1
00:00:21,464 --> 00:00:26,224
Suatu masa dahulu di sebuah
galaksi yang sangat jauh....
2
00:00:28,692 --> 00:00:33,692
PERANG DI ANTARA BINTANG
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Episod V
EMPAYAR MENYERANG BALAS
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
Ia waktu yang mencabar
untuk pihak Pemberontak.
5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Walaupun Death Star
telah dimusnahkan...
6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
...angkatan Diraja berjaya menghalau pasukan
Pemberontak dari tempat persembunyian mereka...
7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
...dan memburu mereka
di seluruh galaksi.
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Mengelakkan diri daripada Starfleet
Diraja yang digeruni...
9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
...sekumpulan pejuang kebebasan
diketuai Luke Skywalker...
10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
...menubuhkan pangkalan baru
di bumi ais yang terpencil di Hoth.
11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
Lord Darth Vader yang zalim,
yang ingin mencari Skywalker muda...
12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
...mengerahkan beribu pemantau kawalan jauh
ke setiap pelusuk angkasa....
13
00:03:33,563 --> 00:03:35,463
Echo Tiga kepada Echo Tujuh.
14
00:03:35,563 --> 00:03:37,383
Han, kawan, kamu dengar tak?
15
00:03:37,483 --> 00:03:39,553
Kuat dan jelas, nak. Apa hal?
16
00:03:39,653 --> 00:03:42,343
Saya dan habis buat rondaan.
Tak jumpa sebarang tanda hidupan.
17
00:03:42,443 --> 00:03:45,553
Tak cukup hidupan di bumi air batu ini
untuk memenuhi kapal angkasa.
18
00:03:45,653 --> 00:03:47,493
Pengesan telah diletak.
Saya balik sekarang.
19
00:03:47,863 --> 00:03:49,473
Baik. Jumpa sekejap lagi.
20
00:03:49,573 --> 00:03:51,223
Ada meteor yang terhempas dekat sini.
21
00:03:51,323 --> 00:03:53,663
Saya nak pergi periksa. Sekejap saja.
22
00:03:54,743 --> 00:03:58,363
Bertenang. Kenapa ni?
23
00:03:58,463 --> 00:03:59,873
Kamu terbau sesuatu?
24
00:04:40,953 --> 00:04:41,953
Chewie!
25
00:04:42,413 --> 00:04:44,423
Chewie?
26
00:04:45,173 --> 00:04:46,793
Chewie!
27
00:04:49,463 --> 00:04:51,243
Baik! Jangan naik angin.
28
00:04:51,343 --> 00:04:52,673
Saya akan balik dan tolong kamu.
29
00:05:14,153 --> 00:05:15,393
Solo?
30
00:05:15,493 --> 00:05:18,223
Tiada tanda kehidupan di luar, Jeneral.
Pengesan sudah diletak.
31
00:05:18,323 --> 00:05:19,563
Kamu akan tahu jika ada apa-apa.
32
00:05:19,663 --> 00:05:21,203
Komander Skywalker
dah melaporkan diri?
33
00:05:21,623 --> 00:05:23,983
Belum. Dia pergi periksa meteor
yang terhempas dekat lokasinya.
34
00:05:24,083 --> 00:05:25,483
Dengan semua aktiviti
meteor dalam sistem ini...
35
00:05:25,583 --> 00:05:27,653
...sukar nak mengenal pasti
kapal yang datang.
36
00:05:27,753 --> 00:05:29,843
Jeneral, saya kena pergi.
Saya tak boleh tinggal sini lagi.
37
00:05:30,133 --> 00:05:31,073
Kesal saya dengar kamu kata begitu.
38
00:05:31,173 --> 00:05:32,663
Ada ganjaran untuk nyawa saya.
39
00:05:32,763 --> 00:05:35,163
Jika saya tak bayar hutang
Jabba si Hutt, matilah saya.
40
00:05:35,263 --> 00:05:37,143
Sukar nak teruskan kehidupan
jika kamu menjadi buruan.
41
00:05:38,803 --> 00:05:41,043
Kamu pejuang yang bagus, Solo.
Saya tak mahu kehilangan kamu.
42
00:05:41,143 --> 00:05:43,063
Terima kasih, Jeneral.
43
00:05:50,863 --> 00:05:52,863
Baiklah, Tuanku, sampai sinilah saja.
44
00:05:53,863 --> 00:05:54,903
Betul.
45
00:05:57,823 --> 00:06:00,163
Tapi jangan bersedih kerana saya.
Jumpa lagi, Tuan Puteri.
46
00:06:02,913 --> 00:06:04,623
Han!
47
00:06:05,833 --> 00:06:07,653
Ya, Tuanku?
48
00:06:07,753 --> 00:06:09,283
Ingatkan kamu nak tinggal.
49
00:06:09,383 --> 00:06:12,203
Pemburu upahan yang kita jumpa
di Ord Mantell mengubah fikiran saya.
50
00:06:12,303 --> 00:06:14,493
Han, kami perlukan kamu!
51
00:06:14,593 --> 00:06:16,703
– Kami perlu?
– Ya.
52
00:06:16,803 --> 00:06:17,873
Tapi, bagaimana dengan kamu perlu?
53
00:06:17,973 --> 00:06:19,293
Saya perlu?
54
00:06:19,393 --> 00:06:21,953
Saya tak tahu kamu cakap apa.
55
00:06:22,053 --> 00:06:23,623
Mungkin kamu tidak.
56
00:06:23,723 --> 00:06:25,543
Dan apa sebenarnya
yang saya perlu tahu?
57
00:06:25,643 --> 00:06:26,633
Tolong sikit!
58
00:06:26,733 --> 00:06:28,963
Kamu nak saya tinggal sebab
perasaan kamu terhadap saya.
59
00:06:29,063 --> 00:06:31,803
Ya! Amat membantu jika kamu ada.
Kamu pemimpin semula jadi.
60
00:06:31,903 --> 00:06:34,633
Tidak! Bukan itu.
61
00:06:34,733 --> 00:06:36,283
Cakap.
62
00:06:38,403 --> 00:06:39,603
Kamu perasan.
63
00:06:39,703 --> 00:06:41,523
Betul? Jadi, kenapa kamu ikut saya?
64
00:06:41,623 --> 00:06:43,563
Takut saya pergi tanpa
kucup selamat tinggal?
65
00:06:43,663 --> 00:06:44,983
Saya lebih rela kucup Wookiee!
66
00:06:45,083 --> 00:06:46,483
Saya boleh aturkan.
67
00:06:46,583 --> 00:06:48,583
Kamu perlukan kucupan yang baik!
68
00:06:51,043 --> 00:06:52,573
Saya tak suruh kamu
pasang pemanas terma.
69
00:06:52,673 --> 00:06:56,513
Saya cuma kata
kamar puteri sangat sejuk.
70
00:06:58,093 --> 00:07:00,623
Bagaimana kita nak
keringkan bajunya?
71
00:07:00,723 --> 00:07:02,053
Padamkan!
72
00:07:02,223 --> 00:07:03,453
Kenapa kamu tanggalkan ini sekarang?
73
00:07:03,553 --> 00:07:05,583
Saya nak bawa kita pergi
dari sini dan kamu tarik kedua...
74
00:07:05,683 --> 00:07:06,673
Maafkan saya, tuan.
75
00:07:06,773 --> 00:07:07,753
Pasang balik sekarang!
76
00:07:07,853 --> 00:07:09,043
Boleh saya bercakap dengan kamu?
77
00:07:09,143 --> 00:07:10,133
Apa kamu mahu?
78
00:07:10,233 --> 00:07:11,173
Ia pasal Puteri Leia, tuan.
79
00:07:11,273 --> 00:07:12,513
Dia cuba menghubungi kamu
menerusi komunikator.
80
00:07:12,613 --> 00:07:14,423
Saya tutup ia.
Saya tak mahu bercakap dengannya.
81
00:07:14,523 --> 00:07:16,843
Tapi Puteri Leia bertanya
pasal Tuan Luke.
82
00:07:16,943 --> 00:07:18,683
Dia belum pulang.
Dia tak tahu di mana Luke.
83
00:07:18,783 --> 00:07:19,763
Saya tak tahu di mana dia.
84
00:07:19,863 --> 00:07:20,933
Tak siapa tahu di mana dia.
85
00:07:21,033 --> 00:07:22,353
Apa maksud kamu tak siapa tahu?
86
00:07:22,453 --> 00:07:24,103
– Sebenarnya, begini...
– Pegawai dek!
87
00:07:24,203 --> 00:07:26,313
– Pegawai dek!
– Maafkan saya, tuan, boleh saya...
88
00:07:26,413 --> 00:07:27,353
Ya, tuan?
89
00:07:27,453 --> 00:07:28,693
Kamu tahu di mana
Komander Skywalker?
90
00:07:28,793 --> 00:07:31,613
Tak nampak dia. Mungkin dia
masuk melalui pintu selatan.
91
00:07:31,713 --> 00:07:33,993
Mungkin?
Apa kata kamu pergi periksa?
92
00:07:34,093 --> 00:07:35,033
Hari makin gelap di luar.
93
00:07:35,133 --> 00:07:36,653
Ya, tuan.
94
00:07:36,753 --> 00:07:39,033
Maafkan saya, tuan.
Boleh saya tanya apa sedang berlaku?
95
00:07:39,133 --> 00:07:40,283
Kenapa tidak?
96
00:07:40,383 --> 00:07:41,493
Susah nak layan kamu.
97
00:07:41,593 --> 00:07:43,663
Mari, R2, kita pergi cari Puteri Leia.
98
00:07:43,763 --> 00:07:46,813
Antara kita berdua, saya rasa
Tuan Luke dalam bahaya.
99
00:07:56,523 --> 00:07:58,653
Tuan, Komander Skywalker belum
masuk menerusi pintu selatan.
100
00:07:58,783 --> 00:07:59,893
Dia mungkin terlupa laporkan diri.
101
00:07:59,993 --> 00:08:01,223
Tak mungkin. Pemecut dah sedia?
102
00:08:01,323 --> 00:08:03,433
Belum. Ada masalah menyesuaikan
mereka dengan cuaca sejuk.
103
00:08:03,533 --> 00:08:04,813
Kita mesti keluar
menunggang tauntaun.
104
00:08:04,913 --> 00:08:06,563
Tuan, suhu sedang turun
secara mendadak.
105
00:08:06,663 --> 00:08:08,493
Betul, dan kawan saya di luar sana.
106
00:08:13,373 --> 00:08:15,823
Tauntaun kamu akan mati kesejukan
sebelum tiba ke tanda pertama.
107
00:08:15,923 --> 00:08:18,343
Jika begitu jumpa kamu di neraka.
108
00:10:26,826 --> 00:10:28,606
Marilah, R2.
109
00:10:28,706 --> 00:10:30,696
Memang tiada apa kita boleh buat.
110
00:10:30,796 --> 00:10:33,046
Dan sendi saya dah nak beku.
111
00:10:34,046 --> 00:10:35,406
Jangan cakap begitu!
112
00:10:35,506 --> 00:10:38,036
Dah tentu kita akan
jumpa Tuan Luke lagi.
113
00:10:38,136 --> 00:10:40,786
Dan dia tentu selamat. Tengok nanti.
114
00:10:40,886 --> 00:10:42,956
Si litar pintas kecil yang bodoh.
115
00:10:43,056 --> 00:10:44,726
Dia tak akan apa-apa.
116
00:11:42,236 --> 00:11:45,616
Tuan, semua peronda dah kembali.
Masih tiada...
117
00:11:46,706 --> 00:11:49,286
Masih tiada berita daripada
Skywalker atau Solo.
118
00:11:49,456 --> 00:11:53,316
Cik Puan Leia, R2 kata dia sukar nak
mengesan sebarang isyarat...
119
00:11:53,416 --> 00:11:55,446
...tapi dia mengaku jangkauannya...
120
00:11:55,546 --> 00:11:57,116
...terlalu lemah untuk berputus-asa.
121
00:11:57,216 --> 00:11:59,236
Tuanku, tiada apa
kita boleh buat malam ini.
122
00:11:59,336 --> 00:12:01,296
Pintu kebal itu mesti ditutup.
123
00:12:03,386 --> 00:12:05,016
– Tutup pintu.
– Ya, tuan.
124
00:12:06,976 --> 00:12:11,606
R2 kata peluang untuk hidup
ialah 725 nisbah satu.
125
00:12:23,196 --> 00:12:27,326
Sebenarnya, R2 pernah
buat kesilapan...
126
00:12:29,576 --> 00:12:31,566
Dari semasa ke semasa.
127
00:12:31,666 --> 00:12:33,536
Alahai. Alahai.
128
00:12:36,626 --> 00:12:39,366
Jangan risau pasal Tuan Luke.
Saya pasti dia selamat.
129
00:12:39,466 --> 00:12:42,086
Dia agak pandai, kamu tahu,
bagi seorang manusia.
130
00:12:58,186 --> 00:12:59,896
Luke.
131
00:13:01,856 --> 00:13:03,196
Luke.
132
00:13:10,576 --> 00:13:12,266
Ben?
133
00:13:12,366 --> 00:13:14,996
Kamu mesti pergi ke sistem Dagobah.
134
00:13:15,496 --> 00:13:16,876
Sistem Dagobah?
135
00:13:17,376 --> 00:13:20,406
Di sana kamu akan
belajar daripada Yoda...
136
00:13:20,506 --> 00:13:24,386
...mahaguru Jedi yang melatih saya.
137
00:13:25,216 --> 00:13:26,256
Ben!
138
00:13:27,006 --> 00:13:28,216
Ben!
139
00:13:32,846 --> 00:13:34,346
Luke!
140
00:13:34,686 --> 00:13:36,186
Luke!
141
00:13:42,646 --> 00:13:44,636
Jangan buat begini, Luke.
142
00:13:44,736 --> 00:13:46,196
Ayuh, bagi saya petanda.
143
00:14:09,636 --> 00:14:11,376
Tak banyak masa.
144
00:14:11,476 --> 00:14:14,556
Ben. Ben.
145
00:14:18,976 --> 00:14:20,856
Bertahan, nak.
146
00:14:21,776 --> 00:14:24,146
Sistem Dagobah.
147
00:14:24,606 --> 00:14:26,026
Kamu mesti tahan baunya, nak...
148
00:14:27,276 --> 00:14:29,276
Yoda.
149
00:14:29,616 --> 00:14:31,116
Tapi ia boleh panaskan badan kamu...
150
00:14:31,826 --> 00:14:34,036
...sehingga saya sediakan
tempat berteduh.
151
00:14:39,916 --> 00:14:43,916
Saya ingatkan mereka busuk di luar!
152
00:15:27,006 --> 00:15:30,116
Echo Base, saya dapat sesuatu.
153
00:15:30,216 --> 00:15:31,756
Tak banyak, tapi mungkin
bentuk kehidupan.
154
00:15:36,176 --> 00:15:38,496
Komander Skywalker,
kamu dengar tak?
155
00:15:38,596 --> 00:15:40,546
Ini Rogue Dua.
156
00:15:40,766 --> 00:15:43,086
Ini Rogue Dua.
157
00:15:43,186 --> 00:15:46,356
Kapten Solo, kamu dengar tak?
158
00:15:51,986 --> 00:15:55,476
Komander Skywalker,
kamu dengar tak?
159
00:15:55,576 --> 00:15:57,646
Ini Rogue Dua.
160
00:15:57,746 --> 00:16:00,786
Selamat pagi.
Bagus kamu semua dapat datang.
161
00:16:01,536 --> 00:16:04,526
Echo Base, ini Rogue Dua.
162
00:16:04,626 --> 00:16:07,336
Saya dah jumpa mereka.
Ulang, saya dah jumpa mereka.
163
00:16:37,906 --> 00:16:41,076
Tuan Luke, bagus melihat kamu
berfungsi sepenuhnya semula.
164
00:16:42,376 --> 00:16:43,816
R2 turut melahirkan rasa lega.
165
00:16:43,916 --> 00:16:47,656
Bagaimana keadaan kamu, nak?
Taklah teruk sangat saya lihat.
166
00:16:47,756 --> 00:16:50,736
Nampak cukup kuat untuk
melawan makhluk gundark.
167
00:16:50,836 --> 00:16:52,236
Terima kasih kepada kamu.
