1 00:00:21,464 --> 00:00:26,224 Suatu masa dahulu di sebuah galaksi yang sangat jauh.... 2 00:00:28,692 --> 00:00:33,692 PERANG DI ANTARA BINTANG 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Episod V EMPAYAR MENYERANG BALAS 4 00:00:48,500 --> 00:00:51,450 Ia waktu yang mencabar untuk pihak Pemberontak. 5 00:00:51,550 --> 00:00:55,000 Walaupun Death Star telah dimusnahkan... 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 ...angkatan Diraja berjaya menghalau pasukan Pemberontak dari tempat persembunyian mereka... 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 ...dan memburu mereka di seluruh galaksi. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,950 Mengelakkan diri daripada Starfleet Diraja yang digeruni... 9 00:01:07,050 --> 00:01:10,500 ...sekumpulan pejuang kebebasan diketuai Luke Skywalker... 10 00:01:10,600 --> 00:01:14,400 ...menubuhkan pangkalan baru di bumi ais yang terpencil di Hoth. 11 00:01:17,371 --> 00:01:21,320 Lord Darth Vader yang zalim, yang ingin mencari Skywalker muda... 12 00:01:21,420 --> 00:01:25,420 ...mengerahkan beribu pemantau kawalan jauh ke setiap pelusuk angkasa.... 13 00:03:33,563 --> 00:03:35,463 Echo Tiga kepada Echo Tujuh. 14 00:03:35,563 --> 00:03:37,383 Han, kawan, kamu dengar tak? 15 00:03:37,483 --> 00:03:39,553 Kuat dan jelas, nak. Apa hal? 16 00:03:39,653 --> 00:03:42,343 Saya dan habis buat rondaan. Tak jumpa sebarang tanda hidupan. 17 00:03:42,443 --> 00:03:45,553 Tak cukup hidupan di bumi air batu ini untuk memenuhi kapal angkasa. 18 00:03:45,653 --> 00:03:47,493 Pengesan telah diletak. Saya balik sekarang. 19 00:03:47,863 --> 00:03:49,473 Baik. Jumpa sekejap lagi. 20 00:03:49,573 --> 00:03:51,223 Ada meteor yang terhempas dekat sini. 21 00:03:51,323 --> 00:03:53,663 Saya nak pergi periksa. Sekejap saja. 22 00:03:54,743 --> 00:03:58,363 Bertenang. Kenapa ni? 23 00:03:58,463 --> 00:03:59,873 Kamu terbau sesuatu? 24 00:04:40,953 --> 00:04:41,953 Chewie! 25 00:04:42,413 --> 00:04:44,423 Chewie? 26 00:04:45,173 --> 00:04:46,793 Chewie! 27 00:04:49,463 --> 00:04:51,243 Baik! Jangan naik angin. 28 00:04:51,343 --> 00:04:52,673 Saya akan balik dan tolong kamu. 29 00:05:14,153 --> 00:05:15,393 Solo? 30 00:05:15,493 --> 00:05:18,223 Tiada tanda kehidupan di luar, Jeneral. Pengesan sudah diletak. 31 00:05:18,323 --> 00:05:19,563 Kamu akan tahu jika ada apa-apa. 32 00:05:19,663 --> 00:05:21,203 Komander Skywalker dah melaporkan diri? 33 00:05:21,623 --> 00:05:23,983 Belum. Dia pergi periksa meteor yang terhempas dekat lokasinya. 34 00:05:24,083 --> 00:05:25,483 Dengan semua aktiviti meteor dalam sistem ini... 35 00:05:25,583 --> 00:05:27,653 ...sukar nak mengenal pasti kapal yang datang. 36 00:05:27,753 --> 00:05:29,843 Jeneral, saya kena pergi. Saya tak boleh tinggal sini lagi. 37 00:05:30,133 --> 00:05:31,073 Kesal saya dengar kamu kata begitu. 38 00:05:31,173 --> 00:05:32,663 Ada ganjaran untuk nyawa saya. 39 00:05:32,763 --> 00:05:35,163 Jika saya tak bayar hutang Jabba si Hutt, matilah saya. 40 00:05:35,263 --> 00:05:37,143 Sukar nak teruskan kehidupan jika kamu menjadi buruan. 41 00:05:38,803 --> 00:05:41,043 Kamu pejuang yang bagus, Solo. Saya tak mahu kehilangan kamu. 42 00:05:41,143 --> 00:05:43,063 Terima kasih, Jeneral. 43 00:05:50,863 --> 00:05:52,863 Baiklah, Tuanku, sampai sinilah saja. 44 00:05:53,863 --> 00:05:54,903 Betul. 45 00:05:57,823 --> 00:06:00,163 Tapi jangan bersedih kerana saya. Jumpa lagi, Tuan Puteri. 46 00:06:02,913 --> 00:06:04,623 Han! 47 00:06:05,833 --> 00:06:07,653 Ya, Tuanku? 48 00:06:07,753 --> 00:06:09,283 Ingatkan kamu nak tinggal. 49 00:06:09,383 --> 00:06:12,203 Pemburu upahan yang kita jumpa di Ord Mantell mengubah fikiran saya. 50 00:06:12,303 --> 00:06:14,493 Han, kami perlukan kamu! 51 00:06:14,593 --> 00:06:16,703 – Kami perlu? – Ya. 52 00:06:16,803 --> 00:06:17,873 Tapi, bagaimana dengan kamu perlu? 53 00:06:17,973 --> 00:06:19,293 Saya perlu? 54 00:06:19,393 --> 00:06:21,953 Saya tak tahu kamu cakap apa. 55 00:06:22,053 --> 00:06:23,623 Mungkin kamu tidak. 56 00:06:23,723 --> 00:06:25,543 Dan apa sebenarnya yang saya perlu tahu? 57 00:06:25,643 --> 00:06:26,633 Tolong sikit! 58 00:06:26,733 --> 00:06:28,963 Kamu nak saya tinggal sebab perasaan kamu terhadap saya. 59 00:06:29,063 --> 00:06:31,803 Ya! Amat membantu jika kamu ada. Kamu pemimpin semula jadi. 60 00:06:31,903 --> 00:06:34,633 Tidak! Bukan itu. 61 00:06:34,733 --> 00:06:36,283 Cakap. 62 00:06:38,403 --> 00:06:39,603 Kamu perasan. 63 00:06:39,703 --> 00:06:41,523 Betul? Jadi, kenapa kamu ikut saya? 64 00:06:41,623 --> 00:06:43,563 Takut saya pergi tanpa kucup selamat tinggal? 65 00:06:43,663 --> 00:06:44,983 Saya lebih rela kucup Wookiee! 66 00:06:45,083 --> 00:06:46,483 Saya boleh aturkan. 67 00:06:46,583 --> 00:06:48,583 Kamu perlukan kucupan yang baik! 68 00:06:51,043 --> 00:06:52,573 Saya tak suruh kamu pasang pemanas terma. 69 00:06:52,673 --> 00:06:56,513 Saya cuma kata kamar puteri sangat sejuk. 70 00:06:58,093 --> 00:07:00,623 Bagaimana kita nak keringkan bajunya? 71 00:07:00,723 --> 00:07:02,053 Padamkan! 72 00:07:02,223 --> 00:07:03,453 Kenapa kamu tanggalkan ini sekarang? 73 00:07:03,553 --> 00:07:05,583 Saya nak bawa kita pergi dari sini dan kamu tarik kedua... 74 00:07:05,683 --> 00:07:06,673 Maafkan saya, tuan. 75 00:07:06,773 --> 00:07:07,753 Pasang balik sekarang! 76 00:07:07,853 --> 00:07:09,043 Boleh saya bercakap dengan kamu? 77 00:07:09,143 --> 00:07:10,133 Apa kamu mahu? 78 00:07:10,233 --> 00:07:11,173 Ia pasal Puteri Leia, tuan. 79 00:07:11,273 --> 00:07:12,513 Dia cuba menghubungi kamu menerusi komunikator. 80 00:07:12,613 --> 00:07:14,423 Saya tutup ia. Saya tak mahu bercakap dengannya. 81 00:07:14,523 --> 00:07:16,843 Tapi Puteri Leia bertanya pasal Tuan Luke. 82 00:07:16,943 --> 00:07:18,683 Dia belum pulang. Dia tak tahu di mana Luke. 83 00:07:18,783 --> 00:07:19,763 Saya tak tahu di mana dia. 84 00:07:19,863 --> 00:07:20,933 Tak siapa tahu di mana dia. 85 00:07:21,033 --> 00:07:22,353 Apa maksud kamu tak siapa tahu? 86 00:07:22,453 --> 00:07:24,103 – Sebenarnya, begini... – Pegawai dek! 87 00:07:24,203 --> 00:07:26,313 – Pegawai dek! – Maafkan saya, tuan, boleh saya... 88 00:07:26,413 --> 00:07:27,353 Ya, tuan? 89 00:07:27,453 --> 00:07:28,693 Kamu tahu di mana Komander Skywalker? 90 00:07:28,793 --> 00:07:31,613 Tak nampak dia. Mungkin dia masuk melalui pintu selatan. 91 00:07:31,713 --> 00:07:33,993 Mungkin? Apa kata kamu pergi periksa? 92 00:07:34,093 --> 00:07:35,033 Hari makin gelap di luar. 93 00:07:35,133 --> 00:07:36,653 Ya, tuan. 94 00:07:36,753 --> 00:07:39,033 Maafkan saya, tuan. Boleh saya tanya apa sedang berlaku? 95 00:07:39,133 --> 00:07:40,283 Kenapa tidak? 96 00:07:40,383 --> 00:07:41,493 Susah nak layan kamu. 97 00:07:41,593 --> 00:07:43,663 Mari, R2, kita pergi cari Puteri Leia. 98 00:07:43,763 --> 00:07:46,813 Antara kita berdua, saya rasa Tuan Luke dalam bahaya. 99 00:07:56,523 --> 00:07:58,653 Tuan, Komander Skywalker belum masuk menerusi pintu selatan. 100 00:07:58,783 --> 00:07:59,893 Dia mungkin terlupa laporkan diri. 101 00:07:59,993 --> 00:08:01,223 Tak mungkin. Pemecut dah sedia? 102 00:08:01,323 --> 00:08:03,433 Belum. Ada masalah menyesuaikan mereka dengan cuaca sejuk. 103 00:08:03,533 --> 00:08:04,813 Kita mesti keluar menunggang tauntaun. 104 00:08:04,913 --> 00:08:06,563 Tuan, suhu sedang turun secara mendadak. 105 00:08:06,663 --> 00:08:08,493 Betul, dan kawan saya di luar sana. 106 00:08:13,373 --> 00:08:15,823 Tauntaun kamu akan mati kesejukan sebelum tiba ke tanda pertama. 107 00:08:15,923 --> 00:08:18,343 Jika begitu jumpa kamu di neraka. 108 00:10:26,826 --> 00:10:28,606 Marilah, R2. 109 00:10:28,706 --> 00:10:30,696 Memang tiada apa kita boleh buat. 110 00:10:30,796 --> 00:10:33,046 Dan sendi saya dah nak beku. 111 00:10:34,046 --> 00:10:35,406 Jangan cakap begitu! 112 00:10:35,506 --> 00:10:38,036 Dah tentu kita akan jumpa Tuan Luke lagi. 113 00:10:38,136 --> 00:10:40,786 Dan dia tentu selamat. Tengok nanti. 114 00:10:40,886 --> 00:10:42,956 Si litar pintas kecil yang bodoh. 115 00:10:43,056 --> 00:10:44,726 Dia tak akan apa-apa. 116 00:11:42,236 --> 00:11:45,616 Tuan, semua peronda dah kembali. Masih tiada... 117 00:11:46,706 --> 00:11:49,286 Masih tiada berita daripada Skywalker atau Solo. 118 00:11:49,456 --> 00:11:53,316 Cik Puan Leia, R2 kata dia sukar nak mengesan sebarang isyarat... 119 00:11:53,416 --> 00:11:55,446 ...tapi dia mengaku jangkauannya... 120 00:11:55,546 --> 00:11:57,116 ...terlalu lemah untuk berputus-asa. 121 00:11:57,216 --> 00:11:59,236 Tuanku, tiada apa kita boleh buat malam ini. 122 00:11:59,336 --> 00:12:01,296 Pintu kebal itu mesti ditutup. 123 00:12:03,386 --> 00:12:05,016 – Tutup pintu. – Ya, tuan. 124 00:12:06,976 --> 00:12:11,606 R2 kata peluang untuk hidup ialah 725 nisbah satu. 125 00:12:23,196 --> 00:12:27,326 Sebenarnya, R2 pernah buat kesilapan... 126 00:12:29,576 --> 00:12:31,566 Dari semasa ke semasa. 127 00:12:31,666 --> 00:12:33,536 Alahai. Alahai. 128 00:12:36,626 --> 00:12:39,366 Jangan risau pasal Tuan Luke. Saya pasti dia selamat. 129 00:12:39,466 --> 00:12:42,086 Dia agak pandai, kamu tahu, bagi seorang manusia. 130 00:12:58,186 --> 00:12:59,896 Luke. 131 00:13:01,856 --> 00:13:03,196 Luke. 132 00:13:10,576 --> 00:13:12,266 Ben? 133 00:13:12,366 --> 00:13:14,996 Kamu mesti pergi ke sistem Dagobah. 134 00:13:15,496 --> 00:13:16,876 Sistem Dagobah? 135 00:13:17,376 --> 00:13:20,406 Di sana kamu akan belajar daripada Yoda... 136 00:13:20,506 --> 00:13:24,386 ...mahaguru Jedi yang melatih saya. 137 00:13:25,216 --> 00:13:26,256 Ben! 138 00:13:27,006 --> 00:13:28,216 Ben! 139 00:13:32,846 --> 00:13:34,346 Luke! 140 00:13:34,686 --> 00:13:36,186 Luke! 141 00:13:42,646 --> 00:13:44,636 Jangan buat begini, Luke. 142 00:13:44,736 --> 00:13:46,196 Ayuh, bagi saya petanda. 143 00:14:09,636 --> 00:14:11,376 Tak banyak masa. 144 00:14:11,476 --> 00:14:14,556 Ben. Ben. 145 00:14:18,976 --> 00:14:20,856 Bertahan, nak. 146 00:14:21,776 --> 00:14:24,146 Sistem Dagobah. 147 00:14:24,606 --> 00:14:26,026 Kamu mesti tahan baunya, nak... 148 00:14:27,276 --> 00:14:29,276 Yoda. 149 00:14:29,616 --> 00:14:31,116 Tapi ia boleh panaskan badan kamu... 150 00:14:31,826 --> 00:14:34,036 ...sehingga saya sediakan tempat berteduh. 151 00:14:39,916 --> 00:14:43,916 Saya ingatkan mereka busuk di luar! 152 00:15:27,006 --> 00:15:30,116 Echo Base, saya dapat sesuatu. 153 00:15:30,216 --> 00:15:31,756 Tak banyak, tapi mungkin bentuk kehidupan. 154 00:15:36,176 --> 00:15:38,496 Komander Skywalker, kamu dengar tak? 155 00:15:38,596 --> 00:15:40,546 Ini Rogue Dua. 156 00:15:40,766 --> 00:15:43,086 Ini Rogue Dua. 157 00:15:43,186 --> 00:15:46,356 Kapten Solo, kamu dengar tak? 158 00:15:51,986 --> 00:15:55,476 Komander Skywalker, kamu dengar tak? 159 00:15:55,576 --> 00:15:57,646 Ini Rogue Dua. 160 00:15:57,746 --> 00:16:00,786 Selamat pagi. Bagus kamu semua dapat datang. 161 00:16:01,536 --> 00:16:04,526 Echo Base, ini Rogue Dua. 162 00:16:04,626 --> 00:16:07,336 Saya dah jumpa mereka. Ulang, saya dah jumpa mereka. 163 00:16:37,906 --> 00:16:41,076 Tuan Luke, bagus melihat kamu berfungsi sepenuhnya semula. 164 00:16:42,376 --> 00:16:43,816 R2 turut melahirkan rasa lega. 165 00:16:43,916 --> 00:16:47,656 Bagaimana keadaan kamu, nak? Taklah teruk sangat saya lihat. 