1
00:00:21,464 --> 00:00:26,224
Kauan sitten kaukaisessa galaksissa....
2
00:00:28,692 --> 00:00:33,692
TÄHTIEN SOTA
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Episodi V
IMPERIUMIN VASTAISKU
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
Kapinalle on koittanut synkät ajat.
5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Kuolemantähden tuhosta huolimatta -
6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
Imperiumin joukot ovat ajaneet
kapinalliset tukikohdastaan -
7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
ja jahdanneet heitä läpi galaksin.
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Imperiumin pelättyä
tähtilaivastoa vältellen -
9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
Luke Skywalkerin johtama
joukko vapaustaistelijoita -
10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
on perustanut uuden salaisen tukikohdan
syrjäiselle Hothin jääplaneetalle.
11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
Paha lordi Darth Vader, etsiessään
pakkomielteisesti nuorta Skywalkeria -
12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
on lähettänyt tuhansia
luotaimia avaruuden syvyyksiin....
13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Echo 3 Echo 7:lle.
Han, vanha kaveri, kuuluuko?
14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
Selvästi, poju. Miten menee?
15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Tein kierrokseni. Ei lukemia elämästä.
16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
Täällä ei ole elämää edes
avaruusristeilijän täyttämiseksi.
17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– Sensorit asetettu, lähden takaisin.
– Selvä. Nähdään pian.
18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Meteoriitti osui lähelle.
Käyn katsomassa, ei mene kauan.
19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Rauhoitu! Hei, rauhoitu, tyttö.
Hei, mikä on?
20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Haistatko jotakin?
21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!
22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Selvä! Älä nyt suutu.
Tulen kohta auttamaan.
23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Ei elonmerkkejä, kenraali.
24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Sensorit asetettu.
Tiedätte, jos jotakin ilmaantuu.
25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
Ilmoittautuiko komentaja Skywalker?
26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Ei. Jäi tarkistamaan meteoriittia.
27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Meteoriaktiivisuuden takia on
vaikeaa havaita lähestyviä aluksia.
28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– Kenraali, en voi enää jäädä.
– Ikävä kuulla.
29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Päästäni on palkkio. Jos en maksa
Jabba-huttille, olen vainaa.
30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Kuolemanpelossa ei ole helppoa.
Olet hyvä taistelija, Solo.
31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– Sääli menettää sinut.
– Kiitos, kenraali.
32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– No, korkeutenne, tämä lienee tässä.
– Aivan.
33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Älä nyt ala tunteilla.
Näkemiin, prinsessa!
34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!
35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Niin, teidän korkeudellisuutenne?
– Luulin, että jäät.
36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
No, se palkkionmetsästäjä
Ord Mantellilla muutti mieleni.
37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Han, me tarvitsemme sinua!
38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– ”Mekö”?
– Niin.
39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Vai sinä?
– Minä?
40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– En ymmärrä.
– Etpä niin.
41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– Mitä pitäisi ymmärtää?
– Älä viitsi!
42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Haluat minun jäävän,
koska tunnet jotakin.
43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Niin! Sinusta on apua.
Olet synnynnäinen johtaja.
44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Ei! Ei ollut tuo. Anna tulla.
45
00:06:36,862 --> 00:06:39,698
– Anna tulla.
– Kuvittelet omiasi.
46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Niinkö? Miksi sitten seuraat?
47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Pelkäätkö jääväsi ilman pusua?
48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Mieluummin pussaisin wookieeta!
– Järjestyy.
49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Olet kunnon pusun tarpeessa!
50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Älä yhtään syyttele. En halunnut
lämmitintä päälle. Sanoin vain -
51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
että prinsessan
huoneessa on kylmä.
52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
Mutta niin piti ollakin!
Miten nyt kuivaamme hänen vaatteensa...
53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Sammuta itsesi!
54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Miksi purit sen?
Yritän saada meidät pois -
55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– ja otit molemmat—
– Anteeksi, herra.
56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Laita ne takaisin!
– Voisimmeko puhua?
57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– Mitä haluat?
– Prinsessa Leia, herra. Tavoitteli -
58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– teitä viestimellä.
– Suljin sen. En halua puhua.
59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Ai. No, prinsessa Leia
on huolissaan Luke-herrasta.
60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Hän ei ole palannut.
Hän ei tiedä, missä Luke on.
61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– En minäkään.
– Kukaan ei tiedä.
62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Miten niin?
– No, kun...
63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Kansiupseeri! Kansiupseeri!
– Anteeksi, herra. Saanko—
64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Niin, herra?
– Tiedätkö komentaja Skywalkerista?
65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
En ole nähnyt.
Saattoi tulla eteläportista.
66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
Saattoi? Otapa selvää.
Alkaa tulla pimeä.
67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Kyllä, herra.
68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Anteeksi, saanko kysyä mistä on kyse?
69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Miksikäs et.
70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Mahdoton mies. Tule, R2,
etsitään prinsessa Leia.
71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Näin meidän kesken, Luke-herra
taitaa olla suuressa vaarassa.
72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Skywalker ei tullut eteläportista.
73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Unohti ehkä ilmoittautua.
– Tuskin. Ovatko kiiturit valmiina?
74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
Ei vielä. Ongelmia kylmyyden kanssa.
75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Sitten menemme tauntauneilla.
– Herra, lämpötila on laskussa!
76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Aivan. Ja ystäväni on ulkona.
77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
Tauntaunisi jäätyy ennen
ensimmäistä merkkiä.
78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Nähdään sitten helvetissä!
79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Tule jo, R2.
Emme voi tehdä mitään.
80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Ja niveleni jäätyvät.
81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Älä puhu tuollaisia!
Totta kai näemme Luke-herran.
82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
Ja aivan kunnossa.
Sittenpähän näet.
83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Typerä pikku oikosulku.
Hän on aivan kunnossa.
84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Herra! Kaikki partiot
ovat palanneet. Ei vieläkään...
85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Ei vieläkään merkkiä
Skywalkerilta tai Sololta.
86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
Leia-neiti, R2 sanoo, ettei
ole havainnut yhtäkään signaalia -
87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
vaikka myöntääkin kantamansa olevan
liian heikko toivon menettämiseen.
88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Emme voi enempää tänä iltana.
Suojaovet on suljettava.
89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Sulkekaa ovet.
– Kyllä, herra.
90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2:n mukaan mahdollisuus
selvitä on yksi 725:stä.
91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Itse asiassa,
R2:n tiedetään erehtyvän...
92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
silloin tällöin. Voi, voi.
93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Älä huoli Luke-herrasta,
hän on varmasti kunnossa.
94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Hän on melko nokkela. Ihmiseksi.
95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
Luke.
96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Luke.
97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?
98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– Mene Dagobahin järjestelmään.
– Dagobahin järjestelmään?
99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
Siellä sinua opettaa Yoda -
100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
jedimestari, joka opetti minua.
101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!
102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!
103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Älä nyt, Luke. Anna elonmerkki.
104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Aika käy vähiin.
– Ben... Ben...
105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Sinnittele, poju.
106
00:14:21,693 --> 00:14:23,593
Dagobahin järjestelmä.
107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Tämä saattaa lemuta, poju...
– Yoda.
108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
...mutta pitää sinut lämpimänä,
kunnes saan rakennettua suojan.
109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Ja luulin, että nämä
haisevat ulkopuolelta!
110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Echo-tukikohta, löysin jotakin.
Saattaa olla elämänmuoto.
111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Kuuleeko komentaja Skywalker?
Täällä Konna 2.
112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Täällä Konna 2.
Kapteeni Solo. Kuuletteko?
113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Komentaja Skywalker. Kuuletteko?
Täällä on Konna 2.
114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
Huomenta!
Kiva, että tulitte pistäytymään.
115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Echo-tukikohta, täällä Konna 2.
Löysin heidät. Toistan, löysin heidät.
116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Luke-herra, on hienoa
nähdä teidät toimintakunnossa.
117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
R2:kin on helpottunut.
118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Miten menee, poju?
Et niin pahalta näytä.
119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Näytät siltä, että
voisit repiä korvat gundarkilta.
120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Kiitos sinun.
– Olet jo kahdesta velkaa, juniori.
121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
No, ylhäisyytenne, taisitte
onnistua pitkittämään jäämistäni.
122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Se en ollut minä. Kenraali
Rieekanin mielestä on vaarallista -
123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
lähteä järjestelmästä,
kunnes aktivoimme energiakentän.
124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
Selitys tuokin. Luulen, ettet vain -
125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
kestä menettää tällaista komistusta.