168
00:16:52,336 --> 00:16:54,806
Kamu dah hutang saya dua kali, junior.
169
00:16:55,346 --> 00:16:56,326
Jadi, Tuanku...
170
00:16:56,426 --> 00:16:59,586
...nampaknya kamu berjaya
pujuk saya tinggal lama sikit.
171
00:16:59,686 --> 00:17:01,166
Tiada kena-mengena dengan saya.
172
00:17:01,266 --> 00:17:04,166
Jeneral Rieekan kata bahaya untuk
sebarang kapal meninggalkan sistem...
173
00:17:04,266 --> 00:17:06,216
...sehinggalah kita
aktifkan medan tenaga.
174
00:17:06,316 --> 00:17:07,676
Cerita yang bagus.
175
00:17:07,776 --> 00:17:11,696
Mungkin kamu tak sanggup
ditinggalkan lelaki kacak macam saya.
176
00:17:12,276 --> 00:17:15,156
Entah kenapa kamu kuat
perasan, mulut laser.
177
00:17:18,286 --> 00:17:20,856
Ketawalah, bebola berbulu...
178
00:17:20,956 --> 00:17:24,066
...tapi kamu tak nampak kami
di terowong selatan.
179
00:17:24,166 --> 00:17:26,146
Dia meluahkan perasaan
sebenarnya kepada saya.
180
00:17:26,246 --> 00:17:27,606
Saya...
181
00:17:27,706 --> 00:17:30,986
Kamu, bangang yang bongkak...
182
00:17:31,086 --> 00:17:33,296
...jantan meluatkan yang selekeh!
183
00:17:34,756 --> 00:17:36,466
Siapa selekeh?
184
00:17:39,726 --> 00:17:43,306
Mungkin dia terasa bila saya cakap,
sebab itu dia bengang, nak?
185
00:17:46,646 --> 00:17:49,936
Mungkin banyak lagi kamu
belum tahu tentang wanita.
186
00:17:55,776 --> 00:17:59,406
Kakitangan ibu pejabat,
sila lapor diri ke pusat kerahan.
187
00:18:01,446 --> 00:18:04,316
Kakitangan ibu pejabat,
sila lapor diri ke pusat kerahan.
188
00:18:04,666 --> 00:18:06,206
Bertenang.
189
00:18:06,666 --> 00:18:08,456
Tolong maafkan kami.
190
00:18:11,466 --> 00:18:13,256
Tuan Puteri, kita ada pelawat.
191
00:18:14,546 --> 00:18:17,036
Dapat sesuatu di luar
pangkalan Zon 12 menuju ke timur.
192
00:18:17,136 --> 00:18:18,076
Ia berunsur logam.
193
00:18:18,176 --> 00:18:19,406
Jadi, tak mungkin salah
satu makhluk itu.
194
00:18:19,506 --> 00:18:21,076
Mungkin pemecut, salah satu milik kita.
195
00:18:21,176 --> 00:18:22,476
Bukan.
196
00:18:23,116 --> 00:18:26,306
Kejap. Dapat kesan isyarat
yang sangat lemah.
197
00:18:29,686 --> 00:18:32,636
Tuan, saya fasih dalam
6 juta bentuk komunikasi.
198
00:18:32,736 --> 00:18:34,546
Isyarat ini tidak diguna
oleh pihak Perikatan.
199
00:18:34,646 --> 00:18:35,946
Mungkin kod diraja.
200
00:18:41,696 --> 00:18:44,056
Tak kira apa, ia mesti musuh.
Mari, Chewie, kita periksa.
201
00:18:44,156 --> 00:18:48,086
Hantar Rogue 10 dan 11 ke Stesen 38.
202
00:19:23,326 --> 00:19:24,476
Nampaknya tak banyak yang tinggal.
203
00:19:24,576 --> 00:19:25,516
Apa dia?
204
00:19:25,616 --> 00:19:26,606
Sejenis droid.
205
00:19:26,706 --> 00:19:29,186
Saya tembak sikit saja.
Tentu ada fungsi musnah-sendiri.
206
00:19:29,286 --> 00:19:31,186
Droid pemantau diraja.
207
00:19:31,286 --> 00:19:34,066
Pastinya pihak Empayar
sudah tahu kita di sini.
208
00:19:34,166 --> 00:19:36,256
Baik kita mula proses pemindahan.
209
00:20:21,296 --> 00:20:24,056
– Admiral?
– Ya, Kapten?
210
00:20:25,266 --> 00:20:27,166
Saya rasa kita dapat sesuatu, tuan.
211
00:20:27,266 --> 00:20:29,996
Laporan ini cuma secebis daripada
droid pemantau di sistem Hoth...
212
00:20:30,096 --> 00:20:31,296
...tapi itu petunjuk terbaik yang kita ada.
213
00:20:31,396 --> 00:20:34,506
Kita ada beribu pemantau
menggeledah galaksi.
214
00:20:34,606 --> 00:20:35,676
Saya mahu bukti, bukan petunjuk.
215
00:20:35,776 --> 00:20:37,676
Visual itu menunjukkan
tanda kehidupan.
216
00:20:37,776 --> 00:20:39,926
Ia boleh jadi apa saja.
Jika kita periksa setiap petunjuk...
217
00:20:40,026 --> 00:20:43,136
Tapi, tuan, sistem Hoth tak
sepatutnya ada manusia.
218
00:20:43,236 --> 00:20:44,386
Kamu jumpa sesuatu?
219
00:20:44,486 --> 00:20:45,616
Ya, tuan.
220
00:20:48,036 --> 00:20:50,366
Itu dia. Para pemberontak ada di sana.
221
00:20:51,246 --> 00:20:55,026
Tuan, ada begitu banyak
penempatan yang tak dipetakan.
222
00:20:55,126 --> 00:20:56,356
Mungkin ia penyeludup...
223
00:20:56,456 --> 00:20:57,876
Itu sistemnya.
224
00:20:58,006 --> 00:21:00,376
Dan saya pasti Skywalker
ada bersama mereka.
225
00:21:00,676 --> 00:21:03,496
Set haluan kamu ke sistem Hoth.
226
00:21:03,596 --> 00:21:05,506
Jeneral Veers, siapkan orang kamu.
227
00:21:06,176 --> 00:21:07,676
Admiral.
228
00:21:14,056 --> 00:21:16,586
Kumpulan 7 dan 10 akan tinggal
untuk terbangkan pemecut.
229
00:21:16,686 --> 00:21:18,046
Sebaik saja setiap
pengangkutan telah dimuatkan...
230
00:21:18,146 --> 00:21:20,426
...kawalan pemindahan akan beri
kelulusan untuk pelancaran segera.
231
00:21:20,526 --> 00:21:21,526
Baik, tuan.
232
00:21:24,616 --> 00:21:26,536
Baik! Itu dia.
233
00:21:26,696 --> 00:21:28,036
Cuba.
234
00:21:29,826 --> 00:21:31,116
Matikan! Matikan!
235
00:21:33,036 --> 00:21:34,876
Matikan!
236
00:21:35,286 --> 00:21:38,446
Tuan, ia akan mengambil masa yang
agak lama untuk mengosongkan T-47.
237
00:21:38,546 --> 00:21:39,736
Lupakan peralatan berat.
238
00:21:39,836 --> 00:21:42,116
Ada banyak masa untuk alih
modul kecil ke atas pengangkutan.
239
00:21:42,216 --> 00:21:44,216
– Jaga diri, tuan.
– Terima kasih.
240
00:21:47,756 --> 00:21:51,386
Chewie, jaga diri, okay?
241
00:21:54,596 --> 00:21:56,516
Okay, okay!
242
00:21:57,606 --> 00:21:58,966
Hai, nak.
243
00:21:59,066 --> 00:22:02,096
Mesti ada sebabnya.
Periksa sebelah yang lain.
244
00:22:02,196 --> 00:22:04,066
Sekejap.
245
00:22:04,866 --> 00:22:07,486
– Kamu tak apa-apa?
– Ya.
246
00:22:13,786 --> 00:22:15,686
Hati-hati.
247
00:22:15,786 --> 00:22:17,626
Kamu juga.
248
00:22:23,876 --> 00:22:25,826
Jeneral, ada seangkatan Stardestroyer...
249
00:22:25,926 --> 00:22:28,036
...datang dari hiperangkasa
di Sektor Empat.
250
00:22:28,136 --> 00:22:31,166
Salurkan semula semua
kuasa ke medan tenaga.
251
00:22:31,266 --> 00:22:33,636
Kita mesti halang mereka sehingga
semua pengangkutan dah pergi.
252
00:22:34,516 --> 00:22:36,096
Bersedia untuk pertempuran di darat.
253
00:22:50,196 --> 00:22:51,846
Apa dia, Jeneral?
254
00:22:51,946 --> 00:22:53,786
Tuan, angkatan itu telah keluar
daripada kelajuan cahaya.
255
00:22:54,156 --> 00:22:55,936
ComScan mengesan medan tenaga...
256
00:22:56,036 --> 00:22:58,816
...melindungi kawasan planet
keenam sistem Hoth.
257
00:22:58,916 --> 00:23:01,316
Medan itu cukup kuat untuk
menangkis sebarang pengeboman.
258
00:23:01,416 --> 00:23:03,736
Pemberontak sudah tahu
tentang kehadiran kita.
259
00:23:03,836 --> 00:23:07,136
Admiral Ozzel terlalu dekat dengan
sistem bila keluar dari kelajuan cahaya.
260
00:23:07,426 --> 00:23:09,406
Dia ingatkan lebih bijak jika
membuat kejutan.
261
00:23:09,506 --> 00:23:11,766
Dia gopoh dan bodoh.
262
00:23:12,176 --> 00:23:15,416
Jeneral, siapkan pasukan kamu
untuk serangan permukaan.
263
00:23:15,516 --> 00:23:17,146
Ya, tuan.
264
00:23:24,146 --> 00:23:25,296
Lord Vader.
265
00:23:25,396 --> 00:23:29,316
Angkatan telah keluar daripada
kelajuan cahaya dan kami bersiap...
266
00:23:29,526 --> 00:23:33,436
Kamu mengecewakan saya buat
kali terakhir, Admiral.
267
00:23:33,536 --> 00:23:34,896
Kapten Piett.
268
00:23:34,996 --> 00:23:36,106
Ya, tuan?
269
00:23:36,206 --> 00:23:39,286
Bersiap untuk mendaratkan
pasukan kita di luar medan tenaga...
270
00:23:39,416 --> 00:23:42,376
...dan kerahkan angkatan agar tiada
apa yang terlepas dari sistem itu.
271
00:23:42,546 --> 00:23:45,616
Kamu yang berkuasa sekarang,
Admiral Piett.
272
00:23:45,716 --> 00:23:47,336
Terima kasih, Lord Vader.
273
00:23:48,926 --> 00:23:52,406
Semua pengangkut tentera akan
berkumpul di pintu masuk utara.
274
00:23:52,506 --> 00:23:55,076
Kapal pengangkutan berat akan
berangkat sebaik saja dimuatkan.
275
00:23:55,176 --> 00:23:57,266
Setiap kapal hanya
diiringi dua pejuang.
276
00:23:57,476 --> 00:24:00,296
Medan tenaga itu hanya boleh
dibuka untuk seketika...
277
00:24:00,396 --> 00:24:02,966
...jadi kamu mesti ikut
pengangkutan kamu dengan rapat.
278
00:24:03,066 --> 00:24:05,086
Dua pejuang menentang
sebuah Stardestroyer?
279
00:24:05,186 --> 00:24:07,216
Meriam ion itu boleh melepaskan
beberapa tembakan...
280
00:24:07,316 --> 00:24:10,766
...untuk memastikan kapal musuh jauh
dari laluan penerbangan kamu.
281
00:24:10,866 --> 00:24:12,806
Bila kamu melepasi medan tenaga...
282
00:24:12,906 --> 00:24:15,096
...teruskan ke lokasi pertemuan.
283
00:24:15,196 --> 00:24:17,016
Faham?
284
00:24:17,116 --> 00:24:18,106
Moga berjaya.
285
00:24:18,206 --> 00:24:19,776
Okay. Semua pergi ke stesen kamu.
286
00:24:19,876 --> 00:24:21,376
Cepat.
287
00:24:38,596 --> 00:24:42,046
Sasaran utama mereka
ialah penjana kuasa.
288
00:24:42,146 --> 00:24:43,646
Bersedia untuk buka perisai.
289
00:24:49,446 --> 00:24:51,596
Tuan, kapal pemberontak
sedang datang ke sektor kita.
290
00:24:51,696 --> 00:24:53,826
Bagus. Tangkapan kita hari ini.
291
00:24:55,786 --> 00:24:57,746
Bersedia, kawalan ion.
292
00:24:59,116 --> 00:25:00,116
Tembak.
293
00:25:14,612 --> 00:25:17,512
Pengangkutan pertama
sudah berlepas.
294
00:25:17,800 --> 00:25:20,700
Pengangkutan pertama
sudah berlepas.
295
00:25:27,646 --> 00:25:29,676
Bagaimana rasanya, tuan?
296
00:25:29,776 --> 00:25:31,426
Macam baru, Dak. Kamu bagaimana?
297
00:25:31,526 --> 00:25:34,596
Ketika ini saya rasa boleh tawan
seluruh Empayar seorang diri.
298
00:25:34,696 --> 00:25:36,786
Saya faham maksud kamu.
299
00:25:55,096 --> 00:25:56,246
Stesen Echo Tiga-T-Lapan.
300
00:25:56,346 --> 00:25:58,116
Kami jumpa peronda diraja.
301
00:25:58,216 --> 00:26:00,806
Peronda diraja di puncak utara.
302
00:26:23,076 --> 00:26:25,326
Stesen Echo Lima-Tujuh.
Kami dalam perjalanan.
303
00:26:30,666 --> 00:26:32,816
Baik, kalian, tumpukan perhatian.
304
00:26:32,916 --> 00:26:35,086
Luke, saya tiada vektor penujuan.
Saya belum sedia.
305
00:26:35,296 --> 00:26:36,746
Bertenang, Dak.
306
00:26:36,846 --> 00:26:38,636
Serang corak Delta. Mara sekarang.
307
00:26:42,476 --> 00:26:44,016
Baik, saya datang.
308
00:26:48,686 --> 00:26:49,686
Hobbie, masih bersama saya?
309
00:27:12,666 --> 00:27:14,376
Rangka mereka terlalu
kebal untuk ditembak.
310
00:27:17,046 --> 00:27:19,136
Kumpulan Rogue, gunakan
serampang dan kabel penarik.
311
00:27:19,346 --> 00:27:21,426
Tembak kakinya. Mungkin itu saja
cara untuk menumpaskan mereka.
312
00:27:23,806 --> 00:27:25,056
Baik. Bersedia, Dak.
313
00:27:25,226 --> 00:27:27,956
Luke, ada kerosakan
di kawalan kebakaran.
314
00:27:28,056 --> 00:27:30,126
Saya mesti gunakan litar bantuan.
315
00:27:30,226 --> 00:27:32,726
Bertahan. Bertahan, Dak.
316
00:27:32,856 --> 00:27:34,986
Bersiap untuk lancarkan kabel penarik.
317
00:27:40,526 --> 00:27:42,326
Dak? Dak!
318
00:28:05,806 --> 00:28:08,476
Ya, Lord Vader, saya dah sampai
ke penjana kuasa utama.
319
00:28:08,596 --> 00:28:10,206
Perisai itu akan dimatikan sekejap lagi.
320
00:28:10,306 --> 00:28:12,186
Kamu boleh mulakan pendaratan.
321
00:28:16,816 --> 00:28:17,856
Rogue Tiga.
322
00:28:18,156 --> 00:28:19,306
Faham, Ketua Rogue.
323
00:28:19,406 --> 00:28:21,176
Wedge, saya kehilangan
penembak saya.
324
00:28:21,276 --> 00:28:22,526
Kamu mesti lakukan tembakan.
325
00:28:22,946 --> 00:28:24,366
Saya akan lindungi kamu.
326
00:28:24,486 --> 00:28:26,826
Set serampang kamu.
Ikut saya ke laluan seterusnya.
327
00:28:28,206 --> 00:28:29,956
Pusing balik, Ketua Rogue.