166 00:16:47,756 --> 00:16:50,736 Nampak cukup kuat untuk melawan makhluk gundark. 167 00:16:50,836 --> 00:16:52,236 Terima kasih kepada kamu. 168 00:16:52,336 --> 00:16:54,806 Kamu dah hutang saya dua kali, junior. 169 00:16:55,346 --> 00:16:56,326 Jadi, Tuanku... 170 00:16:56,426 --> 00:16:59,586 ...nampaknya kamu berjaya pujuk saya tinggal lama sikit. 171 00:16:59,686 --> 00:17:01,166 Tiada kena-mengena dengan saya. 172 00:17:01,266 --> 00:17:04,166 Jeneral Rieekan kata bahaya untuk sebarang kapal meninggalkan sistem... 173 00:17:04,266 --> 00:17:06,216 ...sehinggalah kita aktifkan medan tenaga. 174 00:17:06,316 --> 00:17:07,676 Cerita yang bagus. 175 00:17:07,776 --> 00:17:11,696 Mungkin kamu tak sanggup ditinggalkan lelaki kacak macam saya. 176 00:17:12,276 --> 00:17:15,156 Entah kenapa kamu kuat perasan, mulut laser. 177 00:17:18,286 --> 00:17:20,856 Ketawalah, bebola berbulu... 178 00:17:20,956 --> 00:17:24,066 ...tapi kamu tak nampak kami di terowong selatan. 179 00:17:24,166 --> 00:17:26,146 Dia meluahkan perasaan sebenarnya kepada saya. 180 00:17:26,246 --> 00:17:27,606 Saya... 181 00:17:27,706 --> 00:17:30,986 Kamu, bangang yang bongkak... 182 00:17:31,086 --> 00:17:33,296 ...jantan meluatkan yang selekeh! 183 00:17:34,756 --> 00:17:36,466 Siapa selekeh? 184 00:17:39,726 --> 00:17:43,306 Mungkin dia terasa bila saya cakap, sebab itu dia bengang, nak? 185 00:17:46,646 --> 00:17:49,936 Mungkin banyak lagi kamu belum tahu tentang wanita. 186 00:17:55,776 --> 00:17:59,406 Kakitangan ibu pejabat, sila lapor diri ke pusat kerahan. 187 00:18:01,446 --> 00:18:04,316 Kakitangan ibu pejabat, sila lapor diri ke pusat kerahan. 188 00:18:04,666 --> 00:18:06,206 Bertenang. 189 00:18:06,666 --> 00:18:08,456 Tolong maafkan kami. 190 00:18:11,466 --> 00:18:13,256 Tuan Puteri, kita ada pelawat. 191 00:18:14,546 --> 00:18:17,036 Dapat sesuatu di luar pangkalan Zon 12 menuju ke timur. 192 00:18:17,136 --> 00:18:18,076 Ia berunsur logam. 193 00:18:18,176 --> 00:18:19,406 Jadi, tak mungkin salah satu makhluk itu. 194 00:18:19,506 --> 00:18:21,076 Mungkin pemecut, salah satu milik kita. 195 00:18:21,176 --> 00:18:22,476 Bukan. 196 00:18:23,116 --> 00:18:26,306 Kejap. Dapat kesan isyarat yang sangat lemah. 197 00:18:29,686 --> 00:18:32,636 Tuan, saya fasih dalam 6 juta bentuk komunikasi. 198 00:18:32,736 --> 00:18:34,546 Isyarat ini tidak diguna oleh pihak Perikatan. 199 00:18:34,646 --> 00:18:35,946 Mungkin kod diraja. 200 00:18:41,696 --> 00:18:44,056 Tak kira apa, ia mesti musuh. Mari, Chewie, kita periksa. 201 00:18:44,156 --> 00:18:48,086 Hantar Rogue 10 dan 11 ke Stesen 38. 202 00:19:23,326 --> 00:19:24,476 Nampaknya tak banyak yang tinggal. 203 00:19:24,576 --> 00:19:25,516 Apa dia? 204 00:19:25,616 --> 00:19:26,606 Sejenis droid. 205 00:19:26,706 --> 00:19:29,186 Saya tembak sikit saja. Tentu ada fungsi musnah-sendiri. 206 00:19:29,286 --> 00:19:31,186 Droid pemantau diraja. 207 00:19:31,286 --> 00:19:34,066 Pastinya pihak Empayar sudah tahu kita di sini. 208 00:19:34,166 --> 00:19:36,256 Baik kita mula proses pemindahan. 209 00:20:21,296 --> 00:20:24,056 – Admiral? – Ya, Kapten? 210 00:20:25,266 --> 00:20:27,166 Saya rasa kita dapat sesuatu, tuan. 211 00:20:27,266 --> 00:20:29,996 Laporan ini cuma secebis daripada droid pemantau di sistem Hoth... 212 00:20:30,096 --> 00:20:31,296 ...tapi itu petunjuk terbaik yang kita ada. 213 00:20:31,396 --> 00:20:34,506 Kita ada beribu pemantau menggeledah galaksi. 214 00:20:34,606 --> 00:20:35,676 Saya mahu bukti, bukan petunjuk. 215 00:20:35,776 --> 00:20:37,676 Visual itu menunjukkan tanda kehidupan. 216 00:20:37,776 --> 00:20:39,926 Ia boleh jadi apa saja. Jika kita periksa setiap petunjuk... 217 00:20:40,026 --> 00:20:43,136 Tapi, tuan, sistem Hoth tak sepatutnya ada manusia. 218 00:20:43,236 --> 00:20:44,386 Kamu jumpa sesuatu? 219 00:20:44,486 --> 00:20:45,616 Ya, tuan. 220 00:20:48,036 --> 00:20:50,366 Itu dia. Para pemberontak ada di sana. 221 00:20:51,246 --> 00:20:55,026 Tuan, ada begitu banyak penempatan yang tak dipetakan. 222 00:20:55,126 --> 00:20:56,356 Mungkin ia penyeludup... 223 00:20:56,456 --> 00:20:57,876 Itu sistemnya. 224 00:20:58,006 --> 00:21:00,376 Dan saya pasti Skywalker ada bersama mereka. 225 00:21:00,676 --> 00:21:03,496 Set haluan kamu ke sistem Hoth. 226 00:21:03,596 --> 00:21:05,506 Jeneral Veers, siapkan orang kamu. 227 00:21:06,176 --> 00:21:07,676 Admiral. 228 00:21:14,056 --> 00:21:16,586 Kumpulan 7 dan 10 akan tinggal untuk terbangkan pemecut. 229 00:21:16,686 --> 00:21:18,046 Sebaik saja setiap pengangkutan telah dimuatkan... 230 00:21:18,146 --> 00:21:20,426 ...kawalan pemindahan akan beri kelulusan untuk pelancaran segera. 231 00:21:20,526 --> 00:21:21,526 Baik, tuan. 232 00:21:24,616 --> 00:21:26,536 Baik! Itu dia. 233 00:21:26,696 --> 00:21:28,036 Cuba. 234 00:21:29,826 --> 00:21:31,116 Matikan! Matikan! 235 00:21:33,036 --> 00:21:34,876 Matikan! 236 00:21:35,286 --> 00:21:38,446 Tuan, ia akan mengambil masa yang agak lama untuk mengosongkan T-47. 237 00:21:38,546 --> 00:21:39,736 Lupakan peralatan berat. 238 00:21:39,836 --> 00:21:42,116 Ada banyak masa untuk alih modul kecil ke atas pengangkutan. 239 00:21:42,216 --> 00:21:44,216 – Jaga diri, tuan. – Terima kasih. 240 00:21:47,756 --> 00:21:51,386 Chewie, jaga diri, okay? 241 00:21:54,596 --> 00:21:56,516 Okay, okay! 242 00:21:57,606 --> 00:21:58,966 Hai, nak. 243 00:21:59,066 --> 00:22:02,096 Mesti ada sebabnya. Periksa sebelah yang lain. 244 00:22:02,196 --> 00:22:04,066 Sekejap. 245 00:22:04,866 --> 00:22:07,486 – Kamu tak apa-apa? – Ya. 246 00:22:13,786 --> 00:22:15,686 Hati-hati. 247 00:22:15,786 --> 00:22:17,626 Kamu juga. 248 00:22:23,876 --> 00:22:25,826 Jeneral, ada seangkatan Stardestroyer... 249 00:22:25,926 --> 00:22:28,036 ...datang dari hiperangkasa di Sektor Empat. 250 00:22:28,136 --> 00:22:31,166 Salurkan semula semua kuasa ke medan tenaga. 251 00:22:31,266 --> 00:22:33,636 Kita mesti halang mereka sehingga semua pengangkutan dah pergi. 252 00:22:34,516 --> 00:22:36,096 Bersedia untuk pertempuran di darat. 253 00:22:50,196 --> 00:22:51,846 Apa dia, Jeneral? 254 00:22:51,946 --> 00:22:53,786 Tuan, angkatan itu telah keluar daripada kelajuan cahaya. 255 00:22:54,156 --> 00:22:55,936 ComScan mengesan medan tenaga... 256 00:22:56,036 --> 00:22:58,816 ...melindungi kawasan planet keenam sistem Hoth. 257 00:22:58,916 --> 00:23:01,316 Medan itu cukup kuat untuk menangkis sebarang pengeboman. 258 00:23:01,416 --> 00:23:03,736 Pemberontak sudah tahu tentang kehadiran kita. 259 00:23:03,836 --> 00:23:07,136 Admiral Ozzel terlalu dekat dengan sistem bila keluar dari kelajuan cahaya. 260 00:23:07,426 --> 00:23:09,406 Dia ingatkan lebih bijak jika membuat kejutan. 261 00:23:09,506 --> 00:23:11,766 Dia gopoh dan bodoh. 262 00:23:12,176 --> 00:23:15,416 Jeneral, siapkan pasukan kamu untuk serangan permukaan. 263 00:23:15,516 --> 00:23:17,146 Ya, tuan. 264 00:23:24,146 --> 00:23:25,296 Lord Vader. 265 00:23:25,396 --> 00:23:29,316 Angkatan telah keluar daripada kelajuan cahaya dan kami bersiap... 266 00:23:29,526 --> 00:23:33,436 Kamu mengecewakan saya buat kali terakhir, Admiral. 267 00:23:33,536 --> 00:23:34,896 Kapten Piett. 268 00:23:34,996 --> 00:23:36,106 Ya, tuan? 269 00:23:36,206 --> 00:23:39,286 Bersiap untuk mendaratkan pasukan kita di luar medan tenaga... 270 00:23:39,416 --> 00:23:42,376 ...dan kerahkan angkatan agar tiada apa yang terlepas dari sistem itu. 271 00:23:42,546 --> 00:23:45,616 Kamu yang berkuasa sekarang, Admiral Piett. 272 00:23:45,716 --> 00:23:47,336 Terima kasih, Lord Vader. 273 00:23:48,926 --> 00:23:52,406 Semua pengangkut tentera akan berkumpul di pintu masuk utara. 274 00:23:52,506 --> 00:23:55,076 Kapal pengangkutan berat akan berangkat sebaik saja dimuatkan. 275 00:23:55,176 --> 00:23:57,266 Setiap kapal hanya diiringi dua pejuang. 276 00:23:57,476 --> 00:24:00,296 Medan tenaga itu hanya boleh dibuka untuk seketika... 277 00:24:00,396 --> 00:24:02,966 ...jadi kamu mesti ikut pengangkutan kamu dengan rapat. 278 00:24:03,066 --> 00:24:05,086 Dua pejuang menentang sebuah Stardestroyer? 279 00:24:05,186 --> 00:24:07,216 Meriam ion itu boleh melepaskan beberapa tembakan... 280 00:24:07,316 --> 00:24:10,766 ...untuk memastikan kapal musuh jauh dari laluan penerbangan kamu. 281 00:24:10,866 --> 00:24:12,806 Bila kamu melepasi medan tenaga... 282 00:24:12,906 --> 00:24:15,096 ...teruskan ke lokasi pertemuan. 283 00:24:15,196 --> 00:24:17,016 Faham? 284 00:24:17,116 --> 00:24:18,106 Moga berjaya. 285 00:24:18,206 --> 00:24:19,776 Okay. Semua pergi ke stesen kamu. 286 00:24:19,876 --> 00:24:21,376 Cepat. 287 00:24:38,596 --> 00:24:42,046 Sasaran utama mereka ialah penjana kuasa. 288 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 Bersedia untuk buka perisai. 289 00:24:49,446 --> 00:24:51,596 Tuan, kapal pemberontak sedang datang ke sektor kita. 290 00:24:51,696 --> 00:24:53,826 Bagus. Tangkapan kita hari ini. 291 00:24:55,786 --> 00:24:57,746 Bersedia, kawalan ion. 292 00:24:59,116 --> 00:25:00,116 Tembak. 293 00:25:14,612 --> 00:25:17,512 Pengangkutan pertama sudah berlepas. 294 00:25:17,800 --> 00:25:20,700 Pengangkutan pertama sudah berlepas. 295 00:25:27,646 --> 00:25:29,676 Bagaimana rasanya, tuan? 296 00:25:29,776 --> 00:25:31,426 Macam baru, Dak. Kamu bagaimana? 297 00:25:31,526 --> 00:25:34,596 Ketika ini saya rasa boleh tawan seluruh Empayar seorang diri. 298 00:25:34,696 --> 00:25:36,786 Saya faham maksud kamu. 299 00:25:55,096 --> 00:25:56,246 Stesen Echo Tiga-T-Lapan. 300 00:25:56,346 --> 00:25:58,116 Kami jumpa peronda diraja. 301 00:25:58,216 --> 00:26:00,806 Peronda diraja di puncak utara. 302 00:26:23,076 --> 00:26:25,326 Stesen Echo Lima-Tujuh. Kami dalam perjalanan. 303 00:26:30,666 --> 00:26:32,816 Baik, kalian, tumpukan perhatian. 304 00:26:32,916 --> 00:26:35,086 Luke, saya tiada vektor penujuan. Saya belum sedia. 305 00:26:35,296 --> 00:26:36,746 Bertenang, Dak. 306 00:26:36,846 --> 00:26:38,636 Serang corak Delta. Mara sekarang. 307 00:26:42,476 --> 00:26:44,016 Baik, saya datang. 308 00:26:48,686 --> 00:26:49,686 Hobbie, masih bersama saya? 309 00:27:12,666 --> 00:27:14,376 Rangka mereka terlalu kebal untuk ditembak. 310 00:27:17,046 --> 00:27:19,136 Kumpulan Rogue, gunakan serampang dan kabel penarik. 311 00:27:19,346 --> 00:27:21,426 Tembak kakinya. Mungkin itu saja cara untuk menumpaskan mereka. 312 00:27:23,806 --> 00:27:25,056 Baik. Bersedia, Dak. 313 00:27:25,226 --> 00:27:27,956 Luke, ada kerosakan di kawalan kebakaran. 314 00:27:28,056 --> 00:27:30,126 Saya mesti gunakan litar bantuan. 315 00:27:30,226 --> 00:27:32,726 Bertahan. Bertahan, Dak. 316 00:27:32,856 --> 00:27:34,986 Bersiap untuk lancarkan kabel penarik. 317 00:27:40,526 --> 00:27:42,326 Dak? Dak! 318 00:28:05,806 --> 00:28:08,476 Ya, Lord Vader, saya dah sampai ke penjana kuasa utama. 319 00:28:08,596 --> 00:28:10,206 Perisai itu akan dimatikan sekejap lagi. 320 00:28:10,306 --> 00:28:12,186 Kamu boleh mulakan pendaratan. 321 00:28:16,816 --> 00:28:17,856 Rogue Tiga. 322 00:28:18,156 --> 00:28:19,306 Faham, Ketua Rogue. 323 00:28:19,406 --> 00:28:21,176 Wedge, saya kehilangan penembak saya. 324 00:28:21,276 --> 00:28:22,526 Kamu mesti lakukan tembakan. 