1 00:00:21,464 --> 00:00:26,224 לפני שנים רבות בגלקסיה רחוקה רחוקה... 2 00:00:28,692 --> 00:00:33,692 מלחמת הכוכבים 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 פרק חמישי האימפריה מכה שנית 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 זוהי תקופה אפלה למורדים. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 למרות ש”כוכב המוות“ הושמד... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 צבא האימפריה גירש את כוחות המורדים מבסיסם הסודי... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 ורדף אחריהם ברחבי הגלקסיה. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 בעודם מתחמקים מצי הכוכבים המאיים של האימפריה... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 קבוצת לוחמי חופש בהנהגת לוק סקייווקר... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 הקימה בסיס סודי חדש בעולם הקרח המרוחק הות. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 לורד הרשע דארת ויידר להוט למצוא את סקייווקר הצעיר... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 ושלח אלפי סיירות בשליטה מרחוק לכל קצוות החלל... 13 00:03:33,479 --> 00:03:37,383 אקו־שלוש לאקו־שבע. האן ידידי, האם שומע? 14 00:03:37,483 --> 00:03:39,683 חזק וברור, ילד. מה קורה? 15 00:03:39,885 --> 00:03:42,522 סיימתי את הסיבוב שלי. לא קלטתי שום סימני חיים. 16 00:03:42,622 --> 00:03:45,658 אי אפשר למלא סיירת־חלל עם כמות החיים שבקוביית הקרח הזאת. 17 00:03:45,758 --> 00:03:49,395 – החיישנים במקום. אני חוזר. – בסדר, נתראה בקרוב. 18 00:03:49,495 --> 00:03:53,898 מטאוריט נחת על הקרקע קרוב לכאן. אני רוצה לבדוק מה זה. זה לא ייקח זמן רב. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,392 תירגעי. תירגעי, ילדה. היי, מה קרה? 20 00:03:58,571 --> 00:04:00,072 הרחת משהו? 21 00:04:41,080 --> 00:04:45,781 צ׳ואי! צ׳ואי? צ׳ואי! 22 00:04:49,523 --> 00:04:53,523 בסדר, אל תתעצבן. כבר אחזור לעזור לך. 23 00:05:14,379 --> 00:05:16,878 – סולו. – אין סימני חיים בחוץ, גנרל. 24 00:05:17,249 --> 00:05:19,485 החיישנים במקום. תדעו אם משהו יתקרב. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,486 קומנדר סקייווקר חזר כבר? 26 00:05:21,586 --> 00:05:23,856 לא, הוא בודק מטאוריט שנחת קרוב אליו. 27 00:05:23,956 --> 00:05:27,727 יהיה קשה לאתר ספינות שמתקרבות עם כל הפעילות המטאוריטית הזאת. 28 00:05:27,827 --> 00:05:31,263 – גנרל, אני צריך לעזוב. אני לא יכול להישאר עוד. – צר לי לשמוע. 29 00:05:31,363 --> 00:05:34,962 יש פרס על ראשי. אם לא אשלם לג׳אבה ההאט, אמות. 30 00:05:35,434 --> 00:05:39,834 לא קל לחיות תחת איומי מוות. אתה לוחם טוב, סולו. 31 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 – כואב לי לאבד אותך. – תודה, גנרל. 32 00:05:51,115 --> 00:05:54,886 – טוב, הוד מעלתך, אני משער שזהו זה. – נכון. 33 00:05:57,954 --> 00:06:00,152 את לא צריכה לבכות. היי שלום, נסיכה. 34 00:06:03,228 --> 00:06:04,992 האן! 35 00:06:05,964 --> 00:06:09,102 – כן, הוד מעללתך? – חשבתי שהחלטת להישאר. 36 00:06:09,202 --> 00:06:12,171 צייד הראשים שנתקלנו בו באורד מנדטל שינה את דעתי. 37 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 האן, אנחנו זקוקים לך. 38 00:06:14,907 --> 00:06:16,776 – ”אנחנו“? – כן. 39 00:06:16,876 --> 00:06:18,976 – או שאולי את זקוקה לי? – אני? 40 00:06:19,345 --> 00:06:23,045 – אין לי מושג על מה אתה מדבר. – כנראה שלא. 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,619 – מה בדיוק אני אמורה לדעת? – בחייך! 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,988 את רוצה שאשאר בגלל הרגשות שלך כלפיי. 43 00:06:29,088 --> 00:06:31,789 כן, אתה עוזר לנו מאוד. אתה מנהיג טבעי. 44 00:06:31,958 --> 00:06:35,993 לא, לא בגלל זה. בחייך. 45 00:06:36,862 --> 00:06:39,698 – נו כבר. – אתה הוזה. 46 00:06:39,798 --> 00:06:41,500 באמת? אז למה את עוקבת אחריי? 47 00:06:41,767 --> 00:06:43,870 פחדת שאעזוב בלי נשיקת פרידה? 48 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 – הייתי מעדיפה לנשק ווקי. – אני יכול לדאוג שזה יקרה. 49 00:06:46,773 --> 00:06:48,964 לא תזיק לך נשיקה טובה! 50 00:06:49,909 --> 00:06:53,379 אל תאשים אותי, לא ביקשתי ממך להפעיל את החימום. רק הערתי... 51 00:06:53,479 --> 00:06:55,679 שהיה קפוא בחדר של הנסיכה. 52 00:06:56,583 --> 00:07:00,085 ”אמור להיות קפוא שם“? אני באמת לא יודע איך נייבש את הבגדים שלה. 53 00:07:00,886 --> 00:07:02,055 תיכבה כבר! 54 00:07:02,155 --> 00:07:04,656 למה פירקת את זה עכשיו? אני מנסה להוציא אותנו מפה... 55 00:07:04,756 --> 00:07:06,493 – ואתה מנתק... – סליחה, אדוני. 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,961 – תחבר את זה בחזרה עכשיו! – אפשר לדבר איתך, בבקשה? 57 00:07:09,061 --> 00:07:11,755 – מה אתה רוצה? – זה בנוגע לנסיכה ליאה, אדוני. היא מנסה... 58 00:07:11,855 --> 00:07:14,567 – לדבר איתך במשדר. – כביתי אותו. אני לא רוצה לדבר איתה. 59 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 טוב, הנסיכה ליאה תוהה איפה אדון לוק. 60 00:07:17,003 --> 00:07:18,905 הוא עוד לא חזר והיא לא יודעת איפה הוא. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,940 – אני לא יודע איפה הוא. – אף אחד לא יודע. 62 00:07:21,040 --> 00:07:22,941 – מה זאת אומרת? – טוב, תראה... 63 00:07:23,041 --> 00:07:26,178 – קצין הסיפון! קצין הסיפון! – סליחה, אדוני, אוכל... 64 00:07:26,278 --> 00:07:28,381 – כן, אדוני? – אתה יודע איפה קומנדר סקייווקר נמצא? 65 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 לא ראיתי אותו. אולי הוא נכנס מהכניסה הדרומית. 66 00:07:31,517 --> 00:07:35,288 ”אולי“? לך לברר, כבר מחשיך. 67 00:07:35,388 --> 00:07:36,789 כן, אדוני. 68 00:07:36,889 --> 00:07:38,891 סליחה, אדוני, אפשר לשאול מה קורה פה? 69 00:07:38,991 --> 00:07:40,392 למה לא? 70 00:07:40,492 --> 00:07:42,927 אדם בלתי אפשרי. בוא, ארטו, נחפש את הנסיכה ליאה. 71 00:07:43,595 --> 00:07:46,891 בינינו, אני חושב שאדון לוק בסכנה גדולה. 72 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 אדוני, קומנדר סקייווקר לא נכנס מהכניסה הדרומית. 73 00:07:58,744 --> 00:08:01,280 – אולי הוא שכח להירשם. – לא סביר. הספידר מוכן? 74 00:08:01,380 --> 00:08:03,483 עוד לא. יש לנו קצת בעיות להתאים אותו לקור. 75 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 – נצטרך לרכב על טונטונים. – אדוני, הטמפרטורות יורדות מהר מדי. 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 בדיוק, והחבר שלי נמצא בחוץ. 77 00:08:13,459 --> 00:08:15,795 הטונטון שלך יקפא לפני שתגיע לנקודת המפגש הראשונה. 78 00:08:15,895 --> 00:08:18,095 אז נתראה בגיהינום. 79 00:10:26,826 --> 00:10:30,486 בוא איתי, ארטו. אין דבר שאנחנו יכולים לעשות... 80 00:10:30,863 --> 00:10:33,063 והחיבורים שלי קופאים. 81 00:10:34,000 --> 00:10:36,925 אל תגיד דברים כאלו. כמובן שנראה שוב את אדון לוק. 82 00:10:38,203 --> 00:10:40,437 והוא יהיה בסדר גמור, אתה תראה. 83 00:10:40,906 --> 00:10:44,568 קצר קטן וטיפש. הוא יהיה בסדר גמור. 84 00:11:42,201 --> 00:11:45,092 אדוני, כל הסיורים חזרו. עדיין... 85 00:11:46,505 --> 00:11:49,106 סקייווקר או סולו עדיין לא יצרו קשר. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,300 גברת ליאה, ארטו אמר שלא הצליח לקלוט שידורים כלשהם... 87 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 אבל הוא מודה שטווח הקליטה שלו קטן מדי בשביל להתייאש. 88 00:11:57,249 --> 00:12:01,449 הוד מעלתך, לא נוכל לעשות עוד דבר הלילה. חייבים לסגור את דלתות המיגון. 89 00:12:03,322 --> 00:12:04,922 – תסגרו את הדלתות. – כן, המפקד. 90 00:12:06,924 --> 00:12:11,787 ארטו אומר שהסיכוי לשרוד הוא 725 לאחד. 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,840 למען האמת, ארטו התפרסם בכך שהוא טועה... 92 00:12:29,548 --> 00:12:33,040 מדי פעם. אללי... 93 00:12:36,555 --> 00:12:39,458 אל תדאג לאדון לוק. אני בטוח שהוא יסתדר. 94 00:12:39,558 --> 00:12:42,049 הוא די חכם, לידיעתך, יחסית לבן אדם. 95 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 לוק. 96 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 לוק. 97 00:13:10,700 --> 00:13:12,200 בן? 98 00:13:12,401 --> 00:13:16,691 – תלך למערכת דגובה. – מערכת דגובה? 99 00:13:17,362 --> 00:13:19,862 תלמד שם מיודה... 100 00:13:20,365 --> 00:13:23,565 מורה הג׳דיי שהנחה אותי. 101 00:13:25,236 --> 00:13:27,467 בן! בן! 102 00:13:32,812 --> 00:13:35,612 לוק! לוק! 103 00:13:42,688 --> 00:13:47,626 אל תעשה לי את זה, לוק. קדימה, תן סימן חיים. 104 00:14:09,548 --> 00:14:14,381 – אין הרבה זמן. – בן... בן... 105 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 תחזיק מעמד, ילד. 106 00:14:21,693 --> 00:14:23,593 מערכת דגובה. 107 00:14:24,629 --> 00:14:29,157 – זה עלול להסריח, ילד... – יודה. 108 00:14:29,535 --> 00:14:33,301 אבל זה יחמם אותך עד שאבנה מחסה. 109 00:14:39,843 --> 00:14:43,243 ואני חשבתי שהם מסריחים מבחוץ. 110 00:15:26,891 --> 00:15:31,588 בסיס־אקו, קלטתי משהו. זה לא הרבה, אבל אולי זה יצור חי. 111 00:15:36,134 --> 00:15:39,971 קומנדר סקייווקר, האם שומע? רוג־שתיים מדבר. 112 00:15:40,739 --> 00:15:46,237 רוג־שתיים מדבר. קפטן סולו, האם שומע? 113 00:15:52,050 --> 00:15:57,423 קומנדר סקייווקר, האם שומע? כאן רוג־שתיים. 