126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Mistä lie saat kuvitelmasi, laseraivo.
127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Naura vain, karvapallo -
128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
mutta et nähnytkään
meitä eteläkäytävällä.
129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Hän näytti todelliset tunteensa.
– Mitä...?
130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Senkin omahyväinen, vähä-älyinen...
131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
nahistunut... nerfipaimen!
132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Kuka on nahistunut?
133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Taisin osua arkaan paikkaan,
vai mitä poju?
134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Et taida vielä
tietää kaikkea naisista.
135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
Päällystö komentokeskukseen.
136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
Päällystö komentokeskukseen.
137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Ota rennosti.
– Suokaa anteeksi.
138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Prinsessa, saimme vieraan.
139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Tukikohdan laidalla
vyöhykkeellä 12, menossa itään.
140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– Metallia.
– Eli ei niitä olioita.
141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Ehkä yksi kiitureistamme.
– Ei. Odottakaa.
142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Jotain kuuluu hyvin heikosti.
143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Herra, hallitsen
6 miljoonaa kommunikointimuotoa.
144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Tämä ei ole liiton signaali.
Se voi olla Imperiumin koodi.
145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Ei se kuitenkaan ystävä ole.
Tule, Chewie.
146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Lähettäkää Konnat 10 ja 11 asemaan 38.
147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– Ei paljoa jäänyt.
– Mikä se oli?
148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
Jokin droidi. En osunut kunnolla.
Taisi olla itsetuhomekanismi.
149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Imperiumin luotaindroidi.
– Imperiumi tietänee meistä.
150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
Parasta aloittaa evakuointi.
151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Amiraali.
– Niin, kapteeni?
152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Löysimme jotakin, herra.
Raportti on vain katkelma -
153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
luotaindroidilta Hothin järjestelmästä,
mutta se on paras johtolankamme.
154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Meillä on tuhansia luotaindroideja
galaksissa. Haluan todisteita.
155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Kuvat näyttävät lukemia elämästä.
– Silti.
156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Jos seuraisimme jokaista johtolankaa...
– Mutta Hothin järjestelmässä -
157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– ei pitäisi olla ihmisiä.
– Löysittekö jotakin?
158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Kyllä, lordi.
159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
Siinä se on.
Kapinalliset ovat tuolla.
160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Lordi, on olemassa paljon
tuntemattomia asutuksia.
161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Salakuljettajien tai...
– Tuo on se järjestelmä.
162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
Ja Skywalker on varmasti mukana.
Kurssi kohti Hothin järjestelmää.
163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– Kenraali Veers, varustakaa miehenne.
– Amiraali.
164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Ryhmät 7 ja 10 jäävät
lentämään kiitureita.
165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Kun kuljetusalukset on lastattu,
evakuointivalvonta antaa lähtöluvan.
166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Selvä, herra.
167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
No niin! Valmista. Kokeile.
168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Sulje! Sulje se! Sulje se! Sulje!
169
00:21:32,925 --> 00:21:34,686
Sulje se!
170
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Herra, T-47:ien evakuointi vie aikaa.
171
00:21:38,530 --> 00:21:40,332
Jätä raskas kalusto. Aikaa on vain -
172
00:21:40,432 --> 00:21:41,933
pienempien yksiköiden lastaamiseen.
173
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Olkaa varovainen, herra.
– Kiitos.
174
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie, pidäthän huolta itsestäsi?
175
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Okei, okei...
176
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Terve, poju.
177
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Siihen on oltava syy.
Katso toinen pää.
178
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Odota hetki.
179
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– Kaikki hyvin?
– Joo.
180
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Ole varovainen.
181
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Samoin.
182
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
Kenraali, tähtituhoojalaivasto
saapuu hyperavaruudesta sektoriin 4.
183
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Siirtäkää kaikki teho energiasuojaan.
184
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Niitä on pidäteltävä, kunnes
kuljetusalukset ovat matkalla.
185
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Valmistautukaa maataisteluun.
186
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– Niin, kenraali?
– Lordi, laivasto tuli valonnopeudesta.
187
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
Viestintätutka havaitsi energiakentän
suojaamassa aluetta Hothin järjestelmän -
188
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
kuudennella planeetalla.
Kenttä kestää pommituksen.
189
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Kapinalliset huomasivat meidät.
190
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
Amiraali Ozzel tuli valonnopeudesta
liian lähelle järjestelmää.
191
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Hä-hän ajatteli yllättää...
– Hän on yhtä kömpelö kuin tyhmä.
192
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Valmistautukaa pintahyökkäykseen.
– Kyllä, lordi.
193
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
Lordi Vader. Laivasto tuli
valonnopeudesta ja valmistaudumme...
194
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Epäonnistuitte viimeisen kerran, amiraali.
195
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Kapteeni Piett.
– Niin, lordi?
196
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Valmistakaa joukkomme laskeutumaan
energiakentän ulkopuolelle -
197
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
ja levittäkää laivasto,
jotta mikään ei pääse järjestelmästä.
198
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Olette nyt komennossa, amiraali Piett.
– Kiitos, lordi Vader.
199
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
Kaikki joukkojenkuljetusalukset
kootaan pohjoisportille.
200
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Raskaat kuljetusalukset lähtevät
heti lastauksen jälkeen.
201
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Vain kaksi hävittäjää
saattaa yhtä alusta.
202
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
Energiasuoja voidaan
avata vain hetkeksi -
203
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
joten pysytelkää
lähellä kuljetusalustanne.
204
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Kaksi hävittäjää
tähtituhoojaa vastaan?
205
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
Ionikanuuna ampuu laukauksia -
206
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
pitäen vihollisalukset loitolla.
207
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Kun ohitatte energiasuojan,
jatkakaa suoraan kohtaamispaikalle.
208
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
– Ymmärretty?
– Joo.
209
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Onnea.
– Okei. Kaikki asemiin. Menoksi!
210
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
Heidän pääkohteenaan on
virtageneraattorit. Valmiina avaamaan suoja.
211
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– Herra, kapinallisaluksia tulossa!
– Hyvä. Päivän ensimmäinen saalis.
212
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Ionivalvomo valmiina.
213
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Tulta.
214
00:25:14,612 --> 00:25:17,512
Ensimmäinen kuljetusalus matkalla.
215
00:25:17,800 --> 00:25:20,700
Ensimmäinen kuljetusalus matkalla.
216
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Mikä on olo, herra?
– Kuin uudella, Dak. Entä sinä?
217
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Tunnen pystyväni
voittamaan koko Imperiumin.
218
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Ymmärrän.
219
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Echo-asema 3T8.
Imperiumin kävelijöitä havaittu.
220
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
Imperiumin kävelijöitä pohjoisharjanteella.
221
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Echo-asema 57. Olemme matkalla.
222
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Pysykää muodostelmassa, pojat.
223
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Luke, lähestymisvektori puuttuu. En ole valmis!
– Rauhassa, Dak.
224
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Hyökkäyskuvio delta. Menkää.
225
00:26:42,500 --> 00:26:44,200
Olen tulossa.
226
00:26:48,673 --> 00:26:50,373
Hobbie, oletko vielä mukana?
227
00:27:12,700 --> 00:27:14,900
Panssari on
liian kestävää sädetykeille.
228
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Konnaryhmä, käyttäkää
harppuunoita ja hinausvaijeria.
229
00:27:19,436 --> 00:27:22,136
Tähdätkää jalkoihin.
Se voi olla ainoa keinomme!
230
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
No niin. Valmiina, Dak.
231
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Luke, laukaisin ei toimi.
Pitää vaihtaa varajärjestelmään.
232
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Pidä vain kiinni, Dak.
Valmiina ampumaan hinausvaijeri.
233
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!
234
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Kyllä, lordi Vader,
saavutin päävirtageneraattorit.
235
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
Suoja on kohta poissa.
Voitte aloittaa laskeutumisenne.
236
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Konna 3.
– Kuulen, Konnajohtaja.
237
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
Wedge, menetin ampujani.
Ampukaa te. Annan suojaa.
238
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Asettakaa harppuunanne.
Seuratkaa seuraavalla kerralla.
239
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Tulossa, Konnajohtaja.
240
00:28:32,910 --> 00:28:34,610
Rauhallisesti, Konna 2.
241
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Aktivoi harppuuna.
242
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Hyvin ammuttu, Janson.
243
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Vielä kierros.
– Kerran vielä.
244
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Vaijeri ulkona. Irrota!
245
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Irrota vaijeri!
