1 00:00:21,464 --> 00:00:26,224 Kauan sitten kaukaisessa galaksissa.... 2 00:00:28,692 --> 00:00:33,692 TÄHTIEN SOTA 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Episodi V IMPERIUMIN VASTAISKU 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 Kapinalle on koittanut synkät ajat. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 Kuolemantähden tuhosta huolimatta - 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 Imperiumin joukot ovat ajaneet kapinalliset tukikohdastaan - 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 ja jahdanneet heitä läpi galaksin. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 Imperiumin pelättyä tähtilaivastoa vältellen - 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 Luke Skywalkerin johtama joukko vapaustaistelijoita - 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 on perustanut uuden salaisen tukikohdan syrjäiselle Hothin jääplaneetalle. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 Paha lordi Darth Vader, etsiessään pakkomielteisesti nuorta Skywalkeria - 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 on lähettänyt tuhansia luotaimia avaruuden syvyyksiin.... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 Echo 3 Echo 7:lle. Han, vanha kaveri, kuuluuko? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 Selvästi, poju. Miten menee? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 Tein kierrokseni. Ei lukemia elämästä. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 Täällä ei ole elämää edes avaruusristeilijän täyttämiseksi. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – Sensorit asetettu, lähden takaisin. – Selvä. Nähdään pian. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 Meteoriitti osui lähelle. Käyn katsomassa, ei mene kauan. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 Rauhoitu! Hei, rauhoitu, tyttö. Hei, mikä on? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 Haistatko jotakin? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 Chewie! Chewie? Chewie! 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 Selvä! Älä nyt suutu. Tulen kohta auttamaan. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – Solo. – Ei elonmerkkejä, kenraali. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 Sensorit asetettu. Tiedätte, jos jotakin ilmaantuu. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 Ilmoittautuiko komentaja Skywalker? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 Ei. Jäi tarkistamaan meteoriittia. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 Meteoriaktiivisuuden takia on vaikeaa havaita lähestyviä aluksia. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – Kenraali, en voi enää jäädä. – Ikävä kuulla. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 Päästäni on palkkio. Jos en maksa Jabba-huttille, olen vainaa. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 Kuolemanpelossa ei ole helppoa. Olet hyvä taistelija, Solo. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – Sääli menettää sinut. – Kiitos, kenraali. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – No, korkeutenne, tämä lienee tässä. – Aivan. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 Älä nyt ala tunteilla. Näkemiin, prinsessa! 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 Han! 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – Niin, teidän korkeudellisuutenne? – Luulin, että jäät. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 No, se palkkionmetsästäjä Ord Mantellilla muutti mieleni. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 Han, me tarvitsemme sinua! 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – ”Mekö”? – Niin. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – Vai sinä? – Minä? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – En ymmärrä. – Etpä niin. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – Mitä pitäisi ymmärtää? – Älä viitsi! 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 Haluat minun jäävän, koska tunnet jotakin. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 Niin! Sinusta on apua. Olet synnynnäinen johtaja. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 Ei! Ei ollut tuo. Anna tulla. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,698 – Anna tulla. – Kuvittelet omiasi. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 Niinkö? Miksi sitten seuraat? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 Pelkäätkö jääväsi ilman pusua? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – Mieluummin pussaisin wookieeta! – Järjestyy. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 Olet kunnon pusun tarpeessa! 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 Älä yhtään syyttele. En halunnut lämmitintä päälle. Sanoin vain - 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 että prinsessan huoneessa on kylmä. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 Mutta niin piti ollakin! Miten nyt kuivaamme hänen vaatteensa... 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 Sammuta itsesi! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 Miksi purit sen? Yritän saada meidät pois - 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – ja otit molemmat— – Anteeksi, herra. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – Laita ne takaisin! – Voisimmeko puhua? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – Mitä haluat? – Prinsessa Leia, herra. Tavoitteli - 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – teitä viestimellä. – Suljin sen. En halua puhua. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 Ai. No, prinsessa Leia on huolissaan Luke-herrasta. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 Hän ei ole palannut. Hän ei tiedä, missä Luke on. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – En minäkään. – Kukaan ei tiedä. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – Miten niin? – No, kun... 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – Kansiupseeri! Kansiupseeri! – Anteeksi, herra. Saanko— 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – Niin, herra? – Tiedätkö komentaja Skywalkerista? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 En ole nähnyt. Saattoi tulla eteläportista. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 Saattoi? Otapa selvää. Alkaa tulla pimeä. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 Kyllä, herra. 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 Anteeksi, saanko kysyä mistä on kyse? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 Miksikäs et. 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 Mahdoton mies. Tule, R2, etsitään prinsessa Leia. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 Näin meidän kesken, Luke-herra taitaa olla suuressa vaarassa. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Skywalker ei tullut eteläportista. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – Unohti ehkä ilmoittautua. – Tuskin. Ovatko kiiturit valmiina? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 Ei vielä. Ongelmia kylmyyden kanssa. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – Sitten menemme tauntauneilla. – Herra, lämpötila on laskussa! 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 Aivan. Ja ystäväni on ulkona. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 Tauntaunisi jäätyy ennen ensimmäistä merkkiä. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 Nähdään sitten helvetissä! 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 Tule jo, R2. Emme voi tehdä mitään. 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 Ja niveleni jäätyvät. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 Älä puhu tuollaisia! Totta kai näemme Luke-herran. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 Ja aivan kunnossa. Sittenpähän näet. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 Typerä pikku oikosulku. Hän on aivan kunnossa. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 Herra! Kaikki partiot ovat palanneet. Ei vieläkään... 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 Ei vieläkään merkkiä Skywalkerilta tai Sololta. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 Leia-neiti, R2 sanoo, ettei ole havainnut yhtäkään signaalia - 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 vaikka myöntääkin kantamansa olevan liian heikko toivon menettämiseen. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 Emme voi enempää tänä iltana. Suojaovet on suljettava. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – Sulkekaa ovet. – Kyllä, herra. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 R2:n mukaan mahdollisuus selvitä on yksi 725:stä. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 Itse asiassa, R2:n tiedetään erehtyvän... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 silloin tällöin. Voi, voi. 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 Älä huoli Luke-herrasta, hän on varmasti kunnossa. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 Hän on melko nokkela. Ihmiseksi. 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 Luke. 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Luke. 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 Ben? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – Mene Dagobahin järjestelmään. – Dagobahin järjestelmään? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 Siellä sinua opettaa Yoda - 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 jedimestari, joka opetti minua. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 Ben! Ben! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 Luke! Luke! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 Älä nyt, Luke. Anna elonmerkki. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – Aika käy vähiin. – Ben... Ben... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 Sinnittele, poju. 106 00:14:21,693 --> 00:14:23,593 Dagobahin järjestelmä. 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – Tämä saattaa lemuta, poju... – Yoda. 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 ...mutta pitää sinut lämpimänä, kunnes saan rakennettua suojan. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 Ja luulin, että nämä haisevat ulkopuolelta! 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 Echo-tukikohta, löysin jotakin. Saattaa olla elämänmuoto. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 Kuuleeko komentaja Skywalker? Täällä Konna 2. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 Täällä Konna 2. Kapteeni Solo. Kuuletteko? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 Komentaja Skywalker. Kuuletteko? Täällä on Konna 2. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 Huomenta! Kiva, että tulitte pistäytymään. 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 Echo-tukikohta, täällä Konna 2. Löysin heidät. Toistan, löysin heidät. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 Luke-herra, on hienoa nähdä teidät toimintakunnossa. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 R2:kin on helpottunut. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 Miten menee, poju? Et niin pahalta näytä. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 Näytät siltä, että voisit repiä korvat gundarkilta. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – Kiitos sinun. – Olet jo kahdesta velkaa, juniori. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 No, ylhäisyytenne, taisitte onnistua pitkittämään jäämistäni. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 Se en ollut minä. Kenraali Rieekanin mielestä on vaarallista - 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 lähteä järjestelmästä, kunnes aktivoimme energiakentän. