame you. 1303 01:47:07,779 --> 01:47:10,748 Who's your CO? 1304 01:47:10,873 --> 01:47:13,714 lt would have been Captain Jennings, sir. 1305 01:47:13,839 --> 01:47:17,096 The best we can muster now is a corporal. 1306 01:47:18,259 --> 01:47:20,751 So, what are you guys all about? 1307 01:47:21,832 --> 01:47:25,368 We're here for him. Ryan. 1308 01:47:25,494 --> 01:47:26,997 Me, sir? 1309 01:47:36,525 --> 01:47:40,083 James Francis Ryan of lowa? 1310 01:47:40,208 --> 01:47:42,781 Yes, sir. Payton, lowa, that's correct. 1311 01:47:42,907 --> 01:47:45,447 What is this about? 1312 01:47:47,369 --> 01:47:50,213 Your brothers were killed in combat. 1313 01:47:56,936 --> 01:47:59,141 Which...which ones? 1314 01:48:01,259 --> 01:48:03,046 All of them. 1315 01:48:09,305 --> 01:48:14,656 Uh...On...on the level? 1316 01:48:15,782 --> 01:48:17,658 Yeah. l'm afraid so. 1317 01:48:17,781 --> 01:48:22,186 Uh...You might want to take some time with this. 1318 01:48:22,310 --> 01:48:25,267 lf there's someplace you want to go and... 1319 01:48:34,504 --> 01:48:38,003 - What's this all about? - Ryan lost his brothers. 1320 01:48:38,131 --> 01:48:40,788 - Which one? - All of them. 1321 01:48:45,153 --> 01:48:46,530 You... 1322 01:48:48,079 --> 01:48:51,884 You came all the way out here to tell me that? 1323 01:48:53,888 --> 01:48:55,893 Well, you're... you're going home. 1324 01:48:57,644 --> 01:49:00,304 Our orders are to bring you back. 1325 01:49:03,500 --> 01:49:05,167 Bring me back? 1326 01:49:07,299 --> 01:49:11,521 Corporal Henderson...l don't mean to leave you short-handed, 1327 01:49:11,645 --> 01:49:13,861 but orders are orders. 1328 01:49:13,986 --> 01:49:15,658 When are you being relieved? 1329 01:49:15,783 --> 01:49:18,282 Sir, we have no way to tell. 1330 01:49:18,405 --> 01:49:21,689 My orders don't include me abandoning my post. 1331 01:49:21,813 --> 01:49:24,745 l understand that, but this changes things. 1332 01:49:24,873 --> 01:49:27,183 l don't see that it does, sir. 1333 01:49:28,771 --> 01:49:32,660 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1334 01:49:32,784 --> 01:49:35,001 Sir, we have to hold this bridge. 1335 01:49:35,127 --> 01:49:38,873 The 82nd have taken out every bridge across the Merderet 1336 01:49:38,998 --> 01:49:41,243 except two, at Valognes and here. 1337 01:49:41,366 --> 01:49:44,693 lf the Germans take 'em, we'll have to displace. 1338 01:49:44,818 --> 01:49:49,120 Private, your outfit stays, but your party's over here. 1339 01:49:49,247 --> 01:49:51,462 Sir, l can't leave until reinforcements... 1340 01:49:51,588 --> 01:49:53,844 You got three minutes. 1341 01:49:53,968 --> 01:49:55,891 Sir, what about them? There's barely... 1342 01:49:56,017 --> 01:49:57,848 Hey, asshole! 1343 01:49:57,972 --> 01:50:02,460 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1344 01:50:06,835 --> 01:50:08,716 Sir? 1345 01:50:08,842 --> 01:50:10,098 That's right. 1346 01:50:19,525 --> 01:50:21,435 What were their names? 1347 01:50:21,561 --> 01:50:24,220 lrwin Wade and Adrian Caparzo. 1348 01:50:25,930 --> 01:50:27,933 Wade and... 1349 01:50:29,483 --> 01:50:30,988 Caparzo. 1350 01:50:43,527 --> 01:50:46,069 lt doesn't make any sense. 