246
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Vaijeri irti.
247
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Tulkaa!
248
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– Se on siinä!
– Hyvää työtä, Wedge.
249
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Tuskin voimme suojata
kahta kuljetusta kerralla.
250
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
Vaarallista se on, mutta emme
kestä enää kauan. Emme voi muuta.
251
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Lähettäkää partio.
– Evakuoikaa loput maajoukoista.
252
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Ei, ei! Ei.
253
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Tämä tuonne, tuo tuonne. Selvisikö?
254
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, pidä huolta Luke-herrasta.
255
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
Ja myös itsestäsi.
256
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Oi, voi.
257
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Kaikki joukot maihin hyökkäämään.
Valmiina ampumaan päägeneraattoria.
258
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Konna 2, kaikki hyvin?
– Joo. Olen mukana, Konnajohtaja.
259
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Ammutaan harppuuna. Annan suojaa.
260
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Tulossa.
– Varokaa ristitulta, pojat.
261
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Kolmosasentoon. Vakaasti.
262
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Pysykää lähellä ja matalalla.
263
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie! Minuun osui!
264
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Oletteko kunnossa?
– Miksi olet vielä täällä?
265
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– Kuulin, että komentokeskukseen osui.
– Sait lähtölupasi.
266
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Älä huoli, lähden kyllä.
Ensin vien teidät alukseenne.
267
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Meidän on ehdittävä viimeiseen
kuljetusalukseen. Se on ainoa toivomme.
268
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Kaikki joukot sektorista 12
etelärinteeseen suojaamaan hävittäjiä.
269
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
Imperiumin joukot tunkeutuivat
tukikohtaan. Imperiumin joukot tunk—
270
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Tule. Nyt mennään.
– Antakaa evakuointikoodisignaali.
271
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– Ja menkää aluksiinne!
– Odottakaa minua!
272
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Vetäytykää!
Perääntykää! Perääntykää!
273
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Etäisyys virtageneraattoreihin?
– 17,28.
274
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Ampukaa. Maksimiteholla.
275
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Kuljetusalus, Solo täällä.
276
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Lähtekää vain, en pääse sinne.
Tuon hänet Falconilla.
277
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Mu-mu-mutta... minne menette?
Tulkaa takaisin!
278
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Odottakaa! Odottakaa minua!
Odottakaa! Pysähtykää!
279
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Tyypillistä.
– Tule!
280
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Vauhtia, kultapiisku,
tai jäät tänne asumaan!
281
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Odottakaa! Odottakaa!
282
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– Entä nyt?
– Auttaisiko, jos menisin työntämään?
283
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Kapteeni Solo! Kapteeni Solo!
– Ehkä!
284
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Herra, saanko ehdottaa...
285
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Se voi odottaa.
286
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Tämä pulttikasa
ei ikinä pääse saarron ohi.
287
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Se vielä yllättää sinut, muru.
288
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Tule! Tule! Vaihda.
Toivottavasti tämä ei palanut loppuun.
289
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Näitkö?
– Joskus olet vielä väärässä -
290
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
ja sen haluan nähdä.
291
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Paina!
292
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2!
293
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Valmistele alus lähtöä varten.
294
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Onnea, Luke.
Nähdään kohtaamispaikalla.
295
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Rauhoitu, R2. Mennään, mennään.
296
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Ei mikään ole vialla, R2.
297
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Asetan vain uuden kurssin.
298
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Emme mene muiden luokse.
299
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Menemme Dagobahin järjestelmään.
300
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Niin, R2?
301
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Ei tarvitse. Pidän
mieluummin manuaaliohjauksella.
302
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Näin, näin!
– Mitkä?
303
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Tähtituhoojat.
Kaksi tulossa suoraan kohti.
304
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Herra! Herra! Saanko ehdottaa...
– Suu poikki tai virta poikki!
305
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Tarkista deflektorisuoja.
306
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Kiva. Olemme kuitenkin ketterämpiä.
307
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Väistöliike!
308
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Valmistaudu hyppäämään valonnopeuteen.
– Mutta herra!
309
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Ne lähestyvät.
– Niinkö? Katsos tätä.
310
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Katso mitä?
311
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Taidamme olla pulassa.
– Jos saan sanoa, herra, huomasin -
312
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
hyperajomotivaattorin vioittuneen.
Emme pääse valonnopeuteen!
313
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Olemme pulassa.
314
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Vaakakiihdyttimet!
315
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Huuhtovaimentimet.
316
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Ei se se ole! Tuo hydroavaimet!
317
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Mitenhän tästä selvitään.
318
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!
319
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
Tuo ei ollut laserammus.
Jokin törmäsi meihin.
320
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Han, tule tänne!
321
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Vauhtia, Chewie!
322
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteroideja.
– Voi ei.
323
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, aseta kurssi 271.
– Mitä teet?
324
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Et kai aio mennä asteroidikenttään?
– Ne ovat hulluja, jos seuraavat.
325
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Ei minuun tarvitse tehdä vaikutusta.
– Herra, todennäköisyys selvitä -
326
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– asteroidikentän läpi on 3720:1!
– Älä kerro todennäköisyyksiä!
327
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Katsokaa!
328
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Halusit olla paikalla, kun
teen virheen. Lähellä ollaan, muru.
329
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Perun sanani!
Murskaannumme, jos jäämme tänne.
330
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– En väitä vastaan.
– Murskaannumme?
331
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Menen lähemmäs tuota isoa.
– Lähemmäs?!
332
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Lähemmäs?!
333
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Tämä on itsemurha!
– Tuolla. Tuo näyttää hyvältä.
334
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– Mikä näyttää hyvältä?
– Joo, tuo sopii hyvin.
335
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Anteeksi, neiti, minne menemme?
336
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Toivottavasti tiedät mitä teet.
– Sano muuta.
337
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
Jep, siinä se. Dagobah.
338
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
En muuta mieltäni.
339
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
En löydä kaupunkeja tai teknologiaa.
340
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
Korkeat lukemat elämästä, kylläkin.
Jotain siellä elää...
341
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
Kyllä. Siellä on varmasti
turvallista droideille.
342
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Tiedän, tiedän!
Näytöt ovat pimeinä. En näe mitään.
343
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Pysy rauhallisena.
Aloitan laskeutumisen.
344
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Ei, R2, pysy siellä.
Vilkaisen ympärille.
345
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!
346
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Missä olet?
347
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!
348
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Olehan varovaisempi.
349
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2, tuonnepäin.
350
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!
351
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Voi ei.
352
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Oletko kunnossa? Tulehan.
353
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Onneksi et maistu hyvältä.
354
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Menikö mikään rikki?
355
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Jos sanot tätä huonoksi ideaksi,
alan olla samaa mieltä.
356
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
R2, mitä me täällä teemme?
357
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
Tämä on kuin...
jostain unesta tai...
358
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
En tiedä.
Ehkä olen vain tulossa hulluksi.
359
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Niin, amiraali?
– Aluksemme havaitsivat -
360
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
Millennium Falconin, mutta se
meni asteroidikenttään emmekä voi risk—
361
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Asteroidit eivät minua liikuta, amiraali.
Haluan sen aluksen, en selittelyjä.
362
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Kyllä, lordi.
363
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Suljen kaiken paitsi
hätävirtajärjestelmät.
364
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Herra, pelkään melkein kysyä, mutta...
suljetaanko minutkin?
365
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Ei. Juttele sinä Falconille.
Ota selvää mitä vikaa hypervaihteessa on.
366
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
Herra, on mahdollista,
ettei asteroidi ole täysin vakaa.
367
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Ai eikö? Hyvä, että kerroit.
368
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, ota professori
ja kytke se hypervaihteeseen.
369
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Joskus en ymmärrä ihmisiä.
370
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Yritän vain tehdä työni...
371
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Päästä irti.
372
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Ole kiltti, päästä irti.
– Älä nyt kiihdy.
373
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Sylissänne olo ei riitä
kiihdyttämään minua, kapteeni.
374
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Anteeksi, muru.
Ei meillä ole aikaa muuhun.
375
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
Mitä? Haluatko virtaa? Okei.
376
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Katsotaanpas. Tuo tuonne... Siinä.
377
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Nyt pitäisi löytää se Yoda...
jos sellaista edes on.
378
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
Outo paikka jedimestarin etsimiseen.
379
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Ihan selkäpiitä karmii.
380
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Silti...
381
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
tässä on jotain tuttuakin.
382
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
En tiedä. Tuntuu kuin...
383
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Kuin mitä?
– Kuin meitä tarkkailtaisiin!