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 Selitys tuokin. Luulen, ettet vain - 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 kestä menettää tällaista komistusta. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 Mistä lie saat kuvitelmasi, laseraivo. 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 Naura vain, karvapallo - 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 mutta et nähnytkään meitä eteläkäytävällä. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – Hän näytti todelliset tunteensa. – Mitä...? 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 Senkin omahyväinen, vähä-älyinen... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 nahistunut... nerfipaimen! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 Kuka on nahistunut? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 Taisin osua arkaan paikkaan, vai mitä poju? 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 Et taida vielä tietää kaikkea naisista. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 Päällystö komentokeskukseen. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 Päällystö komentokeskukseen. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – Ota rennosti. – Suokaa anteeksi. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 Prinsessa, saimme vieraan. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 Tukikohdan laidalla vyöhykkeellä 12, menossa itään. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – Metallia. – Eli ei niitä olioita. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – Ehkä yksi kiitureistamme. – Ei. Odottakaa. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 Jotain kuuluu hyvin heikosti. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 Herra, hallitsen 6 miljoonaa kommunikointimuotoa. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 Tämä ei ole liiton signaali. Se voi olla Imperiumin koodi. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 Ei se kuitenkaan ystävä ole. Tule, Chewie. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 Lähettäkää Konnat 10 ja 11 asemaan 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – Ei paljoa jäänyt. – Mikä se oli? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 Jokin droidi. En osunut kunnolla. Taisi olla itsetuhomekanismi. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – Imperiumin luotaindroidi. – Imperiumi tietänee meistä. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 Parasta aloittaa evakuointi. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – Amiraali. – Niin, kapteeni? 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 Löysimme jotakin, herra. Raportti on vain katkelma - 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 luotaindroidilta Hothin järjestelmästä, mutta se on paras johtolankamme. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 Meillä on tuhansia luotaindroideja galaksissa. Haluan todisteita. 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – Kuvat näyttävät lukemia elämästä. – Silti. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – Jos seuraisimme jokaista johtolankaa... – Mutta Hothin järjestelmässä - 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – ei pitäisi olla ihmisiä. – Löysittekö jotakin? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 Kyllä, lordi. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 Siinä se on. Kapinalliset ovat tuolla. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 Lordi, on olemassa paljon tuntemattomia asutuksia. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – Salakuljettajien tai... – Tuo on se järjestelmä. 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 Ja Skywalker on varmasti mukana. Kurssi kohti Hothin järjestelmää. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – Kenraali Veers, varustakaa miehenne. – Amiraali. 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 Ryhmät 7 ja 10 jäävät lentämään kiitureita. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 Kun kuljetusalukset on lastattu, evakuointivalvonta antaa lähtöluvan. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 Selvä, herra. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 No niin! Valmista. Kokeile. 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 Sulje! Sulje se! Sulje se! Sulje! 169 00:21:32,925 --> 00:21:34,686 Sulje se! 170 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 Herra, T-47:ien evakuointi vie aikaa. 171 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 Jätä raskas kalusto. Aikaa on vain - 172 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 pienempien yksiköiden lastaamiseen. 173 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – Olkaa varovainen, herra. – Kiitos. 174 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 Chewie, pidäthän huolta itsestäsi? 175 00:21:54,446 --> 00:21:56,246 Okei, okei... 176 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 Terve, poju. 177 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 Siihen on oltava syy. Katso toinen pää. 178 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 Odota hetki. 179 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – Kaikki hyvin? – Joo. 180 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 Ole varovainen. 181 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 Samoin. 182 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 Kenraali, tähtituhoojalaivasto saapuu hyperavaruudesta sektoriin 4. 183 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 Siirtäkää kaikki teho energiasuojaan. 184 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 Niitä on pidäteltävä, kunnes kuljetusalukset ovat matkalla. 185 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 Valmistautukaa maataisteluun. 186 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – Niin, kenraali? – Lordi, laivasto tuli valonnopeudesta. 187 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 Viestintätutka havaitsi energiakentän suojaamassa aluetta Hothin järjestelmän - 188 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 kuudennella planeetalla. Kenttä kestää pommituksen. 189 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 Kapinalliset huomasivat meidät. 190 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 Amiraali Ozzel tuli valonnopeudesta liian lähelle järjestelmää. 191 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – Hä-hän ajatteli yllättää... – Hän on yhtä kömpelö kuin tyhmä. 192 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – Valmistautukaa pintahyökkäykseen. – Kyllä, lordi. 193 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 Lordi Vader. Laivasto tuli valonnopeudesta ja valmistaudumme... 194 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 Epäonnistuitte viimeisen kerran, amiraali. 195 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – Kapteeni Piett. – Niin, lordi? 196 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 Valmistakaa joukkomme laskeutumaan energiakentän ulkopuolelle - 197 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 ja levittäkää laivasto, jotta mikään ei pääse järjestelmästä. 198 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – Olette nyt komennossa, amiraali Piett. – Kiitos, lordi Vader. 199 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 Kaikki joukkojenkuljetusalukset kootaan pohjoisportille. 200 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 Raskaat kuljetusalukset lähtevät heti lastauksen jälkeen. 201 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 Vain kaksi hävittäjää saattaa yhtä alusta. 202 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 Energiasuoja voidaan avata vain hetkeksi - 203 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 joten pysytelkää lähellä kuljetusalustanne. 204 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 Kaksi hävittäjää tähtituhoojaa vastaan? 205 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 Ionikanuuna ampuu laukauksia - 206 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 pitäen vihollisalukset loitolla. 207 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 Kun ohitatte energiasuojan, jatkakaa suoraan kohtaamispaikalle. 208 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 – Ymmärretty? – Joo. 209 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – Onnea. – Okei. Kaikki asemiin. Menoksi! 210 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 Heidän pääkohteenaan on virtageneraattorit. Valmiina avaamaan suoja. 211 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – Herra, kapinallisaluksia tulossa! – Hyvä. Päivän ensimmäinen saalis. 212 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 Ionivalvomo valmiina. 213 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 Tulta. 214 00:25:14,612 --> 00:25:17,512 Ensimmäinen kuljetusalus matkalla. 215 00:25:17,800 --> 00:25:20,700 Ensimmäinen kuljetusalus matkalla. 216 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – Mikä on olo, herra? – Kuin uudella, Dak. Entä sinä? 217 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 Tunnen pystyväni voittamaan koko Imperiumin. 218 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 Ymmärrän. 219 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 Echo-asema 3T8. Imperiumin kävelijöitä havaittu. 220 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 Imperiumin kävelijöitä pohjoisharjanteella. 221 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 Echo-asema 57. Olemme matkalla. 222 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 Pysykää muodostelmassa, pojat. 223 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – Luke, lähestymisvektori puuttuu. En ole valmis! – Rauhassa, Dak. 224 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 Hyökkäyskuvio delta. Menkää. 225 00:26:42,500 --> 00:26:44,200 Olen tulossa. 226 00:26:48,673 --> 00:26:50,373 Hobbie, oletko vielä mukana? 227 00:27:12,700 --> 00:27:14,900 Panssari on liian kestävää sädetykeille. 228 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 Konnaryhmä, käyttäkää harppuunoita ja hinausvaijeria. 229 00:27:19,436 --> 00:27:22,136 Tähdätkää jalkoihin. Se voi olla ainoa keinomme! 230 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 No niin. Valmiina, Dak. 231 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 Luke, laukaisin ei toimi. Pitää vaihtaa varajärjestelmään. 232 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 Pidä vain kiinni, Dak. Valmiina ampumaan hinausvaijeri. 233 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Dak? Dak! 234 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 Kyllä, lordi Vader, saavutin päävirtageneraattorit. 235 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 Suoja on kohta poissa. Voitte aloittaa laskeutumisenne. 236 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – Konna 3. – Kuulen, Konnajohtaja. 237 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 Wedge, menetin ampujani. Ampukaa te. Annan suojaa. 238 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 Asettakaa harppuunanne. Seuratkaa seuraavalla kerralla. 239 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 Tulossa, Konnajohtaja. 240 00:28:32,910 --> 00:28:34,610 Rauhallisesti, Konna 2. 241 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 Aktivoi harppuuna. 242 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 Hyvin ammuttu, Janson. 243 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 – Vielä kierros. – Kerran vielä. 