1351 01:50:47,406 --> 01:50:51,628 lt doesn't make sense, sir. Why do l deserve to go? 1352 01:50:51,754 --> 01:50:55,014 Why not these guys? They fought just as hard! 1353 01:50:59,678 --> 01:51:02,833 ls that what they're supposed to tell your mother 1354 01:51:02,958 --> 01:51:06,332 when they send her another folded American flag? 1355 01:51:13,128 --> 01:51:15,802 Tell her that when you found me, 1356 01:51:15,887 --> 01:51:19,506 l was here with the only brothers l have left, 1357 01:51:19,630 --> 01:51:23,742 and that there's no way l was gonna desert them. 1358 01:51:23,868 --> 01:51:26,538 l think she'll understand that. 1359 01:51:26,619 --> 01:51:28,752 There's no way l'm leaving this bridge. 1360 01:52:12,081 --> 01:52:13,667 What are your orders? 1361 01:52:15,758 --> 01:52:19,795 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1362 01:52:19,921 --> 01:52:23,200 The world has taken a turn for the surreal. 1363 01:52:23,326 --> 01:52:25,867 Clearly, but the question still stands. 1364 01:52:25,994 --> 01:52:30,005 l don't know. What do you think? 1365 01:52:30,134 --> 01:52:33,181 You don't want to know what l think. 1366 01:52:35,229 --> 01:52:37,231 No, Mike, l do. 1367 01:52:39,103 --> 01:52:42,344 Well... part of me thinks the kid's right. 1368 01:52:42,467 --> 01:52:44,671 What's he done to deserve this? 1369 01:52:44,801 --> 01:52:49,158 lf he wants to stay here, fine, let's leave him. 1370 01:52:50,331 --> 01:52:51,679 Yeah. 1371 01:52:51,805 --> 01:52:54,027 But another part of me thinks... 1372 01:52:54,150 --> 01:52:57,284 what if by some miracle we stay 1373 01:52:57,408 --> 01:53:00,324 and actually make it out of here? 1374 01:53:00,447 --> 01:53:02,726 Someday we might look back and decide 1375 01:53:02,850 --> 01:53:07,271 that saving Private Ryan was the one decent thing 1376 01:53:07,394 --> 01:53:14,124 we were able to pull out of this whole God-awful, shitty mess. 1377 01:53:14,249 --> 01:53:18,378 That's what l was thinking, sir. 1378 01:53:18,506 --> 01:53:21,164 Like you said, Captain, 1379 01:53:22,366 --> 01:53:26,702 if we do that...we all earn the right to go home. 1380 01:53:30,420 --> 01:53:32,218 Oh, brother. 1381 01:53:34,893 --> 01:53:38,270 This is everything. 1382 01:53:38,394 --> 01:53:40,595 Two .30-calibre machine guns, 1383 01:53:40,719 --> 01:53:42,300 17 grenades, 1384 01:53:42,424 --> 01:53:44,710 1 1 Hawkins mines. 1385 01:53:44,836 --> 01:53:48,134 You got two bazookas, but only eight rounds left, 1386 01:53:48,259 --> 01:53:50,099 and assorted small arms. 1387 01:53:50,224 --> 01:53:53,025 An arty round took out our .60 mortar. 1388 01:53:53,152 --> 01:53:56,661 Might as well be spit wads if they use tanks. 1389 01:53:56,785 --> 01:54:00,235 - Which they're sure to. - What you thinking, sir? 1390 01:54:00,360 --> 01:54:01,482 Well... 1391 01:54:01,605 --> 01:54:05,601 l think they're going to try to whip around the flanks... 1392 01:54:09,278 --> 01:54:12,830 Unless we draw them up here between these buildings, 1393 01:54:12,954 --> 01:54:16,422 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1394 01:54:16,548 --> 01:54:18,711 - Disable him? - lf we can. 1395 01:54:18,837 --> 01:54:22,286 Make the tank a 60-ton roadblock, we'll have a chance. 1396 01:54:22,410 --> 01:54:24,991 Yes, sir, don't let them mass anywhere. 1397 01:54:25,116 --> 01:54:27,953 Hit hard and fall back to the bridge. 1398 01:54:28,079 --> 01:54:32,509 Machine gun moving, number two up high to piss on their heads. 1399 01:54:32,634 --> 01:54:35,099 That would be the idea. 1400 01:54:35,226 --> 01:54:37,377 Jackson? 1401 01:54:37,501 --> 01:54:39,621 lf we can, l'd like to get you up in that bell tower. 