325 00:28:22,946 --> 00:28:24,366 Saya akan lindungi kamu. 326 00:28:24,486 --> 00:28:26,826 Set serampang kamu. Ikut saya ke laluan seterusnya. 327 00:28:28,206 --> 00:28:29,956 Pusing balik, Ketua Rogue. 328 00:28:32,876 --> 00:28:34,206 Bertenang, Rogue Dua. 329 00:28:35,336 --> 00:28:36,466 Aktifkan serampang. 330 00:28:39,426 --> 00:28:40,836 Tembakan baik, Janson. 331 00:28:46,976 --> 00:28:49,136 – Pusing sekali lagi. – Datang sekarang, Wedge. 332 00:28:55,186 --> 00:28:56,986 Kabel dikeluarkan. Lancarkan! 333 00:28:57,356 --> 00:28:58,356 Tanggalkan kabel. 334 00:28:59,146 --> 00:29:00,316 Kabel ditanggalkan. 335 00:29:08,576 --> 00:29:09,826 Ayuh. 336 00:29:17,256 --> 00:29:18,256 Dah kena ia! 337 00:29:18,666 --> 00:29:20,126 Saya nampak, Wedge. Syabas. 338 00:29:20,336 --> 00:29:22,736 Kita tak boleh lindungi dua pengangkutan secara serentak. 339 00:29:22,836 --> 00:29:25,076 Risikonya tinggi, tapi kita tak boleh bertahan lama lagi. 340 00:29:25,176 --> 00:29:27,706 Kita tiada pilihan. 341 00:29:27,806 --> 00:29:28,786 Lancarkan peronda. 342 00:29:28,886 --> 00:29:30,556 Pindahkan kakitangan darat yang masih tinggal. 343 00:29:32,516 --> 00:29:34,686 Tidak, tidak! Tidak. 344 00:29:35,226 --> 00:29:36,756 Ini pergi ke sana. 345 00:29:36,856 --> 00:29:38,856 Yang itu ke sana, betul? 346 00:29:39,486 --> 00:29:43,406 R2, jaga Tuan Luke, faham? 347 00:29:44,196 --> 00:29:46,536 Dan jaga diri kamu baik-baik. 348 00:29:50,576 --> 00:29:51,746 Alamak. Alamak. 349 00:30:15,856 --> 00:30:17,966 Semua pasukan akan dikerah untuk serangan darat. 350 00:30:18,066 --> 00:30:20,486 Bersedia untuk mensasari janakuasa utama. 351 00:30:24,236 --> 00:30:25,466 Rogue Dua, kamu tak apa-apa? 352 00:30:25,566 --> 00:30:27,576 Ya. Saya ada sini, Ketua Rogue. 353 00:30:27,826 --> 00:30:29,536 Jadi, set serampang. Saya akan lindungi kamu. 354 00:30:31,536 --> 00:30:32,516 Pusing sekali lagi. 355 00:30:32,616 --> 00:30:34,116 Hati-hati dengan tembakan lintang, kalian. 356 00:30:35,826 --> 00:30:37,286 Set kepada posisi tiga. 357 00:30:38,246 --> 00:30:39,196 Bertenang. 358 00:30:39,296 --> 00:30:41,416 Ikut dekat dan rendah. 359 00:30:47,136 --> 00:30:48,466 Hobbie! 360 00:30:48,926 --> 00:30:50,096 Saya kena tembak! 361 00:31:32,636 --> 00:31:33,636 Kamu okay? 362 00:31:34,136 --> 00:31:35,706 Kenapa kamu masih di sini? 363 00:31:35,806 --> 00:31:37,336 Dengar kata pusat kerahan telah diserang. 364 00:31:37,436 --> 00:31:38,646 Kamu dah dapat kelulusan untuk pergi. 365 00:31:39,016 --> 00:31:40,566 Jangan risau. Saya akan pergi. 366 00:31:40,766 --> 00:31:42,216 Pertama, saya mesti bawa kamu ke kapal kamu. 367 00:31:42,316 --> 00:31:44,296 Tuanku, kita mesti naik pengangkutan terakhir ini. 368 00:31:44,396 --> 00:31:45,386 Ia satu-satunya harapan kita. 369 00:31:45,486 --> 00:31:48,566 Kerah semua pasukan di Sektor 12 ke cerun selatan untuk menolong pejuang. 370 00:31:50,656 --> 00:31:52,186 Pasukan diraja sudah memasuki pangkalan. 371 00:31:52,286 --> 00:31:53,936 Pasukan diraja sudah memasuki... 372 00:31:54,036 --> 00:31:56,396 Mari. Cukup. 373 00:31:56,496 --> 00:31:57,916 Berikan isyarat kod pemindahan. 374 00:32:00,456 --> 00:32:01,746 Dan pergi ke pengangkutan kamu! 375 00:32:02,666 --> 00:32:03,706 Tunggu saya! 376 00:32:04,006 --> 00:32:07,676 Mulakan pengunduran! Berundur! 377 00:33:06,146 --> 00:33:07,546 Jarak ke janakuasa? 378 00:33:07,646 --> 00:33:09,316 17.28. 379 00:33:18,706 --> 00:33:20,366 Sasaran. Kekuatan senjata maksimum. 380 00:33:46,776 --> 00:33:49,546 Pengangkutan, ini Solo. Baik berlepas. Saya tak boleh sampai ke tempat kamu. 381 00:33:49,646 --> 00:33:51,316 Saya akan bawa dia keluar dengan Falcon. 382 00:33:53,276 --> 00:33:54,766 Tapi kamu nak ke mana? 383 00:33:54,866 --> 00:33:55,866 Balik sini! 384 00:34:14,296 --> 00:34:18,206 Tunggu! Tunggu saya! Tunggu! Berhenti! 385 00:34:18,306 --> 00:34:19,806 – Biasalah. – Mari. 386 00:34:23,396 --> 00:34:24,876 Cepat, batang emas. 387 00:34:24,976 --> 00:34:26,376 Kamu akan jadi pemastautin tetap. 388 00:34:26,476 --> 00:34:28,566 Kejap! Kejap! 389 00:34:46,836 --> 00:34:47,856 Bagaimana dengan ini? 390 00:34:47,956 --> 00:34:49,736 Nak saya keluar dan tolak? 391 00:34:49,836 --> 00:34:50,816 Kapten Solo! Kapten Solo! 392 00:34:50,916 --> 00:34:52,006 Boleh juga. 393 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 Tuan, boleh saya cadangkan... 394 00:34:56,756 --> 00:34:57,796 Tunggu dulu. 395 00:35:02,176 --> 00:35:04,496 Kapal buruk ini tak akan membolehkan kita melepasi sekatan itu. 396 00:35:04,596 --> 00:35:06,686 Kapal kesayangan saya ini masih ada keistimewaannya, sayang. 397 00:35:15,856 --> 00:35:17,516 Cepat! Cepat! 398 00:35:17,616 --> 00:35:19,866 Tukar suis. Saya harap tak terbakar. 399 00:35:22,446 --> 00:35:23,456 Tengok? 400 00:35:23,576 --> 00:35:25,866 Satu hari kamu akan silap dan harap saya ada untuk menyaksikannya. 401 00:35:28,786 --> 00:35:29,836 Tekan! 402 00:35:47,896 --> 00:35:48,936 R2! 403 00:35:50,356 --> 00:35:52,396 Bersedia untuk berlepas. 404 00:35:53,979 --> 00:35:56,359 Moga berjaya, Luke. Jumpa lagi di lokasi pertemuan. 405 00:36:00,236 --> 00:36:01,346 Jangan risau, R2. 406 00:36:01,446 --> 00:36:03,116 Kita pergilah ni. Kita pergilah ni. 407 00:36:15,626 --> 00:36:17,326 Tiada masalah, R2. 408 00:36:17,426 --> 00:36:18,756 Saya cuma menetapkan haluan baru. 409 00:36:22,096 --> 00:36:24,826 Kita bukan nak berkumpul semula dengan yang lain. 410 00:36:24,926 --> 00:36:26,386 Kita nak pergi ke sistem Dagobah. 411 00:36:28,596 --> 00:36:30,226 Ya, R2? 412 00:36:32,976 --> 00:36:34,006 Tak apa. 413 00:36:34,106 --> 00:36:36,106 Saya nak kekalkan kawalan manual sebentar. 414 00:36:53,166 --> 00:36:54,526 Saya nampak mereka! Saya nampak mereka! 415 00:36:54,626 --> 00:36:55,696 Nampak apa? 416 00:36:55,796 --> 00:36:57,526 Stardestroyer, dua buah menuju ke arah kita. 417 00:36:57,626 --> 00:36:59,446 Tuan! Tuan! Boleh saya cadangkan... 418 00:36:59,546 --> 00:37:02,096 Suruh dia diam atau padamkan dia! 419 00:37:02,386 --> 00:37:03,676 Periksa perisai pemantul. 420 00:37:05,596 --> 00:37:06,576 Hebat. 421 00:37:06,676 --> 00:37:08,266 Kita masih boleh larikan diri daripada mereka. 422 00:37:12,686 --> 00:37:14,266 Ambil langkah mengelak! 423 00:37:26,196 --> 00:37:27,896 Bersedia untuk melonjak kepada kelajuan cahaya. 424 00:37:27,996 --> 00:37:29,036 Tapi, tuan! 425 00:37:29,826 --> 00:37:31,666 Mereka makin dekat. 426 00:37:31,826 --> 00:37:33,956 Oh, ya? Tengok ini. 427 00:37:37,376 --> 00:37:38,756 Tengok apa? 428 00:37:40,256 --> 00:37:41,326 Saya rasa kita ada masalah. 429 00:37:41,426 --> 00:37:43,286 Izinkan saya, tuan, tadi saya perasan... 430 00:37:43,386 --> 00:37:45,206 ...pemangkin pacuan hiper telah rosak. 431 00:37:45,306 --> 00:37:47,076 Mustahil boleh pergi ke kelajuan cahaya. 432 00:37:47,176 --> 00:37:48,516 Kita ada masalah. 433 00:37:53,016 --> 00:37:54,266 Pendorong lintang! 434 00:37:56,186 --> 00:37:57,856 Pelembap aluvial. 435 00:38:01,066 --> 00:38:04,196 Bukan itu. Bagi saya sepana hidro! 436 00:38:07,116 --> 00:38:09,536 Tak tahu bagaimana kita nak lepaskan diri daripada ini. 437 00:38:12,706 --> 00:38:13,996 Chewie! 438 00:38:18,206 --> 00:38:19,816 Itu bukan tembakan laser. Sesuatu melanggar kita. 439 00:38:19,916 --> 00:38:21,126 Han, naik ke atas! 440 00:38:23,006 --> 00:38:24,586 Ayuh, Chewie! 441 00:38:25,216 --> 00:38:26,216 Asteroid. 442 00:38:27,256 --> 00:38:28,766 Oh, tidak. 443 00:38:30,056 --> 00:38:32,126 Chewie, set kepada dua-tujuh-satu. 444 00:38:32,226 --> 00:38:33,226 Kamu buat apa? 445 00:38:34,186 --> 00:38:36,466 Kamu bukan nak masuk ke medan asteroid, betul? 446 00:38:36,566 --> 00:38:38,396 Mereka tentu gila jika ikut kita, bukan? 447 00:38:41,946 --> 00:38:43,466 Kamu tak perlu buat begini untuk mengagumkan saya. 448 00:38:43,566 --> 00:38:45,636 Tuan, kebarangkalian kamu berjaya melepasi... 449 00:38:45,736 --> 00:38:48,806 ...medan asteroid kira-kira 3,720 nisbah 1. 450 00:38:48,906 --> 00:38:50,076 Jangan beritahu saya kebarangkalian! 451 00:39:12,596 --> 00:39:14,266 Awas! 452 00:39:18,266 --> 00:39:20,086 Kamu kata kamu nak saksikan saya membuat kesilapan. 453 00:39:20,186 --> 00:39:21,176 Ini mungkin masanya, sayang. 454 00:39:21,276 --> 00:39:22,986 Saya tarik balik. 455 00:39:23,446 --> 00:39:26,096 Kita akan jadi lumat jika tunggu lebih lama lagi. 456 00:39:26,196 --> 00:39:27,446 Itu saya setuju. 457 00:39:28,656 --> 00:39:30,116 Saya nak pergi lebih dekat kepada yang lebih besar. 458 00:39:30,366 --> 00:39:31,906 – Lebih dekat? – Lebih dekat? 459 00:39:59,263 --> 00:40:01,016 Ini mencari nahas! 460 00:40:01,476 --> 00:40:03,066 Sana. Nampak bagus di situ. 461 00:40:03,606 --> 00:40:04,886 Apa yang nampak bagus? 462 00:40:04,986 --> 00:40:07,346 Ya, itu elok. 463 00:40:07,446 --> 00:40:10,406 Maafkan saya, puan, tapi kita nak ke mana? 464 00:40:20,996 --> 00:40:22,986 Saya harap kamu tahu kamu buat apa. 465 00:40:23,086 --> 00:40:24,376 Ya. Saya, juga. 466 00:40:32,756 --> 00:40:35,346 Ya, itu dia. Dagobah. 467 00:40:37,976 --> 00:40:40,016 Tidak, saya tak akan ubah fikiran pasal ini. 468 00:40:40,806 --> 00:40:43,476 Saya tak jumpa sebarang tanda ada kota atau teknologi. 469 00:40:43,856 --> 00:40:46,356 Tapi bacaan bentuk kehidupan yang tinggi. 470 00:40:47,146 --> 00:40:48,776 Ada sesuatu yang hidup di bawah sana. 471 00:40:50,566 --> 00:40:53,326 Ya. Saya pasti ia selamat untuk droid. 472 00:41:00,826 --> 00:41:02,606 Saya tahu! Saya tahu! 473 00:41:02,706 --> 00:41:05,606 Semua skop dah rosak. Tak nampak apa-apa. 474 00:41:05,706 --> 00:41:06,946 Bertahan dulu. 475 00:41:07,046 --> 00:41:08,716 Saya akan mulakan kitaran pendaratan. 476 00:42:02,556 --> 00:42:05,066 Tidak, R2, kamu tunggu sini. Saya akan periksa sekeliling. 477 00:42:10,146 --> 00:42:11,846 R2? 478 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 R2! 479 00:42:15,276 --> 00:42:16,366 Kamu di mana? 480 00:42:19,746 --> 00:42:21,156 R2! 481 00:42:28,456 --> 00:42:29,716 Hati-hati sikit. 482 00:42:32,796 --> 00:42:35,466 R2, sebelah sana. 483 00:43:03,576 --> 00:43:04,876 R2! 484 00:43:32,396 --> 00:43:34,886 Oh, tidak. 485 00:43:34,986 --> 00:43:36,346 Kamu tak apa-apa? 486 00:43:36,446 --> 00:43:37,776 Ayuh. 487 00:43:40,651 --> 00:43:42,866 Anda bernasib baik kerana anda tidak rasa sangat baik. 488 00:43:43,996 --> 00:43:45,746 Ada apa-apa yang rosak? 489 00:43:48,876 --> 00:43:51,696 Jika kamu kata datang sini bukan idea yang baik... 490 00:43:51,796 --> 00:43:52,956 ...saya mula bersetuju dengan awak. 491 00:43:53,796 --> 00:43:56,866 R2, apa kita buat di sini? 492 00:43:56,966 --> 00:44:02,136 Umpama sesuatu dalam mimpi atau... 493 00:44:02,266 --> 00:44:03,926 Saya tak tahu. 494 00:44:04,516 --> 00:44:07,056 Mungkin saya dah jadi gila. 495 00:44:38,966 --> 00:44:40,616 Ya, Admiral? 496 00:44:40,716 --> 00:44:42,656 Kapal kami dah jumpa Millennium Falcon, tuan... 497 00:44:42,756 --> 00:44:45,496 ...tapi ia memasuki medan asteroid, dan kami tak berani... 498 00:44:45,596 --> 00:44:48,626 Saya tak peduli pasal asteroid, Admiral. 499 00:44:48,726 --> 00:44:51,966 Saya mahukan kapal itu, tiada alasan. 