328
00:28:32,876 --> 00:28:34,206
Bertenang, Rogue Dua.
329
00:28:35,336 --> 00:28:36,466
Aktifkan serampang.
330
00:28:39,426 --> 00:28:40,836
Tembakan baik, Janson.
331
00:28:46,976 --> 00:28:49,136
– Pusing sekali lagi.
– Datang sekarang, Wedge.
332
00:28:55,186 --> 00:28:56,986
Kabel dikeluarkan. Lancarkan!
333
00:28:57,356 --> 00:28:58,356
Tanggalkan kabel.
334
00:28:59,146 --> 00:29:00,316
Kabel ditanggalkan.
335
00:29:08,576 --> 00:29:09,826
Ayuh.
336
00:29:17,256 --> 00:29:18,256
Dah kena ia!
337
00:29:18,666 --> 00:29:20,126
Saya nampak, Wedge. Syabas.
338
00:29:20,336 --> 00:29:22,736
Kita tak boleh lindungi dua
pengangkutan secara serentak.
339
00:29:22,836 --> 00:29:25,076
Risikonya tinggi, tapi kita
tak boleh bertahan lama lagi.
340
00:29:25,176 --> 00:29:27,706
Kita tiada pilihan.
341
00:29:27,806 --> 00:29:28,786
Lancarkan peronda.
342
00:29:28,886 --> 00:29:30,556
Pindahkan kakitangan darat
yang masih tinggal.
343
00:29:32,516 --> 00:29:34,686
Tidak, tidak! Tidak.
344
00:29:35,226 --> 00:29:36,756
Ini pergi ke sana.
345
00:29:36,856 --> 00:29:38,856
Yang itu ke sana, betul?
346
00:29:39,486 --> 00:29:43,406
R2, jaga Tuan Luke, faham?
347
00:29:44,196 --> 00:29:46,536
Dan jaga diri kamu baik-baik.
348
00:29:50,576 --> 00:29:51,746
Alamak. Alamak.
349
00:30:15,856 --> 00:30:17,966
Semua pasukan akan dikerah
untuk serangan darat.
350
00:30:18,066 --> 00:30:20,486
Bersedia untuk mensasari
janakuasa utama.
351
00:30:24,236 --> 00:30:25,466
Rogue Dua, kamu tak apa-apa?
352
00:30:25,566 --> 00:30:27,576
Ya. Saya ada sini, Ketua Rogue.
353
00:30:27,826 --> 00:30:29,536
Jadi, set serampang.
Saya akan lindungi kamu.
354
00:30:31,536 --> 00:30:32,516
Pusing sekali lagi.
355
00:30:32,616 --> 00:30:34,116
Hati-hati dengan
tembakan lintang, kalian.
356
00:30:35,826 --> 00:30:37,286
Set kepada posisi tiga.
357
00:30:38,246 --> 00:30:39,196
Bertenang.
358
00:30:39,296 --> 00:30:41,416
Ikut dekat dan rendah.
359
00:30:47,136 --> 00:30:48,466
Hobbie!
360
00:30:48,926 --> 00:30:50,096
Saya kena tembak!
361
00:31:32,636 --> 00:31:33,636
Kamu okay?
362
00:31:34,136 --> 00:31:35,706
Kenapa kamu masih di sini?
363
00:31:35,806 --> 00:31:37,336
Dengar kata pusat
kerahan telah diserang.
364
00:31:37,436 --> 00:31:38,646
Kamu dah dapat kelulusan untuk pergi.
365
00:31:39,016 --> 00:31:40,566
Jangan risau. Saya akan pergi.
366
00:31:40,766 --> 00:31:42,216
Pertama, saya mesti bawa kamu
ke kapal kamu.
367
00:31:42,316 --> 00:31:44,296
Tuanku, kita mesti naik
pengangkutan terakhir ini.
368
00:31:44,396 --> 00:31:45,386
Ia satu-satunya harapan kita.
369
00:31:45,486 --> 00:31:48,566
Kerah semua pasukan di Sektor 12 ke
cerun selatan untuk menolong pejuang.
370
00:31:50,656 --> 00:31:52,186
Pasukan diraja sudah
memasuki pangkalan.
371
00:31:52,286 --> 00:31:53,936
Pasukan diraja sudah memasuki...
372
00:31:54,036 --> 00:31:56,396
Mari. Cukup.
373
00:31:56,496 --> 00:31:57,916
Berikan isyarat kod pemindahan.
374
00:32:00,456 --> 00:32:01,746
Dan pergi ke pengangkutan kamu!
375
00:32:02,666 --> 00:32:03,706
Tunggu saya!
376
00:32:04,006 --> 00:32:07,676
Mulakan pengunduran! Berundur!
377
00:33:06,146 --> 00:33:07,546
Jarak ke janakuasa?
378
00:33:07,646 --> 00:33:09,316
17.28.
379
00:33:18,706 --> 00:33:20,366
Sasaran. Kekuatan senjata maksimum.
380
00:33:46,776 --> 00:33:49,546
Pengangkutan, ini Solo. Baik berlepas.
Saya tak boleh sampai ke tempat kamu.
381
00:33:49,646 --> 00:33:51,316
Saya akan bawa dia keluar
dengan Falcon.
382
00:33:53,276 --> 00:33:54,766
Tapi kamu nak ke mana?
383
00:33:54,866 --> 00:33:55,866
Balik sini!
384
00:34:14,296 --> 00:34:18,206
Tunggu! Tunggu saya! Tunggu!
Berhenti!
385
00:34:18,306 --> 00:34:19,806
– Biasalah.
– Mari.
386
00:34:23,396 --> 00:34:24,876
Cepat, batang emas.
387
00:34:24,976 --> 00:34:26,376
Kamu akan jadi pemastautin tetap.
388
00:34:26,476 --> 00:34:28,566
Kejap! Kejap!
389
00:34:46,836 --> 00:34:47,856
Bagaimana dengan ini?
390
00:34:47,956 --> 00:34:49,736
Nak saya keluar dan tolak?
391
00:34:49,836 --> 00:34:50,816
Kapten Solo! Kapten Solo!
392
00:34:50,916 --> 00:34:52,006
Boleh juga.
393
00:34:53,466 --> 00:34:56,006
Tuan, boleh saya cadangkan...
394
00:34:56,756 --> 00:34:57,796
Tunggu dulu.
395
00:35:02,176 --> 00:35:04,496
Kapal buruk ini tak akan membolehkan
kita melepasi sekatan itu.
396
00:35:04,596 --> 00:35:06,686
Kapal kesayangan saya ini masih
ada keistimewaannya, sayang.
397
00:35:15,856 --> 00:35:17,516
Cepat! Cepat!
398
00:35:17,616 --> 00:35:19,866
Tukar suis. Saya harap tak terbakar.
399
00:35:22,446 --> 00:35:23,456
Tengok?
400
00:35:23,576 --> 00:35:25,866
Satu hari kamu akan silap dan
harap saya ada untuk menyaksikannya.
401
00:35:28,786 --> 00:35:29,836
Tekan!
402
00:35:47,896 --> 00:35:48,936
R2!
403
00:35:50,356 --> 00:35:52,396
Bersedia untuk berlepas.
404
00:35:53,979 --> 00:35:56,359
Moga berjaya, Luke.
Jumpa lagi di lokasi pertemuan.
405
00:36:00,236 --> 00:36:01,346
Jangan risau, R2.
406
00:36:01,446 --> 00:36:03,116
Kita pergilah ni. Kita pergilah ni.
407
00:36:15,626 --> 00:36:17,326
Tiada masalah, R2.
408
00:36:17,426 --> 00:36:18,756
Saya cuma menetapkan haluan baru.
409
00:36:22,096 --> 00:36:24,826
Kita bukan nak berkumpul semula
dengan yang lain.
410
00:36:24,926 --> 00:36:26,386
Kita nak pergi ke sistem Dagobah.
411
00:36:28,596 --> 00:36:30,226
Ya, R2?
412
00:36:32,976 --> 00:36:34,006
Tak apa.
413
00:36:34,106 --> 00:36:36,106
Saya nak kekalkan
kawalan manual sebentar.
414
00:36:53,166 --> 00:36:54,526
Saya nampak mereka!
Saya nampak mereka!
415
00:36:54,626 --> 00:36:55,696
Nampak apa?
416
00:36:55,796 --> 00:36:57,526
Stardestroyer,
dua buah menuju ke arah kita.
417
00:36:57,626 --> 00:36:59,446
Tuan! Tuan! Boleh saya cadangkan...
418
00:36:59,546 --> 00:37:02,096
Suruh dia diam atau padamkan dia!
419
00:37:02,386 --> 00:37:03,676
Periksa perisai pemantul.
420
00:37:05,596 --> 00:37:06,576
Hebat.
421
00:37:06,676 --> 00:37:08,266
Kita masih boleh larikan diri
daripada mereka.
422
00:37:12,686 --> 00:37:14,266
Ambil langkah mengelak!
423
00:37:26,196 --> 00:37:27,896
Bersedia untuk melonjak
kepada kelajuan cahaya.
424
00:37:27,996 --> 00:37:29,036
Tapi, tuan!
425
00:37:29,826 --> 00:37:31,666
Mereka makin dekat.
426
00:37:31,826 --> 00:37:33,956
Oh, ya? Tengok ini.
427
00:37:37,376 --> 00:37:38,756
Tengok apa?
428
00:37:40,256 --> 00:37:41,326
Saya rasa kita ada masalah.
429
00:37:41,426 --> 00:37:43,286
Izinkan saya, tuan, tadi saya perasan...
430
00:37:43,386 --> 00:37:45,206
...pemangkin pacuan hiper telah rosak.
431
00:37:45,306 --> 00:37:47,076
Mustahil boleh pergi
ke kelajuan cahaya.
432
00:37:47,176 --> 00:37:48,516
Kita ada masalah.
433
00:37:53,016 --> 00:37:54,266
Pendorong lintang!
434
00:37:56,186 --> 00:37:57,856
Pelembap aluvial.
435
00:38:01,066 --> 00:38:04,196
Bukan itu. Bagi saya sepana hidro!
436
00:38:07,116 --> 00:38:09,536
Tak tahu bagaimana kita nak
lepaskan diri daripada ini.
437
00:38:12,706 --> 00:38:13,996
Chewie!
438
00:38:18,206 --> 00:38:19,816
Itu bukan tembakan laser.
Sesuatu melanggar kita.
439
00:38:19,916 --> 00:38:21,126
Han, naik ke atas!
440
00:38:23,006 --> 00:38:24,586
Ayuh, Chewie!
441
00:38:25,216 --> 00:38:26,216
Asteroid.
442
00:38:27,256 --> 00:38:28,766
Oh, tidak.
443
00:38:30,056 --> 00:38:32,126
Chewie, set kepada dua-tujuh-satu.
444
00:38:32,226 --> 00:38:33,226
Kamu buat apa?
445
00:38:34,186 --> 00:38:36,466
Kamu bukan nak
masuk ke medan asteroid, betul?
446
00:38:36,566 --> 00:38:38,396
Mereka tentu gila jika ikut kita, bukan?
447
00:38:41,946 --> 00:38:43,466
Kamu tak perlu buat begini
untuk mengagumkan saya.
448
00:38:43,566 --> 00:38:45,636
Tuan, kebarangkalian
kamu berjaya melepasi...
449
00:38:45,736 --> 00:38:48,806
...medan asteroid kira-kira
3,720 nisbah 1.
450
00:38:48,906 --> 00:38:50,076
Jangan beritahu saya kebarangkalian!
451
00:39:12,596 --> 00:39:14,266
Awas!
452
00:39:18,266 --> 00:39:20,086
Kamu kata kamu nak saksikan
saya membuat kesilapan.
453
00:39:20,186 --> 00:39:21,176
Ini mungkin masanya, sayang.
454
00:39:21,276 --> 00:39:22,986
Saya tarik balik.
455
00:39:23,446 --> 00:39:26,096
Kita akan jadi lumat
jika tunggu lebih lama lagi.
456
00:39:26,196 --> 00:39:27,446
Itu saya setuju.
457
00:39:28,656 --> 00:39:30,116
Saya nak pergi lebih dekat
kepada yang lebih besar.
458
00:39:30,366 --> 00:39:31,906
– Lebih dekat?
– Lebih dekat?
459
00:39:59,263 --> 00:40:01,016
Ini mencari nahas!
460
00:40:01,476 --> 00:40:03,066
Sana. Nampak bagus di situ.
461
00:40:03,606 --> 00:40:04,886
Apa yang nampak bagus?
462
00:40:04,986 --> 00:40:07,346
Ya, itu elok.
463
00:40:07,446 --> 00:40:10,406
Maafkan saya, puan,
tapi kita nak ke mana?
464
00:40:20,996 --> 00:40:22,986
Saya harap kamu tahu kamu buat apa.
465
00:40:23,086 --> 00:40:24,376
Ya. Saya, juga.
466
00:40:32,756 --> 00:40:35,346
Ya, itu dia. Dagobah.
467
00:40:37,976 --> 00:40:40,016
Tidak, saya tak akan
ubah fikiran pasal ini.
468
00:40:40,806 --> 00:40:43,476
Saya tak jumpa sebarang tanda
ada kota atau teknologi.
469
00:40:43,856 --> 00:40:46,356
Tapi bacaan bentuk
kehidupan yang tinggi.
470
00:40:47,146 --> 00:40:48,776
Ada sesuatu yang hidup di bawah sana.
471
00:40:50,566 --> 00:40:53,326
Ya. Saya pasti ia selamat untuk droid.
472
00:41:00,826 --> 00:41:02,606
Saya tahu! Saya tahu!
473
00:41:02,706 --> 00:41:05,606
Semua skop dah rosak.
Tak nampak apa-apa.
474
00:41:05,706 --> 00:41:06,946
Bertahan dulu.
475
00:41:07,046 --> 00:41:08,716
Saya akan mulakan kitaran pendaratan.
476
00:42:02,556 --> 00:42:05,066
Tidak, R2, kamu tunggu sini.
Saya akan periksa sekeliling.
477
00:42:10,146 --> 00:42:11,846
R2?
478
00:42:11,946 --> 00:42:13,276
R2!
479
00:42:15,276 --> 00:42:16,366
Kamu di mana?
480
00:42:19,746 --> 00:42:21,156
R2!
481
00:42:28,456 --> 00:42:29,716
Hati-hati sikit.
482
00:42:32,796 --> 00:42:35,466
R2, sebelah sana.
483
00:43:03,576 --> 00:43:04,876
R2!
484
00:43:32,396 --> 00:43:34,886
Oh, tidak.
485
00:43:34,986 --> 00:43:36,346
Kamu tak apa-apa?
486
00:43:36,446 --> 00:43:37,776
Ayuh.
487
00:43:40,651 --> 00:43:42,866
Anda bernasib baik kerana anda
tidak rasa sangat baik.
488
00:43:43,996 --> 00:43:45,746
Ada apa-apa yang rosak?
489
00:43:48,876 --> 00:43:51,696
Jika kamu kata datang sini
bukan idea yang baik...
490
00:43:51,796 --> 00:43:52,956
...saya mula bersetuju dengan awak.
491
00:43:53,796 --> 00:43:56,866
R2, apa kita buat di sini?
492
00:43:56,966 --> 00:44:02,136
Umpama sesuatu dalam mimpi atau...
493
00:44:02,266 --> 00:44:03,926
Saya tak tahu.
494
00:44:04,516 --> 00:44:07,056
Mungkin saya dah jadi gila.
495
00:44:38,966 --> 00:44:40,616
Ya, Admiral?
496
00:44:40,716 --> 00:44:42,656
Kapal kami dah jumpa
Millennium Falcon, tuan...
497
00:44:42,756 --> 00:44:45,496
...tapi ia memasuki medan asteroid,
dan kami tak berani...
498
00:44:45,596 --> 00:44:48,626
Saya tak peduli pasal asteroid, Admiral.
499
00:44:48,726 --> 00:44:51,966
Saya mahukan kapal itu, tiada alasan.
500
00:44:52,066 --> 00:44:53,106
Ya, tuan.
501
00:44:58,696 --> 00:45:01,596
Saya akan matikan semuanya
kecuali sistem kuasa kecemasan.
502
00:45:01,696 --> 00:45:03,346
Tuan, saya tak berani nak tanya...