1402 01:54:39,747 --> 01:54:42,902 - Yes, sir. - Give you company if need be. 1403 01:54:43,026 --> 01:54:44,901 Yes, sir. Company couldn't hurt. 1404 01:54:45,026 --> 01:54:49,203 l'd say a .30 with about 1 ,000 rounds would be OK. 1405 01:54:49,327 --> 01:54:51,083 Parker, job opportunity. 1406 01:54:51,208 --> 01:54:53,296 Not the worst idea, Captain. 1407 01:54:53,422 --> 01:54:57,182 But it all depends on knocking out the tank here, right? 1408 01:54:57,308 --> 01:55:00,176 So how do you plan on doing that? 1409 01:55:00,302 --> 01:55:01,755 Reiben's right. 1410 01:55:01,878 --> 01:55:04,831 As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1411 01:55:04,957 --> 01:55:10,012 what we got here is spit wads, so how do we stop the tank? 1412 01:55:10,137 --> 01:55:11,807 Give it a rabbit to chase. 1413 01:55:11,932 --> 01:55:15,484 We could hit the tank in the tracks. 1414 01:55:15,609 --> 01:55:17,447 Yeah, but with what? 1415 01:55:19,857 --> 01:55:22,100 We could try a sticky bomb. 1416 01:55:22,225 --> 01:55:23,720 Sticky bomb, sir? 1417 01:55:24,888 --> 01:55:29,856 - Sir, are you making that up? - No. lt's in the field manual. 1418 01:55:29,984 --> 01:55:32,697 Well, we're out of field manuals, sir. 1419 01:55:32,823 --> 01:55:34,829 Perhaps you can enlighten us? 1420 01:55:34,954 --> 01:55:38,415 Right, you have demolition - some TNT or composition B? 1421 01:55:38,542 --> 01:55:42,487 l got that bridge wired with enough to blow it twice. 1422 01:55:42,612 --> 01:55:44,401 You can spare some, then. 1423 01:55:44,526 --> 01:55:47,990 You take a standard-issue Gl sock, 1424 01:55:48,114 --> 01:55:51,417 cram it with as much Comp' B as possible, 1425 01:55:51,542 --> 01:55:53,757 rig up a simple fuse, 1426 01:55:53,879 --> 01:55:56,766 then coat the whole thing with axle grease. 1427 01:55:56,890 --> 01:55:59,428 When you throw it, it should stick. 1428 01:55:59,552 --> 01:56:02,293 lt's a bomb that sticks. A sticky bomb. 1429 01:56:02,419 --> 01:56:07,475 You know a better way to knock the tracks off a tank, tell me. 1430 01:56:07,602 --> 01:56:11,488 This is good. Now we got to surrender our socks. 1431 01:56:25,426 --> 01:56:27,011 Haul away. 1432 01:56:40,657 --> 01:56:44,690 Select the field of fire. Cross with the bell tower. 1433 01:56:44,813 --> 01:56:47,193 l can cover 12 to nine here. 1434 01:56:51,496 --> 01:56:54,043 - Easy! - l got her! 1435 01:57:27,846 --> 01:57:29,352 Here are the mines. 1436 01:57:40,326 --> 01:57:43,107 For being the best we can do, 1437 01:57:43,231 --> 01:57:47,358 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1438 01:57:49,826 --> 01:57:51,789 And this position right here... 1439 01:57:54,463 --> 01:57:56,553 this is the Alamo. 1440 01:57:56,677 --> 01:58:00,422 They push us back here, last man blows the bridge. 1441 01:58:00,546 --> 01:58:03,037 We only got a 30-second fuse, 1442 01:58:03,161 --> 01:58:07,562 so that last man better hurry, or he won't be alive long. 1443 01:58:08,732 --> 01:58:10,364 Captain? 1444 01:58:10,490 --> 01:58:12,868 Where am l during all this? 1445 01:58:12,996 --> 01:58:17,049 Never more than two feet from me, and that's not negotiable. 1446 01:58:18,466 --> 01:58:20,666 l'll get some ammo. Come on. 1447 01:58:23,697 --> 01:58:24,905 - Upham. - Yes. 1448 01:58:25,035 --> 01:58:27,077 - Listen, all right? - Yeah. 1449 01:58:27,200 --> 01:58:28,664 - Listening? - Yes. 1450 01:58:28,788 --> 01:58:33,257 All right, we'll be displacing and falling back like crazy... 1451 01:58:33,382 --> 01:58:37,394 So be Johnny-on-the-spot with ammo or we're dead. 1452 01:58:37,520 --> 01:58:39,350 - Right. - Understand? 