244 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 Vaijeri ulkona. Irrota! 245 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 Irrota vaijeri! 246 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 Vaijeri irti. 247 00:29:08,479 --> 00:29:09,979 Tulkaa! 248 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – Se on siinä! – Hyvää työtä, Wedge. 249 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 Tuskin voimme suojata kahta kuljetusta kerralla. 250 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 Vaarallista se on, mutta emme kestä enää kauan. Emme voi muuta. 251 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – Lähettäkää partio. – Evakuoikaa loput maajoukoista. 252 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 Ei, ei! Ei. 253 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 Tämä tuonne, tuo tuonne. Selvisikö? 254 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 R2, pidä huolta Luke-herrasta. 255 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 Ja myös itsestäsi. 256 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Oi, voi. 257 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 Kaikki joukot maihin hyökkäämään. Valmiina ampumaan päägeneraattoria. 258 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – Konna 2, kaikki hyvin? – Joo. Olen mukana, Konnajohtaja. 259 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 Ammutaan harppuuna. Annan suojaa. 260 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – Tulossa. – Varokaa ristitulta, pojat. 261 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 Kolmosasentoon. Vakaasti. 262 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 Pysykää lähellä ja matalalla. 263 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 Hobbie! Minuun osui! 264 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – Oletteko kunnossa? – Miksi olet vielä täällä? 265 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – Kuulin, että komentokeskukseen osui. – Sait lähtölupasi. 266 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 Älä huoli, lähden kyllä. Ensin vien teidät alukseenne. 267 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 Meidän on ehdittävä viimeiseen kuljetusalukseen. Se on ainoa toivomme. 268 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 Kaikki joukot sektorista 12 etelärinteeseen suojaamaan hävittäjiä. 269 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 Imperiumin joukot tunkeutuivat tukikohtaan. Imperiumin joukot tunk— 270 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – Tule. Nyt mennään. – Antakaa evakuointikoodisignaali. 271 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – Ja menkää aluksiinne! – Odottakaa minua! 272 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 Vetäytykää! Perääntykää! Perääntykää! 273 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – Etäisyys virtageneraattoreihin? – 17,28. 274 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 Ampukaa. Maksimiteholla. 275 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 Kuljetusalus, Solo täällä. 276 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 Lähtekää vain, en pääse sinne. Tuon hänet Falconilla. 277 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 Mu-mu-mutta... minne menette? Tulkaa takaisin! 278 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 Odottakaa! Odottakaa minua! Odottakaa! Pysähtykää! 279 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – Tyypillistä. – Tule! 280 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 Vauhtia, kultapiisku, tai jäät tänne asumaan! 281 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 Odottakaa! Odottakaa! 282 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – Entä nyt? – Auttaisiko, jos menisin työntämään? 283 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – Kapteeni Solo! Kapteeni Solo! – Ehkä! 284 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 Herra, saanko ehdottaa... 285 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 Se voi odottaa. 286 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 Tämä pulttikasa ei ikinä pääse saarron ohi. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 Se vielä yllättää sinut, muru. 288 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 Tule! Tule! Vaihda. Toivottavasti tämä ei palanut loppuun. 289 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – Näitkö? – Joskus olet vielä väärässä - 290 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 ja sen haluan nähdä. 291 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 Paina! 292 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 R2! 293 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 Valmistele alus lähtöä varten. 294 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 Onnea, Luke. Nähdään kohtaamispaikalla. 295 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 Rauhoitu, R2. Mennään, mennään. 296 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 Ei mikään ole vialla, R2. 297 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 Asetan vain uuden kurssin. 298 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 Emme mene muiden luokse. 299 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 Menemme Dagobahin järjestelmään. 300 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 Niin, R2? 301 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 Ei tarvitse. Pidän mieluummin manuaaliohjauksella. 302 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – Näin, näin! – Mitkä? 303 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 Tähtituhoojat. Kaksi tulossa suoraan kohti. 304 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – Herra! Herra! Saanko ehdottaa... – Suu poikki tai virta poikki! 305 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 Tarkista deflektorisuoja. 306 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 Kiva. Olemme kuitenkin ketterämpiä. 307 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 Väistöliike! 308 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – Valmistaudu hyppäämään valonnopeuteen. – Mutta herra! 309 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – Ne lähestyvät. – Niinkö? Katsos tätä. 310 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 Katso mitä? 311 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – Taidamme olla pulassa. – Jos saan sanoa, herra, huomasin - 312 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 hyperajomotivaattorin vioittuneen. Emme pääse valonnopeuteen! 313 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 Olemme pulassa. 314 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 Vaakakiihdyttimet! 315 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 Huuhtovaimentimet. 316 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 Ei se se ole! Tuo hydroavaimet! 317 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 Mitenhän tästä selvitään. 318 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 Chewie! 319 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 Tuo ei ollut laserammus. Jokin törmäsi meihin. 320 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Han, tule tänne! 321 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Vauhtia, Chewie! 322 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – Asteroideja. – Voi ei. 323 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – Chewie, aseta kurssi 271. – Mitä teet? 324 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – Et kai aio mennä asteroidikenttään? – Ne ovat hulluja, jos seuraavat. 325 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – Ei minuun tarvitse tehdä vaikutusta. – Herra, todennäköisyys selvitä - 326 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – asteroidikentän läpi on 3720:1! – Älä kerro todennäköisyyksiä! 327 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 Katsokaa! 328 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 Halusit olla paikalla, kun teen virheen. Lähellä ollaan, muru. 329 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 Perun sanani! Murskaannumme, jos jäämme tänne. 330 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – En väitä vastaan. – Murskaannumme? 331 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – Menen lähemmäs tuota isoa. – Lähemmäs?! 332 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 Lähemmäs?! 333 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – Tämä on itsemurha! – Tuolla. Tuo näyttää hyvältä. 334 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – Mikä näyttää hyvältä? – Joo, tuo sopii hyvin. 335 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 Anteeksi, neiti, minne menemme? 336 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – Toivottavasti tiedät mitä teet. – Sano muuta. 337 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 Jep, siinä se. Dagobah. 338 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 En muuta mieltäni. 339 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 En löydä kaupunkeja tai teknologiaa. 340 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 Korkeat lukemat elämästä, kylläkin. Jotain siellä elää... 341 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 Kyllä. Siellä on varmasti turvallista droideille. 342 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 Tiedän, tiedän! Näytöt ovat pimeinä. En näe mitään. 343 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 Pysy rauhallisena. Aloitan laskeutumisen. 344 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 Ei, R2, pysy siellä. Vilkaisen ympärille. 345 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 R2? R2! 346 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 Missä olet? 347 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 R2! 348 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 Olehan varovaisempi. 349 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 R2, tuonnepäin. 350 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 R2! 351 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 Voi ei. 352 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 Oletko kunnossa? Tulehan. 353 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 Onneksi et maistu hyvältä. 354 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 Menikö mikään rikki? 355 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 Jos sanot tätä huonoksi ideaksi, alan olla samaa mieltä. 356 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 R2, mitä me täällä teemme? 357 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 Tämä on kuin... jostain unesta tai... 358 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 En tiedä. Ehkä olen vain tulossa hulluksi. 359 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – Niin, amiraali? – Aluksemme havaitsivat - 360 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 Millennium Falconin, mutta se meni asteroidikenttään emmekä voi risk— 361 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 Asteroidit eivät minua liikuta, amiraali. Haluan sen aluksen, en selittelyjä. 362 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 Kyllä, lordi. 363 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 Suljen kaiken paitsi hätävirtajärjestelmät. 364 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 Herra, pelkään melkein kysyä, mutta... suljetaanko minutkin? 365 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 Ei. Juttele sinä Falconille. Ota selvää mitä vikaa hypervaihteessa on. 366 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 Herra, on mahdollista, ettei asteroidi ole täysin vakaa. 