503
00:45:03,446 --> 00:45:05,766
...tapi adakah itu termasuk
mematikan saya sekali?
504
00:45:05,866 --> 00:45:07,856
Tidak. Saya nak awak
bercakap dengan Falcon.
505
00:45:07,956 --> 00:45:09,996
Periksa apa masalah pacuan hiper.
506
00:45:17,876 --> 00:45:21,656
Tuan, ada kemungkinan asteroid ini
tak berapa stabil.
507
00:45:21,756 --> 00:45:23,536
Tak berapa stabil?
508
00:45:23,636 --> 00:45:25,666
Syukurlah kamu ada di sini
untuk beritahu kami ini.
509
00:45:25,766 --> 00:45:29,456
Chewie, bawa profesor ke belakang dan
sambungkan dia kepada pacuan hiper.
510
00:45:29,556 --> 00:45:32,166
Kadang-kala saya tak faham
perangai manusia.
511
00:45:32,266 --> 00:45:34,566
Lagipun, saya cuma menjalankan
tugas saya.
512
00:45:39,486 --> 00:45:40,986
Lepaskan.
513
00:45:42,906 --> 00:45:44,016
Tolong lepaskan.
514
00:45:44,116 --> 00:45:45,236
Jangan seronok sangat.
515
00:45:45,576 --> 00:45:49,146
Kapten, didakap oleh kamu
tak cukup untuk buat saya seronok.
516
00:45:49,246 --> 00:45:50,896
Maaf, sayang.
517
00:45:50,996 --> 00:45:53,666
Saya belum ada masa
untuk benda lain.
518
00:46:29,076 --> 00:46:30,936
Sedia untuk hidupkan kuasa?
519
00:46:31,036 --> 00:46:32,826
Okay.
520
00:46:35,496 --> 00:46:36,776
Biar saya tengok.
521
00:46:36,876 --> 00:46:38,946
Letak itu di dalam.
522
00:46:39,046 --> 00:46:40,166
Itu dia.
523
00:46:42,796 --> 00:46:45,406
Sekarang saya kena cari Yoda...
524
00:46:45,506 --> 00:46:47,096
Itu pun jika dia wujud.
525
00:46:53,266 --> 00:46:56,306
Ini tempat yang pelik untuk
mencari mahaguru Jedi.
526
00:46:57,896 --> 00:46:59,686
Tempat ini membuatkan saya seram.
527
00:47:03,356 --> 00:47:05,066
Namun...
528
00:47:06,406 --> 00:47:08,326
Ada sesuatu yang macam
dah biasa tentang tempat ini.
529
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Tak tahulah.
Saya rasa seperti...
530
00:47:13,163 --> 00:47:15,095
Seperti apa?
531
00:47:15,395 --> 00:47:17,026
Seperti sedang diperhatikan!
532
00:47:17,416 --> 00:47:18,646
Simpan senjata kamu!
533
00:47:18,746 --> 00:47:20,756
Saya tak berniat nak cederakan kamu.
534
00:47:21,336 --> 00:47:24,256
Saya nak tahu
kenapa kamu datang sini?
535
00:47:25,676 --> 00:47:27,346
Saya mencari seseorang.
536
00:47:27,756 --> 00:47:28,966
Mencari?
537
00:47:29,096 --> 00:47:31,636
Saya rasa kamu dah jumpa seseorang.
538
00:47:32,926 --> 00:47:34,436
Betul.
539
00:47:35,226 --> 00:47:37,766
Saya boleh tolong kamu. Ya.
540
00:47:38,766 --> 00:47:39,896
Saya rasa tidak.
541
00:47:40,896 --> 00:47:42,566
Saya mencari seorang
pahlawan terbilang.
542
00:47:44,526 --> 00:47:46,106
Pahlawan terbilang.
543
00:47:48,906 --> 00:47:51,446
Perang tak menjadikan
seseorang terbilang.
544
00:47:59,746 --> 00:48:01,066
Letak balik.
545
00:48:01,166 --> 00:48:03,376
Hei! Itu makanan malam saya!
546
00:48:06,546 --> 00:48:09,496
Bagaimana kamu jadi begitu besar
memakan benda begini?
547
00:48:09,596 --> 00:48:11,826
Dengar, kawan, kami tak berniat
mendarat atas lopak itu.
548
00:48:11,926 --> 00:48:13,326
Dan jika boleh,
kami nak keluarkan kapal kami.
549
00:48:13,426 --> 00:48:16,646
– Tapi kami tak boleh, jadi apa kata kamu...
– Tak boleh keluarkan kapal kamu.
550
00:48:16,766 --> 00:48:18,226
Hei, keluar dari situ!
551
00:48:19,646 --> 00:48:21,466
Tidak!
552
00:48:21,566 --> 00:48:23,606
Hei, kamu akan rosakkan ini.
553
00:48:25,316 --> 00:48:26,356
Jangan buat begitu.
554
00:48:36,576 --> 00:48:39,286
Kamu dah buat sepah.
555
00:48:40,456 --> 00:48:42,416
Hei, bagi sini!
556
00:48:42,706 --> 00:48:45,006
Saya punya,
atau saya tak akan tolong kamu.
557
00:48:45,216 --> 00:48:47,196
Saya tak perlu pertolongan kamu.
Saya mahukan lampu saya balik.
558
00:48:47,296 --> 00:48:49,486
Saya perlukannya untuk keluar
dari lubang berlecak ini?
559
00:48:49,586 --> 00:48:51,116
Lubang? Lecak?
560
00:48:51,216 --> 00:48:52,256
Ini tempat tinggal saya...
561
00:48:56,436 --> 00:48:57,686
R2, bagi dia.
562
00:48:59,976 --> 00:49:02,016
Saya punya! Saya punya! Saya punya!
563
00:49:02,146 --> 00:49:03,526
R2!
564
00:49:06,946 --> 00:49:09,596
Baik, boleh kamu pergi, makhluk kecil?
Kami ada banyak kerja.
565
00:49:09,696 --> 00:49:11,176
Tidak! Tidak! Tidak!
566
00:49:11,276 --> 00:49:14,656
Saya nak tinggal dan tolong kamu...
Cari kawan kamu.
567
00:49:15,366 --> 00:49:16,766
Saya bukan cari kawan.
568
00:49:16,866 --> 00:49:18,366
Saya mencari mahaguru Jedi.
569
00:49:20,376 --> 00:49:22,776
Mahaguru Jedi. Yoda.
570
00:49:22,876 --> 00:49:24,376
Kamu cari Yoda.
571
00:49:24,836 --> 00:49:25,956
Kamu kenal dia?
572
00:49:27,296 --> 00:49:29,256
Saya akan bawa kamu jumpa dia.
573
00:49:30,546 --> 00:49:33,806
Ya, ya, tapi sekarang kita mesti makan.
Mari.
574
00:49:34,806 --> 00:49:37,476
Makanan sedap. Mari.
575
00:49:46,146 --> 00:49:48,066
Mari, mari.
576
00:49:49,776 --> 00:49:54,276
R2, tunggu sini dan jaga kem.
577
00:50:08,086 --> 00:50:10,156
Mana R2 apabila saya perlukan dia?
578
00:50:10,256 --> 00:50:12,996
Tuan, tak tahu mana kapal kamu
belajar berkomunikasi...
579
00:50:13,096 --> 00:50:14,906
...tapi ia mempunyai dialek yang pelik.
580
00:50:15,006 --> 00:50:16,746
Saya percaya, tuan,
ia kata perangkai kuasa...
581
00:50:16,846 --> 00:50:18,516
...di paksi negatif telah terkutub.
582
00:50:18,976 --> 00:50:20,936
Saya rasa kamu mesti gantikan.
583
00:50:21,896 --> 00:50:24,436
Dah tentu saya mesti ganti.
584
00:50:25,316 --> 00:50:26,476
Sini!
585
00:50:26,606 --> 00:50:27,976
Dan, Chewie...
586
00:50:29,776 --> 00:50:31,656
Saya rasa baik kita ganti perangkai
kuasa negatif itu.
587
00:50:54,296 --> 00:50:56,996
Hei, Tuanku,
saya cuma nak membantu.
588
00:50:57,096 --> 00:50:59,876
Boleh kamu berhenti panggil saya itu?
589
00:50:59,976 --> 00:51:02,036
Baik, Leia.
590
00:51:02,136 --> 00:51:03,796
Kadangkala kamu amat menyusahkan.
591
00:51:03,896 --> 00:51:06,296
Benar. Memang benar.
592
00:51:06,396 --> 00:51:08,796
Tapi, kalau boleh tolong ramah sikit.
593
00:51:08,896 --> 00:51:11,816
Ayuh, akui saja. Kadangkala kamu
rasa saya boleh tahan.
594
00:51:13,816 --> 00:51:16,216
Sekali sekala, mungkin...
595
00:51:16,316 --> 00:51:18,806
Bila kamu tak berperangai
macam bangsat.
596
00:51:18,906 --> 00:51:20,576
Bangsat?
597
00:51:20,826 --> 00:51:22,496
Bangsat?
598
00:51:24,576 --> 00:51:26,166
Saya suka bunyinya.
599
00:51:27,166 --> 00:51:28,486
Hentikan.
600
00:51:28,586 --> 00:51:29,946
Hentikan apa?
601
00:51:30,046 --> 00:51:32,236
Hentikan. Tangan saya kotor.
602
00:51:32,336 --> 00:51:34,586
Tangan saya juga kotor.
Kamu takut apa?
603
00:51:34,756 --> 00:51:35,986
Takut?
604
00:51:36,086 --> 00:51:37,696
Kamu menggigil.
605
00:51:37,796 --> 00:51:39,506
Saya tak menggigil.
606
00:51:41,176 --> 00:51:43,836
Kamu suka saya sebab
saya seorang bangsat.
607
00:51:43,936 --> 00:51:46,166
Tak cukup lelaki bangsat
dalam hidup kamu.
608
00:51:46,266 --> 00:51:48,586
Saya suka lelaki baik.
609
00:51:48,686 --> 00:51:50,006
Saya lelaki baik.
610
00:51:50,106 --> 00:51:51,856
Tidak, kamu bukan. Kamu...
611
00:51:54,146 --> 00:51:55,216
Tuan, tuan!
612
00:51:55,316 --> 00:51:58,156
Saya dah asingkan
fluks perangkai kuasa songsang.
613
00:52:00,286 --> 00:52:01,476
Terima kasih.
614
00:52:01,576 --> 00:52:03,186
Terima kasih banyak.
615
00:52:03,286 --> 00:52:04,666
Sama-sama, tuan.
616
00:52:11,046 --> 00:52:13,946
Dan itu kali terakhir mereka dilihat
dalam skop kita.
617
00:52:14,046 --> 00:52:15,736
Memandangkan begitu banyak
kerosakan yang kita tanggung...
618
00:52:15,836 --> 00:52:16,966
...tentu mereka telah dimusnahkan.
619
00:52:17,176 --> 00:52:20,456
Tidak, Kapten. Mereka masih hidup.
620
00:52:20,556 --> 00:52:24,886
Kerah semua kapal yang ada untuk cari
medan asteroid itu hingga jumpa.
621
00:52:29,226 --> 00:52:31,296
Lord Vader.
622
00:52:31,396 --> 00:52:32,926
Ya, Admiral. Apa dia?
623
00:52:33,026 --> 00:52:34,796
Maharaja menitahkan
kamu menghubungi dia.
624
00:52:34,896 --> 00:52:37,386
Kerah kapal itu keluar
dari medan asteroid...
625
00:52:37,486 --> 00:52:39,806
...supaya kita boleh menghantar
transmisi yang jelas.
626
00:52:39,906 --> 00:52:41,406
Ya, tuan.
627
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Apa titah tuan?
628
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
Ada kekacauan dalam Force itu.
629
00:53:05,514 --> 00:53:06,914
Saya dapat rasakan.
630
00:53:07,338 --> 00:53:09,338
Kita ada musuh baru...
631
00:53:09,680 --> 00:53:11,480
...Luke Skywalker.
632
00:53:12,088 --> 00:53:13,440
Ya, tuan.
633
00:53:14,053 --> 00:53:15,650
Dia akan memusnahkan kita.
634
00:53:16,325 --> 00:53:18,366
Dia hanya seorang budak.
635
00:53:18,466 --> 00:53:20,822
Obi-Wan tak boleh tolong dia lagi.
636
00:53:21,697 --> 00:53:24,100
Force itu amat utuh dalam dirinya.
637
00:53:24,700 --> 00:53:29,101
Anak Skywalker tak boleh
dibenarkan menjadi Jedi.
638
00:53:29,672 --> 00:53:31,072
Jika dia boleh dihasut...
639
00:53:31,414 --> 00:53:34,139
...dia akan menjadi sekutu yang kuat.
640
00:53:34,410 --> 00:53:35,808
Ya.
641
00:53:36,408 --> 00:53:37,606
Ya.
642
00:53:38,680 --> 00:53:40,980
Dia akan menjadi aset yang bernilai.
643
00:53:41,634 --> 00:53:43,052
Bolehkah ia dilakukan?
644
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Dia akan sertai kita atau mati, tuan.
645
00:54:03,951 --> 00:54:05,141
Lihat, saya pasti ia lazat.
646
00:54:05,241 --> 00:54:07,661
Tak faham kenapa tak boleh
jumpa Yoda sekarang.
647
00:54:07,791 --> 00:54:08,901
Sabar!
648
00:54:09,001 --> 00:54:11,961
Ia juga masa makan untuk Jedi.
649
00:54:15,131 --> 00:54:17,911
Makan, makan.
650
00:54:18,011 --> 00:54:19,631
Panas!
651
00:54:26,981 --> 00:54:29,131
Makanan sedap! Sedap!
652
00:54:29,231 --> 00:54:32,131
Berapa jauh Yoda dari sini?
Lama tak jika nak pergi ke sana?
653
00:54:32,231 --> 00:54:33,821
Tak jauh. Yoda tak jauh.
654
00:54:34,521 --> 00:54:37,651
Sabar.
Tak lama lagi kamu akan jumpa dia.
655
00:54:39,571 --> 00:54:41,141
Daun akar.
656
00:54:41,241 --> 00:54:42,741
Saya masak.
657
00:54:44,161 --> 00:54:47,811
Kenapa kamu nak jadi Jedi?
658
00:54:47,911 --> 00:54:50,401
Saya rasa sebahagian besarnya
kerana ayah saya.
659
00:54:50,501 --> 00:54:51,521
Ayah.
660
00:54:51,621 --> 00:54:53,501
Dia Jedi yang gagah.
661
00:54:55,341 --> 00:54:56,321
Jedi yang gagah.
662
00:54:56,421 --> 00:54:57,571
Oh, tolong sikit.
663
00:54:57,671 --> 00:55:00,071
Mana kamu kenal ayah saya?
Saya pun kamu tak kenal.
664
00:55:00,171 --> 00:55:01,911
Malah saya tak tahu
apa saya buat di sini.
665
00:55:02,011 --> 00:55:03,851
Kita membuang masa!
666
00:55:05,471 --> 00:55:07,921
Saya tak boleh ajar dia.
667
00:55:08,021 --> 00:55:10,081
Budak ini tiada kesabaran.
668
00:55:10,181 --> 00:55:12,691
Dia akan belajar bersabar.
669
00:55:17,231 --> 00:55:20,261
Ada banyak kebencian dalam dirinya...
670
00:55:20,361 --> 00:55:21,701
...seperti ayahnya.
671
00:55:21,861 --> 00:55:25,491
Apa bezanya saya bila
kamu ajar saya?
672
00:55:26,741 --> 00:55:28,621
Tidak.
673
00:55:29,201 --> 00:55:30,611
Dia belum bersedia.
674
00:55:30,711 --> 00:55:32,001
Yoda.
675
00:55:35,001 --> 00:55:36,781
Saya sudah bersedia.
676
00:55:36,881 --> 00:55:38,451
Ben... Saya boleh jadi Jedi.
677
00:55:38,551 --> 00:55:40,051
Ben, beritahu dia saya...
678
00:55:40,211 --> 00:55:41,471
Kamu dah sedia?
679
00:55:41,591 --> 00:55:43,801
Apa yang kamu tahu pasal bersedia?
680
00:55:44,261 --> 00:55:48,121
Selama 800 tahun saya melatih Jedi.