1453 01:58:39,473 --> 01:58:42,422 - Johnny-on-the-spot. - You all right? 1454 01:58:42,547 --> 01:58:43,836 Yeah. 1455 01:58:44,961 --> 01:58:47,131 When we shipped out of England, 1456 01:58:47,258 --> 01:58:50,473 l told the supply sergeant handing out cigarettes, 1457 01:58:50,599 --> 01:58:52,143 ''l don't smoke.'' 1458 01:58:52,272 --> 01:58:54,233 ''l don't smoke.'' 1459 01:58:55,866 --> 01:58:58,033 Quite a situation, huh? 1460 01:58:58,157 --> 01:59:00,194 Unbelievable. 1461 01:59:00,318 --> 01:59:01,232 Here. 1462 01:59:01,358 --> 01:59:05,767 Fucked up beyond all recognition, right? 1463 01:59:05,893 --> 01:59:07,810 Yeah, you got that right. 1464 01:59:10,486 --> 01:59:11,699 Fubar. 1465 01:59:15,250 --> 01:59:17,297 - Yeah, well... - Fubar. 1466 01:59:17,422 --> 01:59:19,999 lt'll be a real show, huh? 1467 01:59:27,632 --> 01:59:29,390 Take it easy. 1468 01:59:30,684 --> 01:59:32,062 Fubar. 1469 02:00:10,025 --> 02:00:11,654 Who's that singing, sir? 1470 02:00:13,323 --> 02:00:14,703 Edith Piaf. 1471 02:00:16,796 --> 02:00:19,126 What's she so upset about? 1472 02:00:20,247 --> 02:00:21,618 Her lover left her, 1473 02:00:21,743 --> 02:00:25,237 but she still sees his face everywhere she goes. 1474 02:00:26,654 --> 02:00:28,449 That would do it. 1475 02:00:57,656 --> 02:00:58,903 ''Even life itself 1476 02:00:59,028 --> 02:01:00,564 ''only represents you. 1477 02:01:03,722 --> 02:01:06,517 ''Sometimes l dream that l'm in your arms.'' 1478 02:01:06,639 --> 02:01:10,109 What was that part? She sang that before. 1479 02:01:10,232 --> 02:01:11,860 The chorus. 1480 02:01:11,987 --> 02:01:14,954 ''And you speak softly in my ear... 1481 02:01:16,792 --> 02:01:18,960 ''and you say things 1482 02:01:19,083 --> 02:01:21,201 ''that make my eyes close, 1483 02:01:23,903 --> 02:01:25,945 ''and l find that marvellous.'' 1484 02:01:26,070 --> 02:01:29,202 Uh, again...Upham, uh... 1485 02:01:29,326 --> 02:01:33,142 to be honest, l...l find myself curiously aroused by you. 1486 02:01:34,865 --> 02:01:38,289 Marvellous. No, it's... it's a melancholy song. 1487 02:01:38,413 --> 02:01:42,319 At the beginning, she says, ''And then one day, you left. 1488 02:01:42,442 --> 02:01:46,191 ''You left me, and, uh... l've been desperate ever since. 1489 02:01:46,317 --> 02:01:49,615 ''l see you all over the sky, l see you all over the earth.'' 1490 02:01:49,739 --> 02:01:53,874 Any more of this, the Krauts won't have to shoot me. 1491 02:01:54,000 --> 02:01:56,256 l'll just slit my own wrists. 1492 02:01:56,385 --> 02:01:58,759 You're a strange bird, Upham. 1493 02:01:58,885 --> 02:02:00,796 Sorry, it's Edith, you know. 1494 02:02:00,921 --> 02:02:03,744 You know what that song reminds me of? 1495 02:02:03,869 --> 02:02:07,291 What Mrs Rachel Troubowitz said when l left for Basic. 1496 02:02:07,414 --> 02:02:09,837 What, ''Don't touch me''? 1497 02:02:09,962 --> 02:02:12,677 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 1498 02:02:12,801 --> 02:02:18,234 She tries things on in my mom's shop, and she's, like, a 44-EE. 1499 02:02:18,357 --> 02:02:21,016 - Double-E? - These things are massive. 1500 02:02:21,142 --> 02:02:22,264 Those are big. 1501 02:02:22,387 --> 02:02:25,928 l've got her convinced that she's, like, a 42-D. 1502 02:02:26,052 --> 02:02:29,267 So she's trying to squeeze into this side-cut, 1503 02:02:29,390 --> 02:02:31,061 silk-ribboned, triple-panel girdle 1504 02:02:31,189 --> 02:02:32,899 with the shelf-lift brassiere. 