367 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 Ai eikö? Hyvä, että kerroit. 368 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 Chewie, ota professori ja kytke se hypervaihteeseen. 369 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 Joskus en ymmärrä ihmisiä. 370 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 Yritän vain tehdä työni... 371 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 Päästä irti. 372 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – Ole kiltti, päästä irti. – Älä nyt kiihdy. 373 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 Sylissänne olo ei riitä kiihdyttämään minua, kapteeni. 374 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 Anteeksi, muru. Ei meillä ole aikaa muuhun. 375 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 Mitä? Haluatko virtaa? Okei. 376 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 Katsotaanpas. Tuo tuonne... Siinä. 377 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 Nyt pitäisi löytää se Yoda... jos sellaista edes on. 378 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 Outo paikka jedimestarin etsimiseen. 379 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 Ihan selkäpiitä karmii. 380 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 Silti... 381 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 tässä on jotain tuttuakin. 382 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 En tiedä. Tuntuu kuin... 383 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – Kuin mitä? – Kuin meitä tarkkailtaisiin! 384 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 Pois laita aseesi! En tarkoita pahaa. 385 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 Ihmettelen... mitä teet täällä? 386 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – Etsin jotakuta. – Etsit? 387 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 Löytänyt jonkun olet, väittäisin? 388 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 Niin... 389 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 Auttaa voin. Kyllä vain. 390 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 Enpä usko. Etsin suurta soturia. 391 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 Suurta soturia? 392 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 Sota ei tee suureksi. 393 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 Laita se pois. Nyt me— Hei! Se on päivälliseni! 394 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 Miten kasvoit isoksi syömällä tuollaista ruokaa? 395 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 Kuule, kaveri, meidän ei pitänyt laskeutua tuohon lätäkköön. Lähtisimme - 396 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – mutta emme voi, joten jos nyt... – Voi, ettekö saa alusta pois? 397 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 Hei, pois sieltä! 398 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – Ei! – Hei, olisit voinut rikkoa tämän! 399 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 Lopeta. 400 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 Sotket kaiken. 401 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – Hei, anna se. – Minun! Tai auta en. 402 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 En halua apuasi vaan lamppuni. 403 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 Tarvitsen sitä päästäkseni tästä liejuisesta rapakosta. 404 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 Rapakko? Liejuinen? Kotini tämä on. 405 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 R2, anna olla. 406 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – Minun! Minun! Minun! Minun! – R2! 407 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 Menehän nyt, pikkukaveri. Meillä on tekemistä. 408 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 Ei! Ei, ei! Jään auttamaan sinua. Löytämään ystäväsi. 409 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 En etsi ystävää. Etsin jedimestaria. 410 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 Jedimestaria? Yodaa. 411 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – Etsit Yodaa. – Tunnetko hänet? 412 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 Vien sinut hänen luo. 413 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 Kyllä, kyllä. Mutta nyt, meidän pitää syödä. Tule. 414 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 Hyvää ruokaa. Tule. 415 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 Tule, tule. 416 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 R2, jää vahtimaan leiriä. 417 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 Missä R2 on, kun sitä tarvitaan? 418 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 Herra, en tiedä missä aluksenne oppi kommunikoimaan - 419 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 mutta sillä on kummallinen murre. Ilmeisesti negatiivisen akselin - 420 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 virtakytkin on polarisoitunut. Valitettavasti se on vaihdettava. 421 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 Tietysti se on vaihdettava. 422 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 Tässä. Ja Chewie... 423 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 Parasta vaihtaa negatiivinen virtakytkin. 424 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 Hei, teidän ylhäisyytenne, yritin vain auttaa. 425 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – Voisitko lopettaa tuon nimittelyn? – Toki, Leia. 426 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – Olet välillä niin hankala. – Niinhän minä olen. 427 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 Voisit olla vähän kiltimpi. 428 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 Myönnä pois. Välillä olen ihan ok. 429 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 Joskus... ehkä... 430 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 kun et käyttäydy kuin lurjus. 431 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 Lurjus? Lurjus? 432 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 Kuulosti hyvältä. 433 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – Lopeta. – Mikä? 434 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 Lopeta. Käteni ovat likaiset. 435 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 Niin minunkin. Mitä pelkäät? 436 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – Pelkään? – Vapiset. 437 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 Enkä vapise. 438 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 Pidät minusta, koska olen lurjus. Elämästäsi puuttuu lurjuksia. 439 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – Satun pitämään mukavista miehistä. – Minähän olen. 440 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 Etkä ole. Olet— 441 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 Herra! Herra! Eristin vastakkaisvirtavuokytkimen. 442 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 Kiitos. Kiitos oikein kovasti. 443 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 Olkaa hyvä, herra. 444 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 Ja se oli viimeinen kerta, kun he näkyivät tutkissamme. 445 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 Saamamme vauriot huomioiden, heidän on täytynyt tuhoutua. 446 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 Ei, kapteeni. He ovat elossa. 447 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 Tutkikaa asteroidikenttää kaikilla aluksilla, kunnes heidät löydetään. 448 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 Lordi Vader. 449 00:52:31,346 --> 00:52:35,152 – Niin, amiraali. Mitä asiaa? – Keisari käski ottamaan yhteyttä. 450 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 Siirtäkää alus asteroidikentästä, jotta lähetys on selkeä. 451 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 Kyllä, lordi. 452 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 Mikä on tahtonne, mestarini? 453 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 Voimassa on suuri häiriö. 454 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – Olen tuntenut sen. – Meillä on uusi vihollinen - 455 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 Luke Skywalker. 456 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – Kyllä, mestarini. – Hän voisi tuhota meidät. 457 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 Hän on pelkkä poikanen. Obi-Wan ei ole enää auttamassa. 458 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 Voima on hänessä vahvana. Skywalkerin pojasta - 459 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 ei saa tulla jediä. 460 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 Jos hänet käännytettäisiin, hänestä tulisi vahva liittolainen. 461 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 Niin... Niin. 462 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 Hänestä olisi paljon hyötyä. Onko se mahdollista? 463 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 Hän joko liittyy meihin tai kuolee, mestari. 464 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 Se on varmasti hyvää. En ymmärrä, miksi emme mene Yodan luo heti. 465 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 Malttia! Jedinkin on aika syödä. 466 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 Syö, syö. 467 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 Kuumaa! 468 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 Hyvää ruokaa? Hyvää? 469 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 Onko Yoda kaukana? Kestääkö sinne kauan? 470 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 Ei kaukana. Yoda ei kaukana. Malttia. Pian olet hänen kanssaan. 471 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 Juurilehteä. Minä teen. 472 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 Miksi haluat jediksi? 473 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – Enimmäkseen kai isäni takia. – Isä. Mahtava jedi oli hän. 474 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – Mahtava jedi. – Älä viitsi. 475 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 Miten voit tuntea isäni? Et tunne edes minua. 476 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 Mitä edes teen täällä! Tuhlaamme aikaamme! 477 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 En voi opettaa häntä. Pojalla ei ole kärsivällisyyttä. 478 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 Hän oppii sitä. 479 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 Paljon vihaa hänessä... isänsä kaltainen. 480 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 Olinko yhtään erilainen, kun opetit minua? 481 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 Ei. Hän ei ole valmis. 482 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 Yoda? 483 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 Olen valmis! Olen... Ben! On minusta jediksi! 484 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – Ben, sano, että olen val— – Valmisko muka? 485 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 Mitä tiedät valmiista? 486 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 800 vuotta olen kouluttanut jedejä. 487 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 Minä tiedän kenet koulutan. 488 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 Jedin on oltava täysin sitoutunut. 489 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 Täysin vakavissaan. 490 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 Häntä olen pitkään seurannut. 491 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 Koko elämänsä ajan on katsonut muualle... 