384
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Pois laita aseesi!
En tarkoita pahaa.
385
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Ihmettelen... mitä teet täällä?
386
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Etsin jotakuta.
– Etsit?
387
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Löytänyt jonkun olet, väittäisin?
388
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Niin...
389
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Auttaa voin. Kyllä vain.
390
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Enpä usko. Etsin suurta soturia.
391
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Suurta soturia?
392
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Sota ei tee suureksi.
393
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Laita se pois. Nyt me—
Hei! Se on päivälliseni!
394
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Miten kasvoit isoksi
syömällä tuollaista ruokaa?
395
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Kuule, kaveri, meidän ei pitänyt
laskeutua tuohon lätäkköön. Lähtisimme -
396
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– mutta emme voi, joten jos nyt...
– Voi, ettekö saa alusta pois?
397
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Hei, pois sieltä!
398
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Ei!
– Hei, olisit voinut rikkoa tämän!
399
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Lopeta.
400
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Sotket kaiken.
401
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Hei, anna se.
– Minun! Tai auta en.
402
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
En halua apuasi vaan lamppuni.
403
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Tarvitsen sitä päästäkseni
tästä liejuisesta rapakosta.
404
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Rapakko? Liejuinen? Kotini tämä on.
405
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
R2, anna olla.
406
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Minun! Minun! Minun! Minun!
– R2!
407
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Menehän nyt, pikkukaveri.
Meillä on tekemistä.
408
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Ei! Ei, ei! Jään auttamaan sinua.
Löytämään ystäväsi.
409
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
En etsi ystävää.
Etsin jedimestaria.
410
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Jedimestaria? Yodaa.
411
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Etsit Yodaa.
– Tunnetko hänet?
412
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Vien sinut hänen luo.
413
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Kyllä, kyllä. Mutta nyt,
meidän pitää syödä. Tule.
414
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Hyvää ruokaa. Tule.
415
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Tule, tule.
416
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2, jää vahtimaan leiriä.
417
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Missä R2 on, kun sitä tarvitaan?
418
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Herra, en tiedä missä
aluksenne oppi kommunikoimaan -
419
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
mutta sillä on kummallinen murre.
Ilmeisesti negatiivisen akselin -
420
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
virtakytkin on polarisoitunut.
Valitettavasti se on vaihdettava.
421
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Tietysti se on vaihdettava.
422
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Tässä. Ja Chewie...
423
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
Parasta vaihtaa
negatiivinen virtakytkin.
424
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Hei, teidän ylhäisyytenne,
yritin vain auttaa.
425
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Voisitko lopettaa tuon nimittelyn?
– Toki, Leia.
426
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Olet välillä niin hankala.
– Niinhän minä olen.
427
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Voisit olla vähän kiltimpi.
428
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Myönnä pois.
Välillä olen ihan ok.
429
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Joskus... ehkä...
430
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
kun et käyttäydy kuin lurjus.
431
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Lurjus? Lurjus?
432
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Kuulosti hyvältä.
433
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Lopeta.
– Mikä?
434
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Lopeta. Käteni ovat likaiset.
435
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
Niin minunkin. Mitä pelkäät?
436
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Pelkään?
– Vapiset.
437
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Enkä vapise.
438
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Pidät minusta, koska olen lurjus.
Elämästäsi puuttuu lurjuksia.
439
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Satun pitämään mukavista miehistä.
– Minähän olen.
440
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Etkä ole. Olet—
441
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Herra! Herra!
Eristin vastakkaisvirtavuokytkimen.
442
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Kiitos. Kiitos oikein kovasti.
443
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
Olkaa hyvä, herra.
444
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
Ja se oli viimeinen kerta,
kun he näkyivät tutkissamme.
445
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
Saamamme vauriot huomioiden,
heidän on täytynyt tuhoutua.
446
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Ei, kapteeni. He ovat elossa.
447
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Tutkikaa asteroidikenttää kaikilla
aluksilla, kunnes heidät löydetään.
448
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lordi Vader.
449
00:52:31,346 --> 00:52:35,152
– Niin, amiraali. Mitä asiaa?
– Keisari käski ottamaan yhteyttä.
450
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Siirtäkää alus asteroidikentästä,
jotta lähetys on selkeä.
451
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Kyllä, lordi.
452
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Mikä on tahtonne, mestarini?
453
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
Voimassa on suuri häiriö.
454
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Olen tuntenut sen.
– Meillä on uusi vihollinen -
455
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
Luke Skywalker.
456
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Kyllä, mestarini.
– Hän voisi tuhota meidät.
457
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
Hän on pelkkä poikanen.
Obi-Wan ei ole enää auttamassa.
458
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
Voima on hänessä vahvana.
Skywalkerin pojasta -
459
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
ei saa tulla jediä.
460
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Jos hänet käännytettäisiin,
hänestä tulisi vahva liittolainen.
461
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
Niin... Niin.
462
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
Hänestä olisi paljon hyötyä.
Onko se mahdollista?
463
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Hän joko liittyy meihin
tai kuolee, mestari.
464
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
Se on varmasti hyvää. En ymmärrä,
miksi emme mene Yodan luo heti.
465
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Malttia! Jedinkin on aika syödä.
466
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Syö, syö.
467
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Kuumaa!
468
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Hyvää ruokaa? Hyvää?
469
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Onko Yoda kaukana?
Kestääkö sinne kauan?
470
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Ei kaukana. Yoda ei kaukana.
Malttia. Pian olet hänen kanssaan.
471
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Juurilehteä. Minä teen.
472
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Miksi haluat jediksi?
473
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Enimmäkseen kai isäni takia.
– Isä. Mahtava jedi oli hän.
474
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Mahtava jedi.
– Älä viitsi.
475
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Miten voit tuntea isäni?
Et tunne edes minua.
476
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
Mitä edes teen täällä!
Tuhlaamme aikaamme!
477
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
En voi opettaa häntä.
Pojalla ei ole kärsivällisyyttä.
478
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
Hän oppii sitä.
479
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Paljon vihaa hänessä...
isänsä kaltainen.
480
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
Olinko yhtään erilainen,
kun opetit minua?
481
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Ei. Hän ei ole valmis.
482
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda?
483
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Olen valmis! Olen...
Ben! On minusta jediksi!
484
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ben, sano, että olen val—
– Valmisko muka?
485
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Mitä tiedät valmiista?
486
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
800 vuotta olen kouluttanut jedejä.
487
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Minä tiedän kenet koulutan.
488
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Jedin on oltava täysin sitoutunut.
489
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
Täysin vakavissaan.
490
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Häntä olen pitkään seurannut.
491
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
Koko elämänsä ajan
on katsonut muualle...
492
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
tulevaisuuteen, horisonttiin.
493
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Ei koskaan ajatellut missä oli.
494
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
Mitä oli tekemässä.
495
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Seikkailuja. Hah! Jännitystä. Hah!
496
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Jedi ei niitä halaja.
Olet holtiton!
497
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
Olin minäkin, jos muistat.
498
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
Hän on liian vanha. Kyllä,
liian vanha kouluttautumiseen.
499
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Mutta olen oppinut niin paljon.
500
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Viekö hän aloittamansa päätökseen?
– En petä teitä.
501
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
En pelkää.
502
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Vielä pelkäät.
503
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Vielä pelkäät.
504
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Herra, jos saan rohjeta mielipiteeseen...
– Mielipiteesi eivät kiinnosta, 3PO.
505
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Tuolla on jotakin!
506
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Missä?
– Ulkona luolassa.
507
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Siellä se on.
Kuunnelkaa. Kuunnelkaa!
508
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Menen ulos.
– Oletko hullu?
509
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Sain tämän romun vasta kuntoon.
Sitä ei nyt revitä osiin!
510
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Sitten tule mukaasi.
511
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Minun lienee parasta jäädä
vartioimaan alusta.
512
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Voi ei.
513
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Tuntuupa maa oudolta.
514
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Se ei tunnu kiveltä.
515
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– Onpa täällä kosteaa.
– Enpä tiedä.
516
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– Minulla on pahat aavistukset.
– Joo.
517
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Varo!
518
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Kaikki hyvin! Kaikki hyvin.
519
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Joo, niin arvelinkin. Mynokki.
520
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Chewie, tarkista alus.
Varmista, ettei niitä ole kiinni.
521
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– Ne pureskelevat virtakaapeleita.
– Mynokkeja?
522
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Mene sisään. Hoidamme loput,
jos niitä vielä on.
523
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Mene pois! Mene pois!