1505 02:02:33,023 --> 02:02:36,160 And it's beautiful, she's just pouring out of it. 1506 02:02:36,284 --> 02:02:38,287 lt's beautiful, and she can tell 1507 02:02:38,412 --> 02:02:42,482 l got a hard-on the size of the Statue of Liberty. 1508 02:02:42,609 --> 02:02:44,607 And she says, ''Richard, calm down.'' 1509 02:02:44,731 --> 02:02:47,150 And says, ''When you're over there, 1510 02:02:47,274 --> 02:02:50,173 ''if you see anything that upsets you, 1511 02:02:50,299 --> 02:02:54,976 ''just close your eyes and think of these. You understand?'' 1512 02:02:56,858 --> 02:02:58,816 So l said, ''Yes, ma'am.'' 1513 02:03:11,900 --> 02:03:14,154 Are you all right, sir? 1514 02:03:14,279 --> 02:03:16,495 Yeah, just keeping the rhythm. 1515 02:03:22,715 --> 02:03:26,633 ls it true you were a teacher back home? 1516 02:03:26,757 --> 02:03:28,133 Yes. 1517 02:03:28,261 --> 02:03:30,641 See, that's something l could never do 1518 02:03:30,767 --> 02:03:35,152 Not after the way we treated our teachers. No, sir. 1519 02:03:37,827 --> 02:03:40,737 l had a thousand kids like you. 1520 02:03:46,354 --> 02:03:48,692 l can't see my brothers' faces. 1521 02:03:49,903 --> 02:03:53,036 l've been trying, and l can't see them. 1522 02:03:53,161 --> 02:03:55,332 Has that ever happened to you? 1523 02:03:55,460 --> 02:03:58,381 You gotta think of a context. 1524 02:03:59,920 --> 02:04:02,036 What does that mean? 1525 02:04:02,163 --> 02:04:05,992 Well, you think about something specific... 1526 02:04:06,118 --> 02:04:07,661 something you've done together. 1527 02:04:11,631 --> 02:04:15,136 When l think of home, l think of something specific. 1528 02:04:15,265 --> 02:04:19,060 l think of my hammock in the backyard or... 1529 02:04:19,184 --> 02:04:24,340 my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1530 02:04:27,925 --> 02:04:31,308 Well, this one night, two of my brothers came 1531 02:04:31,433 --> 02:04:35,108 and woke me up in the middle of the night, 1532 02:04:35,235 --> 02:04:38,534 and they said they had a surprise for me. 1533 02:04:38,659 --> 02:04:42,274 They took me to the barn, into the loft, and... 1534 02:04:42,397 --> 02:04:44,560 there was my oldest brother Dan... 1535 02:04:46,187 --> 02:04:49,527 with Alice...Alice Jardine. 1536 02:04:51,863 --> 02:04:56,419 l mean...picture a girl who took a nosedive from the ugly tree 1537 02:04:56,545 --> 02:04:58,839 and hit every branch coming down. 1538 02:05:01,088 --> 02:05:03,764 And...and Dan's got her shirt off. 1539 02:05:03,848 --> 02:05:06,807 So he's working on this bra, 1540 02:05:06,931 --> 02:05:10,524 and all of a sudden, Sean just screams out... 1541 02:05:10,647 --> 02:05:13,655 ''Danny, you're a young man! Don't do it!'' 1542 02:05:16,370 --> 02:05:18,792 And Alice Jardine screams, and jumps up, 1543 02:05:18,917 --> 02:05:23,947 and tries to get out, but this shirt's over her head, 1544 02:05:24,069 --> 02:05:27,613 and she runs into the wall and knocks herself out. 1545 02:05:27,740 --> 02:05:31,624 So now Dan is so mad, he starts coming after us, 1546 02:05:31,749 --> 02:05:35,675 but Alice is there unconscious, he's gotta wake her up. 1547 02:05:35,802 --> 02:05:38,972 So he grabs her leg, and he's dragging her. 1548 02:05:39,096 --> 02:05:42,584 And he picks up a shovel and goes after Sean. 1549 02:05:42,710 --> 02:05:47,879 Sean says, ''Why are you trying to hit me? l did you a favour.'' 1550 02:05:48,003 --> 02:05:52,388 And this makes Dan more angry. He tries to swing this thing. 