492 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 tulevaisuuteen, horisonttiin. 493 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 Ei koskaan ajatellut missä oli. 494 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 Mitä oli tekemässä. 495 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 Seikkailuja. Hah! Jännitystä. Hah! 496 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 Jedi ei niitä halaja. Olet holtiton! 497 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 Olin minäkin, jos muistat. 498 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 Hän on liian vanha. Kyllä, liian vanha kouluttautumiseen. 499 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 Mutta olen oppinut niin paljon. 500 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – Viekö hän aloittamansa päätökseen? – En petä teitä. 501 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 En pelkää. 502 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 Vielä pelkäät. 503 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 Vielä pelkäät. 504 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – Herra, jos saan rohjeta mielipiteeseen... – Mielipiteesi eivät kiinnosta, 3PO. 505 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 Tuolla on jotakin! 506 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 – Missä? – Ulkona luolassa. 507 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 Siellä se on. Kuunnelkaa. Kuunnelkaa! 508 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – Menen ulos. – Oletko hullu? 509 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 Sain tämän romun vasta kuntoon. Sitä ei nyt revitä osiin! 510 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 Sitten tule mukaasi. 511 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 Minun lienee parasta jäädä vartioimaan alusta. 512 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 Voi ei. 513 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 Tuntuupa maa oudolta. 514 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 Se ei tunnu kiveltä. 515 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – Onpa täällä kosteaa. – Enpä tiedä. 516 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – Minulla on pahat aavistukset. – Joo. 517 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 Varo! 518 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 Kaikki hyvin! Kaikki hyvin. 519 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 Joo, niin arvelinkin. Mynokki. 520 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 Chewie, tarkista alus. Varmista, ettei niitä ole kiinni. 521 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – Ne pureskelevat virtakaapeleita. – Mynokkeja? 522 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 Mene sisään. Hoidamme loput, jos niitä vielä on. 523 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 Mene pois! Mene pois! Kamala otus. Hus! Hus! 524 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 Hetkinen... 525 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – Chewie, lähdetään täältä! – Imperiumi on siellä! 526 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – Ei kannata— – En ehdi keskustella komiteassa! 527 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 En ole mikään komitea! 528 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 Et voi hypätä valonnopeuteen asteroidikentässä! 529 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 Istu, muru. Nyt lähdetään! 530 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – Katsokaa! – Näen, näen. 531 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – Olemme tuomittuja! – Luola romahtaa! 532 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – Tämä ei ole luola. – Mitä? 533 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 Juokse! 534 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 Niin... Jedin vahvuus virtaa Voimasta. 535 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 Mutta varo pimeää puolta. 536 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 Suuttumus, pelko, viha. Voiman pimeää puolta ovat. 537 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 Helposti ne virtaavat, nopeasti liittyvät taistelussa. 538 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 Kerran kun aloittaa pimeällä polulla, ikuisesti se hallitsee kohtaloa. 539 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 Turmelee, kuten Obi-Wanin oppipojan. 540 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 Vader. 541 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – Onko pimeä puoli vahvempi? – Ei, ei. 542 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 Ei. Nopeampi, helpompi, houkuttelevampi. 543 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 Mutta miten erotan hyvän pahasta? 544 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 Erotat kyllä, kun olet tyyni - 545 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 rauhassa - 546 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 passiivinen. 547 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 Jedi käyttää Voimaa - 548 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 tietämykseen ja puolustukseen, ei koskaan hyökkäykseen. 549 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – Mutta miksi en voi... – Ei, ei. Ei ole mitään miksi. 550 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 Enempää en opeta tänään. 551 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 Tyhjennä mielesi kysymyksistä. 552 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 Jokin on vialla. 553 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 Tunnen kylmyyden... kuoleman. 554 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 Tuo paikka on Voiman pimeässä puolessa vahva. 555 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 Pahuuden tyyssija se on. 556 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 Sisään sinun on mentävä. 557 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 Mitä siellä on? 558 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 Vain mitä viet mukanasi. 559 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 Aseesi... et tarvitse niitä. 560 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 Palkkionmetsästäjiä. Emme tarvitse roskaväkeä. 561 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – Kyllä, herra. – Eivät ne kapinalliset pakene. 562 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 Herra, saimme kiireellisen viestin tähtituhooja Avengerilta. 563 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 Millennium Falconin löytäjä saa huomattavan palkkion. 564 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 Kaikki keinot ovat sallittuja - 565 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 mutta haluan heidät elävinä. Ei tapeta. 566 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – Kuten haluatte. – Lordi Vader. 567 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 Lordi, löysimme heidät. 568 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 Onneksi pääsemme pois asteroidikentästä. 569 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 Lähdetään täältä. Valmiina valonnopeuteen? 570 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 Yksi... 571 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 kaksi... 572 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 kolme! 573 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 Epäreilua. 574 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 Siirtopiirit eivät toimi. Ei se ole minun syytäni! 575 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – Ei valonnopeutta? – Ei se ole minun syytäni. 576 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 Menetimme päätakadeflektorisuojan. 577 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 Yksikin osuma takaosaan ja olemme mennyttä! 578 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 Käännä alus. 579 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 Käskin kääntämään! Siirrän kaikki tehot etusuojaan. 580 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – Aiotko hyökätä?! – Mahdollisuudet selvitä hyökkäyksestä - 581 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – Imperiumin tähtituhoojaa vastaan— – Hiljaa! 582 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 He siirtyvät hyökkäykseen. 583 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 Suojat päälle. 584 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 Jäljittäkää heidät! He voivat tulla uudestaan. 585 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 Kapteeni Needa, alus ei näy enää tutkissamme! 586 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 Eivät he voineet kadota. Noin pienellä aluksella ei voi olla verhoutumislaitetta. 587 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 Heistä ei näy jälkeäkään, herra. 588 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 Kapteeni, lordi Vader haluaa tuoreet tiedot takaa-ajosta. 589 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 Laittakaa sukkula valmiiksi. 590 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 Otan täyden vastuun, ja pyydän anteeksi lordi Vaderilta. 591 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – Jatkakaa alueen luotausta. – Kyllä, kapteeni Needa. 592 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 Käytä Voimaa. Noin... 593 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 Nyt, kivi... 594 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 Tunne se. 595 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 Keskity! 596 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 Voi ei. Nyt sitä ei ikinä saada pois! 597 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 Niin varma olet. 598 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 Aina mielestäsi mahdotonta. 599 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – Kuuletko mitään mitä sanon? – Mestari, kivien siirtely on erikseen. 600 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – Tämä on ihan eri asia! – Ei! Eikä ole! 601 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 Erilainen vain mielessäsi. Sinun täytyy unohtaa vanhat oppisi. 602 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – Selvä. Minäpä yritän. – Ei! Yritä älä. 603 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 Tee. Tai älä tee. Yrittämistä ei ole. 604 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 En pysty. Se on liian iso. 605 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 Koolla ei ole merkitystä. Katso minua. 606 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 Arvosteletko minua kokoni perusteella? 607 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 Eikä pitäisikään. 608 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 Sillä liittolaiseni on Voima. 609 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 Ja vahva liittolainen onkin. 610 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 Elämä luo sen, saa sen kasvamaan. 611 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 Sen energia ympäröi meitä ja sitoo meidät. 612 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 Loistavia hahmoja olemme, emme raakaa materiaalia. 613 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 Sinun on tunnettava Voima ympärilläsi. 614 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 Tässä, sinun, minun... 615 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 puun, kiven välillä. Joka puolella. 