Kamala otus. Hus! Hus!
524
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Hetkinen...
525
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Chewie, lähdetään täältä!
– Imperiumi on siellä!
526
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Ei kannata—
– En ehdi keskustella komiteassa!
527
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
En ole mikään komitea!
528
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Et voi hypätä valonnopeuteen
asteroidikentässä!
529
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Istu, muru. Nyt lähdetään!
530
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Katsokaa!
– Näen, näen.
531
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Olemme tuomittuja!
– Luola romahtaa!
532
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– Tämä ei ole luola.
– Mitä?
533
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Juokse!
534
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Niin... Jedin vahvuus virtaa Voimasta.
535
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Mutta varo pimeää puolta.
536
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Suuttumus, pelko, viha.
Voiman pimeää puolta ovat.
537
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Helposti ne virtaavat,
nopeasti liittyvät taistelussa.
538
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
Kerran kun aloittaa pimeällä polulla,
ikuisesti se hallitsee kohtaloa.
539
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Turmelee, kuten Obi-Wanin oppipojan.
540
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vader.
541
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– Onko pimeä puoli vahvempi?
– Ei, ei.
542
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Ei. Nopeampi, helpompi, houkuttelevampi.
543
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Mutta miten erotan hyvän pahasta?
544
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Erotat kyllä, kun olet tyyni -
545
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
rauhassa -
546
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
passiivinen.
547
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Jedi käyttää Voimaa -
548
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
tietämykseen ja puolustukseen,
ei koskaan hyökkäykseen.
549
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Mutta miksi en voi...
– Ei, ei. Ei ole mitään miksi.
550
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Enempää en opeta tänään.
551
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Tyhjennä mielesi kysymyksistä.
552
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Jokin on vialla.
553
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Tunnen kylmyyden... kuoleman.
554
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Tuo paikka on Voiman
pimeässä puolessa vahva.
555
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Pahuuden tyyssija se on.
556
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Sisään sinun on mentävä.
557
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
Mitä siellä on?
558
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Vain mitä viet mukanasi.
559
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Aseesi... et tarvitse niitä.
560
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Palkkionmetsästäjiä.
Emme tarvitse roskaväkeä.
561
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Kyllä, herra.
– Eivät ne kapinalliset pakene.
562
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Herra, saimme kiireellisen
viestin tähtituhooja Avengerilta.
563
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Millennium Falconin löytäjä
saa huomattavan palkkion.
564
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Kaikki keinot ovat sallittuja -
565
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
mutta haluan heidät elävinä.
Ei tapeta.
566
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Kuten haluatte.
– Lordi Vader.
567
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Lordi, löysimme heidät.
568
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Onneksi pääsemme
pois asteroidikentästä.
569
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Lähdetään täältä.
Valmiina valonnopeuteen?
570
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Yksi...
571
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
kaksi...
572
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
kolme!
573
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Epäreilua.
574
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Siirtopiirit eivät toimi.
Ei se ole minun syytäni!
575
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Ei valonnopeutta?
– Ei se ole minun syytäni.
576
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Menetimme päätakadeflektorisuojan.
577
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Yksikin osuma takaosaan
ja olemme mennyttä!
578
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Käännä alus.
579
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Käskin kääntämään!
Siirrän kaikki tehot etusuojaan.
580
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Aiotko hyökätä?!
– Mahdollisuudet selvitä hyökkäyksestä -
581
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– Imperiumin tähtituhoojaa vastaan—
– Hiljaa!
582
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
He siirtyvät hyökkäykseen.
583
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Suojat päälle.
584
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Jäljittäkää heidät!
He voivat tulla uudestaan.
585
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Kapteeni Needa,
alus ei näy enää tutkissamme!
586
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Eivät he voineet kadota. Noin pienellä
aluksella ei voi olla verhoutumislaitetta.
587
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Heistä ei näy jälkeäkään, herra.
588
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Kapteeni, lordi Vader haluaa
tuoreet tiedot takaa-ajosta.
589
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Laittakaa sukkula valmiiksi.
590
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Otan täyden vastuun,
ja pyydän anteeksi lordi Vaderilta.
591
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Jatkakaa alueen luotausta.
– Kyllä, kapteeni Needa.
592
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Käytä Voimaa. Noin...
593
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Nyt, kivi...
594
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Tunne se.
595
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Keskity!
596
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Voi ei. Nyt sitä ei ikinä saada pois!
597
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Niin varma olet.
598
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Aina mielestäsi mahdotonta.
599
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Kuuletko mitään mitä sanon?
– Mestari, kivien siirtely on erikseen.
600
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– Tämä on ihan eri asia!
– Ei! Eikä ole!
601
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Erilainen vain mielessäsi.
Sinun täytyy unohtaa vanhat oppisi.
602
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Selvä. Minäpä yritän.
– Ei! Yritä älä.
603
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Tee. Tai älä tee.
Yrittämistä ei ole.
604
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
En pysty. Se on liian iso.
605
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
Koolla ei ole merkitystä.
Katso minua.
606
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Arvosteletko minua kokoni perusteella?
607
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
Eikä pitäisikään.
608
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
Sillä liittolaiseni on Voima.
609
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
Ja vahva liittolainen onkin.
610
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
Elämä luo sen, saa sen kasvamaan.
611
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Sen energia ympäröi meitä
ja sitoo meidät.
612
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Loistavia hahmoja olemme,
emme raakaa materiaalia.
613
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Sinun on tunnettava
Voima ympärilläsi.
614
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Tässä, sinun, minun...
615
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
puun, kiven välillä. Joka puolella.
616
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Kyllä...
617
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
jopa maan ja aluksen välillä.
618
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Pyydät mahdottomia.
619
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
En... En usko tätä.
620
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
Siksi epäonnistut.
621
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Saatte anteeksi, kapteeni Needa.
622
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Lordi Vader, aluksemme luotasivat
alueen eivätkä löytäneet mitään.
623
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
Jos Millennium Falcon meni valonnopeuteen,
se on jo toisella puolella galaksia.
624
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Hälyttäkää kaikki esikunnat.
Laskekaa kaikki mahdolliset päämäärät -
625
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
viimeisen lentoradan perusteella.
626
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Kyllä, lordi. Löydämme heidät.
– Älkää tuottako enää pettymystä...
627
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
amiraali.
628
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Hälyttäkää kaikki esikunnat.
Levittäkää laivasto.
629
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Kapteeni Solo,
nyt menitte liian pitkälle!
630
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Enkä ole hiljaa, Chewbacca.
Miksi minua ei kuunnella?
631
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
Laivasto alkaa hajaantua.
632
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Ole valmiina irroittamaan
laskeutumispihdit manuaalisesti.
633
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
En ymmärrä mitä tämä hyödyttää.
634
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
Antautuminen on hyväksyttävä
vaihtoehto ääritilanteissa.
635
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
Ehkä Imperiumi antaa armoa—
636
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Kiitos.
– Mitä seuraavaksi?
637
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Jos Imperiumin käytäntöjä
noudatetaan, jätteet heitetään -
638
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
ennen valonnopeutta,
ja me leijumme tiehemme.
639
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Jätteiden seassa... Entä sitten?
640
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Sitten etsimme turvallisen sataman.
641
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Onko ideoita?
– Missä olemme?
642
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– Anoatin järjestelmässä.
– Sieltä ei paljon löydy.
643
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Ei. Odotas. Tämäpä mielenkiintoista.
644
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Landon järjestelmä?
645
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Lando ei ole järjestelmä
vaan mies. Lando Calrissian.
646
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Hän on kortinpelaaja, uhkapeluri...
Lurjus. Sinun tyyppiäsi.
647
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Kiitos.
– Bespin on kaukana mutta ehkä selviämme.
648
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– Kaivosyhdyskunta?
– Joo, tibannakaasukaivos.
649
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando huijasi sen joltain.
650
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Lando ja minä
olemme vanhoja tuttuja.
651
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Voiko häneen luottaa?
– Ei.
652
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Mutta ei hänkään Imperiumia rakasta.
653
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
No niin, Chewie. Valmiina.
654
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Irrota!
655
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Sinullakin on hetkesi.
656
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
Ei usein mutta silti.
657
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Keskity. Tunne Voiman virtaus.
658
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Noin.
659
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Hyvä...
660
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Rauhassa... Noin.
661
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Voiman avulla asioita näet.
662
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
Toisiin paikkoihin.
Tulevaisuuteen. Menneisyyteen.
663
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
Kauan sitten menehtyneitä ystäviäsi.