1551 02:05:52,514 --> 02:05:56,651 lt goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1552 02:05:56,775 --> 02:06:00,606 The thing explodes, and the whole barn almost goes up. 1553 02:06:16,220 --> 02:06:19,722 That was it...Dan went to Basic next day. 1554 02:06:19,847 --> 02:06:23,752 That was the last night the four of us were together. 1555 02:06:23,878 --> 02:06:25,878 That was two years ago. 1556 02:06:30,720 --> 02:06:34,479 Tell me about your wife and those rose bushes. 1557 02:06:35,900 --> 02:06:36,861 No. 1558 02:06:38,322 --> 02:06:42,021 No. That one l save just for me. 1559 02:07:46,539 --> 02:07:48,167 Enemy from the east. 1560 02:07:49,796 --> 02:07:52,510 He sees Tiger tanks, two of 'em. 1561 02:07:52,634 --> 02:07:54,472 Panzer tanks, two of 'em. 1562 02:07:54,597 --> 02:07:56,519 lnfantry, 1563 02:07:56,647 --> 02:07:58,110 50 plus change. 1564 02:08:06,805 --> 02:08:10,811 Disperse! You know what to do! Reiben, get on the rabbit. 1565 02:08:10,937 --> 02:08:12,648 Upham, get some cover. 1566 02:08:12,772 --> 02:08:14,903 Mellish and Henderson, lock and load! 1567 02:08:15,028 --> 02:08:16,575 Everybody check your ammo! 1568 02:08:17,787 --> 02:08:19,163 Good luck, Reiben. 1569 02:08:19,287 --> 02:08:21,695 l was born lucky, sarge. 1570 02:08:35,441 --> 02:08:36,739 One in five tracer? 1571 02:08:36,862 --> 02:08:38,865 Yep, and tracers point both ways. 1572 02:08:38,992 --> 02:08:42,358 Yeah? Check her head space and she should run. 1573 02:08:50,653 --> 02:08:53,156 Upham! Hustle up! 1574 02:09:42,953 --> 02:09:45,036 - Corporal Upham? - Yes, sir. 1575 02:09:45,161 --> 02:09:47,578 We don't have a .30-calibre here. 1576 02:09:47,704 --> 02:09:50,627 Either Mr Mellish or Mr Jackson needs that. 1577 02:09:50,753 --> 02:09:51,795 Yes, sir. 1578 02:09:52,965 --> 02:09:54,301 Upham! Jackson's fine. 1579 02:09:54,426 --> 02:09:55,387 Turn around to Mellish. 1580 02:10:17,011 --> 02:10:20,596 l don't know if they took the bait, Captain. 1581 02:10:45,642 --> 02:10:47,977 You got any more of that? 1582 02:11:33,639 --> 02:11:35,561 Panzers didn't take the bait. 1583 02:11:40,693 --> 02:11:43,683 lnfantry's moving to the left. 1584 02:11:43,807 --> 02:11:47,143 Half-track just went by with about 20 troops. 1585 02:13:27,626 --> 02:13:29,795 Displace! 1586 02:13:50,834 --> 02:13:52,626 Do it now! Light it! 1587 02:13:52,753 --> 02:13:54,547 You! Light it! 1588 02:14:05,882 --> 02:14:07,882 30 infantry on the right flank! 1589 02:14:08,008 --> 02:14:10,553 Get over there and stop 'em! 1590 02:14:10,678 --> 02:14:11,805 Displace! 1591 02:14:23,729 --> 02:14:24,770 Upham! 1592 02:14:40,456 --> 02:14:41,588 Clear! 1593 02:14:43,869 --> 02:14:44,866 Krauts! 1594 02:14:46,908 --> 02:14:47,995 Right flank! 1595 02:15:00,468 --> 02:15:02,176 Sanitater! 1596 02:15:24,806 --> 02:15:27,847 Get down! Get down! 1597 02:15:34,228 --> 02:15:37,219 Upham! Upham! .30-cal! Hurry! 1598 02:15:37,344 --> 02:15:40,933 And find the captain! This flank's going to fold! 1599 02:16:35,737 --> 02:16:38,119 Reversing! He's still in this fight! 1600 02:16:39,747 --> 02:16:42,670 No, no, Ryan, get down! Get down! 1601 02:17:19,051 --> 02:17:21,046 - Ryan. - Get off me! 1602 02:17:21,171 --> 02:17:23,627 - You all right? - Get off me! 1603 02:17:23,752 --> 02:17:25,711 l'm fine, too, Captain(!) 1604 02:17:25,835 --> 02:17:28,375 OK, both sides! 1605 02:17:28,500 --> 02:17:30,420 Get a grenade in there! 1606 02:17:34,137 --> 02:17:35,512 Grenade! 