114 00:15:57,523 --> 00:16:01,424 בוקר טוב. נחמד שנזכרתם לבקר. 115 00:16:01,693 --> 00:16:07,295 בסיס אקו, רוג־שתיים מדבר. מצאתי אותם. אני חוזר, מצאתי אותם. 116 00:16:37,929 --> 00:16:41,226 אדון לוק, טוב לראות שאתה מתפקד שוב. 117 00:16:42,301 --> 00:16:43,636 גם ארטו מביע תחושת הקלה. 118 00:16:43,736 --> 00:16:46,934 מה שלומך, ילד? אתה לא נראה כל כך גרוע לדעתי. 119 00:16:47,806 --> 00:16:50,441 אתה נראה חזק מספיק בשביל לתלוש אוזניים של גנדארק. 120 00:16:50,909 --> 00:16:54,639 – הודות לך. – אתה חייב לי כבר פעמיים, קטנצ׳יק. 121 00:16:55,313 --> 00:16:59,249 טוב, הוד נערצותך, נראה שהצלחת להחזיק בי פה לעוד קצת זמן. 122 00:16:59,618 --> 00:17:02,755 לא היה לי שום קשר לזה. הגנרל רייקין חושב שמסוכן... 123 00:17:02,855 --> 00:17:05,888 לכל ספינה לעזוב את המערכת עד שנפעיל את שדה האנרגיה. 124 00:17:06,357 --> 00:17:08,761 סיפור טוב. אני חושב שאת פשוט לא עומדת בכך... 125 00:17:08,861 --> 00:17:11,523 שחתיך כמוני יתרחק ממך. 126 00:17:12,297 --> 00:17:14,930 לא ברור לי מה מקור ההשראה לאשליות שלך, מוח לייזר. 127 00:17:18,603 --> 00:17:20,603 תצחק, פרוותי... 128 00:17:20,905 --> 00:17:23,441 אבל לא ראית אותנו כשהיינו לבדנו במעבר הדרומי. 129 00:17:24,109 --> 00:17:27,443 – היא הביעה את רגשותיה האמיתיים כלפיי. – חתיכת... 130 00:17:27,813 --> 00:17:30,505 רועה נרפים מתנשא... 131 00:17:31,182 --> 00:17:33,382 טיפש ומוזנח! 132 00:17:34,852 --> 00:17:36,852 מי מוזנח? 133 00:17:39,791 --> 00:17:43,291 כנראה די צדקתי אם עצבנתי אותה ככה, נכון, ילד? 134 00:17:46,732 --> 00:17:50,024 כנראה שאתה עוד לא יודע הכול על נשים. 135 00:17:56,040 --> 00:17:58,441 צוות המטה למפקדה. 136 00:18:01,446 --> 00:18:04,477 צוות המטה למפקדה. 137 00:18:04,750 --> 00:18:08,051 – תנוח. – סלח לנו בבקשה. 138 00:18:11,423 --> 00:18:13,623 נסיכה, יש לנו אורח. 139 00:18:14,558 --> 00:18:17,229 קלטנו משהו מחוץ לבסיס באזור 12, נע מזרחה. 140 00:18:17,329 --> 00:18:19,453 – הוא עשוי ממתכת. – אז אולי זה אחד מהיצורים האלו. 141 00:18:19,553 --> 00:18:23,426 – אולי זה אחד הספידרים שלנו. – לא... רגע. 142 00:18:23,902 --> 00:18:26,164 אני קולט אות מאוד חלש. 143 00:18:29,475 --> 00:18:32,578 אדוני, אני מכיר היטב שש מיליון דרכי תקשורת. 144 00:18:32,678 --> 00:18:37,607 זה לא שדר של הברית. אולי זה קוד של האימפריה. 145 00:18:41,853 --> 00:18:44,123 מה שזה לא יהיה, הוא לא ידידותי. בוא, צ׳ואי, נבדוק מה זה. 146 00:18:44,223 --> 00:18:46,723 תשלח את רוג־10 ו־11 לתחנה 38. 147 00:19:23,200 --> 00:19:25,364 – לא נשאר הרבה ממנו. – מה זה היה? 148 00:19:25,464 --> 00:19:28,933 דרואיד כלשהו. לא פגעתי בו בצורה קשה כל כך, בטח היה לו מנגנון השמדה עצמית. 149 00:19:29,201 --> 00:19:33,895 – דרואיד סיור אימפריאלי. – כנראה האימפריה יודעת שאנחנו כאן. 150 00:19:34,172 --> 00:19:36,472 כדאי שנתחיל בפינוי. 151 00:20:21,352 --> 00:20:23,654 – אדמירל. – כן, קפטן? 152 00:20:25,522 --> 00:20:28,393 אני חושב שמצאנו משהו, המפקד. הדיווח הוא רק חלק משידור... 153 00:20:28,493 --> 00:20:31,296 של דרואיד סיור במערכת הות, אבל זה הכיוון הכי טוב שיש לנו. 154 00:20:31,396 --> 00:20:35,459 יש לנו אלפי דרואידי סיור שמחפשים ברחבי הגלקסיה. אני רוצה הוכחה, לא כיוון. 155 00:20:35,834 --> 00:20:38,468 – לפי התמונות יש שם סימני חיים. – זה יכול להיות כל דבר. 156 00:20:38,737 --> 00:20:41,100 – אם נפעל לפי כל כיוון... – אבל המפקד, במערכת הות... 157 00:20:41,200 --> 00:20:44,243 – לא אמורים להיות אנשים. – מצאתם משהו? 158 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 כן, הלורד. 159 00:20:48,079 --> 00:20:50,945 הנה, המורדים שם. 160 00:20:51,315 --> 00:20:54,809 הלורד, יש כל כך הרבה מושבות לא ממופות. 161 00:20:55,186 --> 00:20:57,689 – ייתכן שאלו מבריחים או... – זאת המערכת... 162 00:20:57,789 --> 00:21:03,095 ואני בטוח שסקייווקר נמצא שם איתם. תכוונו מסלול למערכת הות. 163 00:21:03,195 --> 00:21:07,130 – גנרל וירס, הכן את אנשייך. – אדמירל. 164 00:21:14,039 --> 00:21:16,240 קבוצות שבע ועשר יישארו להטיס את הספידרים. 165 00:21:16,641 --> 00:21:20,245 ברגע שכל מוביל יהיה מלא, בקרת הפינוי תיתן אישור להמראה מידית. 166 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 כן, המפקד. 167 00:21:24,816 --> 00:21:27,476 בסדר, זהו. תנסה. 168 00:21:29,488 --> 00:21:32,416 תבכה! תכבה! תכבה! 169 00:21:32,925 --> 00:21:34,686 תכבה! 170 00:21:35,360 --> 00:21:38,430 אדוני, ייקח זמן מה לפנות את כל דגמי טי־47. 171 00:21:38,530 --> 00:21:40,332 תשכח מהציוד הכבד, יש מספיק זמן... 172 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 להעלות את הדגמים הקטנים יותר למובילים. 173 00:21:42,033 --> 00:21:44,333 – תשמור על עצמך, אדוני. – תודה. 174 00:21:47,739 --> 00:21:50,739 צ׳ואי? שמור על עצמך, טוב? 175 00:21:54,446 --> 00:21:56,246 בסדר, בסדר... 176 00:21:57,716 --> 00:21:59,117 שלום, ילד. 177 00:21:59,217 --> 00:22:01,800 חייבת להיות לזה סיבה. תבדוק בצד השני. 178 00:22:02,187 --> 00:22:03,987 רק רגע. 179 00:22:04,922 --> 00:22:07,022 – אתה בסדר? – כן. 180 00:22:13,798 --> 00:22:15,701 תיזהר. 181 00:22:15,801 --> 00:22:17,564 גם אתה. 182 00:22:23,874 --> 00:22:28,090 גנרל, צי של משמידות־כוכבים מגיע מהחלל העילי במגזר ארבע. 183 00:22:28,190 --> 00:22:31,350 תנתב את כל הכוח למגני האנרגיה. 184 00:22:31,450 --> 00:22:34,390 חייבים לעכב אותם עד שכל המובילים יעזבו. 185 00:22:34,490 --> 00:22:36,543 תתכונן למתקפה קרקעית. 186 00:22:50,235 --> 00:22:53,664 – מה קרה, גנרל? – הלורד, הצי יצא ממהירות האור. 187 00:22:54,139 --> 00:22:57,710 גלאי התקשורת איתרו שדה אנרגיה המגן על אזור בכוכב השישי... 188 00:22:57,810 --> 00:23:01,146 במערכות הות. השדה חזק מספיק כדי להטות כל הפצצה. 189 00:23:01,246 --> 00:23:03,815 המורדים מודעים לנוכחותנו. 190 00:23:03,915 --> 00:23:06,950 אדמירל אוזל יצא ממהירות האור קרוב מדי למערכת. 191 00:23:07,418 --> 00:23:11,545 – הוא חשב שעדיף להפתיע אותם... – הוא מגושם וטיפש. 192 00:23:11,923 --> 00:23:16,516 – גנרל, הכן את חייליך למתקפה קרקעית. – כן, הלורד. 193 00:23:24,135 --> 00:23:27,467 לורד ויידר. הצי יצא ממהירות האור ואנו מתכוננים ל... 194 00:23:29,274 --> 00:23:32,971 אכזבת אותי בפעם האחרונה, אדמירל. 195 00:23:33,544 --> 00:23:35,947 – קפטן פיאט. – כן, הלורד? 196 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 תתכונן להנחית את החיילים שלנו מעבר לשדה האנרגיה שלהם... 197 00:23:39,351 --> 00:23:42,143 ותפרוס את הצי כך ששום דבר לא ייצא מהמערכת. 198 00:23:42,420 --> 00:23:46,990 – אתה המפקד עכשיו, אדמירל פיאט. – תודה, לורד ויידר. 199 00:23:49,027 --> 00:23:51,921 כל נושאי הגייסות יתאספו בכניסה הצפונית. 200 00:23:52,397 --> 00:23:54,966 ספינות ההובלה הגדולות יעזבו ברגע שיועמסו. 201 00:23:55,066 --> 00:23:57,266 רק שני לוחמים ילוו כל ספינה. 202 00:23:57,435 --> 00:24:00,135 מגן האנרגיה ייפתח לזמן קצר בלבד... 203 00:24:00,371 --> 00:24:02,571 אז תצטרכו להיות קרובים מאוד למוביל שלכם. 204 00:24:02,907 --> 00:24:04,941 שתי קרביות נגד משמידת־כוכבים? 205 00:24:05,210 --> 00:24:07,112 תותח היונים יירה כמה פגזים... 206 00:24:07,212 --> 00:24:10,538 כדי לוודא שלא יהיו ספינת אויב במסלול הטיסה שלכם. 207 00:24:10,915 --> 00:24:14,920 כשתעברו את מגן האנרגיה, תמשיכו ישר לנקודת המפגש. 208 00:24:15,020 --> 00:24:17,050 – ברור? – כן. 209 00:24:17,221 --> 00:24:21,253 – בהצלחה. – טוב, כולם לעמדות. קדימה. 210 00:24:38,743 --> 00:24:43,440 המטרה הראשית תהיה הגנרטורים. היכונו לפתיחת המגן. 211 00:24:49,521 --> 00:24:53,649 – המפקד, ספינות מורדים מתקרבות לגיזרה שלנו. – מצוין, השלל הראשון שלנו להיום. 212 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 המתינו, בקרה יונית. 213 00:24:59,097 --> 00:25:00,597 אש. 214 00:25:14,612 --> 00:25:17,512 המוביל הראשון יצא לדרך. 215 00:25:17,800 --> 00:25:20,700 המוביל הראשון יצא לדרך. 216 00:25:27,759 --> 00:25:31,190 – הכול בסדר, המפקד? – כמו חדש, דק. מה איתך? 217 00:25:31,363 --> 00:25:34,357 כרגע אני מרגיש כאילו אני יכול לנצח את כל האימפריה לבדי. 218 00:25:34,732 --> 00:25:36,932 אני מכיר את זה. 219 00:25:55,220 --> 00:25:57,917 תחנות אקו שלוש עד שמונה, מהלכים אימפריאליים מתקרבים. 220 00:25:58,489 --> 00:26:00,789 מהלכים אימפריאליים על הרכס הצפוני. 221 00:26:23,081 --> 00:26:25,381 בסיס אקו חמש־שבע, אנחנו בדרך. 222 00:26:30,622 --> 00:26:32,647 בסדר, חבר׳ה, תישארו קרובים. 223 00:26:33,024 --> 00:26:36,483 – לוק, אין לי כיוון וקטורי, אני לא יכול לכוון. – חכה, דק. 224 00:26:36,761 --> 00:26:38,861 מצב תקיפה דלתא, קדימה. 225 00:26:42,500 --> 00:26:44,200 בסדר, אני נכנס. 226 00:26:48,673 --> 00:26:50,373 הובי, אתה עדיין איתי? 227 00:27:12,700 --> 00:27:14,900 השריון חזק מדי בשביל הבלאסטרים. 228 00:27:17,035 --> 00:27:19,336 תשתמשו בצלצלים וכבלי הגרירה. 229 00:27:19,436 --> 00:27:22,136 תכוונו לרגליים, ייתכן וזה הסיכוי היחיד לעצור אותם. 230 00:27:23,700 --> 00:27:25,101 בסדר, חכה, דק. 231 00:27:25,201 --> 00:27:30,000 לוק, יש תקלה במערכת הירי. אצטרך להשתמש בעזרים. 232 00:27:30,281 --> 00:27:34,845 רק תחכה. חכה, דק. תתכונן לירות את חבל הגרירה. 233 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 דק? דק! 234 00:28:05,816 --> 00:28:08,385 כן, לורד ויידר. הגעתי לגנרטורים הראשיים. 