500 00:44:52,066 --> 00:44:53,106 Ya, tuan. 501 00:44:58,696 --> 00:45:01,596 Saya akan matikan semuanya kecuali sistem kuasa kecemasan. 502 00:45:01,696 --> 00:45:03,346 Tuan, saya tak berani nak tanya... 503 00:45:03,446 --> 00:45:05,766 ...tapi adakah itu termasuk mematikan saya sekali? 504 00:45:05,866 --> 00:45:07,856 Tidak. Saya nak awak bercakap dengan Falcon. 505 00:45:07,956 --> 00:45:09,996 Periksa apa masalah pacuan hiper. 506 00:45:17,876 --> 00:45:21,656 Tuan, ada kemungkinan asteroid ini tak berapa stabil. 507 00:45:21,756 --> 00:45:23,536 Tak berapa stabil? 508 00:45:23,636 --> 00:45:25,666 Syukurlah kamu ada di sini untuk beritahu kami ini. 509 00:45:25,766 --> 00:45:29,456 Chewie, bawa profesor ke belakang dan sambungkan dia kepada pacuan hiper. 510 00:45:29,556 --> 00:45:32,166 Kadang-kala saya tak faham perangai manusia. 511 00:45:32,266 --> 00:45:34,566 Lagipun, saya cuma menjalankan tugas saya. 512 00:45:39,486 --> 00:45:40,986 Lepaskan. 513 00:45:42,906 --> 00:45:44,016 Tolong lepaskan. 514 00:45:44,116 --> 00:45:45,236 Jangan seronok sangat. 515 00:45:45,576 --> 00:45:49,146 Kapten, didakap oleh kamu tak cukup untuk buat saya seronok. 516 00:45:49,246 --> 00:45:50,896 Maaf, sayang. 517 00:45:50,996 --> 00:45:53,666 Saya belum ada masa untuk benda lain. 518 00:46:29,076 --> 00:46:30,936 Sedia untuk hidupkan kuasa? 519 00:46:31,036 --> 00:46:32,826 Okay. 520 00:46:35,496 --> 00:46:36,776 Biar saya tengok. 521 00:46:36,876 --> 00:46:38,946 Letak itu di dalam. 522 00:46:39,046 --> 00:46:40,166 Itu dia. 523 00:46:42,796 --> 00:46:45,406 Sekarang saya kena cari Yoda... 524 00:46:45,506 --> 00:46:47,096 Itu pun jika dia wujud. 525 00:46:53,266 --> 00:46:56,306 Ini tempat yang pelik untuk mencari mahaguru Jedi. 526 00:46:57,896 --> 00:46:59,686 Tempat ini membuatkan saya seram. 527 00:47:03,356 --> 00:47:05,066 Namun... 528 00:47:06,406 --> 00:47:08,326 Ada sesuatu yang macam dah biasa tentang tempat ini. 529 00:47:10,494 --> 00:47:12,989 Tak tahulah. Saya rasa seperti... 530 00:47:13,163 --> 00:47:15,095 Seperti apa? 531 00:47:15,395 --> 00:47:17,026 Seperti sedang diperhatikan! 532 00:47:17,416 --> 00:47:18,646 Simpan senjata kamu! 533 00:47:18,746 --> 00:47:20,756 Saya tak berniat nak cederakan kamu. 534 00:47:21,336 --> 00:47:24,256 Saya nak tahu kenapa kamu datang sini? 535 00:47:25,676 --> 00:47:27,346 Saya mencari seseorang. 536 00:47:27,756 --> 00:47:28,966 Mencari? 537 00:47:29,096 --> 00:47:31,636 Saya rasa kamu dah jumpa seseorang. 538 00:47:32,926 --> 00:47:34,436 Betul. 539 00:47:35,226 --> 00:47:37,766 Saya boleh tolong kamu. Ya. 540 00:47:38,766 --> 00:47:39,896 Saya rasa tidak. 541 00:47:40,896 --> 00:47:42,566 Saya mencari seorang pahlawan terbilang. 542 00:47:44,526 --> 00:47:46,106 Pahlawan terbilang. 543 00:47:48,906 --> 00:47:51,446 Perang tak menjadikan seseorang terbilang. 544 00:47:59,746 --> 00:48:01,066 Letak balik. 545 00:48:01,166 --> 00:48:03,376 Hei! Itu makanan malam saya! 546 00:48:06,546 --> 00:48:09,496 Bagaimana kamu jadi begitu besar memakan benda begini? 547 00:48:09,596 --> 00:48:11,826 Dengar, kawan, kami tak berniat mendarat atas lopak itu. 548 00:48:11,926 --> 00:48:13,326 Dan jika boleh, kami nak keluarkan kapal kami. 549 00:48:13,426 --> 00:48:16,646 – Tapi kami tak boleh, jadi apa kata kamu... – Tak boleh keluarkan kapal kamu. 550 00:48:16,766 --> 00:48:18,226 Hei, keluar dari situ! 551 00:48:19,646 --> 00:48:21,466 Tidak! 552 00:48:21,566 --> 00:48:23,606 Hei, kamu akan rosakkan ini. 553 00:48:25,316 --> 00:48:26,356 Jangan buat begitu. 554 00:48:36,576 --> 00:48:39,286 Kamu dah buat sepah. 555 00:48:40,456 --> 00:48:42,416 Hei, bagi sini! 556 00:48:42,706 --> 00:48:45,006 Saya punya, atau saya tak akan tolong kamu. 557 00:48:45,216 --> 00:48:47,196 Saya tak perlu pertolongan kamu. Saya mahukan lampu saya balik. 558 00:48:47,296 --> 00:48:49,486 Saya perlukannya untuk keluar dari lubang berlecak ini? 559 00:48:49,586 --> 00:48:51,116 Lubang? Lecak? 560 00:48:51,216 --> 00:48:52,256 Ini tempat tinggal saya... 561 00:48:56,436 --> 00:48:57,686 R2, bagi dia. 562 00:48:59,976 --> 00:49:02,016 Saya punya! Saya punya! Saya punya! 563 00:49:02,146 --> 00:49:03,526 R2! 564 00:49:06,946 --> 00:49:09,596 Baik, boleh kamu pergi, makhluk kecil? Kami ada banyak kerja. 565 00:49:09,696 --> 00:49:11,176 Tidak! Tidak! Tidak! 566 00:49:11,276 --> 00:49:14,656 Saya nak tinggal dan tolong kamu... Cari kawan kamu. 567 00:49:15,366 --> 00:49:16,766 Saya bukan cari kawan. 568 00:49:16,866 --> 00:49:18,366 Saya mencari mahaguru Jedi. 569 00:49:20,376 --> 00:49:22,776 Mahaguru Jedi. Yoda. 570 00:49:22,876 --> 00:49:24,376 Kamu cari Yoda. 571 00:49:24,836 --> 00:49:25,956 Kamu kenal dia? 572 00:49:27,296 --> 00:49:29,256 Saya akan bawa kamu jumpa dia. 573 00:49:30,546 --> 00:49:33,806 Ya, ya, tapi sekarang kita mesti makan. Mari. 574 00:49:34,806 --> 00:49:37,476 Makanan sedap. Mari. 575 00:49:46,146 --> 00:49:48,066 Mari, mari. 576 00:49:49,776 --> 00:49:54,276 R2, tunggu sini dan jaga kem. 577 00:50:08,086 --> 00:50:10,156 Mana R2 apabila saya perlukan dia? 578 00:50:10,256 --> 00:50:12,996 Tuan, tak tahu mana kapal kamu belajar berkomunikasi... 579 00:50:13,096 --> 00:50:14,906 ...tapi ia mempunyai dialek yang pelik. 580 00:50:15,006 --> 00:50:16,746 Saya percaya, tuan, ia kata perangkai kuasa... 581 00:50:16,846 --> 00:50:18,516 ...di paksi negatif telah terkutub. 582 00:50:18,976 --> 00:50:20,936 Saya rasa kamu mesti gantikan. 583 00:50:21,896 --> 00:50:24,436 Dah tentu saya mesti ganti. 584 00:50:25,316 --> 00:50:26,476 Sini! 585 00:50:26,606 --> 00:50:27,976 Dan, Chewie... 586 00:50:29,776 --> 00:50:31,656 Saya rasa baik kita ganti perangkai kuasa negatif itu. 587 00:50:54,296 --> 00:50:56,996 Hei, Tuanku, saya cuma nak membantu. 588 00:50:57,096 --> 00:50:59,876 Boleh kamu berhenti panggil saya itu? 589 00:50:59,976 --> 00:51:02,036 Baik, Leia. 590 00:51:02,136 --> 00:51:03,796 Kadangkala kamu amat menyusahkan. 591 00:51:03,896 --> 00:51:06,296 Benar. Memang benar. 592 00:51:06,396 --> 00:51:08,796 Tapi, kalau boleh tolong ramah sikit. 593 00:51:08,896 --> 00:51:11,816 Ayuh, akui saja. Kadangkala kamu rasa saya boleh tahan. 594 00:51:13,816 --> 00:51:16,216 Sekali sekala, mungkin... 595 00:51:16,316 --> 00:51:18,806 Bila kamu tak berperangai macam bangsat. 596 00:51:18,906 --> 00:51:20,576 Bangsat? 597 00:51:20,826 --> 00:51:22,496 Bangsat? 598 00:51:24,576 --> 00:51:26,166 Saya suka bunyinya. 599 00:51:27,166 --> 00:51:28,486 Hentikan. 600 00:51:28,586 --> 00:51:29,946 Hentikan apa? 601 00:51:30,046 --> 00:51:32,236 Hentikan. Tangan saya kotor. 602 00:51:32,336 --> 00:51:34,586 Tangan saya juga kotor. Kamu takut apa? 603 00:51:34,756 --> 00:51:35,986 Takut? 604 00:51:36,086 --> 00:51:37,696 Kamu menggigil. 605 00:51:37,796 --> 00:51:39,506 Saya tak menggigil. 606 00:51:41,176 --> 00:51:43,836 Kamu suka saya sebab saya seorang bangsat. 607 00:51:43,936 --> 00:51:46,166 Tak cukup lelaki bangsat dalam hidup kamu. 608 00:51:46,266 --> 00:51:48,586 Saya suka lelaki baik. 609 00:51:48,686 --> 00:51:50,006 Saya lelaki baik. 610 00:51:50,106 --> 00:51:51,856 Tidak, kamu bukan. Kamu... 611 00:51:54,146 --> 00:51:55,216 Tuan, tuan! 612 00:51:55,316 --> 00:51:58,156 Saya dah asingkan fluks perangkai kuasa songsang. 613 00:52:00,286 --> 00:52:01,476 Terima kasih. 614 00:52:01,576 --> 00:52:03,186 Terima kasih banyak. 615 00:52:03,286 --> 00:52:04,666 Sama-sama, tuan. 616 00:52:11,046 --> 00:52:13,946 Dan itu kali terakhir mereka dilihat dalam skop kita. 617 00:52:14,046 --> 00:52:15,736 Memandangkan begitu banyak kerosakan yang kita tanggung... 618 00:52:15,836 --> 00:52:16,966 ...tentu mereka telah dimusnahkan. 619 00:52:17,176 --> 00:52:20,456 Tidak, Kapten. Mereka masih hidup. 620 00:52:20,556 --> 00:52:24,886 Kerah semua kapal yang ada untuk cari medan asteroid itu hingga jumpa. 621 00:52:29,226 --> 00:52:31,296 Lord Vader. 622 00:52:31,396 --> 00:52:32,926 Ya, Admiral. Apa dia? 623 00:52:33,026 --> 00:52:34,796 Maharaja menitahkan kamu menghubungi dia. 624 00:52:34,896 --> 00:52:37,386 Kerah kapal itu keluar dari medan asteroid... 625 00:52:37,486 --> 00:52:39,806 ...supaya kita boleh menghantar transmisi yang jelas. 626 00:52:39,906 --> 00:52:41,406 Ya, tuan. 627 00:52:58,041 --> 00:53:00,635 Apa titah tuan? 628 00:53:01,844 --> 00:53:04,836 Ada kekacauan dalam Force itu. 629 00:53:05,514 --> 00:53:06,914 Saya dapat rasakan. 630 00:53:07,338 --> 00:53:09,338 Kita ada musuh baru... 631 00:53:09,680 --> 00:53:11,480 ...Luke Skywalker. 632 00:53:12,088 --> 00:53:13,440 Ya, tuan. 633 00:53:14,053 --> 00:53:15,650 Dia akan memusnahkan kita. 634 00:53:16,325 --> 00:53:18,366 Dia hanya seorang budak. 635 00:53:18,466 --> 00:53:20,822 Obi-Wan tak boleh tolong dia lagi. 636 00:53:21,697 --> 00:53:24,100 Force itu amat utuh dalam dirinya. 637 00:53:24,700 --> 00:53:29,101 Anak Skywalker tak boleh dibenarkan menjadi Jedi. 638 00:53:29,672 --> 00:53:31,072 Jika dia boleh dihasut... 639 00:53:31,414 --> 00:53:34,139 ...dia akan menjadi sekutu yang kuat. 640 00:53:34,410 --> 00:53:35,808 Ya. 641 00:53:36,408 --> 00:53:37,606 Ya. 642 00:53:38,680 --> 00:53:40,980 Dia akan menjadi aset yang bernilai. 643 00:53:41,634 --> 00:53:43,052 Bolehkah ia dilakukan? 644 00:53:43,152 --> 00:53:46,188 Dia akan sertai kita atau mati, tuan. 645 00:54:03,951 --> 00:54:05,141 Lihat, saya pasti ia lazat. 646 00:54:05,241 --> 00:54:07,661 Tak faham kenapa tak boleh jumpa Yoda sekarang. 647 00:54:07,791 --> 00:54:08,901 Sabar! 648 00:54:09,001 --> 00:54:11,961 Ia juga masa makan untuk Jedi. 649 00:54:15,131 --> 00:54:17,911 Makan, makan. 650 00:54:18,011 --> 00:54:19,631 Panas! 651 00:54:26,981 --> 00:54:29,131 Makanan sedap! Sedap! 652 00:54:29,231 --> 00:54:32,131 Berapa jauh Yoda dari sini? Lama tak jika nak pergi ke sana? 653 00:54:32,231 --> 00:54:33,821 Tak jauh. Yoda tak jauh. 654 00:54:34,521 --> 00:54:37,651 Sabar. Tak lama lagi kamu akan jumpa dia. 655 00:54:39,571 --> 00:54:41,141 Daun akar. 656 00:54:41,241 --> 00:54:42,741 Saya masak. 657 00:54:44,161 --> 00:54:47,811 Kenapa kamu nak jadi Jedi? 658 00:54:47,911 --> 00:54:50,401 Saya rasa sebahagian besarnya kerana ayah saya. 659 00:54:50,501 --> 00:54:51,521 Ayah. 660 00:54:51,621 --> 00:54:53,501 Dia Jedi yang gagah. 661 00:54:55,341 --> 00:54:56,321 Jedi yang gagah. 662 00:54:56,421 --> 00:54:57,571 Oh, tolong sikit. 663 00:54:57,671 --> 00:55:00,071 Mana kamu kenal ayah saya? Saya pun kamu tak kenal. 664 00:55:00,171 --> 00:55:01,911 Malah saya tak tahu apa saya buat di sini. 665 00:55:02,011 --> 00:55:03,851 Kita membuang masa! 666 00:55:05,471 --> 00:55:07,921 Saya tak boleh ajar dia. 667 00:55:08,021 --> 00:55:10,081 Budak ini tiada kesabaran. 668 00:55:10,181 --> 00:55:12,691 Dia akan belajar bersabar. 669 00:55:17,231 --> 00:55:20,261 Ada banyak kebencian dalam dirinya... 670 00:55:20,361 --> 00:55:21,701 ...seperti ayahnya. 671 00:55:21,861 --> 00:55:25,491 Apa bezanya saya bila kamu ajar saya? 672 00:55:26,741 --> 00:55:28,621 Tidak. 673 00:55:29,201 --> 00:55:30,611 Dia belum bersedia. 674 00:55:30,711 --> 00:55:32,001 Yoda. 675 00:55:35,001 --> 00:55:36,781 Saya sudah bersedia. 676 00:55:36,881 --> 00:55:38,451 Ben... Saya boleh jadi Jedi. 677 00:55:38,551 --> 00:55:40,051 Ben, beritahu dia saya... 678 00:55:40,211 --> 00:55:41,471 Kamu dah sedia? 