681
00:55:48,221 --> 00:55:52,351
Saya yang tentukan siapa boleh dilatih.
682
00:55:53,901 --> 00:55:57,971
Seorang Jedi mesti ada
komitmen paling dalam.
683
00:55:58,071 --> 00:55:59,571
Minda paling serius.
684
00:56:01,571 --> 00:56:05,601
Saya dah lama perhatikan yang ini.
685
00:56:05,701 --> 00:56:08,561
Seumur hidupnya,
dia memandang jauh...
686
00:56:08,661 --> 00:56:11,581
...ke masa depan, ke ufuk.
687
00:56:12,251 --> 00:56:15,421
Tak pernah tumpu kepada
keadaan semasanya.
688
00:56:16,751 --> 00:56:18,711
Apa yang dia buat.
689
00:56:20,761 --> 00:56:21,881
Pengembaraan.
690
00:56:22,761 --> 00:56:24,701
Keseronokan.
691
00:56:24,801 --> 00:56:26,931
Seorang Jedi
tidak mengidamkan semua ini.
692
00:56:27,851 --> 00:56:29,641
Kamu rakus!
693
00:56:29,851 --> 00:56:32,771
Saya juga begitu, jika kamu ingat.
694
00:56:33,271 --> 00:56:35,021
Umurnya terlalu tua.
695
00:56:36,441 --> 00:56:39,421
Ya, terlalu tua untuk
memulakan latihan.
696
00:56:39,521 --> 00:56:41,071
Tapi saya dah belajar begitu banyak.
697
00:56:49,031 --> 00:56:50,981
Adakah dia akan selesaikan
apa yang dia mulakan?
698
00:56:51,081 --> 00:56:52,201
Saya tak akan kecewakan kamu.
699
00:56:54,001 --> 00:56:55,421
Saya tak takut.
700
00:56:59,841 --> 00:57:01,801
Kamu akan takut.
701
00:57:03,211 --> 00:57:05,091
Kamu akan takut.
702
00:57:47,471 --> 00:57:48,911
Tuan, jika saya boleh
berikan cadangan...
703
00:57:49,011 --> 00:57:51,081
Saya tak berminat dengan
cadangan kamu.
704
00:57:51,181 --> 00:57:53,251
Ada sesuatu di luar sana.
705
00:57:53,351 --> 00:57:55,021
– Mana?
– Di luar di dalam gua ini.
706
00:57:56,681 --> 00:57:58,251
Itu dia. Dengar. Dengar!
707
00:57:58,351 --> 00:57:59,301
Saya nak ke luar.
708
00:57:59,401 --> 00:58:00,381
Kamu dah gila?
709
00:58:00,481 --> 00:58:01,511
Saya baru baiki kapal ini.
710
00:58:01,611 --> 00:58:02,861
Saya tak akan biar
apa-apa merosakkannya.
711
00:58:03,691 --> 00:58:05,491
Jika begitu, saya nak ikut.
712
00:58:06,361 --> 00:58:09,761
Baik saya tunggu sini dan jaga kapal.
713
00:58:09,861 --> 00:58:10,871
Oh, tidak.
714
00:58:25,511 --> 00:58:28,471
Tanah ini rasa pelik.
715
00:58:29,181 --> 00:58:31,181
Tak rasa macam batu.
716
00:58:35,851 --> 00:58:38,331
Sangat lembap di sini.
717
00:58:38,431 --> 00:58:40,001
Saya tak tahu.
718
00:58:40,101 --> 00:58:42,271
Saya rasa tak sedap hati.
719
00:58:42,901 --> 00:58:43,981
Ya.
720
00:58:45,401 --> 00:58:46,611
Hati-hati!
721
00:58:47,571 --> 00:58:50,141
Tak apa. Tak apa.
722
00:58:50,241 --> 00:58:52,931
Ya, dah agak. Mynock.
723
00:58:53,031 --> 00:58:54,311
Chewie, periksa bahagian kapal
yang selebihnya...
724
00:58:54,411 --> 00:58:56,041
...dan pastikan tiada
apa lagi yang melekat...
725
00:58:56,291 --> 00:58:58,271
...mengunyah kabel tenaga.
726
00:58:58,371 --> 00:58:59,831
Mynock.
727
00:59:00,041 --> 00:59:02,081
Masuk ke dalam.
Kami akan bersihkan jika ada lagi.
728
00:59:11,221 --> 00:59:13,181
Pergi, pergi, binatang liar!
729
00:59:20,941 --> 00:59:22,851
Sekejap...
730
00:59:44,791 --> 00:59:46,071
Mari kita pergi dari sini!
731
00:59:46,171 --> 00:59:47,991
Pihak Empayar masih di luar sana!
Saya rasa tidak...
732
00:59:48,091 --> 00:59:50,131
Tiada masa untuk bincang ini
dalam jawatankuasa!
733
00:59:50,841 --> 00:59:52,841
Saya bukan jawatankuasa!
734
00:59:58,721 --> 01:00:01,291
Kamu tak boleh lonjak kepada kelajuan
cahaya dalam medan asteroid.
735
01:00:01,391 --> 01:00:04,151
Duduk, sayang! Kita akan berlepas!
736
01:00:08,731 --> 01:00:10,191
– Lihat!
– Saya nampak. Saya nampak.
737
01:00:10,531 --> 01:00:11,511
Habislah kita!
738
01:00:11,611 --> 01:00:12,701
Gua ini akan tertutup.
739
01:00:12,991 --> 01:00:14,661
– Ini bukan gua.
– Apa?
740
01:00:47,441 --> 01:00:48,481
Lari!
741
01:00:49,191 --> 01:00:53,551
Ya! Kekuatan seorang Jedi
mengalir daripada Force itu.
742
01:00:53,651 --> 01:00:55,201
Tapi hati-hati dengan kejahatan.
743
01:00:55,411 --> 01:00:57,221
Marah, takut, agresif...
744
01:00:57,321 --> 01:00:59,561
Mereka semua sifat jahat Force itu...
745
01:00:59,661 --> 01:01:03,101
...mereka mengalir dengan mudah,
cepat menentang kamu.
746
01:01:03,201 --> 01:01:05,691
Sebaik saja kamu melangkah
ke laluan kejahatan...
747
01:01:05,791 --> 01:01:07,821
...ia akan mendominasi takdir kamu
untuk selamanya.
748
01:01:07,921 --> 01:01:09,191
Ia akan menyelubungi kamu...
749
01:01:09,291 --> 01:01:12,031
...seperti anak didik Obi-Wan.
750
01:01:12,131 --> 01:01:13,951
Vader.
751
01:01:14,051 --> 01:01:15,341
Adakah pihak kejahatan lebih kuat?
752
01:01:15,551 --> 01:01:17,701
Tidak, tidak.
753
01:01:17,801 --> 01:01:18,871
Tidak.
754
01:01:18,971 --> 01:01:20,891
Lebih cepat, lebih mudah,
lebih menghasut.
755
01:01:21,931 --> 01:01:23,851
Bagaimana saya bezakan
yang baik dan jahat?
756
01:01:24,231 --> 01:01:27,771
Kamu akan tahu bila kamu tenang...
757
01:01:27,901 --> 01:01:29,631
...tenteram...
758
01:01:29,731 --> 01:01:31,841
...pasif.
759
01:01:31,941 --> 01:01:36,801
Seorang Jedi menggunakan Force itu
untuk pengetahuan dan pertahanan...
760
01:01:36,901 --> 01:01:38,361
...bukan untuk menyerang.
761
01:01:38,741 --> 01:01:39,681
Tapi kenapa saya tak boleh...
762
01:01:39,781 --> 01:01:42,021
Tak, tak. Tidak ada kenapa.
763
01:01:42,121 --> 01:01:45,101
Pengajaran saya sampai sini hari ini.
764
01:01:45,201 --> 01:01:47,081
Jangan banyak bersoal.
765
01:02:10,101 --> 01:02:12,191
Ada sesuatu yang tak kena di sini.
766
01:02:16,111 --> 01:02:18,261
Saya rasa sejuk...
767
01:02:18,361 --> 01:02:19,431
Kematian.
768
01:02:19,531 --> 01:02:20,821
Tempat itu...
769
01:02:21,451 --> 01:02:24,601
Amat keras bagi kejahatan Force.
770
01:02:24,701 --> 01:02:26,451
Ia lubuk kejahatan.
771
01:02:28,251 --> 01:02:30,001
Kamu mesti masuk ke dalam.
772
01:02:31,291 --> 01:02:32,341
Apa ada di dalam?
773
01:02:34,841 --> 01:02:36,421
Hanya apa yang kamu bawa.
774
01:02:41,391 --> 01:02:43,201
Senjata kamu...
775
01:02:43,301 --> 01:02:44,641
Kamu tak perlukan mereka.
776
01:05:24,801 --> 01:05:26,081
Pemburu upahan.
777
01:05:26,181 --> 01:05:27,241
Kita tak perlukan bangsat itu semua.
778
01:05:27,341 --> 01:05:28,541
Ya, tuan.
779
01:05:28,641 --> 01:05:30,351
Pemberontak ini semua
tak boleh terlepas.
780
01:05:36,271 --> 01:05:39,311
Tuan, ada isyarat penting daripada
Stardestroyer Avenger.
781
01:05:41,111 --> 01:05:43,261
Akan ada ganjaran lumayan...
782
01:05:43,361 --> 01:05:47,011
...bagi mereka yang jumpa
Millennium Falcon.
783
01:05:47,111 --> 01:05:49,991
Kamu boleh guna
apa saja kaedah yang perlu...
784
01:05:50,161 --> 01:05:52,331
...tapi saya mahu mereka hidup-hidup.
785
01:05:52,451 --> 01:05:54,831
Jangan hapuskan mereka.
786
01:05:55,001 --> 01:05:56,151
Jika itu yang kamu mahu.
787
01:05:56,251 --> 01:05:57,621
Lord Vader.
788
01:05:59,171 --> 01:06:01,171
Tuan, kita dah jumpa mereka.
789
01:06:05,551 --> 01:06:08,471
Oh, syukur kita dah keluar
dari medan asteroid.
790
01:06:13,771 --> 01:06:15,731
Mari kita cabut.
Sedia untuk kelajuan cahaya?
791
01:06:16,351 --> 01:06:17,591
Satu...
792
01:06:17,691 --> 01:06:19,171
...dua...
793
01:06:19,271 --> 01:06:20,441
...tiga!
794
01:06:26,611 --> 01:06:28,911
Tak adil.
795
01:06:30,951 --> 01:06:33,281
Litar pemindahan tak berfungsi.
Bukan salah saya!
796
01:06:33,531 --> 01:06:34,481
Tiada kelajuan cahaya?
797
01:06:34,581 --> 01:06:35,871
Bukan salah saya.
798
01:06:41,211 --> 01:06:43,111
Tuan, perisai pemantul utama kita
dah rosak.
799
01:06:43,211 --> 01:06:45,461
Jika kita ditembak sekali lagi
di belakang, habislah kita.
800
01:06:46,011 --> 01:06:47,381
Pusing.
801
01:06:48,341 --> 01:06:50,121
Saya nak tumpukan semua kuasa
di perisai depan.
802
01:06:50,221 --> 01:06:51,201
Kamu nak serang mereka?
803
01:06:51,301 --> 01:06:54,221
Tuan, kebarangkalian kamu berjaya
menyerang kapal diraja...
804
01:06:54,351 --> 01:06:56,221
Diam!
805
01:07:02,981 --> 01:07:04,731
Mereka bergerak ke posisi menyerang.
806
01:07:07,361 --> 01:07:08,491
Perisai dah dinaikkan.
807
01:07:14,371 --> 01:07:15,351
Jejaki mereka.
808
01:07:15,451 --> 01:07:16,641
Mungkin mereka akan lalu sekali lagi.
809
01:07:16,741 --> 01:07:18,831
Kapten Needa, kapal itu tidak
kelihatan dalam skop kita lagi.
810
01:07:19,751 --> 01:07:21,651
Tak mungkin mereka hilang.
811
01:07:21,751 --> 01:07:23,541
Tiada kapal sekecil itu ada
fungsi menyembunyi.
812
01:07:23,751 --> 01:07:25,111
Tapi tiada kesan mereka, tuan.
813
01:07:25,211 --> 01:07:27,461
Kapten, Lord Vader mahukan
laporan terbaru pemburuan ini.
814
01:07:30,261 --> 01:07:32,491
Sediakan kenderaan.
815
01:07:32,591 --> 01:07:34,541
Saya akan bertanggungjawab
sepenuhnya atas kehilangan mereka...
816
01:07:34,641 --> 01:07:36,581
...dan meminta maaf
daripada Lord Vader.
817
01:07:36,681 --> 01:07:38,671
Sementara itu,
terus pantau kawasan itu.
818
01:07:38,771 --> 01:07:39,811
Ya, Kapten Needa.
819
01:07:44,441 --> 01:07:46,721
Gunakan Force itu.
820
01:07:46,821 --> 01:07:47,821
Ya.
821
01:07:53,071 --> 01:07:55,491
Sekarang, batu itu...
822
01:07:59,581 --> 01:08:01,621
Rasakan.
823
01:08:12,721 --> 01:08:14,591
Tumpukan perhatian!
824
01:08:29,191 --> 01:08:32,241
Oh, tidak.
Kita tak boleh keluarkan ia sekarang.
825
01:08:32,451 --> 01:08:34,071
Kamu begitu pasti.
826
01:08:38,121 --> 01:08:41,201
Bagi kamu semuanya tak boleh dibuat.
827
01:08:42,831 --> 01:08:44,671
Kamu tak dengar cakap saya?
828
01:08:44,921 --> 01:08:46,901
Mahaguru,
menggerakkan batu itu satu hal.
829
01:08:47,001 --> 01:08:48,801
Ini berbeza.
830
01:08:48,961 --> 01:08:51,161
Tidak! Tiada bezanya!
831
01:08:51,261 --> 01:08:53,371
Bezanya hanya dalam minda kamu.
832
01:08:53,471 --> 01:08:56,681
Kamu mesti gunakan
apa kamu dah belajar.
833
01:08:58,011 --> 01:08:59,331
Baik. Saya akan cuba.
834
01:08:59,431 --> 01:09:01,221
Tidak! Jangan cuba.
835
01:09:02,021 --> 01:09:03,591
Buat.
836
01:09:03,691 --> 01:09:05,301
Atau jangan buat.
837
01:09:05,401 --> 01:09:06,981
Tiada cuba-cuba.
838
01:09:55,401 --> 01:09:58,311
Tak boleh. Ia besar sangat.
839
01:09:58,411 --> 01:10:01,811
Saiz tak penting. Lihat saya.
840
01:10:01,911 --> 01:10:03,871
Kamu menilai saya
mengikut saiz saya, bukan?
841
01:10:06,581 --> 01:10:09,321
Dan kamu tak patut...
842
01:10:09,421 --> 01:10:12,071
...kerana sekutu saya ialah Force itu.
843
01:10:12,171 --> 01:10:15,741
Dan ia sekutu yang sangat kuat.
844
01:10:15,841 --> 01:10:17,991
Kehidupan menciptanya...
845
01:10:18,091 --> 01:10:20,351
...mengembangkannya.
846
01:10:21,101 --> 01:10:24,831
Tenaganya mengelilingi kita...
847
01:10:24,931 --> 01:10:26,671
...dan menghubungkan kita.
848
01:10:26,771 --> 01:10:28,351
Kita makhluk yang berkilauan...
849
01:10:28,481 --> 01:10:31,261
...bukan tubuh keras ini.
850
01:10:31,361 --> 01:10:34,611
Kamu mesti merasakan
Force itu di sekeliling kamu.
851
01:10:35,111 --> 01:10:37,951
Sini, antara kamu dan saya...
852
01:10:38,911 --> 01:10:42,731
...pokok itu, batu itu, merata-rata!
853
01:10:42,831 --> 01:10:44,561
Ya...
854
01:10:44,661 --> 01:10:48,791
Malah antara daratan dan kapal itu.
855
01:10:53,461 --> 01:10:55,961
Kamu mahukan perkara yang mustahil.
856
01:12:43,361 --> 01:12:44,351
Saya tidak...
857
01:12:44,451 --> 01:12:45,571
Saya tak percaya.