235 00:28:08,686 --> 00:28:12,684 המגן ייכבה בעוד כמה רגעים. אתה יכול לנחות. 236 00:28:16,827 --> 00:28:18,956 – רוג־שלוש. – קיבלתי, מוביל רוג. 237 00:28:19,330 --> 00:28:24,163 וודג׳, איבדתי את התותחן שלי. אתה תצטרך לירות. אחפה עליך. 238 00:28:24,435 --> 00:28:27,727 תכוון את הצלצל ותעקוב אחריי. 239 00:28:28,006 --> 00:28:30,006 אני מגיע, מוביל רוג. 240 00:28:32,910 --> 00:28:34,610 זהירות, רוג שתיים. 241 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 הפעל צלצל. 242 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 ירייה טובה, ג׳נסון. 243 00:28:46,958 --> 00:28:49,158 – עוד סיבוב אחד. – אני מגיע, וודג׳. 244 00:28:55,132 --> 00:28:57,132 הכבל נגמר, תשחרר אותו. 245 00:28:57,335 --> 00:28:58,870 מנתק כבל. 246 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 הכבל נותק. 247 00:29:08,479 --> 00:29:09,979 קדימה! 248 00:29:16,554 --> 00:29:19,987 – הראנו לו מה זה! – אני רואה, וודג׳. עבודה טובה. 249 00:29:20,391 --> 00:29:22,727 אני לא חושב שנוכל להגן על שני מובילים במקביל. 250 00:29:22,827 --> 00:29:27,400 זה סיכון, אבל לא נחזיק מעמד עוד הרבה זמן. אין לנו ברירה. 251 00:29:27,699 --> 00:29:30,400 – תתחילו בפטרולים. – תפנה את שאר צוות הקרקע. 252 00:29:32,568 --> 00:29:34,538 לא, לא, לא! 253 00:29:35,206 --> 00:29:38,803 זה הולך לשם וזה הולך לשם, הבנת? 254 00:29:39,277 --> 00:29:42,813 ארטו, תשמור היטב על אדון לוק, ברור? 255 00:29:44,650 --> 00:29:46,347 ותשמור היטב גם על עצמך. 256 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 אללי... 257 00:30:15,746 --> 00:30:20,311 שכל החיילים ינחתו לתקיפה קרקעית. היכון לירי על הגנרטור הראשי. 258 00:30:23,922 --> 00:30:27,457 – רוג שתיים, אתה בסדר? – כן, אני איתך, מוביל רוג. 259 00:30:27,925 --> 00:30:30,125 תירה צלצל ואחפה עליך. 260 00:30:31,529 --> 00:30:35,230 – אני מתקרב. – תיזהרו מהאש הצולבת, חבר׳ה. 261 00:30:35,600 --> 00:30:38,566 מכוון לעמדה השלישית. המתן. 262 00:30:38,936 --> 00:30:40,736 תישאר קרוב ונמוך. 263 00:30:47,078 --> 00:30:49,903 הובי! נוריתי! 264 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 – אתם בסדר? – למה אתה עדיין פה? 265 00:31:35,760 --> 00:31:38,861 – שמעתי שהמפקדה נפגעה. – אתה רשאי ללכת. 266 00:31:38,961 --> 00:31:42,200 אל תדאגי, אלך מפה, אבל קודם אקח אותך לספינה שלך. 267 00:31:42,300 --> 00:31:45,200 הוד מעלתך, אנחנו חייבים לעזוב במוביל האחרון הזה. זאת תקוותנו היחידה. 268 00:31:45,336 --> 00:31:48,432 שלח את כל החיילים שבמגזר 12 למדרון הדרומי כדי להגן על הקרביות. 269 00:31:50,441 --> 00:31:53,509 חיילי האימפריה חדרו לבסיס. חיילי האימפריה חדרו... 270 00:31:53,978 --> 00:31:57,807 – בואי, מספיק. – תפיץ את הקוד של הפינוי. 271 00:32:00,418 --> 00:32:03,618 – ותלך למוביל שלך! – חכו לי! 272 00:32:03,955 --> 00:32:07,179 החלו לסגת! לסגת! לסגת! 273 00:33:06,083 --> 00:33:09,117 – מה המרחק לגנרטורים? – 17.28. 274 00:33:18,596 --> 00:33:20,696 כוונו למטרה. כוח אש מקסימלי. 275 00:33:46,790 --> 00:33:48,491 מוביל, כאן סולו. 276 00:33:48,591 --> 00:33:51,391 כדאי שתמריא, אני לא יכול להגיע אליך. אוציא אותה ב”פלקון“. 277 00:33:52,930 --> 00:33:55,824 אבל לאן אתם הולכים? תחזרו! 278 00:34:14,384 --> 00:34:17,400 רגע! חכו לי! רגע! עצרו! 279 00:34:18,221 --> 00:34:19,921 – כל כך אופייני. – בוא כבר. 280 00:34:23,561 --> 00:34:26,464 מהר, שרביט זהב. עוד תהפוך לדייר קבע פה. 281 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 חכו, חכו! 282 00:34:46,684 --> 00:34:49,454 – ועכשיו? – יעזור אם אצא ואדחוף? 283 00:34:49,554 --> 00:34:51,820 – קפטן סולו, קפטן סולו. – אולי. 284 00:34:53,357 --> 00:34:55,787 אדוני, אם יורשה לי להציע... 285 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 אחכה. 286 00:35:01,966 --> 00:35:04,335 בחיים לא נעבור את המחסום עם דלי הברגים הזה. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,835 נשארו בה עוד כמה הפתעות, מותק. 288 00:35:15,846 --> 00:35:19,946 קדימה! קדימה! תחליף. נקווה שזה לא נשרף. 289 00:35:22,753 --> 00:35:24,654 – רואה? – יום אחד אתה תטעה... 290 00:35:24,754 --> 00:35:26,754 ואני מקווה שאהיה בסביבה. 291 00:35:28,826 --> 00:35:30,526 תלחץ! 292 00:35:47,911 --> 00:35:49,511 ארטו! 293 00:35:50,412 --> 00:35:53,112 תכין אותה להמראה. 294 00:35:53,983 --> 00:35:56,986 בהצלחה, לוק. נתראה בנקודת המפגש. 295 00:36:00,356 --> 00:36:02,756 אל תדאג, ארטו. אנחנו עוזבים, אנחנו עוזבים. 296 00:36:15,572 --> 00:36:17,072 לא קרה כלום, ארטו. 297 00:36:17,341 --> 00:36:19,341 אני רק מחליף מסלול. 298 00:36:21,979 --> 00:36:24,479 לא ניפגש עם השאר. 299 00:36:24,909 --> 00:36:27,409 אנחנו הולכים למערכת דגובה. 300 00:36:28,645 --> 00:36:30,345 כן, ארטו. 301 00:36:32,800 --> 00:36:35,982 זה בסדר. ארצה להישאר על טיסה ידנית בינתיים. 302 00:36:53,043 --> 00:36:55,346 – ראיתי אותם! ראיתי אותם! – את מי? 303 00:36:55,446 --> 00:36:57,548 משמידות־כוכבים, יש שניים שטסים לעברנו. 304 00:36:57,648 --> 00:37:01,648 – אדוני, אדוני, אם יורשה לי להציע... – תסגרי לו את הפה או שתסגרי אותו לגמרי. 305 00:37:02,200 --> 00:37:04,819 תבדוק את המגן מסיט הירי. 306 00:37:06,123 --> 00:37:08,216 יופי. עוד נוכל להערים עליהם. 307 00:37:12,696 --> 00:37:14,696 תנקטו בפעולת התחמקות. 308 00:37:26,310 --> 00:37:28,877 – היכונו לזינוק למהירות האור. – אבל אדוני... 309 00:37:29,700 --> 00:37:33,810 – הם מתקרבים. – כן? תראי את זה. 310 00:37:37,187 --> 00:37:38,887 את מה בדיוק? 311 00:37:40,357 --> 00:37:43,161 – נראה לי שאנחנו בצרות. – אם יורשה לי לומר, אדוני, שמתי לב קודם לכן... 312 00:37:43,261 --> 00:37:46,793 שההנעה העלית לא תקינה. בלתי אפשרי לזנק למהירות האור. 313 00:37:47,264 --> 00:37:49,164 אנחנו בצרות. 314 00:37:52,970 --> 00:37:54,970 מאיצים אופקיים! 315 00:37:56,173 --> 00:37:58,173 מנחתי סחף. 316 00:37:59,611 --> 00:38:03,638 לא! זה לא זה, תביא לי את מפתח הברגים ההידראולי! 317 00:38:07,100 --> 00:38:09,519 אני לא יודע איך נצא מזה. 318 00:38:11,822 --> 00:38:13,783 צ׳ואי! 319 00:38:18,128 --> 00:38:19,900 זה לא היה ירי לייזר. משהו פגע בנו. 320 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 האן, בוא לפה! 321 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 קדימה, צ׳ואי! 322 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 – אסטרואידים. – אוי לא. 323 00:38:30,140 --> 00:38:32,840 – צ׳ואי, תעבור למצב 271. – מה אתה עושה? 324 00:38:34,377 --> 00:38:39,247 – אתה לא באמת נכנס לשדה אסטרואידים? – רק מטורפים יעקבו אחרינו לשם, לא? 325 00:38:41,952 --> 00:38:45,287 – אתה לא צריך לעשות את זה כדי להרשים אותי. – אדוני, הסיכויים להצליח לנווט... 326 00:38:45,387 --> 00:38:49,988 – בשדה אסטרואידים הם כ־3,720 לאחד. – לעולם אל תגיד לי מה הסיכויים! 327 00:39:12,700 --> 00:39:14,400 זהירות! 328 00:39:17,987 --> 00:39:21,056 רצית להיות בסביבה כשאטעה. יכול להיות שזאת ההזדמנות שלך, מותק. 329 00:39:21,156 --> 00:39:25,830 אני חוזרת בי. אנחנו נימעך אם נישאר פה עוד הרבה זמן. 330 00:39:25,930 --> 00:39:28,731 – לא אתווכח עם זה. – נימעך? 331 00:39:28,831 --> 00:39:30,868 – אתקרב לאחד הגדולים. – להתקרב? 332 00:39:30,968 --> 00:39:32,768 להתקרב? 333 00:39:59,263 --> 00:40:02,956 – זאת התאבדות! – הנה. זה נראה לא רע. 334 00:40:03,533 --> 00:40:07,236 – מה נראה לא רע? – כן, נסתדר שם. 335 00:40:07,504 --> 00:40:10,432 סלחי לי, גברתי, אבל לאן אנחנו טסים? 336 00:40:20,851 --> 00:40:24,146 – אני מקווה שאתה יודע מה אתה עושה. – כן, גם אני. 337 00:40:32,797 --> 00:40:35,231 כן, הגענו. דגובה. 338 00:40:38,000 --> 00:40:39,899 לא, אני לא מתחרט. 339 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 אני לא קולט סימנים לערים או לטכנולוגיה... 340 00:40:44,000 --> 00:40:48,603 אבל יש הרבה סימני חיים. יש שם משהו חי. 341 00:40:50,600 --> 00:40:53,149 כן, אני בטוח שזה מקום בטוח לחלוטין לדרואידים. 342 00:41:00,990 --> 00:41:05,286 אני יודע! אני יודע! כל החיישנים לא עובדים. אני לא רואה כלום. 343 00:41:05,662 --> 00:41:08,527 תחזיק מעמד. אתחיל בתהליך הנחיתה. 344 00:42:02,653 --> 00:42:05,317 לא, ארטו, תישאר פה. אבדוק את האזור. 345 00:42:09,960 --> 00:42:13,061 ארטו? ארטו! 346 00:42:15,265 --> 00:42:17,565 איפה אתה? 347 00:42:19,870 --> 00:42:21,470 ארטו! 348 00:42:28,478 --> 00:42:30,678 תיזהר יותר. 349 00:42:32,883 --> 00:42:35,383 ארטו, לשם. 350 00:43:03,547 --> 00:43:05,147 ארטו! 351 00:43:32,443 --> 00:43:34,043 אוי לא. 352 00:43:35,111 --> 00:43:37,346 אתה בסדר? בוא. 353 00:43:40,651 --> 00:43:42,781 יש לך מזל שאתה לא טעים במיוחד. 354 00:43:44,153 --> 00:43:46,053 שברת משהו? 355 00:43:48,925 --> 00:43:52,795 אם אתה מתכוון שהיה רעיון גרוע לבוא לפה, אני מתחיל להסכים איתך. 356 00:43:54,065 --> 00:43:56,690 ארטו, מה אנחנו עושים פה? 357 00:43:56,900 --> 00:44:02,229 זה כמו... משהו מתוך חלום או... 358 00:44:02,506 --> 00:44:06,107 לא יודע. אולי אני סתם מתחרפן. 359 00:44:38,941 --> 00:44:41,537 – כן, אדמירל? – הספינות שלנו הבחינו... 360 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 ב”מילניום פלקון“, הלורד, אבל הוא נכנס לשדה אסטרואידים ולא נוכל להסתכן... 