679 00:55:41,591 --> 00:55:43,801 Apa yang kamu tahu pasal bersedia? 680 00:55:44,261 --> 00:55:48,121 Selama 800 tahun saya melatih Jedi. 681 00:55:48,221 --> 00:55:52,351 Saya yang tentukan siapa boleh dilatih. 682 00:55:53,901 --> 00:55:57,971 Seorang Jedi mesti ada komitmen paling dalam. 683 00:55:58,071 --> 00:55:59,571 Minda paling serius. 684 00:56:01,571 --> 00:56:05,601 Saya dah lama perhatikan yang ini. 685 00:56:05,701 --> 00:56:08,561 Seumur hidupnya, dia memandang jauh... 686 00:56:08,661 --> 00:56:11,581 ...ke masa depan, ke ufuk. 687 00:56:12,251 --> 00:56:15,421 Tak pernah tumpu kepada keadaan semasanya. 688 00:56:16,751 --> 00:56:18,711 Apa yang dia buat. 689 00:56:20,761 --> 00:56:21,881 Pengembaraan. 690 00:56:22,761 --> 00:56:24,701 Keseronokan. 691 00:56:24,801 --> 00:56:26,931 Seorang Jedi tidak mengidamkan semua ini. 692 00:56:27,851 --> 00:56:29,641 Kamu rakus! 693 00:56:29,851 --> 00:56:32,771 Saya juga begitu, jika kamu ingat. 694 00:56:33,271 --> 00:56:35,021 Umurnya terlalu tua. 695 00:56:36,441 --> 00:56:39,421 Ya, terlalu tua untuk memulakan latihan. 696 00:56:39,521 --> 00:56:41,071 Tapi saya dah belajar begitu banyak. 697 00:56:49,031 --> 00:56:50,981 Adakah dia akan selesaikan apa yang dia mulakan? 698 00:56:51,081 --> 00:56:52,201 Saya tak akan kecewakan kamu. 699 00:56:54,001 --> 00:56:55,421 Saya tak takut. 700 00:56:59,841 --> 00:57:01,801 Kamu akan takut. 701 00:57:03,211 --> 00:57:05,091 Kamu akan takut. 702 00:57:47,471 --> 00:57:48,911 Tuan, jika saya boleh berikan cadangan... 703 00:57:49,011 --> 00:57:51,081 Saya tak berminat dengan cadangan kamu. 704 00:57:51,181 --> 00:57:53,251 Ada sesuatu di luar sana. 705 00:57:53,351 --> 00:57:55,021 – Mana? – Di luar di dalam gua ini. 706 00:57:56,681 --> 00:57:58,251 Itu dia. Dengar. Dengar! 707 00:57:58,351 --> 00:57:59,301 Saya nak ke luar. 708 00:57:59,401 --> 00:58:00,381 Kamu dah gila? 709 00:58:00,481 --> 00:58:01,511 Saya baru baiki kapal ini. 710 00:58:01,611 --> 00:58:02,861 Saya tak akan biar apa-apa merosakkannya. 711 00:58:03,691 --> 00:58:05,491 Jika begitu, saya nak ikut. 712 00:58:06,361 --> 00:58:09,761 Baik saya tunggu sini dan jaga kapal. 713 00:58:09,861 --> 00:58:10,871 Oh, tidak. 714 00:58:25,511 --> 00:58:28,471 Tanah ini rasa pelik. 715 00:58:29,181 --> 00:58:31,181 Tak rasa macam batu. 716 00:58:35,851 --> 00:58:38,331 Sangat lembap di sini. 717 00:58:38,431 --> 00:58:40,001 Saya tak tahu. 718 00:58:40,101 --> 00:58:42,271 Saya rasa tak sedap hati. 719 00:58:42,901 --> 00:58:43,981 Ya. 720 00:58:45,401 --> 00:58:46,611 Hati-hati! 721 00:58:47,571 --> 00:58:50,141 Tak apa. Tak apa. 722 00:58:50,241 --> 00:58:52,931 Ya, dah agak. Mynock. 723 00:58:53,031 --> 00:58:54,311 Chewie, periksa bahagian kapal yang selebihnya... 724 00:58:54,411 --> 00:58:56,041 ...dan pastikan tiada apa lagi yang melekat... 725 00:58:56,291 --> 00:58:58,271 ...mengunyah kabel tenaga. 726 00:58:58,371 --> 00:58:59,831 Mynock. 727 00:59:00,041 --> 00:59:02,081 Masuk ke dalam. Kami akan bersihkan jika ada lagi. 728 00:59:11,221 --> 00:59:13,181 Pergi, pergi, binatang liar! 729 00:59:20,941 --> 00:59:22,851 Sekejap... 730 00:59:44,791 --> 00:59:46,071 Mari kita pergi dari sini! 731 00:59:46,171 --> 00:59:47,991 Pihak Empayar masih di luar sana! Saya rasa tidak... 732 00:59:48,091 --> 00:59:50,131 Tiada masa untuk bincang ini dalam jawatankuasa! 733 00:59:50,841 --> 00:59:52,841 Saya bukan jawatankuasa! 734 00:59:58,721 --> 01:00:01,291 Kamu tak boleh lonjak kepada kelajuan cahaya dalam medan asteroid. 735 01:00:01,391 --> 01:00:04,151 Duduk, sayang! Kita akan berlepas! 736 01:00:08,731 --> 01:00:10,191 – Lihat! – Saya nampak. Saya nampak. 737 01:00:10,531 --> 01:00:11,511 Habislah kita! 738 01:00:11,611 --> 01:00:12,701 Gua ini akan tertutup. 739 01:00:12,991 --> 01:00:14,661 – Ini bukan gua. – Apa? 740 01:00:47,441 --> 01:00:48,481 Lari! 741 01:00:49,191 --> 01:00:53,551 Ya! Kekuatan seorang Jedi mengalir daripada Force itu. 742 01:00:53,651 --> 01:00:55,201 Tapi hati-hati dengan kejahatan. 743 01:00:55,411 --> 01:00:57,221 Marah, takut, agresif... 744 01:00:57,321 --> 01:00:59,561 Mereka semua sifat jahat Force itu... 745 01:00:59,661 --> 01:01:03,101 ...mereka mengalir dengan mudah, cepat menentang kamu. 746 01:01:03,201 --> 01:01:05,691 Sebaik saja kamu melangkah ke laluan kejahatan... 747 01:01:05,791 --> 01:01:07,821 ...ia akan mendominasi takdir kamu untuk selamanya. 748 01:01:07,921 --> 01:01:09,191 Ia akan menyelubungi kamu... 749 01:01:09,291 --> 01:01:12,031 ...seperti anak didik Obi-Wan. 750 01:01:12,131 --> 01:01:13,951 Vader. 751 01:01:14,051 --> 01:01:15,341 Adakah pihak kejahatan lebih kuat? 752 01:01:15,551 --> 01:01:17,701 Tidak, tidak. 753 01:01:17,801 --> 01:01:18,871 Tidak. 754 01:01:18,971 --> 01:01:20,891 Lebih cepat, lebih mudah, lebih menghasut. 755 01:01:21,931 --> 01:01:23,851 Bagaimana saya bezakan yang baik dan jahat? 756 01:01:24,231 --> 01:01:27,771 Kamu akan tahu bila kamu tenang... 757 01:01:27,901 --> 01:01:29,631 ...tenteram... 758 01:01:29,731 --> 01:01:31,841 ...pasif. 759 01:01:31,941 --> 01:01:36,801 Seorang Jedi menggunakan Force itu untuk pengetahuan dan pertahanan... 760 01:01:36,901 --> 01:01:38,361 ...bukan untuk menyerang. 761 01:01:38,741 --> 01:01:39,681 Tapi kenapa saya tak boleh... 762 01:01:39,781 --> 01:01:42,021 Tak, tak. Tidak ada kenapa. 763 01:01:42,121 --> 01:01:45,101 Pengajaran saya sampai sini hari ini. 764 01:01:45,201 --> 01:01:47,081 Jangan banyak bersoal. 765 01:02:10,101 --> 01:02:12,191 Ada sesuatu yang tak kena di sini. 766 01:02:16,111 --> 01:02:18,261 Saya rasa sejuk... 767 01:02:18,361 --> 01:02:19,431 Kematian. 768 01:02:19,531 --> 01:02:20,821 Tempat itu... 769 01:02:21,451 --> 01:02:24,601 Amat keras bagi kejahatan Force. 770 01:02:24,701 --> 01:02:26,451 Ia lubuk kejahatan. 771 01:02:28,251 --> 01:02:30,001 Kamu mesti masuk ke dalam. 772 01:02:31,291 --> 01:02:32,341 Apa ada di dalam? 773 01:02:34,841 --> 01:02:36,421 Hanya apa yang kamu bawa. 774 01:02:41,391 --> 01:02:43,201 Senjata kamu... 775 01:02:43,301 --> 01:02:44,641 Kamu tak perlukan mereka. 776 01:05:24,801 --> 01:05:26,081 Pemburu upahan. 777 01:05:26,181 --> 01:05:27,241 Kita tak perlukan bangsat itu semua. 778 01:05:27,341 --> 01:05:28,541 Ya, tuan. 779 01:05:28,641 --> 01:05:30,351 Pemberontak ini semua tak boleh terlepas. 780 01:05:36,271 --> 01:05:39,311 Tuan, ada isyarat penting daripada Stardestroyer Avenger. 781 01:05:41,111 --> 01:05:43,261 Akan ada ganjaran lumayan... 782 01:05:43,361 --> 01:05:47,011 ...bagi mereka yang jumpa Millennium Falcon. 783 01:05:47,111 --> 01:05:49,991 Kamu boleh guna apa saja kaedah yang perlu... 784 01:05:50,161 --> 01:05:52,331 ...tapi saya mahu mereka hidup-hidup. 785 01:05:52,451 --> 01:05:54,831 Jangan hapuskan mereka. 786 01:05:55,001 --> 01:05:56,151 Jika itu yang kamu mahu. 787 01:05:56,251 --> 01:05:57,621 Lord Vader. 788 01:05:59,171 --> 01:06:01,171 Tuan, kita dah jumpa mereka. 789 01:06:05,551 --> 01:06:08,471 Oh, syukur kita dah keluar dari medan asteroid. 790 01:06:13,771 --> 01:06:15,731 Mari kita cabut. Sedia untuk kelajuan cahaya? 791 01:06:16,351 --> 01:06:17,591 Satu... 792 01:06:17,691 --> 01:06:19,171 ...dua... 793 01:06:19,271 --> 01:06:20,441 ...tiga! 794 01:06:26,611 --> 01:06:28,911 Tak adil. 795 01:06:30,951 --> 01:06:33,281 Litar pemindahan tak berfungsi. Bukan salah saya! 796 01:06:33,531 --> 01:06:34,481 Tiada kelajuan cahaya? 797 01:06:34,581 --> 01:06:35,871 Bukan salah saya. 798 01:06:41,211 --> 01:06:43,111 Tuan, perisai pemantul utama kita dah rosak. 799 01:06:43,211 --> 01:06:45,461 Jika kita ditembak sekali lagi di belakang, habislah kita. 800 01:06:46,011 --> 01:06:47,381 Pusing. 801 01:06:48,341 --> 01:06:50,121 Saya nak tumpukan semua kuasa di perisai depan. 802 01:06:50,221 --> 01:06:51,201 Kamu nak serang mereka? 803 01:06:51,301 --> 01:06:54,221 Tuan, kebarangkalian kamu berjaya menyerang kapal diraja... 804 01:06:54,351 --> 01:06:56,221 Diam! 805 01:07:02,981 --> 01:07:04,731 Mereka bergerak ke posisi menyerang. 806 01:07:07,361 --> 01:07:08,491 Perisai dah dinaikkan. 807 01:07:14,371 --> 01:07:15,351 Jejaki mereka. 808 01:07:15,451 --> 01:07:16,641 Mungkin mereka akan lalu sekali lagi. 809 01:07:16,741 --> 01:07:18,831 Kapten Needa, kapal itu tidak kelihatan dalam skop kita lagi. 810 01:07:19,751 --> 01:07:21,651 Tak mungkin mereka hilang. 811 01:07:21,751 --> 01:07:23,541 Tiada kapal sekecil itu ada fungsi menyembunyi. 812 01:07:23,751 --> 01:07:25,111 Tapi tiada kesan mereka, tuan. 813 01:07:25,211 --> 01:07:27,461 Kapten, Lord Vader mahukan laporan terbaru pemburuan ini. 814 01:07:30,261 --> 01:07:32,491 Sediakan kenderaan. 815 01:07:32,591 --> 01:07:34,541 Saya akan bertanggungjawab sepenuhnya atas kehilangan mereka... 816 01:07:34,641 --> 01:07:36,581 ...dan meminta maaf daripada Lord Vader. 817 01:07:36,681 --> 01:07:38,671 Sementara itu, terus pantau kawasan itu. 818 01:07:38,771 --> 01:07:39,811 Ya, Kapten Needa. 819 01:07:44,441 --> 01:07:46,721 Gunakan Force itu. 820 01:07:46,821 --> 01:07:47,821 Ya. 821 01:07:53,071 --> 01:07:55,491 Sekarang, batu itu... 822 01:07:59,581 --> 01:08:01,621 Rasakan. 823 01:08:12,721 --> 01:08:14,591 Tumpukan perhatian! 824 01:08:29,191 --> 01:08:32,241 Oh, tidak. Kita tak boleh keluarkan ia sekarang. 825 01:08:32,451 --> 01:08:34,071 Kamu begitu pasti. 826 01:08:38,121 --> 01:08:41,201 Bagi kamu semuanya tak boleh dibuat. 827 01:08:42,831 --> 01:08:44,671 Kamu tak dengar cakap saya? 828 01:08:44,921 --> 01:08:46,901 Mahaguru, menggerakkan batu itu satu hal. 829 01:08:47,001 --> 01:08:48,801 Ini berbeza. 830 01:08:48,961 --> 01:08:51,161 Tidak! Tiada bezanya! 831 01:08:51,261 --> 01:08:53,371 Bezanya hanya dalam minda kamu. 832 01:08:53,471 --> 01:08:56,681 Kamu mesti gunakan apa kamu dah belajar. 833 01:08:58,011 --> 01:08:59,331 Baik. Saya akan cuba. 834 01:08:59,431 --> 01:09:01,221 Tidak! Jangan cuba. 835 01:09:02,021 --> 01:09:03,591 Buat. 836 01:09:03,691 --> 01:09:05,301 Atau jangan buat. 837 01:09:05,401 --> 01:09:06,981 Tiada cuba-cuba. 838 01:09:55,401 --> 01:09:58,311 Tak boleh. Ia besar sangat. 839 01:09:58,411 --> 01:10:01,811 Saiz tak penting. Lihat saya. 840 01:10:01,911 --> 01:10:03,871 Kamu menilai saya mengikut saiz saya, bukan? 841 01:10:06,581 --> 01:10:09,321 Dan kamu tak patut... 842 01:10:09,421 --> 01:10:12,071 ...kerana sekutu saya ialah Force itu. 843 01:10:12,171 --> 01:10:15,741 Dan ia sekutu yang sangat kuat. 844 01:10:15,841 --> 01:10:17,991 Kehidupan menciptanya... 845 01:10:18,091 --> 01:10:20,351 ...mengembangkannya. 846 01:10:21,101 --> 01:10:24,831 Tenaganya mengelilingi kita... 847 01:10:24,931 --> 01:10:26,671 ...dan menghubungkan kita. 848 01:10:26,771 --> 01:10:28,351 Kita makhluk yang berkilauan... 849 01:10:28,481 --> 01:10:31,261 ...bukan tubuh keras ini. 850 01:10:31,361 --> 01:10:34,611 Kamu mesti merasakan Force itu di sekeliling kamu. 851 01:10:35,111 --> 01:10:37,951 Sini, antara kamu dan saya... 852 01:10:38,911 --> 01:10:42,731 ...pokok itu, batu itu, merata-rata! 853 01:10:42,831 --> 01:10:44,561 Ya... 854 01:10:44,661 --> 01:10:48,791 Malah antara daratan dan kapal itu. 855 01:10:53,461 --> 01:10:55,961 Kamu mahukan perkara yang mustahil. 