858
01:12:47,276 --> 01:12:50,646
Sebab itu kamu gagal.
859
01:13:09,511 --> 01:13:13,601
Kamu dimaafkan, Kapten Needa.
860
01:13:21,231 --> 01:13:23,011
Lord Vader, kapal kita sudah selesai...
861
01:13:23,111 --> 01:13:24,761
...mengimbas kawasan itu
dan tak jumpa apa-apa.
862
01:13:24,861 --> 01:13:26,811
Jika Millennium Falcon itu
melonjak ke kelajuan cahaya...
863
01:13:26,911 --> 01:13:28,451
...ia tentu dah sampai sebelah lain
galaksi sekarang.
864
01:13:28,571 --> 01:13:30,191
Beri amaran semua kerahan.
865
01:13:30,291 --> 01:13:34,791
Kira setiap destinasi yang mungkin
sepanjang trajektori yang terakhir.
866
01:13:34,911 --> 01:13:36,211
Ya, tuan. Kami akan cari mereka.
867
01:13:36,421 --> 01:13:38,291
Jangan kecewakan saya lagi...
868
01:13:39,381 --> 01:13:41,251
Admiral.
869
01:13:43,211 --> 01:13:44,821
Beri amaran semua kerahan.
870
01:13:44,921 --> 01:13:46,761
Kerahkan angkatan.
871
01:14:01,401 --> 01:14:04,681
Kapten Solo, kali ini
kamu dah pergi jauh sangat.
872
01:14:04,781 --> 01:14:08,061
Saya tak akan diam.
Kenapa tak siapa dengar cakap saya?
873
01:14:08,161 --> 01:14:09,321
Angkatan itu mula berpecah.
874
01:14:10,331 --> 01:14:13,751
Balik dan bersedia untuk turunkan
cakar mendarat secara manual.
875
01:14:15,621 --> 01:14:17,611
Saya tak tahu apa faedahnya itu.
876
01:14:17,711 --> 01:14:21,241
Menyerah diri ialah pilihan yang
munasabah dalam keadaan ekstrem.
877
01:14:21,341 --> 01:14:23,361
Pihak Empayar mungkin
cukup berbesar hati...
878
01:14:23,461 --> 01:14:24,571
Terima kasih.
879
01:14:24,671 --> 01:14:25,921
Apa langkah kamu yang seterusnya?
880
01:14:26,051 --> 01:14:28,201
Jika mereka ikut
prosedur diraja yang standard...
881
01:14:28,301 --> 01:14:30,251
...mereka akan buang sampah
sebelum guna kelajuan cahaya...
882
01:14:30,351 --> 01:14:32,011
...dan kemudian kita
terapung dan hanyut.
883
01:14:32,141 --> 01:14:33,671
Bersama sampah sarap lain.
884
01:14:33,771 --> 01:14:34,921
Kemudian apa?
885
01:14:35,021 --> 01:14:38,501
Lepas itu cari pelantar yang
selamat dekat-dekat sini.
886
01:14:38,601 --> 01:14:39,921
Ada apa-apa cadangan?
887
01:14:40,021 --> 01:14:42,231
– Kita di mana?
– Sistem Anoat.
888
01:14:42,361 --> 01:14:44,051
Tiada apa-apa di sana.
889
01:14:44,151 --> 01:14:48,011
Tak. Sekejap. Ini menarik.
890
01:14:48,111 --> 01:14:49,261
Lando.
891
01:14:49,361 --> 01:14:51,061
Sistem Lando?
892
01:14:51,161 --> 01:14:54,601
Lando bukan sistem. Dia orang.
Lando Calrissian.
893
01:14:54,701 --> 01:14:57,981
Dia pemain daun terup, penjudi,
seorang bangsat.
894
01:14:58,081 --> 01:14:59,861
– Kamu akan sukakan dia.
– Terima kasih.
895
01:14:59,961 --> 01:15:03,381
Bespin. Agak jauh tapi
saya rasa kita boleh pergi.
896
01:15:03,801 --> 01:15:05,411
Koloni perlombongan?
897
01:15:05,511 --> 01:15:07,871
Ya, lombong gas tibanna.
898
01:15:07,971 --> 01:15:10,241
Lando songlap daripada seseorang.
899
01:15:10,341 --> 01:15:13,181
Kami dah kenal lama, Lando dan saya.
900
01:15:14,141 --> 01:15:15,541
Kamu boleh percayakan dia?
901
01:15:15,641 --> 01:15:18,421
Tidak. Tapi dia juga bencikan Empayar...
902
01:15:18,521 --> 01:15:19,851
...itu saya boleh jamin.
903
01:15:21,061 --> 01:15:22,961
Ini dia, Chewie. Bersedia.
904
01:15:23,061 --> 01:15:24,151
Pisahkan.
905
01:15:31,321 --> 01:15:32,741
Kadangkala kamu mengagumkan.
906
01:15:33,411 --> 01:15:34,681
Tak kerap sangat...
907
01:15:34,781 --> 01:15:36,581
...tapi ada masanya.
908
01:16:05,040 --> 01:16:06,820
Tumpukan perhatian.
909
01:16:06,920 --> 01:16:10,260
Rasakan Force itu mengalir.
910
01:16:10,380 --> 01:16:12,010
Ya.
911
01:16:19,520 --> 01:16:21,290
Bagus.
912
01:16:21,390 --> 01:16:22,880
Tenang.
913
01:16:22,980 --> 01:16:24,310
Ya.
914
01:16:25,020 --> 01:16:27,920
Kamu akan melihat benda,
menerusi Force itu.
915
01:16:28,020 --> 01:16:31,490
Tempat lain. Masa depan. Masa silam.
916
01:16:31,740 --> 01:16:33,950
Kawan lama yang dah lama pergi.
917
01:16:36,240 --> 01:16:38,100
Han?
918
01:16:38,200 --> 01:16:39,200
Leia!
919
01:16:44,540 --> 01:16:45,960
Kawal, kawal.
920
01:16:46,080 --> 01:16:48,590
Kamu mesti belajar mengawal!
921
01:16:50,880 --> 01:16:54,220
Saya nampak...
Saya nampak kota di awangan.
922
01:16:56,390 --> 01:16:58,550
Kamu ada kawan-kawan di sana.
923
01:16:59,600 --> 01:17:00,600
Mereka sedang menderita.
924
01:17:01,430 --> 01:17:03,270
Kamu nampak masa depan.
925
01:17:04,810 --> 01:17:06,100
Masa depan?
926
01:17:14,490 --> 01:17:15,820
Mereka akan mati tak?
927
01:17:19,070 --> 01:17:21,190
Sukar nak lihat.
928
01:17:21,290 --> 01:17:23,790
Masa depan selalu berubah.
929
01:17:26,370 --> 01:17:27,710
Saya mesti pergi cari mereka.
930
01:17:29,590 --> 01:17:32,660
Tentukan bagaimana kamu boleh
membantu mereka dengan cara terbaik.
931
01:17:32,760 --> 01:17:34,880
Jika kamu pergi sekarang,
kamu boleh bantu mereka...
932
01:17:36,800 --> 01:17:40,470
...tapi kamu akan mensia-siakan segala
perjuangan dan penyeksaan mereka.
933
01:17:54,070 --> 01:17:57,140
Tidak, saya tiada permit mendarat.
934
01:17:57,240 --> 01:18:00,990
Saya cuba menghubungi
Lando Calrissian.
935
01:18:01,700 --> 01:18:03,270
Sekejap! Biar saya jelaskan!
936
01:18:03,370 --> 01:18:05,310
Kamu tak boleh tersasar
dari laluan semasa kamu.
937
01:18:05,410 --> 01:18:06,860
Mereka sensitif, bukan?
938
01:18:06,960 --> 01:18:08,080
Ingatkan kamu kenal orang ini.
939
01:18:11,210 --> 01:18:13,960
Itu dah lama. Tentu dia dah lupa.
940
01:18:22,560 --> 01:18:26,060
Kamu dibenarkan mendarat
di Platform 327.
941
01:18:26,520 --> 01:18:28,420
Terima kasih.
942
01:18:28,520 --> 01:18:31,400
Jangan risau.
Kami dah lama kenal, Lando dan saya.
943
01:18:32,110 --> 01:18:33,230
Siapa yang risau?
944
01:19:08,080 --> 01:19:09,080
Tiada siapa menunggu kita.
945
01:19:10,460 --> 01:19:12,690
Saya rasa tak sedap hati.
946
01:19:12,790 --> 01:19:14,110
Jadi, apa yang kamu mahu?
947
01:19:14,210 --> 01:19:15,700
Mereka benarkan kita mendarat.
948
01:19:15,800 --> 01:19:18,580
Lihat, jangan risau.
Semuanya akan okay.
949
01:19:18,680 --> 01:19:20,220
Percayalah.
950
01:19:24,720 --> 01:19:27,180
Tengok? Kawan saya.
951
01:19:31,190 --> 01:19:33,150
Tumpukan perhatian, huh?
952
01:19:35,980 --> 01:19:37,720
Hei!
953
01:19:37,820 --> 01:19:39,050
Kamu penipu licik...
954
01:19:39,150 --> 01:19:42,120
...pengkhianat dan kaki kelentong.
955
01:19:42,320 --> 01:19:46,450
Berani kamu datang sini selepas
apa yang kamu lakukan.
956
01:19:57,130 --> 01:20:00,470
Apa khabar, lanun tua?
Bagus berjumpa kamu!
957
01:20:01,840 --> 01:20:03,550
Dia nampak ramah.
958
01:20:03,890 --> 01:20:05,080
Ya.
959
01:20:05,180 --> 01:20:06,850
Sangat ramah.
960
01:20:07,060 --> 01:20:08,830
Kamu buat apa di sini?
961
01:20:08,930 --> 01:20:10,630
Pembaikan.
Ingatkan kamu boleh tolong saya.
962
01:20:10,730 --> 01:20:11,850
Apa kamu dah lakukan
kepada kapal saya?
963
01:20:12,310 --> 01:20:13,510
Kapal kamu?
964
01:20:13,610 --> 01:20:15,220
Hei, ingat...
965
01:20:15,320 --> 01:20:17,150
...saya menang ia
daripada kamu secara adil.
966
01:20:17,860 --> 01:20:19,360
Dan kamu apa khabar, Chewbacca?
967
01:20:19,950 --> 01:20:21,280
Kamu masih ikut poyoh ini?
968
01:20:25,030 --> 01:20:27,370
Hello. Siapa gerangannya ini?
969
01:20:28,200 --> 01:20:29,810
Selamat datang, saya Lando Calrissian.
970
01:20:29,910 --> 01:20:32,230
Saya pentadbir kemudahan ini.
971
01:20:32,330 --> 01:20:33,580
Dan kamu siapa?
972
01:20:33,790 --> 01:20:35,320
Leia.
973
01:20:35,420 --> 01:20:36,880
Selamat datang, Leia.
974
01:20:39,670 --> 01:20:42,780
Baik, baik, orang tua bermulut manis.
975
01:20:42,880 --> 01:20:46,370
Hello, tuan. Saya C-3PO,
pengantara cyborg-manusia.
976
01:20:46,470 --> 01:20:48,670
Kemudahan saya...
977
01:20:48,770 --> 01:20:49,750
Biar betul!
978
01:20:49,850 --> 01:20:51,210
Kenapa dengan Falcon?
979
01:20:51,310 --> 01:20:52,290
Pacuan hiper.
980
01:20:52,390 --> 01:20:54,210
Saya akan suruh orang saya periksa.
981
01:20:54,310 --> 01:20:56,210
Kapal ini menyelamatkan
nyawa saya beberapa kali.
982
01:20:56,310 --> 01:20:59,230
Dia kapal usang
paling laju di galaksi ini.
983
01:21:00,280 --> 01:21:02,900
Bagaimana dengan lombong gas?
Masih lumayan bagi kamu?
984
01:21:03,070 --> 01:21:04,310
Tak selumayan yang saya harap.
985
01:21:04,410 --> 01:21:06,730
Kami pelantar yang kecil
dan tak begitu mampu diri.
986
01:21:06,830 --> 01:21:10,190
Saya mengalami
pelbagai masalah bekalan.
987
01:21:10,290 --> 01:21:12,230
Ada masalah pekerja.
988
01:21:12,330 --> 01:21:13,770
Apa yang kelakar sangat?
989
01:21:13,870 --> 01:21:15,480
Kamu. Dengar kamu cakap.
990
01:21:15,580 --> 01:21:16,710
Cara kamu cakap macam
ahli perniagaan...
991
01:21:16,920 --> 01:21:18,590
...pemimpin yang bertanggungjawab.
992
01:21:18,750 --> 01:21:20,340
Siapa sangka, huh?
993
01:21:20,460 --> 01:21:23,430
Melihat kamu mengingatkan saya
kepada beberapa perkara.
994
01:21:23,880 --> 01:21:25,080
Ya.
995
01:21:25,180 --> 01:21:27,950
Ya, saya bertanggungjawab sekarang.
996
01:21:28,050 --> 01:21:30,430
Implikasi yang kamu terima
kerana berjaya.
997
01:21:33,770 --> 01:21:35,020
Bagus dapat berjumpa kenalan sejenis.
998
01:21:36,270 --> 01:21:37,610
Biadabnya!
999
01:21:39,400 --> 01:21:41,340
Bunyinya macam sebuah unit R2
di dalam.
1000
01:21:41,440 --> 01:21:44,800
Agaknya...
Hello? Hello?
1001
01:21:45,450 --> 01:21:46,720
Menarik sekali.
1002
01:21:46,820 --> 01:21:47,930
Kamu siapa?
1003
01:21:48,030 --> 01:21:50,440
Oh, alahai! Saya minta maaf.
1004
01:21:50,540 --> 01:21:52,450
Saya tak berniat mengganggu.
Tidak, tak perlu bangun.
1005
01:22:10,970 --> 01:22:13,310
Luke, kamu mesti tamatkan latihan.
1006
01:22:14,480 --> 01:22:17,310
Saya tak boleh lupakan bayangan itu.
Mereka kawan saya. Saya mesti tolong.
1007
01:22:17,480 --> 01:22:19,440
Kamu tak boleh pergi.
1008
01:22:19,650 --> 01:22:21,550
Tapi Han dan Leia akan mati
jika saya tak pergi.
1009
01:22:21,650 --> 01:22:22,690
Kamu belum tahu lagi.
1010
01:22:25,490 --> 01:22:28,160
Malah Yoda tak tahu nasib mereka.
1011
01:22:28,620 --> 01:22:29,660
Tapi saya boleh tolong mereka.
1012
01:22:29,990 --> 01:22:31,310
Saya dapat rasa Force itu.
1013
01:22:31,410 --> 01:22:32,790
Tapi kamu tak boleh mengawalnya.
1014
01:22:33,410 --> 01:22:35,370
Ini waktu yang bahaya bagi kamu...
1015
01:22:35,870 --> 01:22:39,210
...apabila kamu digoda
oleh kejahatan Force.
1016
01:22:39,500 --> 01:22:42,670
Ya! Ya! Dengar cakap Obi-Wan.
1017
01:22:43,210 --> 01:22:47,030
Gua itu.
Ingat kegagalan kamu di gua itu.
1018
01:22:47,130 --> 01:22:49,180
Tapi saya dah belajar banyak sejak itu.
1019
01:22:49,300 --> 01:22:51,710
Mahaguru Yoda, saya janji akan pulang
untuk menamatkan apa saya mulakan.
1020
01:22:51,810 --> 01:22:53,720
Saya berjanji.
1021
01:22:54,270 --> 01:22:57,060
Maharaja mahukan kamu
dan kemahiran kamu.
1022
01:22:57,190 --> 01:22:59,810
Sebab itu kawan kamu
ditakdirkan untuk merana.
1023
01:23:00,980 --> 01:23:02,940
Sebab itu saya mesti pergi.
1024
01:23:03,440 --> 01:23:08,320
Luke, saya tak mahu kamu dihasut
maharaja seperti Vader.
1025
01:23:08,820 --> 01:23:10,070
Kamu tak akan.
1026
01:23:10,700 --> 01:23:12,430
Mereka mesti dihalang.
1027
01:23:12,530 --> 01:23:14,410
Dan semuanya bergantung.
1028
01:23:14,910 --> 01:23:16,870
Hanya seorang satria Jedi
yang dilatih sepenuhnya...