361 00:44:45,616 --> 00:44:51,283 אסטרואידים לא מעניינים אותי, אדמירל. אני רוצה את הספינה הזאת, לא תירוצים. 362 00:44:52,055 --> 00:44:53,755 כן, הלורד. 363 00:44:58,594 --> 00:45:01,665 אכבה הכול חוץ ממערכת החירום. 364 00:45:01,765 --> 00:45:05,702 אדוני, אני חושש לשאול, אבל זה אומר שתכבה גם אותי? 365 00:45:05,802 --> 00:45:09,799 לא, אני צריך שתדבר עם ה”פלקון“. תגלה מה התקלקל בהנעה העילית. 366 00:45:18,081 --> 00:45:21,381 אדוני, ייתכן שהאסטרואיד הזה לא יציב לגמרי. 367 00:45:21,685 --> 00:45:25,585 לא יציב לגמרי? אני שמח שאתה פה כדי לספר לנו את זה. 368 00:45:25,789 --> 00:45:29,189 צ׳ואי, קח את הפרופסור אחורה ותחבר אותו להנעה העילית. 369 00:45:29,726 --> 00:45:31,961 לפעמים אני פשוט לא מבין התנהגות אנושית. 370 00:45:32,329 --> 00:45:34,429 אחרי הכול, אני רק מנסה לעשות את העבודה שלי... 371 00:45:39,636 --> 00:45:41,436 תעזוב אותי. 372 00:45:42,673 --> 00:45:45,138 – תעזוב אותי, בבקשה. – אל תתרגשי. 373 00:45:45,409 --> 00:45:49,008 קפטן, אני ממש לא מתרגשת מזה שאתה מחזיק אותי. 374 00:45:49,379 --> 00:45:53,414 סליחה, מותק. אין לי זמן לדברים אחרים. 375 00:46:29,000 --> 00:46:32,020 מה? מוכן לטעינה? בסדר. 376 00:46:35,525 --> 00:46:39,454 בוא נראה. נשים את זה שם. הנה. 377 00:46:42,598 --> 00:46:46,759 עכשיו אני רק צריך למצוא את יודה הזה... אם הוא קיים בכלל. 378 00:46:53,243 --> 00:46:57,073 זה מקום ממש מוזר בשביל מורה ג׳דיי. 379 00:46:57,847 --> 00:47:00,047 המקום הזה מפחיד אותי. 380 00:47:03,486 --> 00:47:05,086 עדיין... 381 00:47:06,556 --> 00:47:08,756 יש פה משהו מוכר. 382 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 אני לא יודע. אני מרגיש כאילו... 383 00:47:13,163 --> 00:47:17,026 – כאילו מה? – כאילו שצופים בנו! 384 00:47:17,400 --> 00:47:21,061 את הנשק תניח! אני לא מתכוון לפגוע בך. 385 00:47:21,338 --> 00:47:24,073 אני תוהה מדוע אתה פה? 386 00:47:25,641 --> 00:47:28,645 – אני מחפש מישהו. – מחפש? 387 00:47:28,745 --> 00:47:31,543 מישהו מצאת, הייתי אומר. 388 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 כן. 389 00:47:35,384 --> 00:47:38,300 לעזור לך אני יכול. כן. 390 00:47:38,721 --> 00:47:42,725 אני לא חושב. אני מחפש לוחם דגול. 391 00:47:44,493 --> 00:47:46,193 לוחם דגול. 392 00:47:48,865 --> 00:47:51,165 המלחמות לא מעניקות גדולה. 393 00:47:59,876 --> 00:48:03,268 תניח את זה. אנחנו... היי, זה האוכל שלי! 394 00:48:06,583 --> 00:48:09,286 איך הגעת לגודל הזה כשאכלת אוכל כזה? 395 00:48:09,386 --> 00:48:13,257 שמע, חבר, לא התכוונו לנחות בשלולית הזאת, ואם היינו יכולים לחלץ את הספינה מפה, היינו עושים את זה... 396 00:48:13,357 --> 00:48:16,458 – אבל אנחנו לא יכולים, אז אולי... – לא יכול לחלץ את הספינה שלך... 397 00:48:16,726 --> 00:48:19,326 היי, צא משם! 398 00:48:19,596 --> 00:48:23,897 – לא! – היי, יכולת לשבור את זה. 399 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 אל תעשה את זה. 400 00:48:36,613 --> 00:48:38,813 אתה עושה בלאגן. 401 00:48:40,417 --> 00:48:44,913 – היי, תן לי את זה! – שלי, או שעזרה לא תקבל. 402 00:48:45,288 --> 00:48:47,201 אני לא רוצה שתעזור לי, אני רוצה את המנורה שלי בחזרה. 403 00:48:47,301 --> 00:48:49,501 אצטרך אותה כדי לצאת מהביצה המגעילה הזה. 404 00:48:49,601 --> 00:48:53,000 ביצה מגעילה? ביתי הוא זה. 405 00:48:56,132 --> 00:48:58,332 ארטו, תן לו את זה. 406 00:49:00,103 --> 00:49:02,903 – שלי! שלי! שלי! שלי! – ארטו! 407 00:49:06,609 --> 00:49:09,679 אולי תלך מפה, קטנצ׳יק? יש לנו הרבה עבודה. 408 00:49:09,779 --> 00:49:14,484 לא, לא, לא. אשאר כאן ואעזור לכם אני, אמצא את חברך. 409 00:49:15,351 --> 00:49:18,251 אני לא מחפש חבר. אני מחפש מורה ג׳דיי. 410 00:49:20,322 --> 00:49:22,622 מורה ג׳דיי. יודה. 411 00:49:22,793 --> 00:49:25,455 – אתה מחפש את יודה. – אתה מכיר אותו? 412 00:49:27,229 --> 00:49:29,329 אליו אקח אותך. 413 00:49:30,532 --> 00:49:33,662 כן, כן, אבל עכשיו צריך לאכול. קדימה. 414 00:49:34,737 --> 00:49:36,871 אוכל טוב. בוא. 415 00:49:46,283 --> 00:49:48,083 בוא, בוא. 416 00:49:49,919 --> 00:49:54,054 ארטו, תישאר לשמור על המחנה. 417 00:50:08,004 --> 00:50:09,800 איפה ארטו כשאני צריך אותו? 418 00:50:10,073 --> 00:50:12,943 אדוני, אני לא יודע איפה הספינה שלך למדה לתקשר... 419 00:50:13,043 --> 00:50:16,847 אבל היא דוברת ניב מוזר ביותר. אני מאמין, אדוני, שחיבורי הכוח... 420 00:50:16,947 --> 00:50:20,973 בצירים השליליים מקוטבים. אני חושש שתצטרך להחליף אותם. 421 00:50:22,051 --> 00:50:24,651 כמובן שאצטרך להחליף אותם. 422 00:50:25,388 --> 00:50:27,388 הנה, וצ׳ואי... 423 00:50:29,459 --> 00:50:32,087 אני חושב שכדאי שנחליף את חיבורי הכוח השליליים. 424 00:50:54,383 --> 00:50:57,120 היי, הוד נערצותך, אני רק מנסה לעזור. 425 00:50:57,220 --> 00:51:01,783 – אולי תפסיק לקרוא לי ככה? – בטח, ליאה. 426 00:51:02,058 --> 00:51:05,962 – לפעמים אתה מקשה עליי כל כך. – זה נכון, ממש נכון. 427 00:51:06,429 --> 00:51:08,932 אבל את יכולה להיות קצת יותר נחמדה. 428 00:51:09,032 --> 00:51:11,933 בחייך, תודי שלפעמים את חושבת שאני בסדר. 429 00:51:13,803 --> 00:51:15,937 לפעמים, אולי... 430 00:51:16,206 --> 00:51:18,600 כשאתה לא מתנהג כמו נוכל. 431 00:51:18,875 --> 00:51:22,068 ”נוכל“? ”נוכל“? 432 00:51:24,481 --> 00:51:26,941 אני אוהב את איך שזה נשמע. 433 00:51:27,217 --> 00:51:29,747 – תפסיק. – את מה? 434 00:51:30,020 --> 00:51:31,913 את זה. הידיים שלי מלוכלכות. 435 00:51:32,188 --> 00:51:34,422 גם הידיים שלי מלוכלכות. ממה את מפחדת? 436 00:51:34,591 --> 00:51:37,461 – פוחדת? – את רועדת. 437 00:51:37,561 --> 00:51:39,961 אני לא רועדת. 438 00:51:41,000 --> 00:51:45,859 את אוהבת אותי כי אני נוכל. אין מספיק נוכלים בחיים שלך. 439 00:51:46,136 --> 00:51:49,527 – במקרה אני אוהבת גברים נחמדים. – אני גבר נחמד. 440 00:51:49,906 --> 00:51:51,906 לא, אתה לא, אתה... 441 00:51:54,200 --> 00:51:57,841 אדוני, אדוני! בודדתי חיבורי זרם האנרגיה ההפוכים. 442 00:52:00,250 --> 00:52:02,753 תודה. תודה רבה. 443 00:52:02,853 --> 00:52:05,053 אין בעד מה, אדוני. 444 00:52:10,893 --> 00:52:13,963 לורד ויידר, זאת הייתה הפעם האחרונה שהם הופיעו במסכים שלנו. 445 00:52:14,063 --> 00:52:16,900 לפי כמות הנזק שנגרם לנו, הם בוודאי הושמדו. 446 00:52:17,000 --> 00:52:19,764 לא, קפטן. הם בחיים. 447 00:52:20,536 --> 00:52:24,802 אני רוצה שכל ספינה זמינה תסרוק את שדה האסטרואידים עד שימצאו אותם. 448 00:52:29,245 --> 00:52:31,145 לורד ויידר. 449 00:52:31,346 --> 00:52:35,152 – כן, אדמירל. מה קרה? – הקיסר מצווה עליך ליצור איתו קשר. 450 00:52:35,252 --> 00:52:39,889 תוציא את הספינה משדה האסטרואידים כדי שנוכל לשדר ללא הפרעות. 451 00:52:39,989 --> 00:52:41,889 כן, הלורד. 452 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 מה הוראתך, שליטי? 453 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 ישנה הפרעה גדולה ב”כוח“. 454 00:53:05,514 --> 00:53:09,283 – חשתי בה. – יש לנו אויב חדש... 455 00:53:09,752 --> 00:53:11,752 לוק סקייווקר. 456 00:53:12,088 --> 00:53:15,650 – כן, שליטי. – הוא יכול להשמיד אותנו. 457 00:53:16,325 --> 00:53:20,822 הוא רק נער. אובי־וואן לא יכול לעזור לו עוד. 458 00:53:21,697 --> 00:53:26,198 ”הכוח“ חזק עמו. אסור שבנו של סקייווקר... 459 00:53:26,298 --> 00:53:29,101 יהפוך לג׳דיי. 460 00:53:29,672 --> 00:53:34,139 אם נוכל לצרף אותו אלינו, הוא יהפוך לבן ברית עוצמתי. 461 00:53:34,410 --> 00:53:37,606 כן, כן. 462 00:53:38,680 --> 00:53:42,680 יהיה לו ערך רב. אפשר לעשות זאת? 463 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 הוא יצטרף אלינו או שימות, שליטי. 464 00:54:04,040 --> 00:54:07,877 תראה, אני בטוח שזה טעים מאוד, אני רק לא מבין למה אי אפשר לפגוש את יודה עכשיו. 465 00:54:07,977 --> 00:54:12,277 סבלנות! גם עבור ג׳דיי זה הזמן לאכול. 466 00:54:15,084 --> 00:54:17,854 תאכל, תאכל. 467 00:54:17,954 --> 00:54:19,454 חם. 468 00:54:27,096 --> 00:54:29,000 אוכל טוב! טוב. 469 00:54:29,231 --> 00:54:31,925 כמה רחוק יודה? ייקח הרבה זמן להגיע לשם? 470 00:54:32,201 --> 00:54:37,034 לא רחוק, יודה לא רחוק. סבלנות. בקרוב תיפגש איתו. 471 00:54:39,675 --> 00:54:42,576 שורש. אני בישלתי. 472 00:54:44,200 --> 00:54:47,082 למה רוצה אתה להפוך לג׳דיי? 473 00:54:47,950 --> 00:54:53,154 – בעיקר בגלל אבי, אני מניח. – אב. ג׳דיי עוצמתי הוא היה. 474 00:54:55,222 --> 00:54:57,493 – ג׳דיי עוצמתי. – בחייך... 475 00:54:57,593 --> 00:55:00,296 איך אתה מכיר את אבא שלי? אתה אפילו לא יודע מי אני. 476 00:55:00,396 --> 00:55:04,195 אני לא יודע בכלל מה אני עושה פה. אנחנו מבזבזים את הזמן שלנו! 477 00:55:05,568 --> 00:55:09,637 אני לא יכול ללמד אותו. אין לו סבלנות. 478 00:55:10,006 --> 00:55:12,368 הוא ילמד להיות סבלני. 479 00:55:17,313 --> 00:55:21,616 הרבה כעס יש בו, כמו לאביו. 480 00:55:21,984 --> 00:55:25,450 אני הייתי שונה כשלימדת אותי? 481 00:55:26,823 --> 00:55:30,560 לא. הוא עוד לא מוכן. 482 00:55:30,660 --> 00:55:32,260 יודה. 483 00:55:35,363 --> 00:55:38,463 אני מוכן. בן, אני יכול להיות ג׳דיי. 484 00:55:38,700 --> 00:55:41,469 – בן, תגיד לו שאני מו... – האם מוכן אתה? 485 00:55:41,637 --> 00:55:43,869 מה יודע אתה על מוכנות? 