616 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 Kyllä... 617 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 jopa maan ja aluksen välillä. 618 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 Pyydät mahdottomia. 619 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 En... En usko tätä. 620 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 Siksi epäonnistut. 621 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 Saatte anteeksi, kapteeni Needa. 622 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 Lordi Vader, aluksemme luotasivat alueen eivätkä löytäneet mitään. 623 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 Jos Millennium Falcon meni valonnopeuteen, se on jo toisella puolella galaksia. 624 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 Hälyttäkää kaikki esikunnat. Laskekaa kaikki mahdolliset päämäärät - 625 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 viimeisen lentoradan perusteella. 626 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – Kyllä, lordi. Löydämme heidät. – Älkää tuottako enää pettymystä... 627 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 amiraali. 628 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 Hälyttäkää kaikki esikunnat. Levittäkää laivasto. 629 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 Kapteeni Solo, nyt menitte liian pitkälle! 630 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 Enkä ole hiljaa, Chewbacca. Miksi minua ei kuunnella? 631 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 Laivasto alkaa hajaantua. 632 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 Ole valmiina irroittamaan laskeutumispihdit manuaalisesti. 633 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 En ymmärrä mitä tämä hyödyttää. 634 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 Antautuminen on hyväksyttävä vaihtoehto ääritilanteissa. 635 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 Ehkä Imperiumi antaa armoa— 636 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – Kiitos. – Mitä seuraavaksi? 637 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 Jos Imperiumin käytäntöjä noudatetaan, jätteet heitetään - 638 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 ennen valonnopeutta, ja me leijumme tiehemme. 639 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 Jätteiden seassa... Entä sitten? 640 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 Sitten etsimme turvallisen sataman. 641 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – Onko ideoita? – Missä olemme? 642 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – Anoatin järjestelmässä. – Sieltä ei paljon löydy. 643 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 Ei. Odotas. Tämäpä mielenkiintoista. 644 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – Lando. – Landon järjestelmä? 645 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 Lando ei ole järjestelmä vaan mies. Lando Calrissian. 646 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 Hän on kortinpelaaja, uhkapeluri... Lurjus. Sinun tyyppiäsi. 647 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – Kiitos. – Bespin on kaukana mutta ehkä selviämme. 648 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – Kaivosyhdyskunta? – Joo, tibannakaasukaivos. 649 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 Lando huijasi sen joltain. 650 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 Lando ja minä olemme vanhoja tuttuja. 651 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – Voiko häneen luottaa? – Ei. 652 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 Mutta ei hänkään Imperiumia rakasta. 653 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 No niin, Chewie. Valmiina. 654 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 Irrota! 655 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 Sinullakin on hetkesi. 656 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 Ei usein mutta silti. 657 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 Keskity. Tunne Voiman virtaus. 658 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 Noin. 659 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 Hyvä... 660 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 Rauhassa... Noin. 661 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 Voiman avulla asioita näet. 662 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 Toisiin paikkoihin. Tulevaisuuteen. Menneisyyteen. 663 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 Kauan sitten menehtyneitä ystäviäsi. 664 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 Han? 665 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 Leia! 666 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 Hillintää, hillintää. Sinun on opittava hillintää. 667 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 Näin... näin pilvissä olevan kaupungin. 668 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 Ystäväsi ovat siellä. 669 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – He kärsivät. – Tulevaisuuteen näet. 670 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 Tulevaisuuteen? 671 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 Kuolevatko he? 672 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 Vaikeaa nähdä. 673 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 Aina liikkeessä on tulevaisuus. 674 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 Minun on mentävä sinne. 675 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 Päättää sinun täytyy, kuinka parhaiten heitä palvelet. 676 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 Jos lähdet nyt, auttaa voisit, mutta... 677 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 tuhoaisit kaiken, minkä takia he taistelivat ja kärsivät. 678 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 Ei, minulla ei ole laskeutumislupaa. 679 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 Yritän tavoitella Lando Calrissiania. 680 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – Hei! Odottakaa! Antakaa minun selittää! – Älkää poiketko nykyisestä kurssistanne. 681 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – Ovatpa herkkiä. – Luulin, että tunsit hänet. 682 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 No, siitä on kauan. Hän on varmaan unohtanut. 683 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 Laskeutumislupa myönnetty tasanteelle 327. 684 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 Kiitos. 685 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 Älkää huoliko. Lando ja minä olemme vanhoja tuttuja. 686 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 Kuka täällä huolii? 687 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – Ei ketään vastassa. – En pidä tästä. 688 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – No mistä pitäisit? – Saimme sentään laskeutua. 689 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 Älä huoli. Kaikki sujuu hyvin. Luota minuun. 690 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 Näetkö? Ystäväni. 691 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 Pidä silmäsi auki. 692 01:19:36,018 --> 01:19:37,518 Hei! 693 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 Senkin lipevä, pettävä, kelvoton huijari. 694 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 Sinulla riittää sisua tulla tänne temppusi jälkeen. 695 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 Miten menee, vanha piraatti? Mukava nähdä! 696 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 Hän näyttää hyvin ystävälliseltä. 697 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 Totta. Hyvin ystävälliseltä. 698 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – Mitä täällä teet? – Korjauksia. Voisit ehkä auttaa. 699 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – Mitä teit alukselleni? – Aluksellesi? 700 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 Hei, muista, että voitin sen rehdisti. 701 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 Ja mitäs Chewbacca? 702 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 Hengailetko vieläkin tämän surkimuksen kanssa? 703 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 Kappas. Mitäs meillä täällä on? 704 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 Tervetuloa. Olen Lando Calrissian, tämän laitoksen johtaja. 705 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – Kukahan te olette? – Leia. 706 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 Tervetuloa, Leia. 707 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 No niin, no niin, senkin vanha hurmuri. 708 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 Päivää, herra. Olen C-3PO, ihmis-kyborgi-suhteet. 709 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 Palveluni ovat teidän... No, jopas! 710 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – Mitä vikaa Falconissa on? – Hypervaihde. 711 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – Laitan mieheni hommiin. – Hyvä. 712 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 Alus on pelastanut minut monesti. Se on galaksin nopein romukasa. 713 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 Entä kaasukaivos? Vieläkö se kannattaa? 714 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 Ei niin hyvin kuin toivoisin. Pienenä asemana emme ole omavaraisia. 715 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 Ja on ollut hankintaongelmia, työllisyysvaikeuksia... 716 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 Mikä naurattaa? 717 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 Sinä. Kuuntele itseäsi. Kuulostat liikemieheltä - 718 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 tai vastuuntuntoiselta johtajalta. Kuka olisi uskonut? 719 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 Näkemisesi tuo paljon muistoja. 720 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – Jep... – Olen vastuuntuntoinen nykyään. 721 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 Se on menestyksen hinta. 722 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 Mukavaa nähdä tutut kasvot. 723 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 Kuinka töykeää! 724 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 Kuulostaa R2-yksiköltä. 725 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 Olisikohan... Hei? Hei? 726 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – Mielenkiintoista. – Kuka sinä olet? 727 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 Oho! Olen todella pahoillani. En halunnut tunkeilla. 728 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 Ei, älkää nousko. 729 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 Luke, sinun on päätettävä koulutuksesi. 730 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 En saa näkyä mielestäni. Minun on autettava ystäviäni. 731 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – Et saa mennä. – Mutta Han ja Leia kuolevat! 732 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 Et tiedä sitä. 733 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 Yodakaan ei näe heidän kohtaloaan. 734 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 Mutta voin auttaa! Tunnen Voiman. 735 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 Mutta et osaa hallita sitä. 736 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 Tämä on sinulle vaarallista aikaa - 737 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 kun joudut Voiman pimeän puolen houkuttelemaksi. 738 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 Aivan, aivan! Obi-Wania kuuntele. 