856 01:12:43,361 --> 01:12:44,351 Saya tidak... 857 01:12:44,451 --> 01:12:45,571 Saya tak percaya. 858 01:12:47,276 --> 01:12:50,646 Sebab itu kamu gagal. 859 01:13:09,511 --> 01:13:13,601 Kamu dimaafkan, Kapten Needa. 860 01:13:21,231 --> 01:13:23,011 Lord Vader, kapal kita sudah selesai... 861 01:13:23,111 --> 01:13:24,761 ...mengimbas kawasan itu dan tak jumpa apa-apa. 862 01:13:24,861 --> 01:13:26,811 Jika Millennium Falcon itu melonjak ke kelajuan cahaya... 863 01:13:26,911 --> 01:13:28,451 ...ia tentu dah sampai sebelah lain galaksi sekarang. 864 01:13:28,571 --> 01:13:30,191 Beri amaran semua kerahan. 865 01:13:30,291 --> 01:13:34,791 Kira setiap destinasi yang mungkin sepanjang trajektori yang terakhir. 866 01:13:34,911 --> 01:13:36,211 Ya, tuan. Kami akan cari mereka. 867 01:13:36,421 --> 01:13:38,291 Jangan kecewakan saya lagi... 868 01:13:39,381 --> 01:13:41,251 Admiral. 869 01:13:43,211 --> 01:13:44,821 Beri amaran semua kerahan. 870 01:13:44,921 --> 01:13:46,761 Kerahkan angkatan. 871 01:14:01,401 --> 01:14:04,681 Kapten Solo, kali ini kamu dah pergi jauh sangat. 872 01:14:04,781 --> 01:14:08,061 Saya tak akan diam. Kenapa tak siapa dengar cakap saya? 873 01:14:08,161 --> 01:14:09,321 Angkatan itu mula berpecah. 874 01:14:10,331 --> 01:14:13,751 Balik dan bersedia untuk turunkan cakar mendarat secara manual. 875 01:14:15,621 --> 01:14:17,611 Saya tak tahu apa faedahnya itu. 876 01:14:17,711 --> 01:14:21,241 Menyerah diri ialah pilihan yang munasabah dalam keadaan ekstrem. 877 01:14:21,341 --> 01:14:23,361 Pihak Empayar mungkin cukup berbesar hati... 878 01:14:23,461 --> 01:14:24,571 Terima kasih. 879 01:14:24,671 --> 01:14:25,921 Apa langkah kamu yang seterusnya? 880 01:14:26,051 --> 01:14:28,201 Jika mereka ikut prosedur diraja yang standard... 881 01:14:28,301 --> 01:14:30,251 ...mereka akan buang sampah sebelum guna kelajuan cahaya... 882 01:14:30,351 --> 01:14:32,011 ...dan kemudian kita terapung dan hanyut. 883 01:14:32,141 --> 01:14:33,671 Bersama sampah sarap lain. 884 01:14:33,771 --> 01:14:34,921 Kemudian apa? 885 01:14:35,021 --> 01:14:38,501 Lepas itu cari pelantar yang selamat dekat-dekat sini. 886 01:14:38,601 --> 01:14:39,921 Ada apa-apa cadangan? 887 01:14:40,021 --> 01:14:42,231 – Kita di mana? – Sistem Anoat. 888 01:14:42,361 --> 01:14:44,051 Tiada apa-apa di sana. 889 01:14:44,151 --> 01:14:48,011 Tak. Sekejap. Ini menarik. 890 01:14:48,111 --> 01:14:49,261 Lando. 891 01:14:49,361 --> 01:14:51,061 Sistem Lando? 892 01:14:51,161 --> 01:14:54,601 Lando bukan sistem. Dia orang. Lando Calrissian. 893 01:14:54,701 --> 01:14:57,981 Dia pemain daun terup, penjudi, seorang bangsat. 894 01:14:58,081 --> 01:14:59,861 – Kamu akan sukakan dia. – Terima kasih. 895 01:14:59,961 --> 01:15:03,381 Bespin. Agak jauh tapi saya rasa kita boleh pergi. 896 01:15:03,801 --> 01:15:05,411 Koloni perlombongan? 897 01:15:05,511 --> 01:15:07,871 Ya, lombong gas tibanna. 898 01:15:07,971 --> 01:15:10,241 Lando songlap daripada seseorang. 899 01:15:10,341 --> 01:15:13,181 Kami dah kenal lama, Lando dan saya. 900 01:15:14,141 --> 01:15:15,541 Kamu boleh percayakan dia? 901 01:15:15,641 --> 01:15:18,421 Tidak. Tapi dia juga bencikan Empayar... 902 01:15:18,521 --> 01:15:19,851 ...itu saya boleh jamin. 903 01:15:21,061 --> 01:15:22,961 Ini dia, Chewie. Bersedia. 904 01:15:23,061 --> 01:15:24,151 Pisahkan. 905 01:15:31,321 --> 01:15:32,741 Kadangkala kamu mengagumkan. 906 01:15:33,411 --> 01:15:34,681 Tak kerap sangat... 907 01:15:34,781 --> 01:15:36,581 ...tapi ada masanya. 908 01:16:05,040 --> 01:16:06,820 Tumpukan perhatian. 909 01:16:06,920 --> 01:16:10,260 Rasakan Force itu mengalir. 910 01:16:10,380 --> 01:16:12,010 Ya. 911 01:16:19,520 --> 01:16:21,290 Bagus. 912 01:16:21,390 --> 01:16:22,880 Tenang. 913 01:16:22,980 --> 01:16:24,310 Ya. 914 01:16:25,020 --> 01:16:27,920 Kamu akan melihat benda, menerusi Force itu. 915 01:16:28,020 --> 01:16:31,490 Tempat lain. Masa depan. Masa silam. 916 01:16:31,740 --> 01:16:33,950 Kawan lama yang dah lama pergi. 917 01:16:36,240 --> 01:16:38,100 Han? 918 01:16:38,200 --> 01:16:39,200 Leia! 919 01:16:44,540 --> 01:16:45,960 Kawal, kawal. 920 01:16:46,080 --> 01:16:48,590 Kamu mesti belajar mengawal! 921 01:16:50,880 --> 01:16:54,220 Saya nampak... Saya nampak kota di awangan. 922 01:16:56,390 --> 01:16:58,550 Kamu ada kawan-kawan di sana. 923 01:16:59,600 --> 01:17:00,600 Mereka sedang menderita. 924 01:17:01,430 --> 01:17:03,270 Kamu nampak masa depan. 925 01:17:04,810 --> 01:17:06,100 Masa depan? 926 01:17:14,490 --> 01:17:15,820 Mereka akan mati tak? 927 01:17:19,070 --> 01:17:21,190 Sukar nak lihat. 928 01:17:21,290 --> 01:17:23,790 Masa depan selalu berubah. 929 01:17:26,370 --> 01:17:27,710 Saya mesti pergi cari mereka. 930 01:17:29,590 --> 01:17:32,660 Tentukan bagaimana kamu boleh membantu mereka dengan cara terbaik. 931 01:17:32,760 --> 01:17:34,880 Jika kamu pergi sekarang, kamu boleh bantu mereka... 932 01:17:36,800 --> 01:17:40,470 ...tapi kamu akan mensia-siakan segala perjuangan dan penyeksaan mereka. 933 01:17:54,070 --> 01:17:57,140 Tidak, saya tiada permit mendarat. 934 01:17:57,240 --> 01:18:00,990 Saya cuba menghubungi Lando Calrissian. 935 01:18:01,700 --> 01:18:03,270 Sekejap! Biar saya jelaskan! 936 01:18:03,370 --> 01:18:05,310 Kamu tak boleh tersasar dari laluan semasa kamu. 937 01:18:05,410 --> 01:18:06,860 Mereka sensitif, bukan? 938 01:18:06,960 --> 01:18:08,080 Ingatkan kamu kenal orang ini. 939 01:18:11,210 --> 01:18:13,960 Itu dah lama. Tentu dia dah lupa. 940 01:18:22,560 --> 01:18:26,060 Kamu dibenarkan mendarat di Platform 327. 941 01:18:26,520 --> 01:18:28,420 Terima kasih. 942 01:18:28,520 --> 01:18:31,400 Jangan risau. Kami dah lama kenal, Lando dan saya. 943 01:18:32,110 --> 01:18:33,230 Siapa yang risau? 944 01:19:08,080 --> 01:19:09,080 Tiada siapa menunggu kita. 945 01:19:10,460 --> 01:19:12,690 Saya rasa tak sedap hati. 946 01:19:12,790 --> 01:19:14,110 Jadi, apa yang kamu mahu? 947 01:19:14,210 --> 01:19:15,700 Mereka benarkan kita mendarat. 948 01:19:15,800 --> 01:19:18,580 Lihat, jangan risau. Semuanya akan okay. 949 01:19:18,680 --> 01:19:20,220 Percayalah. 950 01:19:24,720 --> 01:19:27,180 Tengok? Kawan saya. 951 01:19:31,190 --> 01:19:33,150 Tumpukan perhatian, huh? 952 01:19:35,980 --> 01:19:37,720 Hei! 953 01:19:37,820 --> 01:19:39,050 Kamu penipu licik... 954 01:19:39,150 --> 01:19:42,120 ...pengkhianat dan kaki kelentong. 955 01:19:42,320 --> 01:19:46,450 Berani kamu datang sini selepas apa yang kamu lakukan. 956 01:19:57,130 --> 01:20:00,470 Apa khabar, lanun tua? Bagus berjumpa kamu! 957 01:20:01,840 --> 01:20:03,550 Dia nampak ramah. 958 01:20:03,890 --> 01:20:05,080 Ya. 959 01:20:05,180 --> 01:20:06,850 Sangat ramah. 960 01:20:07,060 --> 01:20:08,830 Kamu buat apa di sini? 961 01:20:08,930 --> 01:20:10,630 Pembaikan. Ingatkan kamu boleh tolong saya. 962 01:20:10,730 --> 01:20:11,850 Apa kamu dah lakukan kepada kapal saya? 963 01:20:12,310 --> 01:20:13,510 Kapal kamu? 964 01:20:13,610 --> 01:20:15,220 Hei, ingat... 965 01:20:15,320 --> 01:20:17,150 ...saya menang ia daripada kamu secara adil. 966 01:20:17,860 --> 01:20:19,360 Dan kamu apa khabar, Chewbacca? 967 01:20:19,950 --> 01:20:21,280 Kamu masih ikut poyoh ini? 968 01:20:25,030 --> 01:20:27,370 Hello. Siapa gerangannya ini? 969 01:20:28,200 --> 01:20:29,810 Selamat datang, saya Lando Calrissian. 970 01:20:29,910 --> 01:20:32,230 Saya pentadbir kemudahan ini. 971 01:20:32,330 --> 01:20:33,580 Dan kamu siapa? 972 01:20:33,790 --> 01:20:35,320 Leia. 973 01:20:35,420 --> 01:20:36,880 Selamat datang, Leia. 974 01:20:39,670 --> 01:20:42,780 Baik, baik, orang tua bermulut manis. 975 01:20:42,880 --> 01:20:46,370 Hello, tuan. Saya C-3PO, pengantara cyborg-manusia. 976 01:20:46,470 --> 01:20:48,670 Kemudahan saya... 977 01:20:48,770 --> 01:20:49,750 Biar betul! 978 01:20:49,850 --> 01:20:51,210 Kenapa dengan Falcon? 979 01:20:51,310 --> 01:20:52,290 Pacuan hiper. 980 01:20:52,390 --> 01:20:54,210 Saya akan suruh orang saya periksa. 981 01:20:54,310 --> 01:20:56,210 Kapal ini menyelamatkan nyawa saya beberapa kali. 982 01:20:56,310 --> 01:20:59,230 Dia kapal usang paling laju di galaksi ini. 983 01:21:00,280 --> 01:21:02,900 Bagaimana dengan lombong gas? Masih lumayan bagi kamu? 984 01:21:03,070 --> 01:21:04,310 Tak selumayan yang saya harap. 985 01:21:04,410 --> 01:21:06,730 Kami pelantar yang kecil dan tak begitu mampu diri. 986 01:21:06,830 --> 01:21:10,190 Saya mengalami pelbagai masalah bekalan. 987 01:21:10,290 --> 01:21:12,230 Ada masalah pekerja. 988 01:21:12,330 --> 01:21:13,770 Apa yang kelakar sangat? 989 01:21:13,870 --> 01:21:15,480 Kamu. Dengar kamu cakap. 990 01:21:15,580 --> 01:21:16,710 Cara kamu cakap macam ahli perniagaan... 991 01:21:16,920 --> 01:21:18,590 ...pemimpin yang bertanggungjawab. 992 01:21:18,750 --> 01:21:20,340 Siapa sangka, huh? 993 01:21:20,460 --> 01:21:23,430 Melihat kamu mengingatkan saya kepada beberapa perkara. 994 01:21:23,880 --> 01:21:25,080 Ya. 995 01:21:25,180 --> 01:21:27,950 Ya, saya bertanggungjawab sekarang. 996 01:21:28,050 --> 01:21:30,430 Implikasi yang kamu terima kerana berjaya. 997 01:21:33,770 --> 01:21:35,020 Bagus dapat berjumpa kenalan sejenis. 998 01:21:36,270 --> 01:21:37,610 Biadabnya! 999 01:21:39,400 --> 01:21:41,340 Bunyinya macam sebuah unit R2 di dalam. 1000 01:21:41,440 --> 01:21:44,800 Agaknya... Hello? Hello? 1001 01:21:45,450 --> 01:21:46,720 Menarik sekali. 1002 01:21:46,820 --> 01:21:47,930 Kamu siapa? 1003 01:21:48,030 --> 01:21:50,440 Oh, alahai! Saya minta maaf. 1004 01:21:50,540 --> 01:21:52,450 Saya tak berniat mengganggu. Tidak, tak perlu bangun. 1005 01:22:10,970 --> 01:22:13,310 Luke, kamu mesti tamatkan latihan. 1006 01:22:14,480 --> 01:22:17,310 Saya tak boleh lupakan bayangan itu. Mereka kawan saya. Saya mesti tolong. 1007 01:22:17,480 --> 01:22:19,440 Kamu tak boleh pergi. 1008 01:22:19,650 --> 01:22:21,550 Tapi Han dan Leia akan mati jika saya tak pergi. 1009 01:22:21,650 --> 01:22:22,690 Kamu belum tahu lagi. 1010 01:22:25,490 --> 01:22:28,160 Malah Yoda tak tahu nasib mereka. 1011 01:22:28,620 --> 01:22:29,660 Tapi saya boleh tolong mereka. 1012 01:22:29,990 --> 01:22:31,310 Saya dapat rasa Force itu. 1013 01:22:31,410 --> 01:22:32,790 Tapi kamu tak boleh mengawalnya. 1014 01:22:33,410 --> 01:22:35,370 Ini waktu yang bahaya bagi kamu... 1015 01:22:35,870 --> 01:22:39,210 ...apabila kamu digoda oleh kejahatan Force. 1016 01:22:39,500 --> 01:22:42,670 Ya! Ya! Dengar cakap Obi-Wan. 1017 01:22:43,210 --> 01:22:47,030 Gua itu. Ingat kegagalan kamu di gua itu. 1018 01:22:47,130 --> 01:22:49,180 Tapi saya dah belajar banyak sejak itu. 1019 01:22:49,300 --> 01:22:51,710 Mahaguru Yoda, saya janji akan pulang untuk menamatkan apa saya mulakan. 1020 01:22:51,810 --> 01:22:53,720 Saya berjanji. 1021 01:22:54,270 --> 01:22:57,060 Maharaja mahukan kamu dan kemahiran kamu. 1022 01:22:57,190 --> 01:22:59,810 Sebab itu kawan kamu ditakdirkan untuk merana. 1023 01:23:00,980 --> 01:23:02,940 Sebab itu saya mesti pergi. 1024 01:23:03,440 --> 01:23:08,320 Luke, saya tak mahu kamu dihasut maharaja seperti Vader. 