486 00:55:44,340 --> 00:55:47,341 במשך 800 שנים אימנתי אבירי ג׳דיי. 487 00:55:48,010 --> 00:55:52,913 את הזכות לבחור את מי לאמן אשמור לעצמי. 488 00:55:53,882 --> 00:55:57,646 ג׳דיי צריך מחויבות עמוקה ביותר... 489 00:55:57,920 --> 00:56:00,120 את הנפש הרצינית ביותר. 490 00:56:01,470 --> 00:56:05,070 בו הרבה זמן צפיתי. 491 00:56:05,728 --> 00:56:08,554 כל חייו הסתכל קדימה... 492 00:56:08,931 --> 00:56:11,725 אל העתיד, אל האופק. 493 00:56:12,201 --> 00:56:16,572 מעולם לא התרכז במקומו... 494 00:56:16,672 --> 00:56:20,300 במה שעשה. 495 00:56:20,676 --> 00:56:24,145 הרפתקה. התרגשות. 496 00:56:24,713 --> 00:56:29,612 ג׳דיי לא חפץ בדברים האלו. אתה פזיז. 497 00:56:29,985 --> 00:56:32,677 גם אני הייתי, אם אתה זוכר. 498 00:56:33,255 --> 00:56:38,488 הוא מבוגר מדי. כן, מבוגר מדי בשביל להתחיל באימונים. 499 00:56:39,561 --> 00:56:42,061 אבל כבר למדתי כל כך הרבה. 500 00:56:49,000 --> 00:56:52,167 – הוא יסיים את מה שהתחיל? – לא אאכזב אותך. 501 00:56:54,176 --> 00:56:56,276 אני לא מפחד. 502 00:56:59,715 --> 00:57:01,649 אתה תפחד. 503 00:57:03,152 --> 00:57:05,145 אתה תפחד. 504 00:57:47,344 --> 00:57:50,915 – אדוני, אם אוכל לומר את דעתי... – דעתך ממש לא מעניינת אותי, תריפיאו. 505 00:57:51,015 --> 00:57:53,316 יש שם משהו. 506 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 – איפה? – בחוץ, במערה. 507 00:57:56,717 --> 00:57:58,422 הנה זה, תקשיבו, תקשיבו! 508 00:57:58,522 --> 00:58:00,412 – אני יוצא. – השתגעת? 509 00:58:00,512 --> 00:58:03,813 הרגע תיקנתי את הגיגית הזאת. לא אתן למשהו להרוס אותה. 510 00:58:03,913 --> 00:58:06,113 אז אני באה איתך. 511 00:58:06,363 --> 00:58:09,363 אני חושב שעדיף שאשאר מאחור ואשמור על הספינה. 512 00:58:09,864 --> 00:58:11,464 אוי לא. 513 00:58:25,448 --> 00:58:28,613 האדמה הזאת מרגישה מוזר. 514 00:58:29,285 --> 00:58:32,385 זה לא מרגיש כמו סלע. 515 00:58:36,000 --> 00:58:39,996 – יש פה המון לחות. – לא יודעת. 516 00:58:40,096 --> 00:58:44,359 – יש לי תחושה רעה בנוגע לזה. – כן. 517 00:58:45,559 --> 00:58:47,159 זהירות! 518 00:58:47,600 --> 00:58:49,998 זה בסדר, זה בסדר. 519 00:58:50,098 --> 00:58:52,607 כן, כמו שחשבתי. זה מיינוק. 520 00:58:52,975 --> 00:58:56,200 צ׳ואי, תבדוק את שאר הספינה ותוודא שאין עוד שדבוקים אליה... 521 00:58:56,300 --> 00:58:59,800 – ולועסים את כבלי האנרגיה. – מיינוקים? 522 00:58:59,983 --> 00:59:02,947 תיכנסי פנימה. נוריד אותם, אם יש עוד. 523 00:59:11,000 --> 00:59:13,700 לכו, לכו, חיות! קישטה! קישטה! 524 00:59:20,837 --> 00:59:22,937 רק רגע... 525 00:59:44,636 --> 00:59:47,129 – בסדר, צ׳ואי, בואו נלך מפה! – האימפריה עדיין בחוץ! 526 00:59:47,229 --> 00:59:51,000 – אני לא חושבת... – אין זמן לדון על זה בוועדה! 527 00:59:51,100 --> 00:59:53,300 אני לא ועדה! 528 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 אתה לא יכול לזנק למהירות האור בשדה האסטרואידים הזה. 529 01:00:01,411 --> 01:00:03,911 שבי, מותק, אנחנו ממריאים. 530 01:00:08,585 --> 01:00:10,454 – תראו! – אני רואה, אני רואה. 531 01:00:10,554 --> 01:00:12,856 – גורלנו נחרץ! – המערה קורסת. 532 01:00:12,956 --> 01:00:15,490 – זאת לא מערה. – מה? 533 01:00:47,524 --> 01:00:49,024 רוץ! 534 01:00:49,425 --> 01:00:53,293 כן! כוחו של הג׳דיי זורם מ”הכוח“... 535 01:00:53,663 --> 01:00:55,499 אך היזהר מהצד האפל. 536 01:00:55,599 --> 01:00:59,601 כעס, פחד, תוקפנות, מהצד האפל של ”הכוח“ הם... 537 01:00:59,701 --> 01:01:03,200 זורמים הם בקלות ומצטרפים אליך לקרב במהירות. 538 01:01:03,300 --> 01:01:07,900 אם תיפול במשעול האפלה פעם אחת, הוא ישלוט על ייעודך לנצח. 539 01:01:08,000 --> 01:01:11,714 יכלה אותך הוא, כפי שעשה לתלמידו של אובי־וואן. 540 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 ויידר. 541 01:01:14,017 --> 01:01:17,754 – הצד האפל חזק יותר? – לא, לא. 542 01:01:17,854 --> 01:01:21,756 לא. מהיר יותר, קל יותר, מפתה יותר. 543 01:01:22,024 --> 01:01:24,194 אבל איך מבדילים בין הטוב לרע? 544 01:01:24,294 --> 01:01:27,831 תדע כשתהיה רגוע... 545 01:01:27,931 --> 01:01:29,733 שלו... 546 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 לא פעיל. 547 01:01:32,168 --> 01:01:34,704 ג׳דיי משתמש ב”כוח“... 548 01:01:34,804 --> 01:01:38,580 לידע והגנה, לעולם לא כדי לתקוף. 549 01:01:38,680 --> 01:01:42,145 – אבל תגיד לי למה אני לא יכול... – לא, לא, אין שום ”למה“. 550 01:01:42,245 --> 01:01:45,281 ללמד אותך היום לא אמשיך. 551 01:01:45,381 --> 01:01:47,906 טהר את מוחך משאלות. 552 01:02:10,039 --> 01:02:12,839 משהו לא בסדר פה. 553 01:02:16,145 --> 01:02:19,000 אני מרגיש קור, מוות. 554 01:02:19,182 --> 01:02:24,500 הצד האפל של ”הכוח“ חזק במקום הזה. 555 01:02:24,654 --> 01:02:27,352 שטח רשע הוא. 556 01:02:28,325 --> 01:02:30,724 להיכנס לשם עליך. 557 01:02:31,200 --> 01:02:33,600 מה יש שם? 558 01:02:34,931 --> 01:02:37,931 רק מה שאתה לוקח איתך. 559 01:02:41,437 --> 01:02:45,237 כלי הנשק שלך... לא תזדקק להם. 560 01:05:24,901 --> 01:05:27,202 ציידי ראשים. אנחנו לא צריכים את הזוהמה שלהם. 561 01:05:27,302 --> 01:05:31,130 – כן, המפקד. – המורדים האלו לא יברחו מאיתנו. 562 01:05:36,279 --> 01:05:40,950 המפקד, יש שדר דחוף ממשמידת־הכוכבים ”הנוקמת“. 563 01:05:41,050 --> 01:05:46,750 יהיה פרס גדול למי שימצא את ”המילניום פלקון“. 564 01:05:47,024 --> 01:05:50,160 אתם רשאים להשתמש בכל השיטות שתצטרכו... 565 01:05:50,260 --> 01:05:54,860 אבל אני רוצה אותם בחיים. לא להפוך אותם לעפר. 566 01:05:55,090 --> 01:05:58,890 – כרצונך. – לורד ויידר. 567 01:05:59,168 --> 01:06:01,764 הלורד, מצאנו אותם. 568 01:06:05,700 --> 01:06:09,000 תודה לאל שאנחנו יוצאים משדה האסטרואידים. 569 01:06:13,882 --> 01:06:16,286 בואו נצא מפה. מוכן למהירות האור? 570 01:06:16,386 --> 01:06:17,820 אחד... 571 01:06:17,920 --> 01:06:19,355 שתיים... 572 01:06:19,455 --> 01:06:20,988 שלוש! 573 01:06:26,696 --> 01:06:28,596 זה לא הוגן. 574 01:06:30,900 --> 01:06:33,670 מעגלי הממסר לא עובדים. זאת לא אשמתי! 575 01:06:33,770 --> 01:06:37,136 – אין מהירות אור? – זאת לא אשמתי. 576 01:06:41,277 --> 01:06:43,113 אדוני, הרגע איבנו את המגן מסיט הירי האחורי הראשי. 577 01:06:43,213 --> 01:06:45,782 עוד פגיעה ישירה אחת בחלק האחורי והלך עלינו. 578 01:06:45,882 --> 01:06:47,383 תסובב את הספינה. 579 01:06:47,483 --> 01:06:50,153 אמרתי לסובב אותה! אכוון את כל הכוח למגן הקדמי! 580 01:06:50,253 --> 01:06:53,201 – אתה תתקוף אותם? – אדוני, הסיכויים לשרוד מתקפה ישירה... 581 01:06:53,301 --> 01:06:55,082 – על משמידת־כוכבים אימפריאלית... – שתוק! 582 01:07:02,966 --> 01:07:05,266 הם עוברים לעמדת תקיפה. 583 01:07:07,437 --> 01:07:09,137 תפעילו את המגנים. 584 01:07:14,576 --> 01:07:16,746 תעקבו אחריהם. אולי הם יחזרו בדרך שונה. 585 01:07:16,846 --> 01:07:19,549 קפטן נידה, הספינה לא מופיעה יותר במסכים שלנו. 586 01:07:19,649 --> 01:07:23,649 לא יכול להיות שנעלמו. אין אף ספינה קטנה כל כך עם מכשיר הסוואה. 587 01:07:23,750 --> 01:07:25,401 אין שום זכר להם, המפקד. 588 01:07:25,501 --> 01:07:28,289 קפטן, לורד ויידר דורש עדכון על המרדף. 589 01:07:30,293 --> 01:07:32,495 תכין מעבורת. 590 01:07:32,595 --> 01:07:36,633 אקח אחריות מלאה על כך שאיבדנו אותם ואתנצל בפני לורד ויידר. 591 01:07:36,733 --> 01:07:39,933 – בינתיים תמשיכו לסרוק את האזור. – כן, קפטן נידה. 592 01:07:44,474 --> 01:07:48,474 השתמש ב”כוח“. כן. 593 01:07:53,050 --> 01:07:55,050 עכשיו, את האבן... 594 01:07:59,322 --> 01:08:01,322 תרגיש אותה. 595 01:08:12,636 --> 01:08:14,936 תתרכז! 596 01:08:29,585 --> 01:08:32,455 אוי לא. לעולם לא נוכל להוציא אותה עכשיו. 597 01:08:32,555 --> 01:08:34,855 כל כך בטוח אתה. 598 01:08:38,194 --> 01:08:41,688 איתך תמיד אי אפשר לעשות זאת. 599 01:08:42,766 --> 01:08:46,800 – דבר משאמרתי לא שמעת? – מורה, להזיז אבנים זה דבר אחד. 600 01:08:46,900 --> 01:08:51,100 – זה שונה לגמרי. – לא! לא שונה! 601 01:08:51,207 --> 01:08:56,607 שונה רק במוח שלך. אתה חייב לשכוח את מה שלמדת. 602 01:08:58,213 --> 01:09:01,900 – בסדר, אנסה. – לא! לא לנסות... 603 01:09:02,084 --> 01:09:06,684 לעשות או לא לעשות. אין לנסות. 604 01:09:55,337 --> 01:09:58,204 אני לא מסוגל. היא גדולה מדי. 605 01:09:58,574 --> 01:10:01,209 הגודל לא משנה. תסתכל עליי. 606 01:10:01,877 --> 01:10:04,300 לפי הגודל אתה שופט אותי? 607 01:10:06,549 --> 01:10:09,285 ובצדק... 608 01:10:09,385 --> 01:10:12,022 כי בן בריתי הוא ”הכוח“... 609 01:10:12,122 --> 01:10:14,322 וזהו בן ברית עוצמתי. 610 01:10:15,658 --> 01:10:19,887 החיים יוצרים אותו, מגדילים אותו. 611 01:10:21,130 --> 01:10:26,630 זאת האנרגיה שמקיפה אותנו וקושרת אותנו. 612 01:10:26,769 --> 01:10:31,140 אנו יצורים נאורים, לא החומר הגולמי הזה. 613 01:10:31,240 --> 01:10:35,111 עליך להרגיש את ”הכוח“ מסביבך... 614 01:10:35,211 --> 01:10:38,511 כאן, בינך לביני... 615 01:10:38,781 --> 01:10:42,752 לעץ, לסלע, לכל דבר! 616 01:10:42,852 --> 01:10:44,352 כן... 617 01:10:44,754 --> 01:10:48,554 אפילו בין האדמה והספינה. 618 01:10:53,662 --> 01:10:55,762 אתה רוצה דבר בלתי אפשרי. 619 01:12:43,205 --> 01:12:46,333 אני לא... אני לא מאמין. 