664
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?
665
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Leia!
666
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Hillintää, hillintää.
Sinun on opittava hillintää.
667
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Näin... näin pilvissä olevan kaupungin.
668
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Ystäväsi ovat siellä.
669
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– He kärsivät.
– Tulevaisuuteen näet.
670
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Tulevaisuuteen?
671
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Kuolevatko he?
672
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Vaikeaa nähdä.
673
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
Aina liikkeessä on tulevaisuus.
674
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Minun on mentävä sinne.
675
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Päättää sinun täytyy,
kuinka parhaiten heitä palvelet.
676
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Jos lähdet nyt,
auttaa voisit, mutta...
677
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
tuhoaisit kaiken, minkä takia
he taistelivat ja kärsivät.
678
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Ei, minulla ei ole laskeutumislupaa.
679
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Yritän tavoitella Lando Calrissiania.
680
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Hei! Odottakaa! Antakaa minun selittää!
– Älkää poiketko nykyisestä kurssistanne.
681
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Ovatpa herkkiä.
– Luulin, että tunsit hänet.
682
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
No, siitä on kauan.
Hän on varmaan unohtanut.
683
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
Laskeutumislupa myönnetty
tasanteelle 327.
684
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Kiitos.
685
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Älkää huoliko. Lando ja minä
olemme vanhoja tuttuja.
686
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Kuka täällä huolii?
687
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Ei ketään vastassa.
– En pidä tästä.
688
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– No mistä pitäisit?
– Saimme sentään laskeutua.
689
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Älä huoli. Kaikki sujuu hyvin.
Luota minuun.
690
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Näetkö? Ystäväni.
691
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Pidä silmäsi auki.
692
01:19:36,018 --> 01:19:37,518
Hei!
693
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Senkin lipevä, pettävä,
kelvoton huijari.
694
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Sinulla riittää sisua
tulla tänne temppusi jälkeen.
695
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Miten menee, vanha piraatti?
Mukava nähdä!
696
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Hän näyttää hyvin ystävälliseltä.
697
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
Totta. Hyvin ystävälliseltä.
698
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– Mitä täällä teet?
– Korjauksia. Voisit ehkä auttaa.
699
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– Mitä teit alukselleni?
– Aluksellesi?
700
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Hei, muista,
että voitin sen rehdisti.
701
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
Ja mitäs Chewbacca?
702
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Hengailetko vieläkin
tämän surkimuksen kanssa?
703
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Kappas. Mitäs meillä täällä on?
704
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Tervetuloa. Olen Lando Calrissian,
tämän laitoksen johtaja.
705
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– Kukahan te olette?
– Leia.
706
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Tervetuloa, Leia.
707
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
No niin, no niin,
senkin vanha hurmuri.
708
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Päivää, herra. Olen C-3PO,
ihmis-kyborgi-suhteet.
709
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Palveluni ovat teidän... No, jopas!
710
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– Mitä vikaa Falconissa on?
– Hypervaihde.
711
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Laitan mieheni hommiin.
– Hyvä.
712
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Alus on pelastanut minut monesti.
Se on galaksin nopein romukasa.
713
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Entä kaasukaivos?
Vieläkö se kannattaa?
714
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Ei niin hyvin kuin toivoisin.
Pienenä asemana emme ole omavaraisia.
715
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
Ja on ollut hankintaongelmia,
työllisyysvaikeuksia...
716
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Mikä naurattaa?
717
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
Sinä. Kuuntele itseäsi.
Kuulostat liikemieheltä -
718
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
tai vastuuntuntoiselta johtajalta.
Kuka olisi uskonut?
719
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Näkemisesi tuo paljon muistoja.
720
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– Jep...
– Olen vastuuntuntoinen nykyään.
721
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
Se on menestyksen hinta.
722
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Mukavaa nähdä tutut kasvot.
723
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Kuinka töykeää!
724
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Kuulostaa R2-yksiköltä.
725
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Olisikohan... Hei? Hei?
726
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Mielenkiintoista.
– Kuka sinä olet?
727
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Oho! Olen todella pahoillani.
En halunnut tunkeilla.
728
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Ei, älkää nousko.
729
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Luke, sinun on
päätettävä koulutuksesi.
730
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
En saa näkyä mielestäni.
Minun on autettava ystäviäni.
731
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Et saa mennä.
– Mutta Han ja Leia kuolevat!
732
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
Et tiedä sitä.
733
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
Yodakaan ei näe heidän kohtaloaan.
734
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Mutta voin auttaa! Tunnen Voiman.
735
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
Mutta et osaa hallita sitä.
736
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
Tämä on sinulle vaarallista aikaa -
737
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
kun joudut Voiman
pimeän puolen houkuttelemaksi.
738
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Aivan, aivan! Obi-Wania kuuntele.
739
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
Luola... Muista epäonnistumisesi luolassa.
740
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Mutta osaan nyt enemmän!
Mestari Yoda, lupaan palata -
741
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
ja päättää tämän. Lupaan sen.
742
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
Keisari haluaa sinut ja kykysi.
743
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
Siksi ystäväsi laitetaan kärsimään.
744
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
Siksi minun on mentävä.
745
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
Luke, en halua menettää sinua
keisarille niin kuin Vaderin.
746
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Et menetä.
747
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Pysäyttää heidät täytyy.
Siitä kaikki riippuu.
748
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Vain täysin kouluttautunut jediritari -
749
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
Voima liittolaisenaan voittaa
Vaderin ja hänen keisarinsa.
750
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Jos jätät koulutuksesi... Jos valitset nopean
ja helpon tien Vaderin tavoin -
751
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– sinusta tulee pahuuden kätyri.
– Kärsivällisyyttä!
752
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
Ja uhraan Hanin ja Leian?
753
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Jos kunnioitat sitä,
minkä vuoksi he taistelevat... kyllä.
754
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
Jos päätät kohdata Vaderin,
teet sen yksin.
755
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
En voi sekaantua.
756
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Ymmärrän.
757
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.
758
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Käynnistä muuntimet.
759
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
Luke! Älä antaudu vihalle.
760
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
Se johtaa pimeälle puolelle.
761
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Vahva on Vader. Muista oppimasi.
Pelastaa se sinut voi.
762
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Näin teen. Ja palaan vielä. Lupaan.
763
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Sanoinhan sinulle. Holtiton on hän.
764
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Nyt... asiat ovat huonommin.
765
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– Poika on ainoa toivomme.
– Ei. On eräs toinenkin.
766
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
Alus on melkein valmis!
Pari juttua enää.
767
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
Parasta olisi. Jokin on vialla.
Kukaan ei ole nähnyt 3PO:ta!
768
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Ei se ole voinut olla
eksyksissä näin kauan!
769
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Rauhoitu. Puhun Landolle,
jos saisin jotain selville.
770
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– En luota Landoon.
– En minäkään.
771
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
Hän on ystäväni.
Sitä paitsi lähdemme pian.
772
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Ja sittenhän sinä häivyt?
773
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
Mitä tapahtui?
774
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Mistä?
775
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Löysit romukasasta?
776
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Mikä sotku.
Chewie, osaatko korjata sen?
777
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– Landon väki voi korjata sen.
– Ei kiitos.
778
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Anteeksi, keskeytinkö jotakin?
– Et oikeastaan.
779
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Näytät uskomattoman kauniilta.
780
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Kuulut todellakin keskuuteemme pilvissä.
781
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Kiitos.
– Tulisitteko virvokkeille?
782
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Kutsu on tietysti kaikille.
783
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Onko ongelmia droidin kanssa?
– Ei. Kuinka niin?
784
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Tämä on katsokaas pieni yritys,
emmekä kuulu -
785
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
Imperiumin hallintoalueelle.
786
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– Kuulutte siis kaivoskiltaan?
– Itse asiassa emme.
787
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Yrityksemme on sopivan
pieni ja huomaamaton -
788
01:27:03,070 --> 01:27:09,500
mikä on etu, sillä asiakkaamme
haluavat välttää huomiota.
789
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Ettekö pelkää, että Imperiumi saa
tietää toiminnastanne ja lopettaa sen?
790
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Se vaara on aina ollut olemassa.
791
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Mutta asiat ovat edenneet
turvan takaamiseksi.
792
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
Tein juuri sopimuksen, joka pitää
Imperiumin pysyvästi pois täältä.
793
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Olisi kunnia,
jos liittyisitte seuraamme.
794
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
En voinut mitään.
He saapuivat juuri ennen teitä.
795
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Olen pahoillani.
796
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Niin minäkin.