1025 01:23:08,820 --> 01:23:10,070 Kamu tak akan. 1026 01:23:10,700 --> 01:23:12,430 Mereka mesti dihalang. 1027 01:23:12,530 --> 01:23:14,410 Dan semuanya bergantung. 1028 01:23:14,910 --> 01:23:16,870 Hanya seorang satria Jedi yang dilatih sepenuhnya... 1029 01:23:17,410 --> 01:23:18,830 ...dengan Force itu sebagai sekutunya... 1030 01:23:19,000 --> 01:23:21,420 ...boleh menawan Vader dan maharajanya. 1031 01:23:21,880 --> 01:23:23,710 Jika kamu tamatkan latihan kamu sekarang... 1032 01:23:24,210 --> 01:23:28,130 ...jika kamu memilih jalan yang cepat dan mudah seperti Vader buat... 1033 01:23:28,630 --> 01:23:30,840 ...kamu akan menjadi ejen kejahatan. 1034 01:23:31,050 --> 01:23:32,050 Bersabar. 1035 01:23:32,930 --> 01:23:34,220 Dan korbankan Han dan Leia? 1036 01:23:34,720 --> 01:23:38,440 Jika kamu menghormati perjuangan mereka... Ya. 1037 01:23:38,730 --> 01:23:40,170 Jika kamu mahu berdepan dengan Vader... 1038 01:23:40,270 --> 01:23:41,690 ...kamu mesti melakukannya sendiri. 1039 01:23:42,060 --> 01:23:43,730 Saya tak boleh masuk campur. 1040 01:23:45,900 --> 01:23:47,070 Saya faham. 1041 01:23:52,410 --> 01:23:53,780 R2. 1042 01:23:54,160 --> 01:23:55,410 Hidupkan penukar. 1043 01:23:58,750 --> 01:24:00,650 Luke! 1044 01:24:00,750 --> 01:24:02,710 Jangan mudah dihasut kebencian. 1045 01:24:03,000 --> 01:24:05,630 Itu akan membawa kamu kepada pihak kejahatan. 1046 01:24:05,880 --> 01:24:07,240 Vader amat gagah. 1047 01:24:07,340 --> 01:24:09,970 Ingat apa kamu dah belajar. Ia boleh menyelamatkan kamu. 1048 01:24:11,010 --> 01:24:12,330 Baik. 1049 01:24:12,430 --> 01:24:13,660 Dan saya akan kembali. 1050 01:24:13,760 --> 01:24:15,350 Saya janji. 1051 01:24:22,100 --> 01:24:24,940 Saya dah kata. Dia gopoh. 1052 01:24:25,270 --> 01:24:26,880 Sekarang... 1053 01:24:26,980 --> 01:24:28,680 Keadaan makin rumit. 1054 01:24:28,780 --> 01:24:30,820 Budak itu ialah harapan kita yang terakhir. 1055 01:24:30,950 --> 01:24:33,530 Tidak, ada seorang lagi. 1056 01:24:58,240 --> 01:24:59,390 Kapal itu hampir siap. 1057 01:24:59,490 --> 01:25:01,440 Dua tiga perkara lagi, dan kita dah boleh pergi. 1058 01:25:01,540 --> 01:25:03,650 Lagi cepat lagi bagus. Ada sesuatu yang tak kena di sini. 1059 01:25:03,750 --> 01:25:05,820 Tak siapa nampak atau dengar tentang C3PO. 1060 01:25:05,920 --> 01:25:08,360 Dia dah lama pergi dan mungkin sesat. 1061 01:25:08,460 --> 01:25:12,950 Relaks. Saya akan tanya Lando dan lihat apa dia tahu. 1062 01:25:13,050 --> 01:25:15,830 Saya tak percayakan Lando. 1063 01:25:15,930 --> 01:25:17,550 Saya pun tak percayakan dia. 1064 01:25:17,760 --> 01:25:20,220 Dia kawan saya. Lagipun... 1065 01:25:20,640 --> 01:25:22,560 Kita akan pergi sekejap lagi. 1066 01:25:23,770 --> 01:25:25,690 Lepas itu kamu akan pergi untuk selamanya, bukan? 1067 01:26:00,300 --> 01:26:01,890 Apa terjadi? 1068 01:26:03,390 --> 01:26:05,020 Mana? 1069 01:26:05,850 --> 01:26:07,730 Jumpa dia dalam longgokan besi buruk? 1070 01:26:08,270 --> 01:26:10,770 Teruknya. Chewie, kamu boleh baiki dia? 1071 01:26:12,980 --> 01:26:14,480 Lando ada orang yang boleh membaiki dia. 1072 01:26:14,980 --> 01:26:16,360 Tidak, terima kasih. 1073 01:26:17,990 --> 01:26:19,820 Maaf, ada saya mengganggu? 1074 01:26:20,370 --> 01:26:21,950 Tidak juga. 1075 01:26:25,500 --> 01:26:27,500 Kamu nampak begitu cantik. 1076 01:26:27,830 --> 01:26:30,830 Kamu benar sesuai di sini bersama kami di awangan. 1077 01:26:31,380 --> 01:26:32,530 Terima kasih. 1078 01:26:32,630 --> 01:26:35,410 Nak sertai saya untuk jamuan ringan? 1079 01:26:35,510 --> 01:26:37,510 Dah tentu semua dijemput. 1080 01:26:39,090 --> 01:26:40,490 Ada masalah dengan droid kamu? 1081 01:26:40,590 --> 01:26:42,370 Tak, tiada masalah. 1082 01:26:42,470 --> 01:26:43,930 Kenapa? 1083 01:26:52,110 --> 01:26:54,340 Begini, memandangkan operasi kami kecil... 1084 01:26:54,440 --> 01:26:58,140 ...kami tidak tertakluk dalam bidang kuasa Empayar. 1085 01:26:58,240 --> 01:26:59,510 Jadi kamu sebahagian daripada Kesatuan Pelombong? 1086 01:26:59,610 --> 01:27:03,100 Tak, tidak sebenarnya. Operasi kami cukup kecil hingga tak disedari. 1087 01:27:03,200 --> 01:27:05,540 Yang mana ia memberi kelebihan kepada semua... 1088 01:27:05,660 --> 01:27:09,830 ...memandangkan pelanggan kami tak mahu menarik perhatian luar. 1089 01:27:10,080 --> 01:27:11,770 Kamu tak takut pihak Empayar akan tahu... 1090 01:27:11,870 --> 01:27:13,940 ...tentang operasi kecil ini dan menutupnya? 1091 01:27:14,040 --> 01:27:15,150 Memang selalu ada bahaya yang datang... 1092 01:27:15,250 --> 01:27:17,030 ...seperti bayangan yang menutupi semua yang kami bina. 1093 01:27:17,130 --> 01:27:19,260 Tapi perkembangan semasa membawa kepada jaminan keselamatan. 1094 01:27:19,630 --> 01:27:24,100 Saya baru buat perjanjian yang memastikan kami tak dikacau Empayar. 1095 01:27:33,230 --> 01:27:35,900 Berbesar hati jika kamu dapat sertai kami. 1096 01:27:42,910 --> 01:27:45,240 Saya tiada pilihan. Mereka sampai sebelum kamu tiba. 1097 01:27:45,910 --> 01:27:47,870 Saya cukup kesal. 1098 01:27:51,540 --> 01:27:52,750 Saya juga kesal. 1099 01:28:07,720 --> 01:28:08,850 Tidak, 3PO bersama mereka. 1100 01:28:10,480 --> 01:28:12,440 Bersabar. Dah nak sampai. 1101 01:29:12,200 --> 01:29:13,900 Saya minta maaf. 1102 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 Saya tak berniat nak mengganggu. 1103 01:29:20,170 --> 01:29:21,170 Tidak! 1104 01:29:22,103 --> 01:29:25,780 Stormtrooper? Di sini? Kita dalam bahaya! 1105 01:29:25,880 --> 01:29:27,080 Saya mesti beritahu yang lain. 1106 01:29:27,180 --> 01:29:28,470 Oh, tidak, saya kena tembak! 1107 01:29:55,960 --> 01:29:57,860 Lord Vader. 1108 01:29:57,960 --> 01:30:02,650 Bawa Kapten Solo kepada Jabba si Hutt selepas saya miliki Skywalker. 1109 01:30:02,750 --> 01:30:04,550 Dia tak berguna bagi saya jika mati. 1110 01:30:05,010 --> 01:30:07,930 Kerosakannya pada dirinya tak akan kekal. 1111 01:30:10,180 --> 01:30:12,960 Lord Vader, bagaimana dengan Leia dan Wookiee? 1112 01:30:13,060 --> 01:30:15,810 Mereka tak boleh tinggalkan kota ini lagi. 1113 01:30:16,020 --> 01:30:17,420 Itu bukan syarat perjanjian kita... 1114 01:30:17,520 --> 01:30:19,100 ...begitu juga menyerahkan Han kepada pemburu upahan. 1115 01:30:19,230 --> 01:30:23,400 Mungkin kamu rasa kamu dilayan secara tak adil? 1116 01:30:25,633 --> 01:30:26,633 Tidak. 1117 01:30:26,733 --> 01:30:30,570 Bagus. Malang sekali jika saya mesti tinggalkan pengawal di sini. 1118 01:30:32,780 --> 01:30:35,660 Perjanjian ini makin lama makin berat sebelah. 1119 01:30:36,500 --> 01:30:39,420 Oh, ya, bagus. Saya suka. 1120 01:30:40,580 --> 01:30:43,130 Ada yang tak kena sebab sekarang saya tak nampak. 1121 01:30:45,340 --> 01:30:47,820 Lebih elok sekarang. 1122 01:30:47,920 --> 01:30:49,370 Kejap! Kejap! 1123 01:30:49,470 --> 01:30:51,740 Oh, alamak! Apa kamu dah buat? 1124 01:30:51,840 --> 01:30:53,450 Saya terbalik... 1125 01:30:53,550 --> 01:30:55,160 ...kamu bebola bulu yang berkutu! 1126 01:30:55,260 --> 01:30:58,980 Cuma kepala mop terlampau besar macam kamu yang cukup bodoh... 1127 01:31:12,680 --> 01:31:14,350 Saya rasa tak bermaya. 1128 01:31:29,780 --> 01:31:32,080 Kenapa mereka buat begini? 1129 01:31:34,330 --> 01:31:37,830 Mereka tak tanya saya soalan pun. 1130 01:31:41,800 --> 01:31:43,460 Lando. 1131 01:31:46,720 --> 01:31:47,830 Berambus dari sini, Lando. 1132 01:31:47,930 --> 01:31:49,160 Diam dan dengar! 1133 01:31:49,260 --> 01:31:51,920 Vader bersetuju menyerahkan Leia dan Chewie kepada saya. 1134 01:31:52,020 --> 01:31:53,750 Mereka mesti tinggal sini, tapi mereka akan selamat. 1135 01:31:53,850 --> 01:31:54,790 Bagaimana dengan Han? 1136 01:31:54,890 --> 01:31:56,190 Vader akan serahkan dia kepada pemburu upahan. 1137 01:31:56,520 --> 01:31:58,000 Vader nak kami semua mati. 1138 01:31:58,100 --> 01:32:01,670 Dia tak mahu kamu semua. Dia nak orang bernama Skywalker. 1139 01:32:01,770 --> 01:32:03,970 – Luke. – Lord Vader nak perangkap dia. 1140 01:32:04,070 --> 01:32:06,820 – Dan kami umpannya. – Dia dalam perjalanan. 1141 01:32:07,740 --> 01:32:09,950 Pandai kamu kerjakan kami semua, bukan? 1142 01:32:10,070 --> 01:32:11,240 Kawan konon. 1143 01:32:13,830 --> 01:32:15,000 Berhenti! 1144 01:32:17,080 --> 01:32:19,190 Saya dah buat apa yang boleh. 1145 01:32:19,290 --> 01:32:21,530 Maaf tak boleh buat lebih baik, tapi saya pun ada masalah sendiri. 1146 01:32:21,630 --> 01:32:23,450 Ya. 1147 01:32:23,550 --> 01:32:24,960 Kamu memang hero sejati. 1148 01:32:35,520 --> 01:32:38,190 Kamu memang pandai layan orang. 1149 01:32:52,450 --> 01:32:54,330 Kemudahan ini tak seberapa... 1150 01:32:54,660 --> 01:32:56,520 ...tapi ia mencukupi untuk membekukan... 1151 01:32:56,620 --> 01:32:59,980 Skywalker untuk dibawa kepada maharaja. 1152 01:33:00,080 --> 01:33:02,940 Lord Vader, kapal menghampiri, kelas sayap-X. 1153 01:33:03,040 --> 01:33:07,380 Bagus. Pantau Skywalker dan biarkan dia mendarat. 1154 01:33:07,880 --> 01:33:11,160 Lord Vader, kami cuma gunakan ini untuk pembekuan karbon. 1155 01:33:11,260 --> 01:33:12,750 Kamu letak dia di dalam, mungkin dia akan mati. 1156 01:33:12,850 --> 01:33:15,790 Saya tak mahu ganjaran kepada maharaja rosak. 1157 01:33:15,890 --> 01:33:19,390 Kami akan cuba dengan Kapten Solo. 1158 01:33:42,843 --> 01:33:44,623 Jika kamu pasangkan kaki saya... 1159 01:33:44,723 --> 01:33:46,913 ...saya tak akan berada dalam posisi yang teruk ini. 1160 01:33:47,013 --> 01:33:48,373 Ingat, Chewbacca... 1161 01:33:48,473 --> 01:33:50,253 ...kamu ada tanggungjawab ke atas saya... 1162 01:33:50,353 --> 01:33:51,683 ...jadi jangan buat benda bodoh. 1163 01:34:05,453 --> 01:34:07,873 Apa sedang berlaku, kawan? 1164 01:34:08,533 --> 01:34:10,913 Kamu akan diletak dalam pembeku karbon. 1165 01:34:11,043 --> 01:34:14,443 Bagaimana jika dia mati? Dia amat bernilai bagi saya. 1166 01:34:14,543 --> 01:34:17,213 Pihak Empayar akan memberi pampasan jika dia mati. 1167 01:34:17,543 --> 01:34:19,213 Letak dia ke dalam. 1168 01:34:23,553 --> 01:34:26,263 Berhenti, Chewie, berhenti, berhenti! 1169 01:34:26,933 --> 01:34:28,453 Ya, tolong berhenti! Saya belum nak mati! 1170 01:34:28,553 --> 01:34:31,503 Hei! Hei! Dengar sini, Chewie. 1171 01:34:31,603 --> 01:34:33,173 Ini tak boleh membantu saya. 1172 01:34:33,273 --> 01:34:34,563 Hei, simpan tenaga kamu. 1173 01:34:34,693 --> 01:34:35,903 Ada peluang lain lagi. 1174 01:34:37,563 --> 01:34:39,383 Puteri itu... 1175 01:34:39,483 --> 01:34:41,233 Kamu mesti jaga dia. 1176 01:34:43,743 --> 01:34:45,993 Kamu dengar tak? Huh? 1177 01:34:59,593 --> 01:35:00,593 Saya cintakan kamu. 1178 01:35:01,343 --> 01:35:02,923 Saya tahu. 1179 01:35:31,663 --> 01:35:33,523 Apa sedang berlaku? Pusing! 1180 01:35:33,623 --> 01:35:35,123 Chewbacca, saya tak nampak. 1181 01:36:34,183 --> 01:36:36,253 Mereka bekukan dia dalam karbonit. 1182 01:36:36,353 --> 01:36:38,083 Dia sepatutnya terlindung dengan baik... 1183 01:36:38,183 --> 01:36:40,063 ...jika dia tak mati dalam proses pembekuan. 1184 01:36:40,233 --> 01:36:42,673 Jadi, Calrissian, dia masih hidup? 1185 01:36:42,773 --> 01:36:44,693 Ya, dia masih hidup. 1186 01:36:45,693 --> 01:36:47,243 Dan dalam hibernasi yang sempurna. 1187 01:36:48,153 --> 01:36:50,283 Saya serahkan dia kepada kamu, pemburu upahan. 