1607 02:17:37,603 --> 02:17:40,480 - 20-mil! - 20-mil! 1608 02:17:40,605 --> 02:17:42,391 Flak gun. Take it out! 1609 02:17:55,819 --> 02:17:59,119 Heavy weapon below! l ain't got a shot! 1610 02:18:03,816 --> 02:18:05,608 Pincer move, Parker! 1611 02:18:05,733 --> 02:18:07,153 Targets eight o'clock low! 1612 02:18:07,277 --> 02:18:08,195 Shit! 1613 02:18:08,323 --> 02:18:09,819 God grant me strength. 1614 02:18:23,830 --> 02:18:25,747 Come on! Displace! 1615 02:18:25,873 --> 02:18:26,838 Come on! 1616 02:18:43,390 --> 02:18:44,930 Cover, Upham! Cover! 1617 02:18:45,058 --> 02:18:46,471 Cover! 1618 02:19:02,841 --> 02:19:04,966 l'm out of .30-calibre. 1619 02:19:07,595 --> 02:19:10,261 Blessed be the Lord, my strength, 1620 02:19:10,387 --> 02:19:12,681 which teaches my hands to war. 1621 02:19:21,692 --> 02:19:24,232 My goodness and my fortress... 1622 02:19:24,356 --> 02:19:26,523 my high tower and my deliverer... 1623 02:19:29,858 --> 02:19:32,629 my shield and He in whom l trust. 1624 02:20:00,784 --> 02:20:02,151 Parker, get down! 1625 02:20:24,204 --> 02:20:26,454 Captain, that 20-millimetre's killing us. 1626 02:20:26,579 --> 02:20:29,039 We gotta try to flank it. 1627 02:20:29,165 --> 02:20:32,710 Well, let me get over for the top shot. 1628 02:21:18,942 --> 02:21:21,606 Upham, ammo, Goddamit! 1629 02:22:04,087 --> 02:22:06,838 l'm jammed! l'm jammed! Got any .30-cal? 1630 02:22:06,963 --> 02:22:08,672 - l'm out. - Shit. 1631 02:23:49,072 --> 02:23:52,785 l'm out! l need a bandolier! Anybody got a bandolier? 1632 02:24:18,250 --> 02:24:21,792 God! God! 1633 02:24:24,705 --> 02:24:25,872 You stupid... 1634 02:25:11,360 --> 02:25:14,113 Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1635 02:25:14,240 --> 02:25:16,578 No! D-d-d-d...Stop. Stop. 1636 02:25:51,935 --> 02:25:54,623 Son of...son of a bitch! 1637 02:25:54,707 --> 02:25:57,422 Son of a bitch! Son of a bitch! 1638 02:25:57,548 --> 02:25:59,009 Son of a bitch! 1639 02:26:00,135 --> 02:26:02,009 Son of a bitch! 1640 02:27:20,999 --> 02:27:22,328 l'm out. 1641 02:27:22,452 --> 02:27:23,826 Those .60 rounds. 1642 02:27:25,744 --> 02:27:27,076 We can use them without the tube. 1643 02:27:27,202 --> 02:27:28,660 How? 1644 02:27:28,786 --> 02:27:32,079 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1645 02:27:47,072 --> 02:27:48,322 Panzer schreck! 1646 02:28:23,225 --> 02:28:25,224 We're going to the Alamo. 1647 02:28:35,274 --> 02:28:37,111 Alamo! Alamo! 1648 02:28:57,083 --> 02:28:59,087 We'll take it! You fall back! 1649 02:28:59,214 --> 02:29:00,672 You be right behind us! 1650 02:29:00,798 --> 02:29:02,753 Soon as we're in business! 1651 02:29:06,836 --> 02:29:08,046 Displace. 1652 02:29:11,419 --> 02:29:12,378 Reload. 1653 02:30:01,917 --> 02:30:03,455 All right, go. 1654 02:30:04,706 --> 02:30:07,457 We're blowing the bridge! Clear the bridge! 1655 02:30:31,555 --> 02:30:33,851 Sarge! Mike, are you all right? 1656 02:30:33,975 --> 02:30:37,902 - l just got the winded. - Get out of here! 1657 02:30:38,026 --> 02:30:40,072 We're gonna blow this bridge! 1658 02:30:42,195 --> 02:30:43,775 Come on, come on! 1659 02:30:48,487 --> 02:30:50,817 Tiger coming! Coming across the bridge! 1660 02:32:38,632 --> 02:32:39,590 Captain. 1661 02:32:43,341 --> 02:32:46,383 Captain, where are you going? Get back here! 1662 02:35:12,041 --> 02:35:13,835 Hang in there, Captain. 1663 02:35:59,082 --> 02:36:00,082 Medic! 1664 02:36:03,664 --> 02:36:04,706 Medic! 1665 02:36:04,832 --> 02:36:06,415 We got a medic? 1666 02:36:12,497 --> 02:36:15,227 They're tank-busters, sir. P-51s. 1667 02:36:16,522 --> 02:36:18,332 Angels on our shoulders. 