797
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Ei. 3PO on mukana.
798
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Koeta jaksaa. Olemme kohta perillä.
799
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Oho! Olen todella pahoillani.
En halunnut tunkeilla.
800
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Ei, ei, älkää nousko.
801
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Ei!
802
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Iskujoukkoja? Täällä?
Olemme vaarassa!
803
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Minun on kerrottava muille.
Voi ei! Minuun osui!
804
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lordi Vader.
805
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Voit viedä Solon Jabba-huttille heti,
kun olen saanut Skywalkerin.
806
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Hänestä ei ole hyötyä kuolleena.
807
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Häntä ei vahingoiteta pysyvästi.
808
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Lordi Vader, entä Leia ja wookiee?
809
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
He eivät saa koskaan
poistua kaupungista.
810
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Se ei kuulunut sopimukseemme, eikä
Hanin antaminen palkkionmetsästäjälle!
811
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Kohdellaanko teitä kenties epäreilusti?
812
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Ei.
– Hyvä. Olisi harmillista -
813
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
jos joutuisin
jättämään tänne varuskunnan.
814
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Tämä sopimus vain huononee.
815
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
Tuo on hyvä. Pidän tuosta.
816
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Jokin on vialla, koska nyt en näe.
817
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Tuo on paljon parempi.
818
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Hetkinen. Hetkinen! Voi!
Mitä menit tekemään?
819
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Olen takaperin!
Senkin kirpunsyömä karvapallo.
820
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Vain tuollainen ylisuuri
moppitukka olisi niin tyhmä—
821
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Tuntuu kamalalta.
822
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Mihin he pyrkivät?
823
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Minulta ei edes kysytty mitään.
824
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.
825
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Häivy, Lando.
– Kuuntele! Vader suostui -
826
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– jättämään Leian ja Chewien minulle.
– Sinulle?
827
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Heidän on jäätävä, mutta ovat turvassa.
828
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– Entä Han?
– Vader antaa palkkionmetsästäjälle.
829
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Vader haluaa, että kuolemme kaikki.
– Ei hän teitä halua!
830
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Hän haluaa jonkun... Skywalkerin.
831
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Lukea?
– Lordi Vader asetti hänelle ansan.
832
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– Ja me olemme syöttinä!
– No, hän on jo tulossa.
833
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Hienoa... Hoiditpa homman hyvin.
834
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
Ystävä hyvä...!
835
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Lopettakaa!
836
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Tein kaiken voitavani.
837
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
En pystynyt parempaan,
mutta minulla on omiakin ongelmia.
838
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Niin. Olet oikea sankari.
839
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
Sinä se osaat käsitellä ihmisiä.
840
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
Laitteisto on alkeellinen -
841
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
mutta riittävä jäädyttämään
Skywalker matkalleen keisarille.
842
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Lordi Vader.
Alus lähestyy, mallia X-siipinen.
843
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Hyvä. Tarkkailkaa Skywalkeria
ja antakaa hänen laskeutua.
844
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Lordi Vader, käytämme
laitteistoa vain hiilijäädytykseen.
845
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– Hänen jäädytys voi johtaa kuolemaan.
– En halua keisarin lahjan vahingoittuvan.
846
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Testaammme sitä... kapteeni Sololla.
847
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Jos olisit kiinnittänyt jalkani,
en olisi näin naurettavassa asennossa.
848
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Muista, Chewbacca,
olet nyt vastuussa minusta -
849
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
joten älä tee typeryyksiä.
850
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
Mitäs nyt... kaveri?
851
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Sinut hiilijäädytetään.
852
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
Entä jos hän ei selviä?
Hän on minulle arvokas.
853
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
Imperiumi korvaa, jos hän kuolee.
Laittakaa hänet sisään!
854
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Lopeta, Chewie! Lopeta! Lopeta!
855
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Niin, lopeta! En halua kuolla!
856
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Hei! Hei!
Kuuntele minua! Chewie!
857
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Chewie! Tämä ei auta! Hei!
Säästä voimiasi -
858
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
toiselle kerralle.
859
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
Prinsessa... Sinun on
pidettävä huolta hänestä.
860
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Tuliko selväksi?
861
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Rakastan sinua.
862
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Tiedän.
863
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
Mitä tapahtuu?
Käänny. Chewbacca, en näe.
864
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Ai, hänet laitettiin karboniittiin.
865
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Hän on hyvässä suojassa,
jos vain selvisi jäädytysprosessista.
866
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
No, Calrissian, selvisikö hän?
867
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Hän on elossa.
Ja täydessä horroksessa.
868
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Pitäkää hyvänänne, palkkionmetsästäjä.
869
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Asettakaa kammio Skywalkeria varten.
870
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Skywalker on laskeutunut, lordi.
871
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Hyvä. Katsokaa,
että hän löytää tänne.
872
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian. Viekää
prinsessa ja wookiee alukseeni.
873
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Sanoitte heidän jäävän kaupunkiin!
874
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Muutan sopimusta.
Rukoilkaa, etten muuta enempää.
875
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke! Luke, älä, se on ansa!
876
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
Se on ansa!
877
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
Voima on kanssasi, nuori Skywalker.
878
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Mutta et ole vielä jedi.
879
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Hyvää työtä.
880
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Viekää heidät turvatorniin.
Ja vaivihkaa. Menkää.
881
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– Mitä luulet tekeväsi?
– Lähdemme täältä.
882
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Tiesin. Sen oli oltava virhe.
883
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Luuletko, että Hanille tapahtuneen
jälkeen luottaisimme sinuun?
884
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
885
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
Mitä teette? Luottakaa häneen!
886
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Ymmärrämmehän me, Chewie.
Hänellä ei ollut valinnanvaraa.
887
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Yritän vain auttaa.
– Emme tarvitse apuasi.
888
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Mitä?
889
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Kuulostaa Hanilta.
– Voimme vielä pelastaa Hanin...
890
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
itäisellä...
891
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
tasanteella.
892
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.
893
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Olen todella pahoillani.
Mutta hän on vain wookiee.
894
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Laittakaa kapteeni Solo rahtiruumaan.
895
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2! R2! Missä olet ollut?
896
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Odota! Käänny, senkin villainen...
897
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Kiiruhda, kiiruhda! Yritämme
pelastaa Hanin palkkionmetsästäjältä.
898
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Olet sentään yhtenä kappaleena.
899
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Katso minua!
900
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Voi ei! Chewie, takanasi!
901
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Olet oppinut paljon, nuorukainen.
902
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Huomaat vielä,
että olen yllätyksiä täynnä.
903
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Kohtalosi on käsissäni, Skywalker.
904
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
Obi-Wan tiesi sen.
905
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Ei.
906
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Liiankin helppoa.
907
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Ehkä et olekaan niin vahva
kuin keisari luuli.
908
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Vaikuttavaa.
909
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Varsin vaikuttavaa.
910
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan opetti sinua hyvin.
911
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
Hallitset pelkosi.
912
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Nyt... vapauta suuttumuksesi.
913
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Vain vihasi voi tuhota minut.
914
01:46:12,336 --> 01:46:16,183
– Turvakoodi on muutettu.
– R2, voit käskeä tietokoneen -
915
01:46:16,283 --> 01:46:18,383
ohittaa turvajärjestelmän.
916
01:46:18,675 --> 01:46:20,775
Äkkiä, R2!
917
01:46:21,145 --> 01:46:24,833
Huomio. Täällä Lando Calrissian.
Imperiumi otti kaupungin hallintaansa.
918
01:46:24,933 --> 01:46:28,233
Kehotan kaikkia lähtemään ennen kuin
lisää Imperiumin joukkoja saapuu.
919
01:46:33,823 --> 01:46:37,183
– Tätä tietä.
– Älä minua syytä. Olen tulkki.
920
01:46:37,283 --> 01:46:40,383
En minä erota pistoketta
tietokoneliitännästä.
921
01:47:01,283 --> 01:47:06,083
Ei meitä kiinnosta Millennium
Falconin hypervaihde. Se on korjattu!
922
01:47:09,325 --> 01:47:12,158
Avaa se ovi,
senkin tyhmä möykky!
923
01:47:21,070 --> 01:47:24,270
En epäillyt hetkeäkään. Loistavaa!
924
01:47:46,530 --> 01:47:48,483
Tuo sattui!
925
01:47:48,583 --> 01:47:51,083
Kumarru, senkin ajattelematon...
926
01:47:56,205 --> 01:47:57,983
Leia!
927
01:47:58,083 --> 01:47:59,783
Mene!