1188 01:36:50,863 --> 01:36:52,873 Set semula kebuk itu untuk Skywalker. 1189 01:36:55,543 --> 01:36:57,163 Skywalker baru mendarat, tuan. 1190 01:36:57,543 --> 01:37:01,173 Bagus. Pastikan dia datang ke mari. 1191 01:37:05,553 --> 01:37:09,823 Calrissian, bawa puteri itu dan Wookiee ke kapal saya. 1192 01:37:09,923 --> 01:37:12,093 Kamu kata mereka akan tinggal di kota di bawah pengawasan saya. 1193 01:37:12,343 --> 01:37:13,953 Saya menukar perjanjian. 1194 01:37:14,053 --> 01:37:16,313 Berdoa agar saya tak menukarnya lagi. 1195 01:38:54,403 --> 01:38:56,823 Luke! Luke, jangan, ini perangkap! 1196 01:38:58,663 --> 01:38:59,833 Ini perangkap! 1197 01:39:45,713 --> 01:39:48,333 Force bersama awak, Skywalker muda. 1198 01:39:50,543 --> 01:39:52,803 Tapi kamu belum jadi Jedi lagi. 1199 01:40:54,653 --> 01:40:56,443 Syabas. 1200 01:40:58,033 --> 01:40:59,353 Tahan mereka di menara sekuriti. 1201 01:40:59,453 --> 01:41:01,613 Dan senyap sikit. Jalan. 1202 01:41:07,623 --> 01:41:09,363 Kamu nak buat apa? 1203 01:41:09,463 --> 01:41:10,583 Kita mesti selamatkan diri. 1204 01:41:10,753 --> 01:41:12,383 Saya dah agak selama ini. Ini satu kesilapan. 1205 01:41:12,633 --> 01:41:15,383 Kamu ingat selepas apa kamu buat kepada Han, kami akan percaya kamu? 1206 01:41:16,803 --> 01:41:18,033 Saya tiada pilihan. 1207 01:41:18,133 --> 01:41:19,703 Kamu buat apa? Percayakan dia! Percayakan dia! 1208 01:41:19,803 --> 01:41:22,873 Kami faham, bukan, Chewie? Dia tiada pilihan. 1209 01:41:22,973 --> 01:41:24,513 Saya cuma nak bantu. 1210 01:41:24,723 --> 01:41:26,973 Kami tak perlukan bantuan kamu. 1211 01:41:32,443 --> 01:41:33,803 – Apa? – Han... 1212 01:41:33,903 --> 01:41:35,153 Bunyinya macam Han. 1213 01:41:35,483 --> 01:41:38,613 Masih ada peluang menyelamatkan Han... 1214 01:41:39,493 --> 01:41:41,473 ...di platform... 1215 01:41:41,573 --> 01:41:42,703 ...timur. 1216 01:41:43,453 --> 01:41:44,783 Chewie. 1217 01:41:47,043 --> 01:41:49,083 Saya minta maaf pasal semua ini. 1218 01:41:49,253 --> 01:41:50,963 Apa pun, dia hanya seekor Wookiee. 1219 01:41:51,663 --> 01:41:55,173 Letak Kapten Solo dalam tempat kargo. 1220 01:42:09,773 --> 01:42:12,423 R2, R2, kamu pergi mana? 1221 01:42:12,523 --> 01:42:14,103 Kejap. Pusing, kamu makhluk berbulu... 1222 01:42:15,103 --> 01:42:18,023 Cepat! Kami cuba nak selamatkan Han daripada pemburu upahan. 1223 01:42:20,693 --> 01:42:23,263 Sekurang-kurangnya keadaan kamu masih elok. 1224 01:42:23,363 --> 01:42:25,413 Lihat apa terjadi kepada saya. 1225 01:42:37,883 --> 01:42:40,303 Oh, tidak! Chewie, mereka di belakang kamu! 1226 01:42:53,233 --> 01:42:55,563 Banyak telah kamu pelajari, orang muda. 1227 01:42:55,693 --> 01:42:57,733 Kamu akan dapati saya ada banyak kejutan. 1228 01:43:09,163 --> 01:43:12,413 Takdir kamu di tangan saya, Skywalker. 1229 01:43:13,043 --> 01:43:15,773 Obi-Wan tahu ini benar. 1230 01:43:15,873 --> 01:43:16,873 Tidak. 1231 01:43:23,973 --> 01:43:25,303 Terlalu mudah. 1232 01:43:30,433 --> 01:43:33,023 Mungkin kamu tak sehandal yang maharaja sangka. 1233 01:43:36,393 --> 01:43:37,943 Menakjubkan. 1234 01:43:39,773 --> 01:43:41,113 Sangat menakjubkan. 1235 01:43:48,743 --> 01:43:50,813 Obi-Wan dah mengajar kamu dengan baik. 1236 01:43:50,913 --> 01:43:52,743 Kamu mengawal ketakutan kamu. 1237 01:43:55,413 --> 01:43:56,563 Sekarang... 1238 01:43:56,663 --> 01:43:58,633 Lepaskan kemarahan kamu. 1239 01:43:58,963 --> 01:44:01,423 Hanya kebencian kamu boleh memusnahkan kamu. 1240 01:46:12,426 --> 01:46:14,346 Kod sekuriti sudah ditukar. 1241 01:46:14,636 --> 01:46:17,896 R2, kamu boleh suruh komputer memintas ganti sistem sekuriti. 1242 01:46:18,726 --> 01:46:21,016 R2, cepat! 1243 01:46:21,139 --> 01:46:23,249 Perhatian. Ini Lando Calrissian. 1244 01:46:23,349 --> 01:46:25,233 Pihak Empayar telah mengambil alih kota ini. 1245 01:46:25,333 --> 01:46:28,233 Saya cadangkan semua orang lari sebelum angkatan diraja tiba. 1246 01:46:33,823 --> 01:46:35,143 Sebelah sini. 1247 01:46:35,243 --> 01:46:37,393 Jangan salahkan saya. Saya jurubahasa. 1248 01:46:37,493 --> 01:46:40,873 Saya tak sepatutnya tahu bezakan soket tenaga dan terminal komputer. 1249 01:47:01,920 --> 01:47:04,280 Kami tak berminat dengan pacuan hiper Millennium Falcon. 1250 01:47:04,380 --> 01:47:06,180 Dah dibaiki! 1251 01:47:09,390 --> 01:47:11,310 Cepat buka pintu, bangang! 1252 01:47:21,070 --> 01:47:22,720 Saya tak pernah meragui kamu. 1253 01:47:22,820 --> 01:47:23,900 Bagus! 1254 01:47:48,010 --> 01:47:50,470 Sakit! Tunduk, kamu tak berotak... 1255 01:47:56,310 --> 01:47:57,400 Leia! 1256 01:47:58,020 --> 01:47:59,570 Pergi! 1257 01:48:05,650 --> 01:48:08,530 Saya ingatkan makhluk berbulu itu akan menamatkan riwayat saya. 1258 01:48:08,910 --> 01:48:10,620 Dah tentu saya lebih elok sebelum ini. 1259 01:49:04,760 --> 01:49:06,200 Kamu dah tewas. 1260 01:49:06,300 --> 01:49:07,930 Tak berguna melawan. 1261 01:49:08,430 --> 01:49:12,050 Jangan biar diri kamu dihapuskan seperti Obi-Wan. 1262 01:49:27,490 --> 01:49:29,070 Kamu tak boleh lari. 1263 01:49:29,910 --> 01:49:31,950 Jangan buat saya hapuskan kamu. 1264 01:49:34,280 --> 01:49:35,600 Luke... 1265 01:49:35,700 --> 01:49:38,690 ...kamu tak sedar kepentingan kamu. 1266 01:49:38,790 --> 01:49:41,630 Kamu baru saja sedar tentang kuasa kamu. 1267 01:49:41,880 --> 01:49:46,070 Sertai saya, dan saya akan tamatkan latihan kamu. 1268 01:49:46,170 --> 01:49:48,570 Dengan gandingan kekuatan kita... 1269 01:49:48,670 --> 01:49:54,120 ...kita boleh mengakhiri konflik berdarah ini dan bawa keamanan kepada galaksi. 1270 01:49:54,220 --> 01:49:56,120 Saya tak akan sertai kamu! 1271 01:49:56,220 --> 01:50:00,790 Kalaulah kamu tahu kekuatan kuasa kejahatan. 1272 01:50:00,890 --> 01:50:05,260 Obi-Wan tak pernah beritahu apa terjadi kepada ayah kamu. 1273 01:50:05,360 --> 01:50:06,780 Cukup apa yang dia cakap. 1274 01:50:09,650 --> 01:50:11,110 Dia kata kamu bunuh dia. 1275 01:50:11,240 --> 01:50:12,720 Tidak. 1276 01:50:12,820 --> 01:50:15,160 Saya ayah kamu. 1277 01:50:19,500 --> 01:50:21,000 Tidak. 1278 01:50:21,500 --> 01:50:22,920 Tidak. 1279 01:50:23,500 --> 01:50:25,840 Tak benar. 1280 01:50:26,550 --> 01:50:28,010 Mustahil! 1281 01:50:28,170 --> 01:50:31,470 Tanya isi hati kamu. Kamu tahu ia benar. 1282 01:50:32,970 --> 01:50:35,260 Tidak! 1283 01:50:35,600 --> 01:50:37,680 Tidak! 1284 01:50:39,180 --> 01:50:40,210 Luke. 1285 01:50:40,310 --> 01:50:42,590 Kamu boleh hapuskan maharaja. 1286 01:50:42,690 --> 01:50:44,480 Dia dah meramal ini. 1287 01:50:44,690 --> 01:50:47,510 Ini takdir kamu. 1288 01:50:47,610 --> 01:50:53,700 Sertai saya, dan bersama, kita boleh memerintah galaksi, ayah dan anak. 1289 01:51:04,790 --> 01:51:06,570 Mari ikut saya. 1290 01:51:06,670 --> 01:51:08,800 Itulah satu-satu caranya. 1291 01:52:14,950 --> 01:52:16,780 Ben. 1292 01:52:17,410 --> 01:52:19,320 Ben, tolong. 1293 01:52:28,710 --> 01:52:30,290 Ben. 1294 01:52:35,130 --> 01:52:37,260 Leia. 1295 01:52:47,020 --> 01:52:48,810 Dengarkan. 1296 01:52:50,270 --> 01:52:51,320 Leia. 1297 01:52:51,860 --> 01:52:53,280 Luke. 1298 01:52:55,570 --> 01:52:56,990 Kita mesti patah balik. 1299 01:52:57,280 --> 01:52:59,520 – Apa? – Saya tahu Luke di mana. 1300 01:52:59,620 --> 01:53:01,520 Bagaimana dengan pejuang itu semua? 1301 01:53:01,620 --> 01:53:03,940 – Chewie, lakukan sahaja. – Tapi bagaimana dengan Vader? 1302 01:53:04,040 --> 01:53:05,620 Baik, baik! 1303 01:53:13,289 --> 01:53:15,389 Sediakan kenderaan. 1304 01:53:25,934 --> 01:53:27,724 Lihat, ada orang di atas. 1305 01:53:29,354 --> 01:53:31,664 Itu Luke. Chewie, perlahan sikit. 1306 01:53:31,764 --> 01:53:33,254 Perlahan. Kita pergi ke bawahnya. 1307 01:53:33,354 --> 01:53:35,274 Lando, buka penutup hac di atas. 1308 01:53:47,056 --> 01:53:48,126 Okay. 1309 01:53:48,226 --> 01:53:49,346 Perlahan-lahan, Chewie. 1310 01:54:11,336 --> 01:54:12,316 Lando? 1311 01:54:12,416 --> 01:54:13,546 Okay, kita boleh pergi. 1312 01:54:31,606 --> 01:54:33,006 Leia. 1313 01:54:33,106 --> 01:54:34,436 Baik, Chewie, mari kita pergi. 1314 01:54:49,519 --> 01:54:50,979 Saya akan kembali. 1315 01:54:57,227 --> 01:54:58,607 Stardestroyer. 1316 01:55:03,767 --> 01:55:06,417 Baik, Chewie. Bersiap untuk kelajuan cahaya. 1317 01:55:06,517 --> 01:55:08,187 Jika orang kamu dah baiki pacuan hiper. 1318 01:55:08,647 --> 01:55:10,737 Semua koordinat telah ditetapkan. Jadi, terpulanglah. 1319 01:55:10,857 --> 01:55:12,607 Tekan! 1320 01:55:23,157 --> 01:55:24,827 Mereka kata mereka dah baiki. 1321 01:55:24,957 --> 01:55:27,247 Saya percayakan mereka! 1322 01:55:27,537 --> 01:55:29,667 Bukan salah saya! 1323 01:55:35,377 --> 01:55:38,077 Mereka akan berada dalam jarak pancaran traktor kita sekejap nanti. 1324 01:55:38,177 --> 01:55:41,927 Orang kamu sudah matikan fungsi pacuan hiper Millennium Falcon? 1325 01:55:42,267 --> 01:55:43,247 Ya, tuan. 1326 01:55:43,347 --> 01:55:47,727 Bagus. Sedia untuk berlepas dan set senjata kamu untuk kejutan. 1327 01:55:48,187 --> 01:55:49,507 Ya, tuan. Leftenan. 1328 01:55:49,607 --> 01:55:50,727 Ya, tuan. 1329 01:55:52,317 --> 01:55:55,777 Memekak saja. Kenapa kita tak guna kelajuan cahaya saja? 1330 01:55:56,027 --> 01:56:00,027 Tak boleh? Mana kamu tahu pacuan hiper sudah dimatikan? 1331 01:56:03,197 --> 01:56:06,107 Komputer pusat kota beritahu kamu? 1332 01:56:06,207 --> 01:56:08,997 R2-D2, kamu lebih tahu supaya jangan percayakan komputer tak dikenali. 1333 01:56:10,377 --> 01:56:12,457 Tumpukan perhatian kepada kerja kamu! 1334 01:56:23,746 --> 01:56:24,877 Luke. 1335 01:56:24,977 --> 01:56:26,887 Ayah. 1336 01:56:27,850 --> 01:56:31,110 Nak, datang kepada Ayah. 1337 01:56:32,905 --> 01:56:34,325 Ben. 1338 01:56:35,325 --> 01:56:38,245 Kenapa kamu tak beritahu saya? 1339 01:56:43,915 --> 01:56:45,665 Chewie! 1340 01:56:55,965 --> 01:56:57,215 Vader. 1341 01:57:02,895 --> 01:57:06,265 Luke, ia takdir kamu. 1342 01:57:11,294 --> 01:57:13,504 Ben. 1343 01:57:14,025 --> 01:57:16,365 Kenapa kamu tak beritahu saya? 1344 01:57:22,825 --> 01:57:25,025 Beri amaran kepada semua kerahan. 1345 01:57:25,125 --> 01:57:26,665 Bersedia untuk pancaran traktor. 1346 01:57:29,705 --> 01:57:31,195 R2, balik sini segera! 1347 01:57:31,295 --> 01:57:32,875 Kamu belum siap membaiki saya lagi. 1348 01:57:33,085 --> 01:57:34,755 Kamu tak tahu baiki pacuan hiper. 1349 01:57:34,925 --> 01:57:36,405 Chewbacca boleh lakukan. 1350 01:57:36,505 --> 01:57:38,115 Saya berdiri di sini dengan berkaki kudung... 1351 01:57:38,215 --> 01:57:41,055 ...dan kamu sedang berkhayal! 1352 01:57:44,225 --> 01:57:45,645 Kamu berjaya! 1353 01:58:43,115 --> 01:58:45,515 Luke, kita dah bersedia untuk berlepas. 1354 01:58:45,615 --> 01:58:46,785 Moga berjaya, Lando. 1355 01:58:47,285 --> 01:58:49,775 Bila kami jumpa Jabba si Hutt dan pemburu upahan... 1356 01:58:49,875 --> 01:58:51,375 ...kami akan hubungi kamu. 1357 01:58:51,705 --> 01:58:54,115 Saya akan jumpa kamu di lokasi pertemuan di Tatooine. 1358 01:58:54,215 --> 01:58:56,615 Tuan Puteri, kami akan cari Han. 1359 01:58:56,715 --> 01:58:57,755 Saya janji. 1360 01:58:57,965 --> 01:59:00,005 Chewie, saya akan tunggu isyarat kamu. 1361 01:59:00,505 --> 01:59:01,885 Jaga diri, kamu berdua. 1362 01:59:02,385 --> 01:59:04,265 Semoga Force bersama awak.