620 01:12:47,276 --> 01:12:50,076 בגלל זה אתה נכשל. 621 01:13:09,398 --> 01:13:13,528 אני מקבל את התנצלותך, קפטן נידה. 622 01:13:21,176 --> 01:13:24,747 לורד ויידר, הספינות שלנו השלימו את הסריקה ולא מצאו דבר. 623 01:13:24,847 --> 01:13:28,400 אם ”המילניום פלקון“ עבר למהירות האור, הם כבר בקצה השני של הגלקסיה. 624 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 תתריע לכל המפקדות. תחשב כל יעד אפשרי... 625 01:13:32,201 --> 01:13:34,600 לפי המסלול הידוע האחרון שלהם. 626 01:13:34,801 --> 01:13:38,800 – כן, הלורד. נמצא אותם. – אל תאכזב אותי שוב... 627 01:13:39,260 --> 01:13:41,255 אדמירל. 628 01:13:43,300 --> 01:13:46,667 תתריעו לכל המפקדות. תפרסו את הצי. 629 01:14:01,317 --> 01:14:04,117 קפטן סולו, הפעם הגזמת. 630 01:14:04,987 --> 01:14:08,057 לא, לא אשתוק, צ׳ובקה. למה אף אחד לא מקשיב לי? 631 01:14:08,157 --> 01:14:10,158 הצי מתחיל להתפצל. 632 01:14:10,359 --> 01:14:13,559 תחזור להמתין ליד ידית הניתוק הידנית של צבתות הנחיתה. 633 01:14:15,700 --> 01:14:17,800 אני באמת לא מבין במה זה יעזור. 634 01:14:17,900 --> 01:14:21,250 כניעה היא אפשרות מקובלת ביותר במצבים קיצוניים. 635 01:14:21,350 --> 01:14:23,300 אולי האימפריה תהיה אדיבה מספיק... 636 01:14:23,501 --> 01:14:26,100 – תודה. – מה הצעד הבא שאתה חושב עליו? 637 01:14:26,200 --> 01:14:29,101 טוב, אם הם יפעלו לפי הנוהל האימפריאלי הרגיל, הם יזרקו את הזבל... 638 01:14:29,201 --> 01:14:32,101 לפני שיעברו למהירות האור, ואז פשוט נרחף מפה. 639 01:14:32,201 --> 01:14:34,901 עם שאר הזבל. ומה אז? 640 01:14:35,001 --> 01:14:38,554 ואז נצטרך למצוא מעגן בטוח באזור. 641 01:14:38,654 --> 01:14:40,790 – יש לך רעיונות? – איפה אנחנו? 642 01:14:40,890 --> 01:14:44,100 – מערכת אנואט. – אין הרבה מקומות במערכת אנואט. 643 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 לא. רגע, זה מעניין. 644 01:14:48,100 --> 01:14:51,167 – לאנדו. – מערכת לאנדו? 645 01:14:51,267 --> 01:14:54,502 לאנדו הוא לא מערכת, הוא אדם. לאנדו קלריסיאן. 646 01:14:54,770 --> 01:14:58,403 הוא קלפן, מהמר, נוכל. את תאהבי אותו. 647 01:14:59,174 --> 01:15:03,274 – תודה. – בספין די רחוקה, אבל אני חושב שנצליח להגיע. 648 01:15:03,912 --> 01:15:07,850 – מושבת כורים? – כן, מכרות גז טיבאני. 649 01:15:07,950 --> 01:15:10,100 לאנדו הצליח לרמות מישהו והשתלט. 650 01:15:10,353 --> 01:15:13,753 ללאנדו ולי יש עבר משותף. 651 01:15:14,256 --> 01:15:17,124 – אתה סומך עליו? – לא... 652 01:15:17,291 --> 01:15:20,929 אבל הוא לא אוהב את האימפריה, אני יכול להבטיח לך. 653 01:15:21,029 --> 01:15:22,932 מתחילים, צ׳ואי. המתן. 654 01:15:23,032 --> 01:15:24,632 נתק. 655 01:15:31,173 --> 01:15:33,209 בהחלט יש לך הברקות. 656 01:15:33,309 --> 01:15:37,109 לא הרבה, אבל בהחלט יש לך. 657 01:16:05,040 --> 01:16:09,540 התרכז. תרגיש את ”הכוח“ זורם. 658 01:16:10,412 --> 01:16:12,012 כן. 659 01:16:19,755 --> 01:16:21,423 טוב. 660 01:16:21,523 --> 01:16:24,523 רגוע. כן. 661 01:16:25,060 --> 01:16:27,930 דרך ”הכוח“ תראה דברים... 662 01:16:28,030 --> 01:16:31,701 מקומות אחרים. את העתיד, את העבר... 663 01:16:31,801 --> 01:16:34,835 חברים ותיקים שלא ראית מזמן. 664 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 האן? 665 01:16:38,274 --> 01:16:39,974 ליאה! 666 01:16:44,614 --> 01:16:48,114 שליטה, שליטה. אתה חייב ללמוד מהי שליטה. 667 01:16:51,086 --> 01:16:54,886 ראיתי... ראיתי עיר בעננים. 668 01:16:56,490 --> 01:16:58,890 חברים יש לך שם. 669 01:16:59,728 --> 01:17:03,428 – הם סבלו. – את העתיד רואה אתה. 670 01:17:04,967 --> 01:17:06,667 עתיד? 671 01:17:14,510 --> 01:17:16,710 הם ימותו? 672 01:17:19,215 --> 01:17:21,183 קשה לראות. 673 01:17:21,283 --> 01:17:24,283 תמיד בתנועה העתיד. 674 01:17:26,400 --> 01:17:28,800 אני חייב ללכת אליהם. 675 01:17:29,500 --> 01:17:32,761 להחליט אתה חייב איך לעזור להם בצורה הטובה ביותר. 676 01:17:32,861 --> 01:17:36,200 לעזור להם תוכל אם תעזוב עכשיו... 677 01:17:36,831 --> 01:17:41,233 אבל תהרוס את כל מה שלמענו לחמו וסבלו. 678 01:17:54,216 --> 01:17:57,153 לא, אין לי אישור נחיתה. 679 01:17:57,253 --> 01:18:01,153 אני מנסה ליצור קשר עם לאנדו קלריסיאן. 680 01:18:01,556 --> 01:18:05,394 – רק רגע, תנו לי להסביר! – אל תסטה ממסלולך הנוכחי. 681 01:18:05,494 --> 01:18:08,594 – די רגישים, לא? – חשבתי שאתה מכיר אותו. 682 01:18:11,099 --> 01:18:14,730 זה היה לפני הרבה זמן. אני בטוח שהוא שכח מזה. 683 01:18:22,477 --> 01:18:26,177 ניתן אישור נחיתה ברציף 327. 684 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 תודה. 685 01:18:28,583 --> 01:18:32,221 אין סיבה לדאגה. לי וללאנדו יש עבר משותף. 686 01:18:32,321 --> 01:18:34,221 מי דואג? 687 01:19:08,022 --> 01:19:11,859 – אף אחד לא מקבל את פנינו. – זה לא מוצא חן בעיניי. 688 01:19:12,927 --> 01:19:15,900 – מה ימצא חן בעינייך? – לפחות הם הרשו לנו לנחות. 689 01:19:16,000 --> 01:19:20,333 תראי, אל תדאגי. הכול יהיה בסדר. תסמכי עליי. 690 01:19:24,940 --> 01:19:27,306 רואה? הנה ידידי. 691 01:19:31,346 --> 01:19:33,646 תפקח עין, טוב? 692 01:19:36,018 --> 01:19:37,518 היי! 693 01:19:37,886 --> 01:19:42,288 חתיכת רמאי חלקלק דו־פרצופי חסר תועלת. 694 01:19:42,388 --> 01:19:46,988 יש לך הרבה אומץ אם העזת לבוא לפה אחרי מה שעשית. 695 01:19:57,439 --> 01:20:01,231 מה שלומך, שודד זקן? טוב לראות אותך! 696 01:20:01,809 --> 01:20:03,879 טוב, הוא נראה מאוד ידידותי. 697 01:20:03,979 --> 01:20:06,479 כן, מאוד ידידותי. 698 01:20:07,182 --> 01:20:10,886 – מה אתה עושה פה? – תיקונים, חשבתי שתוכל לעזור לי. 699 01:20:10,986 --> 01:20:13,446 – מה עשית לספינה שלי? – ”הספינה שלך“? 700 01:20:13,546 --> 01:20:17,793 היי, אל תשכח שהפסדת אותה לי במשחק הוגן. 701 01:20:17,893 --> 01:20:20,196 ומה שלומך, צ׳ובקה? 702 01:20:20,296 --> 01:20:22,696 אתה עדיין מסתובב עם האפס הזה? 703 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 שלום. מה יש לנו כאן? 704 01:20:28,303 --> 01:20:32,207 ברוכה הבאה, אני לאנדו קלריסיאן, מנהל המתקן הזה. 705 01:20:32,307 --> 01:20:35,510 – ומי את? – ליאה. 706 01:20:35,610 --> 01:20:37,910 ברוכה הבאה, ליאה. 707 01:20:39,915 --> 01:20:43,000 בסדר, בסדר, ערמומי זקן. 708 01:20:43,100 --> 01:20:46,400 שלום, אדוני. אני סי־תריפיאו, מומחה יחסי אנוש ומכונות. 709 01:20:46,500 --> 01:20:49,500 כישוריי עומדים לשי... נו באמת! 710 01:20:49,600 --> 01:20:52,250 – מה לא בסדר ב”פלקון“? – ההנעה העילית. 711 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 – אדאג שהאנשים שלי יעבדו על זה. – יופי. 712 01:20:54,450 --> 01:21:00,050 אתה יודע שהספינה הזו הצילה את חיי כמה פעמים? היא גוש הזבל המהיר ביותר בגלקסיה. 713 01:21:00,269 --> 01:21:03,005 איך מכרות הגז? זה עדיין משתלם לך? 714 01:21:03,105 --> 01:21:06,842 לא כמו שהייתי רוצה. אנחנו מוצב רחוק וקטן שלא עצמאי מאוד. 715 01:21:06,942 --> 01:21:12,050 היו לי את כל בעיות האספקה האפשריות, היו לי בעיות עם העובדים... 716 01:21:12,300 --> 01:21:13,749 מה כל כך מצחיק? 717 01:21:13,849 --> 01:21:16,986 אתה, תקשיב לעצמך. אתה נשמע כמו איש עסקים... 718 01:21:17,086 --> 01:21:20,400 מנהיג אחראי. מי היה מאמין שזה יקרה? 719 01:21:20,500 --> 01:21:23,859 המפגש איתך מעורר אצלי כמה זיכרונות. 720 01:21:23,959 --> 01:21:27,024 – כן. – כן, אני אדם אחראי בימים האלו. 721 01:21:27,995 --> 01:21:31,131 זה מחיר ההצלחה. 722 01:21:33,201 --> 01:21:35,392 נחמד לפגוש פנים מוכרות. 723 01:21:36,171 --> 01:21:37,771 כמה חצוף! 724 01:21:39,600 --> 01:21:41,650 נשמע שיש שם ארטו. 725 01:21:41,750 --> 01:21:45,400 אני תוהה אם... שלום? שלום? 726 01:21:45,514 --> 01:21:47,916 – מרתק. – מי אתה? 727 01:21:48,016 --> 01:21:51,242 אללי! אני מצטער מאוד, לא התכוונתי להפריע. 728 01:21:51,443 --> 01:21:53,343 לא, בבקשה אל תקום. 729 01:22:10,973 --> 01:22:14,201 לוק, אתה חייב לסיים את האימונים. 730 01:22:14,476 --> 01:22:17,500 התמונה הזאת לא יוצאת לי מהראש. הם חברים שלי, אני חייב לעזור להם. 731 01:22:17,600 --> 01:22:21,750 – אסור לך ללכת. – אבל האן וליאה ימותו אם לא אלך. 732 01:22:21,850 --> 01:22:24,050 אתה לא יכול להיות בטוח בזה. 733 01:22:25,587 --> 01:22:28,188 אפילו יודה לא יכול לראות את גורלם. 734 01:22:28,656 --> 01:22:31,250 אבל אני יכול לעזור להם. אני מרגיש את ”הכוח“. 735 01:22:31,350 --> 01:22:33,328 אבל אתה לא יכול לשלוט בו. 736 01:22:33,428 --> 01:22:35,864 זאת תקופה מסוכנת עבורך... 737 01:22:35,964 --> 01:22:39,435 שבה הצד האפל של ”הכוח“ יפתה אותך. 738 01:22:39,535 --> 01:22:43,000 כן, כן! לאובי־וואן עליך להקשיב. 739 01:22:43,171 --> 01:22:46,865 המערה. אל תשכח את הכישלון שלך במערה. 740 01:22:47,200 --> 01:22:50,801 אבל למדתי הרבה מאז. המורה יודה, אני מבטיח לחזור... 741 01:22:50,901 --> 01:22:53,447 ולסיים את מה שהתחלתי. אני נשבע. 742 01:22:54,216 --> 01:22:57,186 הקיסר רוצה אותך ואת היכולות שלך. 743 01:22:57,286 --> 01:23:00,186 בגלל זה החברים שלך נועדו לסבול. 744 01:23:01,156 --> 01:23:03,356 בגלל זה אני חייב ללכת. 745 01:23:03,492 --> 01:23:07,992 לוק, אני לא רוצה להפסיד אותך לאימפריה כמו שאיבדתי את ויידר. 746 01:23:08,900 --> 01:23:10,565 לא תפסיד. 