739 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 Luola... Muista epäonnistumisesi luolassa. 740 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 Mutta osaan nyt enemmän! Mestari Yoda, lupaan palata - 741 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 ja päättää tämän. Lupaan sen. 742 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 Keisari haluaa sinut ja kykysi. 743 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 Siksi ystäväsi laitetaan kärsimään. 744 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 Siksi minun on mentävä. 745 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 Luke, en halua menettää sinua keisarille niin kuin Vaderin. 746 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 Et menetä. 747 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 Pysäyttää heidät täytyy. Siitä kaikki riippuu. 748 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 Vain täysin kouluttautunut jediritari - 749 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 Voima liittolaisenaan voittaa Vaderin ja hänen keisarinsa. 750 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 Jos jätät koulutuksesi... Jos valitset nopean ja helpon tien Vaderin tavoin - 751 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – sinusta tulee pahuuden kätyri. – Kärsivällisyyttä! 752 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 Ja uhraan Hanin ja Leian? 753 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 Jos kunnioitat sitä, minkä vuoksi he taistelevat... kyllä. 754 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 Jos päätät kohdata Vaderin, teet sen yksin. 755 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 En voi sekaantua. 756 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 Ymmärrän. 757 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 R2. 758 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 Käynnistä muuntimet. 759 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 Luke! Älä antaudu vihalle. 760 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 Se johtaa pimeälle puolelle. 761 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 Vahva on Vader. Muista oppimasi. Pelastaa se sinut voi. 762 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 Näin teen. Ja palaan vielä. Lupaan. 763 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 Sanoinhan sinulle. Holtiton on hän. 764 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 Nyt... asiat ovat huonommin. 765 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – Poika on ainoa toivomme. – Ei. On eräs toinenkin. 766 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 Alus on melkein valmis! Pari juttua enää. 767 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 Parasta olisi. Jokin on vialla. Kukaan ei ole nähnyt 3PO:ta! 768 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 Ei se ole voinut olla eksyksissä näin kauan! 769 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 Rauhoitu. Puhun Landolle, jos saisin jotain selville. 770 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – En luota Landoon. – En minäkään. 771 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 Hän on ystäväni. Sitä paitsi lähdemme pian. 772 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 Ja sittenhän sinä häivyt? 773 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 Mitä tapahtui? 774 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 Mistä? 775 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 Löysit romukasasta? 776 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 Mikä sotku. Chewie, osaatko korjata sen? 777 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – Landon väki voi korjata sen. – Ei kiitos. 778 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – Anteeksi, keskeytinkö jotakin? – Et oikeastaan. 779 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 Näytät uskomattoman kauniilta. 780 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 Kuulut todellakin keskuuteemme pilvissä. 781 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – Kiitos. – Tulisitteko virvokkeille? 782 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 Kutsu on tietysti kaikille. 783 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – Onko ongelmia droidin kanssa? – Ei. Kuinka niin? 784 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 Tämä on katsokaas pieni yritys, emmekä kuulu - 785 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 Imperiumin hallintoalueelle. 786 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – Kuulutte siis kaivoskiltaan? – Itse asiassa emme. 787 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 Yrityksemme on sopivan pieni ja huomaamaton - 788 01:27:03,070 --> 01:27:09,500 mikä on etu, sillä asiakkaamme haluavat välttää huomiota. 789 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 Ettekö pelkää, että Imperiumi saa tietää toiminnastanne ja lopettaa sen? 790 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 Se vaara on aina ollut olemassa. 791 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 Mutta asiat ovat edenneet turvan takaamiseksi. 792 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 Tein juuri sopimuksen, joka pitää Imperiumin pysyvästi pois täältä. 793 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 Olisi kunnia, jos liittyisitte seuraamme. 794 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 En voinut mitään. He saapuivat juuri ennen teitä. 795 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 Olen pahoillani. 796 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 Niin minäkin. 797 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 Ei. 3PO on mukana. 798 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 Koeta jaksaa. Olemme kohta perillä. 799 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 Oho! Olen todella pahoillani. En halunnut tunkeilla. 800 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 Ei, ei, älkää nousko. 801 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 Ei! 802 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 Iskujoukkoja? Täällä? Olemme vaarassa! 803 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 Minun on kerrottava muille. Voi ei! Minuun osui! 804 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 Lordi Vader. 805 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 Voit viedä Solon Jabba-huttille heti, kun olen saanut Skywalkerin. 806 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 Hänestä ei ole hyötyä kuolleena. 807 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 Häntä ei vahingoiteta pysyvästi. 808 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 Lordi Vader, entä Leia ja wookiee? 809 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 He eivät saa koskaan poistua kaupungista. 810 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 Se ei kuulunut sopimukseemme, eikä Hanin antaminen palkkionmetsästäjälle! 811 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 Kohdellaanko teitä kenties epäreilusti? 812 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – Ei. – Hyvä. Olisi harmillista - 813 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 jos joutuisin jättämään tänne varuskunnan. 814 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 Tämä sopimus vain huononee. 815 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 Tuo on hyvä. Pidän tuosta. 816 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 Jokin on vialla, koska nyt en näe. 817 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 Tuo on paljon parempi. 818 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 Hetkinen. Hetkinen! Voi! Mitä menit tekemään? 819 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 Olen takaperin! Senkin kirpunsyömä karvapallo. 820 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 Vain tuollainen ylisuuri moppitukka olisi niin tyhmä— 821 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Tuntuu kamalalta. 822 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 Mihin he pyrkivät? 823 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 Minulta ei edes kysytty mitään. 824 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 Lando. 825 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – Häivy, Lando. – Kuuntele! Vader suostui - 826 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – jättämään Leian ja Chewien minulle. – Sinulle? 827 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 Heidän on jäätävä, mutta ovat turvassa. 828 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – Entä Han? – Vader antaa palkkionmetsästäjälle. 829 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – Vader haluaa, että kuolemme kaikki. – Ei hän teitä halua! 830 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 Hän haluaa jonkun... Skywalkerin. 831 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – Lukea? – Lordi Vader asetti hänelle ansan. 832 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – Ja me olemme syöttinä! – No, hän on jo tulossa. 833 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 Hienoa... Hoiditpa homman hyvin. 834 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 Ystävä hyvä...! 835 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 Lopettakaa! 836 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 Tein kaiken voitavani. 837 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 En pystynyt parempaan, mutta minulla on omiakin ongelmia. 838 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 Niin. Olet oikea sankari. 839 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 Sinä se osaat käsitellä ihmisiä. 840 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 Laitteisto on alkeellinen - 841 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 mutta riittävä jäädyttämään Skywalker matkalleen keisarille. 842 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 Lordi Vader. Alus lähestyy, mallia X-siipinen. 843 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 Hyvä. Tarkkailkaa Skywalkeria ja antakaa hänen laskeutua. 844 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 Lordi Vader, käytämme laitteistoa vain hiilijäädytykseen. 845 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – Hänen jäädytys voi johtaa kuolemaan. – En halua keisarin lahjan vahingoittuvan. 846 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 Testaammme sitä... kapteeni Sololla. 847 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 Jos olisit kiinnittänyt jalkani, en olisi näin naurettavassa asennossa. 848 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 Muista, Chewbacca, olet nyt vastuussa minusta - 849 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 joten älä tee typeryyksiä. 850 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 Mitäs nyt... kaveri? 851 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 Sinut hiilijäädytetään. 852 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 Entä jos hän ei selviä? Hän on minulle arvokas. 853 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 Imperiumi korvaa, jos hän kuolee. Laittakaa hänet sisään! 854 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 Lopeta, Chewie! Lopeta! Lopeta! 855 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 Niin, lopeta! En halua kuolla! 856 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 Hei! Hei! Kuuntele minua! Chewie! 857 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 Chewie! Tämä ei auta! Hei! Säästä voimiasi - 858 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 toiselle kerralle. 