1668 02:36:24,592 --> 02:36:25,677 What, sir? 1669 02:36:31,507 --> 02:36:35,472 James... Earn this. 1670 02:36:40,231 --> 02:36:41,899 Earn it. 1671 02:37:11,121 --> 02:37:14,413 My dear Mrs Ryan, 1672 02:37:14,542 --> 02:37:16,961 it's with a profound sense of joy 1673 02:37:17,086 --> 02:37:21,845 that l write to inform you your son Private James Ryan 1674 02:37:21,969 --> 02:37:24,424 is well and, at this very moment, 1675 02:37:24,554 --> 02:37:27,674 on his way home from European battlefields. 1676 02:37:27,799 --> 02:37:31,797 Reports from the front indicate James did his duty in combat 1677 02:37:31,928 --> 02:37:35,680 with great courage and steadfast dedication 1678 02:37:35,804 --> 02:37:38,476 even after informed of the tragic loss 1679 02:37:38,561 --> 02:37:42,354 your family has suffered in this great campaign 1680 02:37:42,480 --> 02:37:45,647 to rid the world of tyranny and oppression. 1681 02:37:45,771 --> 02:37:49,188 l take great pleasure in joining the Secretary of War, 1682 02:37:49,314 --> 02:37:51,103 the United States Army 1683 02:37:51,229 --> 02:37:53,815 and the citizens of a grateful nation 1684 02:37:53,939 --> 02:37:57,196 in wishing you good health and many years of happiness 1685 02:37:57,321 --> 02:38:00,289 with James at your side. 1686 02:38:00,411 --> 02:38:05,101 Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1687 02:38:05,225 --> 02:38:09,646 can compensate you or the thousands of other families 1688 02:38:09,768 --> 02:38:13,144 who have suffered great loss in this tragic war. 1689 02:38:13,268 --> 02:38:15,982 l share with you some words which sustained me 1690 02:38:16,106 --> 02:38:20,408 through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1691 02:38:20,533 --> 02:38:23,529 And l quote, 1692 02:38:23,656 --> 02:38:25,530 ''l pray that our heavenly father 1693 02:38:25,655 --> 02:38:28,576 ''may assuage the anguish of your bereavement 1694 02:38:28,699 --> 02:38:30,820 ''and leave you only the cherished memory 1695 02:38:30,945 --> 02:38:32,741 ''of the loved and lost 1696 02:38:32,864 --> 02:38:35,702 ''and the solemn pride that must be yours 1697 02:38:35,827 --> 02:38:38,499 ''to have laid so costly a sacrifice 1698 02:38:38,583 --> 02:38:40,880 ''upon the alter of freedom. 1699 02:38:41,003 --> 02:38:43,004 ''Abraham Lincoln.'' 1700 02:38:43,128 --> 02:38:45,671 Yours very sincerely and respectfully, 1701 02:38:45,795 --> 02:38:48,628 George C Marshall, General, Chief of Staff. 1702 02:39:39,852 --> 02:39:42,977 My family is with me today. 1703 02:39:43,102 --> 02:39:45,354 They wanted to come with me. 1704 02:39:47,625 --> 02:39:49,167 To be honest with you, 1705 02:39:49,292 --> 02:39:53,000 l wasn't sure how l'd feel coming back here. 1706 02:39:55,421 --> 02:39:59,097 Every day l think about what you said to me 1707 02:39:59,220 --> 02:40:01,222 that day on the bridge. 1708 02:40:02,431 --> 02:40:07,555 And l've tried to live my life the best l could. 1709 02:40:07,682 --> 02:40:10,803 l hope that was enough. 1710 02:40:10,930 --> 02:40:13,974 l hope that, at least in your eyes, 1711 02:40:15,392 --> 02:40:19,194 l've earned what all of you have done for me. 1712 02:40:32,569 --> 02:40:33,819 James. 1713 02:40:36,158 --> 02:40:38,331 Captain John H Miller. 1714 02:40:46,835 --> 02:40:49,583 Tell me l've led a good life. 1715 02:40:49,707 --> 02:40:50,790 What? 1716 02:40:51,915 --> 02:40:54,335 Tell me l'm a good man. 1717 02:41:01,471 --> 02:41:03,055 You are.