747 01:23:10,665 --> 01:23:14,800 לעצור אותם חייבים. בזה הכול תלוי. 748 01:23:15,037 --> 01:23:17,272 רק אביר ג׳דיי שהשלים את האימונים... 749 01:23:17,372 --> 01:23:21,800 כש”הכוח“ לצדו יגבור על ויידר והקיסר שלו. 750 01:23:21,977 --> 01:23:28,300 אם תסיים את האימונים עכשיו, אם תבחר בדרך המהירה והקלה כמו ויידר... 751 01:23:28,400 --> 01:23:32,499 – תהפוך לסוכן הרשע. – סבלנות. 752 01:23:32,800 --> 01:23:34,456 ואקריב את האן וליאה? 753 01:23:34,556 --> 01:23:38,727 אם אתה מכבד את מה שהם נלחמים למענו, כן. 754 01:23:38,827 --> 01:23:41,930 אם תבחר להתמודד מול ויידר, תעשה זאת לבדך. 755 01:23:42,030 --> 01:23:44,230 לא אוכל להתערב. 756 01:23:46,034 --> 01:23:48,034 אני מבין. 757 01:23:52,440 --> 01:23:54,040 ארטו... 758 01:23:54,400 --> 01:23:56,700 תפעיל את הממירים. 759 01:23:58,847 --> 01:24:03,085 לוק! אל תיכנע לשנאה. 760 01:24:03,185 --> 01:24:05,888 היא תוביל לצד האפל. 761 01:24:05,988 --> 01:24:10,588 חזק הוא ויידר. זכור את אשר למדת, להציל אותך זה יכול. 762 01:24:11,025 --> 01:24:15,762 אזכור, וגם אחזור. אני מבטיח. 763 01:24:22,204 --> 01:24:25,250 אמרתי לך. פזיז הוא. 764 01:24:25,350 --> 01:24:28,700 עכשיו המצב גרוע יותר. 765 01:24:28,800 --> 01:24:34,439 – הילד הזה הוא תקוותנו האחרונה. – לא, יש עוד תקווה. 766 01:24:58,340 --> 01:25:01,450 הספינה כמעט מוכנה. חסרים רק עוד שניים־שלושה דברים ונהיה במצב מעולה. 767 01:25:01,550 --> 01:25:05,750 כמה שיותר מהר. משהו פה לא בסדר. אף אחד לא ראה את תריפיאו או יודע איפה הוא. 768 01:25:05,850 --> 01:25:08,317 הוא נעלם כבר יותר מדי זמן אם סתם הלך לאיבוד. 769 01:25:08,417 --> 01:25:12,922 תירגעי. אדבר עם לאנדו ונראה מה אוכל לברר. 770 01:25:13,022 --> 01:25:17,700 – אני לא סומכת על לאנדו. – גם אני לא סומך עליו. 771 01:25:17,800 --> 01:25:22,863 הוא חבר שלי, וחוץ מזה, בקרוב נעזוב את המקום הזה. 772 01:25:23,500 --> 01:25:26,264 ואז גם אתה תעזוב אותנו, נכון? 773 01:26:00,201 --> 01:26:02,401 מה קרה? 774 01:26:03,300 --> 01:26:04,900 איפה? 775 01:26:05,700 --> 01:26:07,700 מצאת אותו בערימת גרוטאות? 776 01:26:08,300 --> 01:26:11,350 איזה בלאגן. צ׳ואי, תוכל לתקן אותו? 777 01:26:13,050 --> 01:26:16,773 – ללאנדו יש אנשים שיוכלו לתקן אותו. – לא, תודה. 778 01:26:17,851 --> 01:26:22,579 – סליחה, אני מפריע לכם? – לא ממש. 779 01:26:25,400 --> 01:26:27,696 את פשוט יפהפייה. 780 01:26:27,796 --> 01:26:31,200 את בהחלט שייכת לנו בעננים. 781 01:26:31,333 --> 01:26:35,300 – תודה. – תצטרפי אליי למשקה קטן? 782 01:26:35,400 --> 01:26:37,763 כולם מוזמנים, כמובן. 783 01:26:38,974 --> 01:26:43,701 – יש בעיה עם הדרואיד שלך? – לא, אין בעיה. למה? 784 01:26:51,920 --> 01:26:55,200 תבין, מכיוון שאנחנו עסק קטן, אנחנו לא שייכים... 785 01:26:55,300 --> 01:26:58,050 לתחום השיפוט של האימפריה. 786 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 – אז אתה חלק מאיגוד הכורים? – לא, לא ממש. 787 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 העסק שלנו קטן מספיק בשביל שלא ישימו לב אליו. 788 01:27:03,070 --> 01:27:07,100 זה יתרון בשביל כולם, היות והלקוחות שלנו... 789 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 לא רוצים למשוך תשומת לב. 790 01:27:09,800 --> 01:27:13,750 אתה לא מפחד שהאימפריה תגלה על העסק הקטן שלך ותסגור אותך? 791 01:27:13,850 --> 01:27:16,912 זה תמיד היה מסוכן, אבל זה רק צל של כל מה שבנינו. 792 01:27:17,012 --> 01:27:19,481 הדברים התפתחו כך שהאבטחה גברה. 793 01:27:19,581 --> 01:27:23,681 הרגע עשיתי עסקה שתרחיק מכאן את האימפריה לנצח. 794 01:27:33,128 --> 01:27:36,661 נראה בזה כבוד רב אם תצטרפו אלינו. 795 01:27:42,803 --> 01:27:45,603 לא הייתה לי ברירה. הם הגיעו קצת לפניכם. 796 01:27:45,907 --> 01:27:47,707 אני מצטער. 797 01:27:51,313 --> 01:27:53,374 גם אני מצטער. 798 01:28:07,463 --> 01:28:09,463 לא, תריפיאו איתם. 799 01:28:10,300 --> 01:28:12,400 חכה, כמעט הגענו. 800 01:29:12,059 --> 01:29:14,262 אני צטער אוד, לא כוונתי להפרי... 801 01:29:14,362 --> 01:29:16,796 לא, אל קום! 802 01:29:20,202 --> 01:29:22,003 לא! 803 01:29:22,103 --> 01:29:25,403 פלוגת הסער? כאן? אנחנו בסכנה. 804 01:29:25,750 --> 01:29:28,650 אני חייב לספר לאחרים. אוי לא, ירו בי! 805 01:29:55,800 --> 01:29:57,772 לורד ויידר. 806 01:29:57,872 --> 01:30:02,400 תוכל לקחת את קפטן סולו לג׳אבה ההאט כשסקייווקר יהיה בידיי. 807 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 הוא לא יועיל לי אם ימות. 808 01:30:04,850 --> 01:30:07,850 לא ייגרם לו נזק קבוע. 809 01:30:10,051 --> 01:30:12,855 לורד ויידר, מה עם ליאה והווקי? 810 01:30:12,955 --> 01:30:15,700 אסור שייצאו מהעיר הזאת לעולם. 811 01:30:15,824 --> 01:30:18,961 זה מעולם לא היה אחד התנאים בעסקה שלנו, וגם לא העברת האן לצייד הראשים הזה. 812 01:30:19,061 --> 01:30:22,561 אולי אתה חושב שמתייחסים אליך בצורה לא הוגנת? 813 01:30:25,633 --> 01:30:28,200 – לא. – יופי. יהיה חבל... 814 01:30:28,300 --> 01:30:31,264 אם אצטרך להשאיר פה מחנה צבאי. 815 01:30:32,639 --> 01:30:35,708 העסקה הזו הולכת ונהיית גרועה יותר. 816 01:30:36,511 --> 01:30:38,600 כן, טוב מאוד. אני אוהב את זה. 817 01:30:40,500 --> 01:30:43,785 משהו לא תקין, כי אני לא יכול לראות עכשיו. 818 01:30:43,885 --> 01:30:47,789 עדיף בהרבה. 819 01:30:47,889 --> 01:30:51,524 רגע, רגע! אללי, מה עשית? 820 01:30:51,792 --> 01:30:54,996 אני הפוך, גוש פרווה מוכה יתושים! 821 01:30:55,096 --> 01:30:58,696 רק ראש־סחבה מגודל כמוך יכול היה להיות כל כך טיפש... 822 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 אני מרגיש נורא. 823 01:31:29,697 --> 01:31:31,897 למה הם עושים את זה? 824 01:31:34,300 --> 01:31:38,000 הם בכלל לא שאלו אותי שאלות. 825 01:31:41,809 --> 01:31:43,401 לאנדו. 826 01:31:47,101 --> 01:31:49,400 – צא מפה, לאנדו. – שתוק ותקשיב! ויידר הסכים... 827 01:31:49,500 --> 01:31:51,800 – להסגיר לידי את ליאה וצ׳ואי. – לידיך? 828 01:31:51,900 --> 01:31:53,689 הם יצטרכו להישאר פה, אבל לפחות הם יהיו בטוחים. 829 01:31:53,789 --> 01:31:56,500 – מה עם האן? – ויידר נותן אותו לצייד הראשים. 830 01:31:56,600 --> 01:31:58,800 – ויידר רוצה שכולנו נמות. – הוא בכלל לא מעוניין בכם. 831 01:31:58,900 --> 01:32:01,300 הוא רודף אחרי מישהו בשם סקייווקר. 832 01:32:01,762 --> 01:32:04,000 – לוק. – לורד ויידר הציב לו מלכודת. 833 01:32:04,100 --> 01:32:06,333 – ואנחנו הפיתיון! – טוב, הוא בדרך. 834 01:32:06,433 --> 01:32:10,172 פשוט מושלם. סידרת את כולנו כמו שצריך, לא? 835 01:32:10,272 --> 01:32:12,272 חבר... 836 01:32:13,800 --> 01:32:15,535 די! 837 01:32:17,345 --> 01:32:19,179 עשיתי כל מה שביכולתי. 838 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 סליחה שלא יכולתי לעשות יותר, אבל יש לי צרות משלי. 839 01:32:21,900 --> 01:32:25,000 כן, אתה ממש גיבור. 840 01:32:35,600 --> 01:32:38,657 אתה בהחלט יודע להסתדר עם אנשים. 841 01:32:52,700 --> 01:32:54,649 המתקן פרימיטיבי... 842 01:32:54,749 --> 01:32:59,849 אבל הוא יספיק כדי להקפיא את סקייווקר למסעו באימפריה. 843 01:33:00,100 --> 01:33:02,924 לורד ויידר, ספינה מסוג כנפי־איקס מתקרבת. 844 01:33:03,024 --> 01:33:07,024 יופי. עקבו אחרי סקייווקר ותאפשרו לו לנחות. 845 01:33:08,000 --> 01:33:11,050 לורד ויידר, אנחנו משתמשים במתקן הזה רק בשביל הקפאת פחם. 846 01:33:11,150 --> 01:33:15,838 – אם תשים אותו שם, זה עלול להרוג אותו. – אני לא רוצה שהפרס של הקיסר ייפגע. 847 01:33:15,938 --> 01:33:19,629 נבדוק את המכשיר על קפטן סולו. 848 01:33:42,796 --> 01:33:47,034 אם היית מחבר לי את הרגליים, לא הייתי במצב המגוחך הזה. 849 01:33:47,134 --> 01:33:50,138 אל תשכח, צ׳ובקה, שאתה אחראי עליי... 850 01:33:50,238 --> 01:33:52,503 אז אל תעשה משהו טיפשי. 851 01:34:05,453 --> 01:34:08,300 מה קורה פה, חבר? 852 01:34:08,523 --> 01:34:10,959 שמים אותך במקפיא פחם. 853 01:34:11,059 --> 01:34:14,529 מה אם הוא לא ישרוד? הוא שווה לי הרבה. 854 01:34:14,629 --> 01:34:18,629 האימפריה תפצה אותך אם ימות. תכניסו אותו. 855 01:34:23,671 --> 01:34:25,605 עצור! צ׳ואי! עצור! עצור! 856 01:34:26,600 --> 01:34:28,650 כן! תפסיק, בבקשה, אני לא מוכן למות. 857 01:34:28,750 --> 01:34:31,346 היי! היי! תקשיב לי, צ׳ואי. 858 01:34:31,446 --> 01:34:34,700 צ׳ואי, זה לא יעזור לי. היי, תשמור את הכוח שלך. 859 01:34:34,800 --> 01:34:36,900 תהיה עוד הזדמנות. 860 01:34:37,719 --> 01:34:42,018 הנסיכה... אתה חייב לדאוג לה. 861 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 שמעת? 862 01:34:59,500 --> 01:35:01,275 אני אוהבת אותך. 863 01:35:01,375 --> 01:35:03,104 אני יודע. 864 01:35:31,700 --> 01:35:35,700 מה קורה פה? תסתובב. צ׳ובקה, אני לא רואה. 865 01:36:34,234 --> 01:36:36,300 הם עטפו אותו בפחמנית. 866 01:36:36,400 --> 01:36:40,041 הוא אמור להיות מוגן, אם ישרוד את תהליך ההקפאה, כמובן. 867 01:36:40,141 --> 01:36:42,641 טוב, קלריסיאן, הוא שרד? 868 01:36:42,800 --> 01:36:47,700 כן, הוא חי. ובתרדמת מושלמת. 869 01:36:48,082 --> 01:36:50,882 כולו שלך, צייד ראשים. 870 01:36:51,052 --> 01:36:53,677 תכינו מחדש את התא לסקייווקר. 871 01:36:55,600 --> 01:36:57,592 סקייווקר נחת הרגע, לורד. 872 01:36:57,692 --> 01:37:01,692 יופי. תוודא שיגיע הנה. 873 01:37:05,600 --> 01:37:09,671 קלריסיאן, קח את הנסיכה והווקי לספינה שלי. 874 01:37:09,771 --> 01:37:12,140 אמרת שיישארו בעיר תחת השגחתי. 