859 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 Prinsessa... Sinun on pidettävä huolta hänestä. 860 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 Tuliko selväksi? 861 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 Rakastan sinua. 862 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 Tiedän. 863 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 Mitä tapahtuu? Käänny. Chewbacca, en näe. 864 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 Ai, hänet laitettiin karboniittiin. 865 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 Hän on hyvässä suojassa, jos vain selvisi jäädytysprosessista. 866 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 No, Calrissian, selvisikö hän? 867 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 Hän on elossa. Ja täydessä horroksessa. 868 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 Pitäkää hyvänänne, palkkionmetsästäjä. 869 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 Asettakaa kammio Skywalkeria varten. 870 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 Skywalker on laskeutunut, lordi. 871 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 Hyvä. Katsokaa, että hän löytää tänne. 872 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 Calrissian. Viekää prinsessa ja wookiee alukseeni. 873 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 Sanoitte heidän jäävän kaupunkiin! 874 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 Muutan sopimusta. Rukoilkaa, etten muuta enempää. 875 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 Luke! Luke, älä, se on ansa! 876 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 Se on ansa! 877 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 Voima on kanssasi, nuori Skywalker. 878 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 Mutta et ole vielä jedi. 879 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 Hyvää työtä. 880 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 Viekää heidät turvatorniin. Ja vaivihkaa. Menkää. 881 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – Mitä luulet tekeväsi? – Lähdemme täältä. 882 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 Tiesin. Sen oli oltava virhe. 883 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 Luuletko, että Hanille tapahtuneen jälkeen luottaisimme sinuun? 884 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 Minulla ei ollut valinnanvaraa. 885 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 Mitä teette? Luottakaa häneen! 886 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 Ymmärrämmehän me, Chewie. Hänellä ei ollut valinnanvaraa. 887 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – Yritän vain auttaa. – Emme tarvitse apuasi. 888 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 Mitä? 889 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – Kuulostaa Hanilta. – Voimme vielä pelastaa Hanin... 890 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 itäisellä... 891 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 tasanteella. 892 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 Chewie. 893 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 Olen todella pahoillani. Mutta hän on vain wookiee. 894 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 Laittakaa kapteeni Solo rahtiruumaan. 895 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 R2! R2! Missä olet ollut? 896 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 Odota! Käänny, senkin villainen... 897 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 Kiiruhda, kiiruhda! Yritämme pelastaa Hanin palkkionmetsästäjältä. 898 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 Olet sentään yhtenä kappaleena. 899 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 Katso minua! 900 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 Voi ei! Chewie, takanasi! 901 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 Olet oppinut paljon, nuorukainen. 902 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 Huomaat vielä, että olen yllätyksiä täynnä. 903 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 Kohtalosi on käsissäni, Skywalker. 904 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 Obi-Wan tiesi sen. 905 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 Ei. 906 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 Liiankin helppoa. 907 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 Ehkä et olekaan niin vahva kuin keisari luuli. 908 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 Vaikuttavaa. 909 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 Varsin vaikuttavaa. 910 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 Obi-Wan opetti sinua hyvin. 911 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 Hallitset pelkosi. 912 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 Nyt... vapauta suuttumuksesi. 913 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 Vain vihasi voi tuhota minut. 914 01:46:12,336 --> 01:46:16,183 – Turvakoodi on muutettu. – R2, voit käskeä tietokoneen - 915 01:46:16,283 --> 01:46:18,383 ohittaa turvajärjestelmän. 916 01:46:18,675 --> 01:46:20,775 Äkkiä, R2! 917 01:46:21,145 --> 01:46:24,833 Huomio. Täällä Lando Calrissian. Imperiumi otti kaupungin hallintaansa. 918 01:46:24,933 --> 01:46:28,233 Kehotan kaikkia lähtemään ennen kuin lisää Imperiumin joukkoja saapuu. 919 01:46:33,823 --> 01:46:37,183 – Tätä tietä. – Älä minua syytä. Olen tulkki. 920 01:46:37,283 --> 01:46:40,383 En minä erota pistoketta tietokoneliitännästä. 921 01:47:01,283 --> 01:47:06,083 Ei meitä kiinnosta Millennium Falconin hypervaihde. Se on korjattu! 922 01:47:09,325 --> 01:47:12,158 Avaa se ovi, senkin tyhmä möykky! 923 01:47:21,070 --> 01:47:24,270 En epäillyt hetkeäkään. Loistavaa! 924 01:47:46,530 --> 01:47:48,483 Tuo sattui! 925 01:47:48,583 --> 01:47:51,083 Kumarru, senkin ajattelematon... 926 01:47:56,205 --> 01:47:57,983 Leia! 927 01:47:58,083 --> 01:47:59,783 Mene! 928 01:48:05,581 --> 01:48:08,081 Luulin sen karvaisen pedon olleen loppuni. 929 01:48:08,883 --> 01:48:11,453 Tietysti olen näyttänyt paremmalta! 930 01:49:04,674 --> 01:49:08,278 Sinut on lyöty. Turha vastustella. 931 01:49:08,378 --> 01:49:11,378 Älä anna tapattaa itseäsi niin kuin Obi-Wan. 932 01:49:27,383 --> 01:49:29,632 Et pääse pakoon. 933 01:49:29,732 --> 01:49:32,632 Älä pakota minua surmaamaan sinua. 934 01:49:34,371 --> 01:49:38,683 Luke... et tajua vielä tärkeyttäsi. 935 01:49:38,783 --> 01:49:41,633 Olet vasta alkanut löytää voimasi. 936 01:49:41,733 --> 01:49:45,833 Liity minuun ja päätän koulutuksesi. 937 01:49:46,049 --> 01:49:48,483 Yhdistämällä voimamme - 938 01:49:48,583 --> 01:49:51,483 voimme lopettaa tämän tuhoisan konfliktin - 939 01:49:51,583 --> 01:49:53,983 ja tuoda järjestyksen galaksiin. 940 01:49:54,233 --> 01:49:56,059 En ikinä liity sinuun! 941 01:49:56,159 --> 01:50:00,659 Kunpa vain tietäisit pimeän puolen mahdin. 942 01:50:00,883 --> 01:50:05,233 Obi-Wan ei koskaan kertonut, mitä isällesi tapahtui. 943 01:50:05,333 --> 01:50:07,564 Hän kertoi tarpeeksi. 944 01:50:09,539 --> 01:50:12,039 – Kertoi sinun tappaneen hänet. – Ei. 945 01:50:12,709 --> 01:50:15,509 Minä olen isäsi. 946 01:50:19,616 --> 01:50:22,316 Ei... Ei... 947 01:50:23,486 --> 01:50:25,486 Se ei ole totta. 948 01:50:26,483 --> 01:50:28,058 Mahdotonta! 949 01:50:28,158 --> 01:50:31,658 Tutki tunteitasi. Tiedät sen todeksi. 950 01:50:32,983 --> 01:50:34,983 Ei! 951 01:50:35,683 --> 01:50:37,683 Ei! 952 01:50:39,102 --> 01:50:42,502 Luke. Voit tuhota keisarin. 953 01:50:42,633 --> 01:50:46,733 Hän on nähnyt sen. Se on kohtalosi. 954 01:50:47,483 --> 01:50:51,833 Liity minuun, ja voimme hallita galaksia - 955 01:50:51,933 --> 01:50:54,333 isänä ja poikana. 956 01:51:04,661 --> 01:51:06,529 Tule kanssani. 957 01:51:06,629 --> 01:51:09,029 Se on ainoa tie. 958 01:52:15,165 --> 01:52:16,965 Ben. 959 01:52:17,400 --> 01:52:19,500 Ben, pyydän. 960 01:52:28,783 --> 01:52:30,383 Ben. 961 01:52:35,385 --> 01:52:36,985 Leia. 962 01:52:47,063 --> 01:52:49,254 Kuule minua. 963 01:52:50,366 --> 01:52:51,908 Leia. 964 01:52:52,008 --> 01:52:53,708 Luke. 965 01:52:55,583 --> 01:52:57,683 – Meidän on palattava. – Mitä? 966 01:52:57,833 --> 01:53:00,433 – Tiedän missä Luke on. – Entä hävittäjät? 967 01:53:01,243 --> 01:53:03,543 – Chewie, tee se. – Entä Vader? 968 01:53:03,744 --> 01:53:06,380 Okei, okei, okei! 969 01:53:13,289 --> 01:53:15,389 Tuokaa sukkulani. 970 01:53:25,934 --> 01:53:28,334 Katsokaa, tuolla on joku. 971 01:53:29,672 --> 01:53:31,783 Se on Luke. Chewie, hidasta. 972 01:53:31,883 --> 01:53:35,683 Mennään hitaasti hänen alleen. Lando, avaa yläluukku. 973 01:53:47,056 --> 01:53:49,456 Okei. Varovasti, Chewie. 974 01:54:11,381 --> 01:54:13,941 – Lando? – Okei, mennään. 975 01:54:30,767 --> 01:54:33,069 Leia... 976 01:54:33,169 --> 01:54:35,169 No niin, Chewie. Mennään. 977 01:54:49,519 --> 01:54:51,419 Tulen kohta. 978 01:54:57,227 --> 01:54:58,927 Tähtituhooja. 979 01:55:03,767 --> 01:55:06,267 No niin, Chewie. Valmiina valonnopeuteen. 980 01:55:06,636 --> 01:55:10,974 Jos väkesi korjasi hypervaihteen... Koordinaatit asetettu. Nyt tai ei koskaan. 981 01:55:11,074 --> 01:55:12,674 Paina! 982 01:55:23,219 --> 01:55:25,183 He sanoivat korjanneen sen. 983 01:55:25,283 --> 01:55:29,083 Luotin heihin! Tämä ei ole minun syytäni! 984 01:55:35,598 --> 01:55:38,233 He ovat kohta vetosäteen ulottuvilla, lordi. 985 01:55:38,333 --> 01:55:42,172 Deaktivoivatko miehenne Millennium Falconin hypervaihteen? 986 01:55:42,272 --> 01:55:44,083 – Kyllä, lordi. – Hyvä. 987 01:55:44,183 --> 01:55:48,333 Valmistakaa valtausosasto ja asettakaa aseet tainnutukselle. 988 01:55:48,433 --> 01:55:50,933 – Kyllä, lordi. Luutnantti. – Kyllä, herra. 989 01:55:52,683 --> 01:55:55,632 Äänekäs peto. Miksi emme mene valonnopeuteen? 990 01:55:56,033 --> 01:55:57,620 Emme voi? 991 01:55:57,720 --> 01:56:00,420 Mistä tiedät, että hypervaihde on deaktivoitu? 992 01:56:03,421 --> 01:56:05,683 Kaupungin keskustietokoneko kertoi? 993 01:56:06,384 --> 01:56:09,384 R2-D2, pitäisihän sinun olla luottamatta vieraaseen tietokoneeseen. 994 01:56:09,583 --> 01:56:13,363 Katso, mitä olet tekemässä! 995 01:56:23,746 --> 01:56:26,946 – Luke. – Isä? 996 01:56:27,850 --> 01:56:31,150 Tule, poikani. 997 01:56:32,922 --> 01:56:34,722 Ben. 998 01:56:35,325 --> 01:56:38,316 Miksi et kertonut? 999 01:56:44,083 --> 01:56:45,683 Chewie! 1000 01:56:56,012 --> 01:56:57,909 Se on Vader. 1001 01:57:02,983 --> 01:57:06,583 Luke, se on kohtalosi. 1002 01:57:11,294 --> 01:57:12,994 Ben. 1003 01:57:14,163 --> 01:57:16,831 Miksi et kertonut? 1004 01:57:22,739 --> 01:57:24,839 Kaikki osastot valmiuteen. 1005 01:57:25,074 --> 01:57:27,274 Vetosäde valmiiksi. 1006 01:57:29,845 --> 01:57:33,116 R2, tule takaisin! Et vielä viimeistellyt minua. 1007 01:57:33,216 --> 01:57:36,483 Et sinä osaa korjata hypervaihdetta. Chewbacca voi tehdä sen. 1008 01:57:36,583 --> 01:57:41,083 Minä seison palasina, kun sinä podet suuruudenhulluutta! 1009 01:57:44,383 --> 01:57:46,521 Teit sen! 1010 01:58:43,185 --> 01:58:46,985 – Luke, olemme valmiina lähtöön. – Onnea, Lando. 1011 01:58:47,422 --> 01:58:51,283 Kun löydämme Jabba-huttin ja sen palkkionmetsästäjän, otamme yhteyttä. 1012 01:58:51,727 --> 01:58:54,227 Tavataan Tatooinen kohtauspaikalla. 1013 01:58:54,383 --> 01:58:57,783 Prinsessa, löydämme Hanin. Lupaan. 1014 01:58:58,034 --> 01:59:02,034 Chewie, odotan merkkiäsi. Pitäkää huolta itsestänne. 1015 01:59:02,505 --> 01:59:04,805 Olkoon Voima kanssanne.