1029
01:23:17,410 --> 01:23:18,830
...dengan Force itu sebagai sekutunya...
1030
01:23:19,000 --> 01:23:21,420
...boleh menawan Vader
dan maharajanya.
1031
01:23:21,880 --> 01:23:23,710
Jika kamu tamatkan
latihan kamu sekarang...
1032
01:23:24,210 --> 01:23:28,130
...jika kamu memilih jalan yang cepat
dan mudah seperti Vader buat...
1033
01:23:28,630 --> 01:23:30,840
...kamu akan menjadi ejen kejahatan.
1034
01:23:31,050 --> 01:23:32,050
Bersabar.
1035
01:23:32,930 --> 01:23:34,220
Dan korbankan Han dan Leia?
1036
01:23:34,720 --> 01:23:38,440
Jika kamu menghormati
perjuangan mereka... Ya.
1037
01:23:38,730 --> 01:23:40,170
Jika kamu mahu
berdepan dengan Vader...
1038
01:23:40,270 --> 01:23:41,690
...kamu mesti melakukannya sendiri.
1039
01:23:42,060 --> 01:23:43,730
Saya tak boleh masuk campur.
1040
01:23:45,900 --> 01:23:47,070
Saya faham.
1041
01:23:52,410 --> 01:23:53,780
R2.
1042
01:23:54,160 --> 01:23:55,410
Hidupkan penukar.
1043
01:23:58,750 --> 01:24:00,650
Luke!
1044
01:24:00,750 --> 01:24:02,710
Jangan mudah dihasut kebencian.
1045
01:24:03,000 --> 01:24:05,630
Itu akan membawa kamu
kepada pihak kejahatan.
1046
01:24:05,880 --> 01:24:07,240
Vader amat gagah.
1047
01:24:07,340 --> 01:24:09,970
Ingat apa kamu dah belajar.
Ia boleh menyelamatkan kamu.
1048
01:24:11,010 --> 01:24:12,330
Baik.
1049
01:24:12,430 --> 01:24:13,660
Dan saya akan kembali.
1050
01:24:13,760 --> 01:24:15,350
Saya janji.
1051
01:24:22,100 --> 01:24:24,940
Saya dah kata. Dia gopoh.
1052
01:24:25,270 --> 01:24:26,880
Sekarang...
1053
01:24:26,980 --> 01:24:28,680
Keadaan makin rumit.
1054
01:24:28,780 --> 01:24:30,820
Budak itu
ialah harapan kita yang terakhir.
1055
01:24:30,950 --> 01:24:33,530
Tidak, ada seorang lagi.
1056
01:24:58,240 --> 01:24:59,390
Kapal itu hampir siap.
1057
01:24:59,490 --> 01:25:01,440
Dua tiga perkara lagi,
dan kita dah boleh pergi.
1058
01:25:01,540 --> 01:25:03,650
Lagi cepat lagi bagus.
Ada sesuatu yang tak kena di sini.
1059
01:25:03,750 --> 01:25:05,820
Tak siapa nampak
atau dengar tentang C3PO.
1060
01:25:05,920 --> 01:25:08,360
Dia dah lama pergi dan mungkin sesat.
1061
01:25:08,460 --> 01:25:12,950
Relaks. Saya akan tanya Lando
dan lihat apa dia tahu.
1062
01:25:13,050 --> 01:25:15,830
Saya tak percayakan Lando.
1063
01:25:15,930 --> 01:25:17,550
Saya pun tak percayakan dia.
1064
01:25:17,760 --> 01:25:20,220
Dia kawan saya. Lagipun...
1065
01:25:20,640 --> 01:25:22,560
Kita akan pergi sekejap lagi.
1066
01:25:23,770 --> 01:25:25,690
Lepas itu kamu akan pergi
untuk selamanya, bukan?
1067
01:26:00,300 --> 01:26:01,890
Apa terjadi?
1068
01:26:03,390 --> 01:26:05,020
Mana?
1069
01:26:05,850 --> 01:26:07,730
Jumpa dia dalam
longgokan besi buruk?
1070
01:26:08,270 --> 01:26:10,770
Teruknya.
Chewie, kamu boleh baiki dia?
1071
01:26:12,980 --> 01:26:14,480
Lando ada orang yang
boleh membaiki dia.
1072
01:26:14,980 --> 01:26:16,360
Tidak, terima kasih.
1073
01:26:17,990 --> 01:26:19,820
Maaf, ada saya mengganggu?
1074
01:26:20,370 --> 01:26:21,950
Tidak juga.
1075
01:26:25,500 --> 01:26:27,500
Kamu nampak begitu cantik.
1076
01:26:27,830 --> 01:26:30,830
Kamu benar sesuai di sini
bersama kami di awangan.
1077
01:26:31,380 --> 01:26:32,530
Terima kasih.
1078
01:26:32,630 --> 01:26:35,410
Nak sertai saya untuk jamuan ringan?
1079
01:26:35,510 --> 01:26:37,510
Dah tentu semua dijemput.
1080
01:26:39,090 --> 01:26:40,490
Ada masalah dengan droid kamu?
1081
01:26:40,590 --> 01:26:42,370
Tak, tiada masalah.
1082
01:26:42,470 --> 01:26:43,930
Kenapa?
1083
01:26:52,110 --> 01:26:54,340
Begini, memandangkan
operasi kami kecil...
1084
01:26:54,440 --> 01:26:58,140
...kami tidak tertakluk dalam
bidang kuasa Empayar.
1085
01:26:58,240 --> 01:26:59,510
Jadi kamu sebahagian daripada
Kesatuan Pelombong?
1086
01:26:59,610 --> 01:27:03,100
Tak, tidak sebenarnya. Operasi kami
cukup kecil hingga tak disedari.
1087
01:27:03,200 --> 01:27:05,540
Yang mana ia memberi
kelebihan kepada semua...
1088
01:27:05,660 --> 01:27:09,830
...memandangkan pelanggan kami
tak mahu menarik perhatian luar.
1089
01:27:10,080 --> 01:27:11,770
Kamu tak takut
pihak Empayar akan tahu...
1090
01:27:11,870 --> 01:27:13,940
...tentang operasi kecil ini
dan menutupnya?
1091
01:27:14,040 --> 01:27:15,150
Memang selalu
ada bahaya yang datang...
1092
01:27:15,250 --> 01:27:17,030
...seperti bayangan yang menutupi
semua yang kami bina.
1093
01:27:17,130 --> 01:27:19,260
Tapi perkembangan semasa membawa
kepada jaminan keselamatan.
1094
01:27:19,630 --> 01:27:24,100
Saya baru buat perjanjian yang
memastikan kami tak dikacau Empayar.
1095
01:27:33,230 --> 01:27:35,900
Berbesar hati jika kamu
dapat sertai kami.
1096
01:27:42,910 --> 01:27:45,240
Saya tiada pilihan.
Mereka sampai sebelum kamu tiba.
1097
01:27:45,910 --> 01:27:47,870
Saya cukup kesal.
1098
01:27:51,540 --> 01:27:52,750
Saya juga kesal.
1099
01:28:07,720 --> 01:28:08,850
Tidak, 3PO bersama mereka.
1100
01:28:10,480 --> 01:28:12,440
Bersabar. Dah nak sampai.
1101
01:29:12,200 --> 01:29:13,900
Saya minta maaf.
1102
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Saya tak berniat nak mengganggu.
1103
01:29:20,170 --> 01:29:21,170
Tidak!
1104
01:29:22,103 --> 01:29:25,780
Stormtrooper? Di sini?
Kita dalam bahaya!
1105
01:29:25,880 --> 01:29:27,080
Saya mesti beritahu yang lain.
1106
01:29:27,180 --> 01:29:28,470
Oh, tidak, saya kena tembak!
1107
01:29:55,960 --> 01:29:57,860
Lord Vader.
1108
01:29:57,960 --> 01:30:02,650
Bawa Kapten Solo kepada Jabba
si Hutt selepas saya miliki Skywalker.
1109
01:30:02,750 --> 01:30:04,550
Dia tak berguna bagi saya jika mati.
1110
01:30:05,010 --> 01:30:07,930
Kerosakannya pada
dirinya tak akan kekal.
1111
01:30:10,180 --> 01:30:12,960
Lord Vader, bagaimana dengan
Leia dan Wookiee?
1112
01:30:13,060 --> 01:30:15,810
Mereka tak boleh
tinggalkan kota ini lagi.
1113
01:30:16,020 --> 01:30:17,420
Itu bukan syarat perjanjian kita...
1114
01:30:17,520 --> 01:30:19,100
...begitu juga menyerahkan Han
kepada pemburu upahan.
1115
01:30:19,230 --> 01:30:23,400
Mungkin kamu rasa
kamu dilayan secara tak adil?
1116
01:30:25,633 --> 01:30:26,633
Tidak.
1117
01:30:26,733 --> 01:30:30,570
Bagus. Malang sekali jika saya mesti
tinggalkan pengawal di sini.
1118
01:30:32,780 --> 01:30:35,660
Perjanjian ini makin lama
makin berat sebelah.
1119
01:30:36,500 --> 01:30:39,420
Oh, ya, bagus. Saya suka.
1120
01:30:40,580 --> 01:30:43,130
Ada yang tak kena sebab
sekarang saya tak nampak.
1121
01:30:45,340 --> 01:30:47,820
Lebih elok sekarang.
1122
01:30:47,920 --> 01:30:49,370
Kejap! Kejap!
1123
01:30:49,470 --> 01:30:51,740
Oh, alamak! Apa kamu dah buat?
1124
01:30:51,840 --> 01:30:53,450
Saya terbalik...
1125
01:30:53,550 --> 01:30:55,160
...kamu bebola bulu yang berkutu!
1126
01:30:55,260 --> 01:30:58,980
Cuma kepala mop terlampau besar
macam kamu yang cukup bodoh...
1127
01:31:12,680 --> 01:31:14,350
Saya rasa tak bermaya.
1128
01:31:29,780 --> 01:31:32,080
Kenapa mereka buat begini?
1129
01:31:34,330 --> 01:31:37,830
Mereka tak tanya saya soalan pun.
1130
01:31:41,800 --> 01:31:43,460
Lando.
1131
01:31:46,720 --> 01:31:47,830
Berambus dari sini, Lando.
1132
01:31:47,930 --> 01:31:49,160
Diam dan dengar!
1133
01:31:49,260 --> 01:31:51,920
Vader bersetuju menyerahkan
Leia dan Chewie kepada saya.
1134
01:31:52,020 --> 01:31:53,750
Mereka mesti tinggal sini,
tapi mereka akan selamat.
1135
01:31:53,850 --> 01:31:54,790
Bagaimana dengan Han?
1136
01:31:54,890 --> 01:31:56,190
Vader akan serahkan dia
kepada pemburu upahan.
1137
01:31:56,520 --> 01:31:58,000
Vader nak kami semua mati.
1138
01:31:58,100 --> 01:32:01,670
Dia tak mahu kamu semua.
Dia nak orang bernama Skywalker.
1139
01:32:01,770 --> 01:32:03,970
– Luke.
– Lord Vader nak perangkap dia.
1140
01:32:04,070 --> 01:32:06,820
– Dan kami umpannya.
– Dia dalam perjalanan.
1141
01:32:07,740 --> 01:32:09,950
Pandai kamu kerjakan
kami semua, bukan?
1142
01:32:10,070 --> 01:32:11,240
Kawan konon.
1143
01:32:13,830 --> 01:32:15,000
Berhenti!
1144
01:32:17,080 --> 01:32:19,190
Saya dah buat apa yang boleh.
1145
01:32:19,290 --> 01:32:21,530
Maaf tak boleh buat lebih baik,
tapi saya pun ada masalah sendiri.
1146
01:32:21,630 --> 01:32:23,450
Ya.
1147
01:32:23,550 --> 01:32:24,960
Kamu memang hero sejati.
1148
01:32:35,520 --> 01:32:38,190
Kamu memang pandai layan orang.
1149
01:32:52,450 --> 01:32:54,330
Kemudahan ini tak seberapa...
1150
01:32:54,660 --> 01:32:56,520
...tapi ia mencukupi untuk membekukan...
1151
01:32:56,620 --> 01:32:59,980
Skywalker untuk dibawa
kepada maharaja.
1152
01:33:00,080 --> 01:33:02,940
Lord Vader,
kapal menghampiri, kelas sayap-X.
1153
01:33:03,040 --> 01:33:07,380
Bagus. Pantau Skywalker
dan biarkan dia mendarat.
1154
01:33:07,880 --> 01:33:11,160
Lord Vader, kami cuma gunakan ini
untuk pembekuan karbon.
1155
01:33:11,260 --> 01:33:12,750
Kamu letak dia di dalam,
mungkin dia akan mati.
1156
01:33:12,850 --> 01:33:15,790
Saya tak mahu ganjaran
kepada maharaja rosak.
1157
01:33:15,890 --> 01:33:19,390
Kami akan cuba dengan Kapten Solo.
1158
01:33:42,843 --> 01:33:44,623
Jika kamu pasangkan kaki saya...
1159
01:33:44,723 --> 01:33:46,913
...saya tak akan berada dalam
posisi yang teruk ini.
1160
01:33:47,013 --> 01:33:48,373
Ingat, Chewbacca...
1161
01:33:48,473 --> 01:33:50,253
...kamu ada tanggungjawab ke atas saya...
1162
01:33:50,353 --> 01:33:51,683
...jadi jangan buat benda bodoh.
1163
01:34:05,453 --> 01:34:07,873
Apa sedang berlaku, kawan?
1164
01:34:08,533 --> 01:34:10,913
Kamu akan diletak dalam
pembeku karbon.
1165
01:34:11,043 --> 01:34:14,443
Bagaimana jika dia mati?
Dia amat bernilai bagi saya.
1166
01:34:14,543 --> 01:34:17,213
Pihak Empayar akan memberi
pampasan jika dia mati.
1167
01:34:17,543 --> 01:34:19,213
Letak dia ke dalam.
1168
01:34:23,553 --> 01:34:26,263
Berhenti, Chewie, berhenti, berhenti!
1169
01:34:26,933 --> 01:34:28,453
Ya, tolong berhenti!
Saya belum nak mati!
1170
01:34:28,553 --> 01:34:31,503
Hei! Hei! Dengar sini, Chewie.
1171
01:34:31,603 --> 01:34:33,173
Ini tak boleh membantu saya.
1172
01:34:33,273 --> 01:34:34,563
Hei, simpan tenaga kamu.
1173
01:34:34,693 --> 01:34:35,903
Ada peluang lain lagi.
1174
01:34:37,563 --> 01:34:39,383
Puteri itu...
1175
01:34:39,483 --> 01:34:41,233
Kamu mesti jaga dia.
1176
01:34:43,743 --> 01:34:45,993
Kamu dengar tak? Huh?
1177
01:34:59,593 --> 01:35:00,593
Saya cintakan kamu.
1178
01:35:01,343 --> 01:35:02,923
Saya tahu.
1179
01:35:31,663 --> 01:35:33,523
Apa sedang berlaku? Pusing!
1180
01:35:33,623 --> 01:35:35,123
Chewbacca, saya tak nampak.
1181
01:36:34,183 --> 01:36:36,253
Mereka bekukan dia dalam karbonit.
1182
01:36:36,353 --> 01:36:38,083
Dia sepatutnya terlindung dengan baik...
1183
01:36:38,183 --> 01:36:40,063
...jika dia tak mati dalam
proses pembekuan.
1184
01:36:40,233 --> 01:36:42,673
Jadi, Calrissian, dia masih hidup?
1185
01:36:42,773 --> 01:36:44,693
Ya, dia masih hidup.
1186
01:36:45,693 --> 01:36:47,243
Dan dalam hibernasi yang sempurna.
1187
01:36:48,153 --> 01:36:50,283
Saya serahkan dia kepada kamu,
pemburu upahan.
1188
01:36:50,863 --> 01:36:52,873
Set semula kebuk itu untuk Skywalker.
1189
01:36:55,543 --> 01:36:57,163
Skywalker baru mendarat, tuan.
1190
01:36:57,543 --> 01:37:01,173
Bagus. Pastikan dia datang ke mari.
1191
01:37:05,553 --> 01:37:09,823
Calrissian, bawa puteri itu
dan Wookiee ke kapal saya.