875 01:37:12,240 --> 01:37:16,740 אני משנה את העסקה. תתפלל שלא אשנה אותה עוד. 876 01:38:54,300 --> 01:38:57,669 לוק! לוק, לא, זאת מלכודת! 877 01:38:58,600 --> 01:39:00,400 זאת מלכודת! 878 01:39:45,692 --> 01:39:49,053 ”הכוח“ עמך, סקייווקר הצעיר... 879 01:39:50,531 --> 01:39:53,523 אבל אתה עדיין לא ג׳דיי. 880 01:40:54,828 --> 01:40:56,828 עבודה טובה. 881 01:40:58,165 --> 01:41:02,465 תחזיקו אותם במגדל השמירה ושמרו על השקט. זוזו. 882 01:41:07,775 --> 01:41:10,600 – מה אתה עושה? – אנחנו יוצאים מפה. 883 01:41:10,700 --> 01:41:12,650 ידעתי מההתחלה שזאת בוודאי טעות. 884 01:41:12,750 --> 01:41:15,799 נראה לך שנבטח בך אחרי מה שעשית להאן? 885 01:41:16,400 --> 01:41:17,850 לא הייתה לי ברירה. 886 01:41:17,950 --> 01:41:19,950 מה אתה עושה? בטח בו, בטח בו! 887 01:41:20,200 --> 01:41:22,957 אנחנו מבינים, נכון, צ׳ואי? לא הייתה לו ברירה. 888 01:41:23,057 --> 01:41:27,400 – אני רק מנסה לעזור. – אנחנו לא זקוקים לעזרתך. 889 01:41:32,499 --> 01:41:34,100 מה? 890 01:41:34,200 --> 01:41:39,200 – נשמע שהוא אומר ”האן“. – עדיין יש סיכוי להציל את האן... 891 01:41:39,306 --> 01:41:41,506 ברציף... 892 01:41:41,642 --> 01:41:43,510 המזרחי. 893 01:41:43,610 --> 01:41:45,210 צ׳ואי. 894 01:41:47,047 --> 01:41:50,847 אני ממש מצטער על כל זה. אחרי הכול, הוא רק ווקי. 895 01:41:51,552 --> 01:41:54,552 שים את קפטן סולו בתא המטען. 896 01:42:09,971 --> 01:42:11,971 ארטו, ארטו, איפה היית? 897 01:42:12,573 --> 01:42:14,573 רגע, תסתובב, גוש צמר. 898 01:42:15,242 --> 01:42:18,400 מהר, מהר! אנחנו מנסים להציל את האן מצייד הראשים. 899 01:42:20,801 --> 01:42:23,250 טוב, לפחות אתה עדיין בחתיכה אחת. 900 01:42:23,350 --> 01:42:25,550 תראה מה קרה לי. 901 01:42:37,800 --> 01:42:40,300 אוי לא! צ׳ואי, הם מאחוריך! 902 01:42:53,247 --> 01:42:55,600 למדת הרבה, צעיר. 903 01:42:55,700 --> 01:42:58,100 עוד תגלה שאני מלא בהפתעות. 904 01:43:09,196 --> 01:43:12,396 גורלך הוא איתי, סקייווקר. 905 01:43:13,000 --> 01:43:15,700 אובי־וואן ידע שזה נכון. 906 01:43:15,800 --> 01:43:17,567 לא. 907 01:43:23,945 --> 01:43:26,044 קל מדי. 908 01:43:30,285 --> 01:43:33,485 אולי אתה לא חזק כמו שהקיסר חשב. 909 01:43:36,357 --> 01:43:38,552 מרשים. 910 01:43:39,661 --> 01:43:41,761 מרשים מאוד. 911 01:43:48,569 --> 01:43:50,838 אובי־וואן לימד אותך היטב. 912 01:43:50,938 --> 01:43:53,838 הצלחת לשלוט בפחד שלך. 913 01:43:55,309 --> 01:43:58,609 כעת, שחרר את זעמך. 914 01:43:58,800 --> 01:44:02,100 רק השנאה שלך יכולה להשמיד אותי. 915 01:46:12,336 --> 01:46:16,183 – קוד האבטחה שונה. – ארטו, תוכל להגיד למחשב... 916 01:46:16,283 --> 01:46:18,383 לעקוף את מערכת האבטחה. 917 01:46:18,675 --> 01:46:20,775 ארטו, מהר! 918 01:46:21,145 --> 01:46:24,833 שימו לב, כאן לאנדו קלריסיאן. האימפריה השתלטה על העיר. 919 01:46:24,933 --> 01:46:28,233 אני ממליץ לכולם לעזוב לפני שכוחות סער נוספים יגיעו. 920 01:46:33,823 --> 01:46:37,183 – מכאן. – אל תאשים אותי. אני מתורגמן. 921 01:46:37,283 --> 01:46:40,383 אני לא אמור להבדיל בין שקע למסוף מחשב. 922 01:47:01,283 --> 01:47:06,083 ההנעה העילית של ”המילניום פלקון“ לא מעניינת אותנו. היא תוקנה. 923 01:47:09,325 --> 01:47:12,158 תפתח את הדלת וזהו, גולם! 924 01:47:21,070 --> 01:47:24,270 לא הטלתי בך ספק לרגע. נפלא! 925 01:47:46,530 --> 01:47:48,483 זה כואב! 926 01:47:48,583 --> 01:47:51,083 תתכופף, חסר מוח... 927 01:47:56,205 --> 01:47:57,983 ליאה! 928 01:47:58,083 --> 01:47:59,783 לכי! 929 01:48:05,581 --> 01:48:08,081 חשבתי שהחיה השעירה הזאת תגמור אותי. 930 01:48:08,883 --> 01:48:11,453 כמובן שכבר נראיתי טוב יותר. 931 01:49:04,674 --> 01:49:08,278 הפסדת. אין טעם להתנגד. 932 01:49:08,378 --> 01:49:11,378 אל תיתן לעצמך להיחרב כמו אובי־וואן. 933 01:49:27,383 --> 01:49:29,632 אין לאן לברוח. 934 01:49:29,732 --> 01:49:32,632 אל תאלץ אותי להשמיד אותך. 935 01:49:34,371 --> 01:49:38,683 לוק, עוד לא הבנת כמה אתה חשוב. 936 01:49:38,783 --> 01:49:41,633 רק התחלת לגלות את כוחותיך. 937 01:49:41,733 --> 01:49:45,833 הצטרף אליי ואשלים את אימוניך. 938 01:49:46,049 --> 01:49:48,483 כשכוחותינו יהיו מאוחדים... 939 01:49:48,583 --> 01:49:51,483 נוכל לסיים את העימות ההרסני הזה... 940 01:49:51,583 --> 01:49:53,983 ונשיב את הסדר לגלקסיה. 941 01:49:54,233 --> 01:49:56,059 בחיים לא אצטרף אליך! 942 01:49:56,159 --> 01:50:00,659 אילו רק ידעת מה עוצמתו של הכוח האפל... 943 01:50:00,883 --> 01:50:05,233 אובי־וואן מעולם לא סיפר לך מה קרה לאביך. 944 01:50:05,333 --> 01:50:07,564 הוא סיפר לי מספיק. 945 01:50:09,539 --> 01:50:12,039 – הוא סיפר לי שאתה הרגת אותו. – לא. 946 01:50:12,709 --> 01:50:15,509 אני אביך. 947 01:50:19,616 --> 01:50:22,316 לא. לא. 948 01:50:23,486 --> 01:50:25,486 זה לא נכון. 949 01:50:26,483 --> 01:50:28,058 זה בלתי אפשרי! 950 01:50:28,158 --> 01:50:31,658 הקשב לרגשותיך, אתה יודע שזה נכון. 951 01:50:32,983 --> 01:50:34,983 לא! 952 01:50:35,683 --> 01:50:37,683 לא! 953 01:50:39,102 --> 01:50:42,502 לוק, תוכל להשמיד את הקיסר. 954 01:50:42,633 --> 01:50:46,733 הוא חזה בכך. זה ייעודך. 955 01:50:47,483 --> 01:50:51,833 הצטרף אליי ונוכל לשלוט ביחד בגלקסיה... 956 01:50:51,933 --> 01:50:54,333 כאב ובן. 957 01:51:04,661 --> 01:51:06,529 בוא איתי. 958 01:51:06,629 --> 01:51:09,029 זאת הדרך היחידה. 959 01:52:15,165 --> 01:52:16,965 בן. 960 01:52:17,400 --> 01:52:19,500 בן, בבקשה. 961 01:52:28,783 --> 01:52:30,383 בן. 962 01:52:35,385 --> 01:52:36,985 ליאה. 963 01:52:47,063 --> 01:52:49,254 תשמעי אותי. 964 01:52:50,366 --> 01:52:51,908 ליאה. 965 01:52:52,008 --> 01:52:53,708 לוק. 966 01:52:55,583 --> 01:52:57,683 – אנחנו חייבים לחזור. – מה? 967 01:52:57,833 --> 01:53:00,433 – אני יודעת איפה לוק. – מה עם הקרביות האלו? 968 01:53:01,243 --> 01:53:03,543 – צ׳ואי, תעשה את זה וזהו. – אבל מה עם ויידר? 969 01:53:03,744 --> 01:53:06,380 בסדר, בסדר, בסדר! 970 01:53:13,289 --> 01:53:15,389 תקרא למעבורת שלי. 971 01:53:25,934 --> 01:53:28,334 תראו, יש שם מישהו. 972 01:53:29,672 --> 01:53:31,783 זה לוק. צ׳ואי, תאט. 973 01:53:31,883 --> 01:53:35,683 תאט, נעבור מתחתיו. לאנדו, פתח את הצוהר העליון. 974 01:53:47,056 --> 01:53:49,456 בסדר. לאט־לאט, צ׳ואי. 975 01:54:11,381 --> 01:54:13,941 – לאנדו? – בסדר, בואו נזוז. 976 01:54:30,767 --> 01:54:33,069 ליאה. 977 01:54:33,169 --> 01:54:35,169 בסדר, צ׳ואי, זזים. 978 01:54:49,519 --> 01:54:51,419 כבר אחזור. 979 01:54:57,227 --> 01:54:58,927 משמידת־כוכבים. 980 01:55:03,767 --> 01:55:06,267 בסדר, צ׳ואי. תתכונן למעבר למהירות האור. 981 01:55:06,636 --> 01:55:10,974 אם האנשים שלך תיקנו את ההנעה העילית. כל נקודות הציון מוגדרות. זה עכשיו או לעולם לא. 982 01:55:11,074 --> 01:55:12,674 תלחץ! 983 01:55:23,219 --> 01:55:25,183 הם אמרו לי שתיקנו את זה. 984 01:55:25,283 --> 01:55:29,083 בטחתי בהם שיתקנו את זה! זאת לא אשמתי! 985 01:55:35,598 --> 01:55:38,233 הם ייכנסו לטווח קרן הגרירה שלנו תוך כמה רגעים, לורד. 986 01:55:38,333 --> 01:55:42,172 אנשיך נטרלו את ההנעה העילית ב”מילניום פלקון“? 987 01:55:42,272 --> 01:55:44,083 – כן, הלורד. – יופי. 988 01:55:44,183 --> 01:55:48,333 הכן חוליית השתלטות ותשתמשו בירי־הלם. 989 01:55:48,433 --> 01:55:50,933 – כן, הלורד. לוטננט. – כן, המפקד. 990 01:55:52,683 --> 01:55:55,632 בהמה צעקנית. למה שלא נעבור למהירות האור? 991 01:55:56,033 --> 01:55:57,620 אי אפשר? 992 01:55:57,720 --> 01:56:00,420 איך אתה יודע שההנעה העילית נוטרלה? 993 01:56:03,421 --> 01:56:05,683 המחשב הראשי של העיר אמר לך? 994 01:56:06,384 --> 01:56:09,384 ארטו־דיטו, אתה יודע שלא כדאי לסמוך על מחשבים זרים. 995 01:56:09,583 --> 01:56:13,363 שים לב למה שאתה עושה! 996 01:56:23,746 --> 01:56:26,946 – לוק. – אבא. 997 01:56:27,850 --> 01:56:31,150 בני, בוא איתי. 998 01:56:32,922 --> 01:56:34,722 בן. 999 01:56:35,325 --> 01:56:38,316 למה לא סיפרת לי? 1000 01:56:44,083 --> 01:56:45,683 צ׳ואי! 1001 01:56:56,012 --> 01:56:57,909 זה ויידר. 1002 01:57:02,983 --> 01:57:06,583 לוק, זה ייעודך. 1003 01:57:11,294 --> 01:57:12,994 בן. 1004 01:57:14,163 --> 01:57:16,831 למה לא סיפרת לי? 1005 01:57:22,739 --> 01:57:24,839 כוננות בכל המפקדות. 1006 01:57:25,074 --> 01:57:27,274 הכינו את קרן הגרירה. 1007 01:57:29,845 --> 01:57:33,116 ארטו, חזור הנה מיד! עוד לא סיימת איתי. 1008 01:57:33,216 --> 01:57:36,483 אתה לא יודע איך לתקן את ההנעה העילית. צ׳ובקה יכול לעשות את זה. 1009 01:57:36,583 --> 01:57:41,083 אני עומד כאן מפורק לחתיכות ואתה בהזיות על גדולתך! 1010 01:57:44,383 --> 01:57:46,521 הצלחת! 1011 01:58:43,185 --> 01:58:46,985 – לוק, אנחנו מוכנים להמראה. – בהצלחה, לאנדו. 1012 01:58:47,422 --> 01:58:51,283 כשנמצא את ג׳אבה ההאט וצייד הראשים ההוא ניצור איתכם קשר. 1013 01:58:51,727 --> 01:58:54,227 אצטרף אליכם בנקודת המפגש בטאטואין. 1014 01:58:54,383 --> 01:58:57,783 נסיכה, נמצא את האן. אני מבטיח. 1015 01:58:58,034 --> 01:59:02,034 צ׳ואי, אחכה לאות ממך. תשמרו על עצמכם. 1016 01:59:02,505 --> 01:59:04,805 ש”הכוח“ יהיה עמכם.