928
01:48:05,581 --> 01:48:08,081
Luulin sen karvaisen
pedon olleen loppuni.
929
01:48:08,883 --> 01:48:11,453
Tietysti olen näyttänyt paremmalta!
930
01:49:04,674 --> 01:49:08,278
Sinut on lyöty. Turha vastustella.
931
01:49:08,378 --> 01:49:11,378
Älä anna tapattaa itseäsi
niin kuin Obi-Wan.
932
01:49:27,383 --> 01:49:29,632
Et pääse pakoon.
933
01:49:29,732 --> 01:49:32,632
Älä pakota minua surmaamaan sinua.
934
01:49:34,371 --> 01:49:38,683
Luke... et tajua vielä tärkeyttäsi.
935
01:49:38,783 --> 01:49:41,633
Olet vasta alkanut löytää voimasi.
936
01:49:41,733 --> 01:49:45,833
Liity minuun ja päätän koulutuksesi.
937
01:49:46,049 --> 01:49:48,483
Yhdistämällä voimamme -
938
01:49:48,583 --> 01:49:51,483
voimme lopettaa
tämän tuhoisan konfliktin -
939
01:49:51,583 --> 01:49:53,983
ja tuoda järjestyksen galaksiin.
940
01:49:54,233 --> 01:49:56,059
En ikinä liity sinuun!
941
01:49:56,159 --> 01:50:00,659
Kunpa vain tietäisit
pimeän puolen mahdin.
942
01:50:00,883 --> 01:50:05,233
Obi-Wan ei koskaan kertonut,
mitä isällesi tapahtui.
943
01:50:05,333 --> 01:50:07,564
Hän kertoi tarpeeksi.
944
01:50:09,539 --> 01:50:12,039
– Kertoi sinun tappaneen hänet.
– Ei.
945
01:50:12,709 --> 01:50:15,509
Minä olen isäsi.
946
01:50:19,616 --> 01:50:22,316
Ei... Ei...
947
01:50:23,486 --> 01:50:25,486
Se ei ole totta.
948
01:50:26,483 --> 01:50:28,058
Mahdotonta!
949
01:50:28,158 --> 01:50:31,658
Tutki tunteitasi. Tiedät sen todeksi.
950
01:50:32,983 --> 01:50:34,983
Ei!
951
01:50:35,683 --> 01:50:37,683
Ei!
952
01:50:39,102 --> 01:50:42,502
Luke. Voit tuhota keisarin.
953
01:50:42,633 --> 01:50:46,733
Hän on nähnyt sen.
Se on kohtalosi.
954
01:50:47,483 --> 01:50:51,833
Liity minuun,
ja voimme hallita galaksia -
955
01:50:51,933 --> 01:50:54,333
isänä ja poikana.
956
01:51:04,661 --> 01:51:06,529
Tule kanssani.
957
01:51:06,629 --> 01:51:09,029
Se on ainoa tie.
958
01:52:15,165 --> 01:52:16,965
Ben.
959
01:52:17,400 --> 01:52:19,500
Ben, pyydän.
960
01:52:28,783 --> 01:52:30,383
Ben.
961
01:52:35,385 --> 01:52:36,985
Leia.
962
01:52:47,063 --> 01:52:49,254
Kuule minua.
963
01:52:50,366 --> 01:52:51,908
Leia.
964
01:52:52,008 --> 01:52:53,708
Luke.
965
01:52:55,583 --> 01:52:57,683
– Meidän on palattava.
– Mitä?
966
01:52:57,833 --> 01:53:00,433
– Tiedän missä Luke on.
– Entä hävittäjät?
967
01:53:01,243 --> 01:53:03,543
– Chewie, tee se.
– Entä Vader?
968
01:53:03,744 --> 01:53:06,380
Okei, okei, okei!
969
01:53:13,289 --> 01:53:15,389
Tuokaa sukkulani.
970
01:53:25,934 --> 01:53:28,334
Katsokaa, tuolla on joku.
971
01:53:29,672 --> 01:53:31,783
Se on Luke. Chewie, hidasta.
972
01:53:31,883 --> 01:53:35,683
Mennään hitaasti hänen alleen.
Lando, avaa yläluukku.
973
01:53:47,056 --> 01:53:49,456
Okei. Varovasti, Chewie.
974
01:54:11,381 --> 01:54:13,941
– Lando?
– Okei, mennään.
975
01:54:30,767 --> 01:54:33,069
Leia...
976
01:54:33,169 --> 01:54:35,169
No niin, Chewie. Mennään.
977
01:54:49,519 --> 01:54:51,419
Tulen kohta.
978
01:54:57,227 --> 01:54:58,927
Tähtituhooja.
979
01:55:03,767 --> 01:55:06,267
No niin, Chewie. Valmiina valonnopeuteen.
980
01:55:06,636 --> 01:55:10,974
Jos väkesi korjasi hypervaihteen...
Koordinaatit asetettu. Nyt tai ei koskaan.
981
01:55:11,074 --> 01:55:12,674
Paina!
982
01:55:23,219 --> 01:55:25,183
He sanoivat korjanneen sen.
983
01:55:25,283 --> 01:55:29,083
Luotin heihin!
Tämä ei ole minun syytäni!
984
01:55:35,598 --> 01:55:38,233
He ovat kohta
vetosäteen ulottuvilla, lordi.
985
01:55:38,333 --> 01:55:42,172
Deaktivoivatko miehenne
Millennium Falconin hypervaihteen?
986
01:55:42,272 --> 01:55:44,083
– Kyllä, lordi.
– Hyvä.
987
01:55:44,183 --> 01:55:48,333
Valmistakaa valtausosasto
ja asettakaa aseet tainnutukselle.
988
01:55:48,433 --> 01:55:50,933
– Kyllä, lordi. Luutnantti.
– Kyllä, herra.
989
01:55:52,683 --> 01:55:55,632
Äänekäs peto.
Miksi emme mene valonnopeuteen?
990
01:55:56,033 --> 01:55:57,620
Emme voi?
991
01:55:57,720 --> 01:56:00,420
Mistä tiedät, että hypervaihde
on deaktivoitu?
992
01:56:03,421 --> 01:56:05,683
Kaupungin keskustietokoneko kertoi?
993
01:56:06,384 --> 01:56:09,384
R2-D2, pitäisihän sinun olla
luottamatta vieraaseen tietokoneeseen.
994
01:56:09,583 --> 01:56:13,363
Katso, mitä olet tekemässä!
995
01:56:23,746 --> 01:56:26,946
– Luke.
– Isä?
996
01:56:27,850 --> 01:56:31,150
Tule, poikani.
997
01:56:32,922 --> 01:56:34,722
Ben.
998
01:56:35,325 --> 01:56:38,316
Miksi et kertonut?
999
01:56:44,083 --> 01:56:45,683
Chewie!
1000
01:56:56,012 --> 01:56:57,909
Se on Vader.
1001
01:57:02,983 --> 01:57:06,583
Luke, se on kohtalosi.
1002
01:57:11,294 --> 01:57:12,994
Ben.
1003
01:57:14,163 --> 01:57:16,831
Miksi et kertonut?
1004
01:57:22,739 --> 01:57:24,839
Kaikki osastot valmiuteen.
1005
01:57:25,074 --> 01:57:27,274
Vetosäde valmiiksi.
1006
01:57:29,845 --> 01:57:33,116
R2, tule takaisin!
Et vielä viimeistellyt minua.
1007
01:57:33,216 --> 01:57:36,483
Et sinä osaa korjata hypervaihdetta.
Chewbacca voi tehdä sen.
1008
01:57:36,583 --> 01:57:41,083
Minä seison palasina,
kun sinä podet suuruudenhulluutta!
1009
01:57:44,383 --> 01:57:46,521
Teit sen!
1010
01:58:43,185 --> 01:58:46,985
– Luke, olemme valmiina lähtöön.
– Onnea, Lando.
1011
01:58:47,422 --> 01:58:51,283
Kun löydämme Jabba-huttin ja sen
palkkionmetsästäjän, otamme yhteyttä.
1012
01:58:51,727 --> 01:58:54,227
Tavataan Tatooinen kohtauspaikalla.
1013
01:58:54,383 --> 01:58:57,783
Prinsessa, löydämme Hanin. Lupaan.
1014
01:58:58,034 --> 01:59:02,034
Chewie, odotan merkkiäsi.
Pitäkää huolta itsestänne.
1015
01:59:02,505 --> 01:59:04,805
Olkoon Voima kanssanne.