1192
01:37:09,923 --> 01:37:12,093
Kamu kata mereka akan tinggal
di kota di bawah pengawasan saya.
1193
01:37:12,343 --> 01:37:13,953
Saya menukar perjanjian.
1194
01:37:14,053 --> 01:37:16,313
Berdoa agar saya tak menukarnya lagi.
1195
01:38:54,403 --> 01:38:56,823
Luke! Luke, jangan, ini perangkap!
1196
01:38:58,663 --> 01:38:59,833
Ini perangkap!
1197
01:39:45,713 --> 01:39:48,333
Force bersama awak, Skywalker muda.
1198
01:39:50,543 --> 01:39:52,803
Tapi kamu belum jadi Jedi lagi.
1199
01:40:54,653 --> 01:40:56,443
Syabas.
1200
01:40:58,033 --> 01:40:59,353
Tahan mereka di menara sekuriti.
1201
01:40:59,453 --> 01:41:01,613
Dan senyap sikit. Jalan.
1202
01:41:07,623 --> 01:41:09,363
Kamu nak buat apa?
1203
01:41:09,463 --> 01:41:10,583
Kita mesti selamatkan diri.
1204
01:41:10,753 --> 01:41:12,383
Saya dah agak selama ini.
Ini satu kesilapan.
1205
01:41:12,633 --> 01:41:15,383
Kamu ingat selepas apa kamu buat
kepada Han, kami akan percaya kamu?
1206
01:41:16,803 --> 01:41:18,033
Saya tiada pilihan.
1207
01:41:18,133 --> 01:41:19,703
Kamu buat apa?
Percayakan dia! Percayakan dia!
1208
01:41:19,803 --> 01:41:22,873
Kami faham, bukan, Chewie?
Dia tiada pilihan.
1209
01:41:22,973 --> 01:41:24,513
Saya cuma nak bantu.
1210
01:41:24,723 --> 01:41:26,973
Kami tak perlukan bantuan kamu.
1211
01:41:32,443 --> 01:41:33,803
– Apa?
– Han...
1212
01:41:33,903 --> 01:41:35,153
Bunyinya macam Han.
1213
01:41:35,483 --> 01:41:38,613
Masih ada peluang
menyelamatkan Han...
1214
01:41:39,493 --> 01:41:41,473
...di platform...
1215
01:41:41,573 --> 01:41:42,703
...timur.
1216
01:41:43,453 --> 01:41:44,783
Chewie.
1217
01:41:47,043 --> 01:41:49,083
Saya minta maaf pasal semua ini.
1218
01:41:49,253 --> 01:41:50,963
Apa pun, dia hanya seekor Wookiee.
1219
01:41:51,663 --> 01:41:55,173
Letak Kapten Solo dalam tempat kargo.
1220
01:42:09,773 --> 01:42:12,423
R2, R2, kamu pergi mana?
1221
01:42:12,523 --> 01:42:14,103
Kejap.
Pusing, kamu makhluk berbulu...
1222
01:42:15,103 --> 01:42:18,023
Cepat! Kami cuba nak selamatkan Han
daripada pemburu upahan.
1223
01:42:20,693 --> 01:42:23,263
Sekurang-kurangnya keadaan
kamu masih elok.
1224
01:42:23,363 --> 01:42:25,413
Lihat apa terjadi kepada saya.
1225
01:42:37,883 --> 01:42:40,303
Oh, tidak!
Chewie, mereka di belakang kamu!
1226
01:42:53,233 --> 01:42:55,563
Banyak telah kamu pelajari,
orang muda.
1227
01:42:55,693 --> 01:42:57,733
Kamu akan dapati saya
ada banyak kejutan.
1228
01:43:09,163 --> 01:43:12,413
Takdir kamu
di tangan saya, Skywalker.
1229
01:43:13,043 --> 01:43:15,773
Obi-Wan tahu ini benar.
1230
01:43:15,873 --> 01:43:16,873
Tidak.
1231
01:43:23,973 --> 01:43:25,303
Terlalu mudah.
1232
01:43:30,433 --> 01:43:33,023
Mungkin kamu tak sehandal
yang maharaja sangka.
1233
01:43:36,393 --> 01:43:37,943
Menakjubkan.
1234
01:43:39,773 --> 01:43:41,113
Sangat menakjubkan.
1235
01:43:48,743 --> 01:43:50,813
Obi-Wan dah mengajar kamu
dengan baik.
1236
01:43:50,913 --> 01:43:52,743
Kamu mengawal ketakutan kamu.
1237
01:43:55,413 --> 01:43:56,563
Sekarang...
1238
01:43:56,663 --> 01:43:58,633
Lepaskan kemarahan kamu.
1239
01:43:58,963 --> 01:44:01,423
Hanya kebencian kamu
boleh memusnahkan kamu.
1240
01:46:12,426 --> 01:46:14,346
Kod sekuriti sudah ditukar.
1241
01:46:14,636 --> 01:46:17,896
R2, kamu boleh suruh komputer
memintas ganti sistem sekuriti.
1242
01:46:18,726 --> 01:46:21,016
R2, cepat!
1243
01:46:21,139 --> 01:46:23,249
Perhatian. Ini Lando Calrissian.
1244
01:46:23,349 --> 01:46:25,233
Pihak Empayar telah
mengambil alih kota ini.
1245
01:46:25,333 --> 01:46:28,233
Saya cadangkan semua orang lari
sebelum angkatan diraja tiba.
1246
01:46:33,823 --> 01:46:35,143
Sebelah sini.
1247
01:46:35,243 --> 01:46:37,393
Jangan salahkan saya.
Saya jurubahasa.
1248
01:46:37,493 --> 01:46:40,873
Saya tak sepatutnya tahu bezakan
soket tenaga dan terminal komputer.
1249
01:47:01,920 --> 01:47:04,280
Kami tak berminat dengan
pacuan hiper Millennium Falcon.
1250
01:47:04,380 --> 01:47:06,180
Dah dibaiki!
1251
01:47:09,390 --> 01:47:11,310
Cepat buka pintu, bangang!
1252
01:47:21,070 --> 01:47:22,720
Saya tak pernah meragui kamu.
1253
01:47:22,820 --> 01:47:23,900
Bagus!
1254
01:47:48,010 --> 01:47:50,470
Sakit! Tunduk, kamu tak berotak...
1255
01:47:56,310 --> 01:47:57,400
Leia!
1256
01:47:58,020 --> 01:47:59,570
Pergi!
1257
01:48:05,650 --> 01:48:08,530
Saya ingatkan makhluk berbulu itu
akan menamatkan riwayat saya.
1258
01:48:08,910 --> 01:48:10,620
Dah tentu saya lebih elok sebelum ini.
1259
01:49:04,760 --> 01:49:06,200
Kamu dah tewas.
1260
01:49:06,300 --> 01:49:07,930
Tak berguna melawan.
1261
01:49:08,430 --> 01:49:12,050
Jangan biar diri kamu dihapuskan
seperti Obi-Wan.
1262
01:49:27,490 --> 01:49:29,070
Kamu tak boleh lari.
1263
01:49:29,910 --> 01:49:31,950
Jangan buat saya hapuskan kamu.
1264
01:49:34,280 --> 01:49:35,600
Luke...
1265
01:49:35,700 --> 01:49:38,690
...kamu tak sedar kepentingan kamu.
1266
01:49:38,790 --> 01:49:41,630
Kamu baru saja sedar
tentang kuasa kamu.
1267
01:49:41,880 --> 01:49:46,070
Sertai saya,
dan saya akan tamatkan latihan kamu.
1268
01:49:46,170 --> 01:49:48,570
Dengan gandingan kekuatan kita...
1269
01:49:48,670 --> 01:49:54,120
...kita boleh mengakhiri konflik berdarah
ini dan bawa keamanan kepada galaksi.
1270
01:49:54,220 --> 01:49:56,120
Saya tak akan sertai kamu!
1271
01:49:56,220 --> 01:50:00,790
Kalaulah kamu tahu
kekuatan kuasa kejahatan.
1272
01:50:00,890 --> 01:50:05,260
Obi-Wan tak pernah beritahu
apa terjadi kepada ayah kamu.
1273
01:50:05,360 --> 01:50:06,780
Cukup apa yang dia cakap.
1274
01:50:09,650 --> 01:50:11,110
Dia kata kamu bunuh dia.
1275
01:50:11,240 --> 01:50:12,720
Tidak.
1276
01:50:12,820 --> 01:50:15,160
Saya ayah kamu.
1277
01:50:19,500 --> 01:50:21,000
Tidak.
1278
01:50:21,500 --> 01:50:22,920
Tidak.
1279
01:50:23,500 --> 01:50:25,840
Tak benar.
1280
01:50:26,550 --> 01:50:28,010
Mustahil!
1281
01:50:28,170 --> 01:50:31,470
Tanya isi hati kamu.
Kamu tahu ia benar.
1282
01:50:32,970 --> 01:50:35,260
Tidak!
1283
01:50:35,600 --> 01:50:37,680
Tidak!
1284
01:50:39,180 --> 01:50:40,210
Luke.
1285
01:50:40,310 --> 01:50:42,590
Kamu boleh hapuskan maharaja.
1286
01:50:42,690 --> 01:50:44,480
Dia dah meramal ini.
1287
01:50:44,690 --> 01:50:47,510
Ini takdir kamu.
1288
01:50:47,610 --> 01:50:53,700
Sertai saya, dan bersama, kita boleh
memerintah galaksi, ayah dan anak.
1289
01:51:04,790 --> 01:51:06,570
Mari ikut saya.
1290
01:51:06,670 --> 01:51:08,800
Itulah satu-satu caranya.
1291
01:52:14,950 --> 01:52:16,780
Ben.
1292
01:52:17,410 --> 01:52:19,320
Ben, tolong.
1293
01:52:28,710 --> 01:52:30,290
Ben.
1294
01:52:35,130 --> 01:52:37,260
Leia.
1295
01:52:47,020 --> 01:52:48,810
Dengarkan.
1296
01:52:50,270 --> 01:52:51,320
Leia.
1297
01:52:51,860 --> 01:52:53,280
Luke.
1298
01:52:55,570 --> 01:52:56,990
Kita mesti patah balik.
1299
01:52:57,280 --> 01:52:59,520
– Apa?
– Saya tahu Luke di mana.
1300
01:52:59,620 --> 01:53:01,520
Bagaimana dengan pejuang itu semua?
1301
01:53:01,620 --> 01:53:03,940
– Chewie, lakukan sahaja.
– Tapi bagaimana dengan Vader?
1302
01:53:04,040 --> 01:53:05,620
Baik, baik!
1303
01:53:13,289 --> 01:53:15,389
Sediakan kenderaan.
1304
01:53:25,934 --> 01:53:27,724
Lihat, ada orang di atas.
1305
01:53:29,354 --> 01:53:31,664
Itu Luke. Chewie, perlahan sikit.
1306
01:53:31,764 --> 01:53:33,254
Perlahan. Kita pergi ke bawahnya.
1307
01:53:33,354 --> 01:53:35,274
Lando, buka penutup hac di atas.
1308
01:53:47,056 --> 01:53:48,126
Okay.
1309
01:53:48,226 --> 01:53:49,346
Perlahan-lahan, Chewie.
1310
01:54:11,336 --> 01:54:12,316
Lando?
1311
01:54:12,416 --> 01:54:13,546
Okay, kita boleh pergi.
1312
01:54:31,606 --> 01:54:33,006
Leia.
1313
01:54:33,106 --> 01:54:34,436
Baik, Chewie, mari kita pergi.
1314
01:54:49,519 --> 01:54:50,979
Saya akan kembali.
1315
01:54:57,227 --> 01:54:58,607
Stardestroyer.
1316
01:55:03,767 --> 01:55:06,417
Baik, Chewie.
Bersiap untuk kelajuan cahaya.
1317
01:55:06,517 --> 01:55:08,187
Jika orang kamu dah baiki
pacuan hiper.
1318
01:55:08,647 --> 01:55:10,737
Semua koordinat telah ditetapkan.
Jadi, terpulanglah.
1319
01:55:10,857 --> 01:55:12,607
Tekan!
1320
01:55:23,157 --> 01:55:24,827
Mereka kata mereka dah baiki.
1321
01:55:24,957 --> 01:55:27,247
Saya percayakan mereka!
1322
01:55:27,537 --> 01:55:29,667
Bukan salah saya!
1323
01:55:35,377 --> 01:55:38,077
Mereka akan berada dalam jarak
pancaran traktor kita sekejap nanti.
1324
01:55:38,177 --> 01:55:41,927
Orang kamu sudah matikan fungsi
pacuan hiper Millennium Falcon?
1325
01:55:42,267 --> 01:55:43,247
Ya, tuan.
1326
01:55:43,347 --> 01:55:47,727
Bagus. Sedia untuk berlepas dan
set senjata kamu untuk kejutan.
1327
01:55:48,187 --> 01:55:49,507
Ya, tuan. Leftenan.
1328
01:55:49,607 --> 01:55:50,727
Ya, tuan.
1329
01:55:52,317 --> 01:55:55,777
Memekak saja. Kenapa kita tak guna
kelajuan cahaya saja?
1330
01:55:56,027 --> 01:56:00,027
Tak boleh? Mana kamu tahu
pacuan hiper sudah dimatikan?
1331
01:56:03,197 --> 01:56:06,107
Komputer pusat kota beritahu kamu?
1332
01:56:06,207 --> 01:56:08,997
R2-D2, kamu lebih tahu supaya jangan
percayakan komputer tak dikenali.
1333
01:56:10,377 --> 01:56:12,457
Tumpukan perhatian
kepada kerja kamu!
1334
01:56:23,746 --> 01:56:24,877
Luke.
1335
01:56:24,977 --> 01:56:26,887
Ayah.
1336
01:56:27,850 --> 01:56:31,110
Nak, datang kepada Ayah.
1337
01:56:32,905 --> 01:56:34,325
Ben.
1338
01:56:35,325 --> 01:56:38,245
Kenapa kamu tak beritahu saya?
1339
01:56:43,915 --> 01:56:45,665
Chewie!
1340
01:56:55,965 --> 01:56:57,215
Vader.
1341
01:57:02,895 --> 01:57:06,265
Luke, ia takdir kamu.
1342
01:57:11,294 --> 01:57:13,504
Ben.
1343
01:57:14,025 --> 01:57:16,365
Kenapa kamu tak beritahu saya?
1344
01:57:22,825 --> 01:57:25,025
Beri amaran kepada semua kerahan.
1345
01:57:25,125 --> 01:57:26,665
Bersedia untuk pancaran traktor.
1346
01:57:29,705 --> 01:57:31,195
R2, balik sini segera!
1347
01:57:31,295 --> 01:57:32,875
Kamu belum siap membaiki saya lagi.
1348
01:57:33,085 --> 01:57:34,755
Kamu tak tahu baiki pacuan hiper.
1349
01:57:34,925 --> 01:57:36,405
Chewbacca boleh lakukan.
1350
01:57:36,505 --> 01:57:38,115
Saya berdiri di sini
dengan berkaki kudung...
1351
01:57:38,215 --> 01:57:41,055
...dan kamu sedang berkhayal!
1352
01:57:44,225 --> 01:57:45,645
Kamu berjaya!
1353
01:58:43,115 --> 01:58:45,515
Luke, kita dah bersedia untuk berlepas.
1354
01:58:45,615 --> 01:58:46,785
Moga berjaya, Lando.
1355
01:58:47,285 --> 01:58:49,775
Bila kami jumpa Jabba si Hutt
dan pemburu upahan...
1356
01:58:49,875 --> 01:58:51,375
...kami akan hubungi kamu.
1357
01:58:51,705 --> 01:58:54,115
Saya akan jumpa kamu
di lokasi pertemuan di Tatooine.
1358
01:58:54,215 --> 01:58:56,615
Tuan Puteri, kami akan cari Han.
1359
01:58:56,715 --> 01:58:57,755
Saya janji.
1360
01:58:57,965 --> 01:59:00,005
Chewie, saya akan tunggu
isyarat kamu.
1361
01:59:00,505 --> 01:59:01,885
Jaga diri, kamu berdua.
1362
01:59:02,385 --> 01:59:04,265
Semoga Force bersama awak.