1 00:00:21,520 --> 00:00:25,780 Although your diplomas are equally specific, remember: 2 00:00:25,850 --> 00:00:29,920 You are all going out into the world as individuals. 3 00:00:30,430 --> 00:00:33,360 I now proudly present 4 00:00:33,430 --> 00:00:39,060 this year's Woodrow Wilson School of Public and International Affairs 5 00:00:39,130 --> 00:00:41,470 graduating class. 6 00:00:56,050 --> 00:00:58,750 Go, go, go. 7 00:00:58,820 --> 00:01:01,720 - Bye. We love you. - You have to write. 8 00:01:01,790 --> 00:01:05,590 - Thank your mom for all the cookies, OK? - I'm very proud of you. 9 00:01:13,670 --> 00:01:15,030 Dear diary. 10 00:01:15,100 --> 00:01:20,510 Well, it's me. Brand-new college graduate-slash-princess. 11 00:01:20,580 --> 00:01:22,740 Oh, I can't believe it's been five years 12 00:01:22,810 --> 00:01:26,680 since Grandma told me that I was a princess. 13 00:01:26,750 --> 00:01:32,310 Me? A... a princess? Shut up. 14 00:01:33,390 --> 00:01:35,480 And right after that, my mother surprised me 15 00:01:35,560 --> 00:01:39,120 by marrying my high-school teacher, Patrick O'Connell. 16 00:01:39,190 --> 00:01:44,220 It must be going well, because they are now expecting a baby. 17 00:01:44,300 --> 00:01:47,600 Lilly's remained the same, as she continues to cause turmoil, 18 00:01:47,670 --> 00:01:50,160 but now as a graduate student at Berkeley. 19 00:01:50,240 --> 00:01:52,800 Which she calls "Berserkeley." 20 00:01:54,510 --> 00:01:56,700 "How's Michael? "you may ask. 21 00:01:56,780 --> 00:02:01,840 Well, we're just friends now, as he went off to tour the country with his band. 22 00:02:01,920 --> 00:02:03,510 Princess Mia. 23 00:02:03,590 --> 00:02:07,650 Look out the window, and welcome back to Genovia. 24 00:02:15,930 --> 00:02:19,700 Oh, there it is. My beautiful Genovia. 25 00:02:20,700 --> 00:02:25,140 Of course, I'm completely excited to be going back, but I'm also a bit nervous. 26 00:02:25,210 --> 00:02:27,200 Genovia One has landed. 27 00:02:27,280 --> 00:02:30,300 Grandma Clarisse will step down by the end of this year as queen, 28 00:02:30,380 --> 00:02:33,010 and I'll be taking over, since I'm now 21. 29 00:02:33,080 --> 00:02:35,070 Mira, la princesa Mia. 30 00:02:35,150 --> 00:02:38,050 It's the princess from America! Hi. 31 00:02:38,120 --> 00:02:39,880 Viva la princesa. 32 00:02:39,950 --> 00:02:43,790 I know I studied diplomacy and political science at school, but... 33 00:02:43,860 --> 00:02:48,490 there is no course in "Queen," or "How To Run A Country 101." 34 00:02:48,560 --> 00:02:52,970 But Grandma's going to help me, and I'll take over when she thinks I'm ready. 35 00:02:53,030 --> 00:02:56,900 Of course, I wonder... will I ever be ready? 36 00:02:56,970 --> 00:03:01,100 In the meantime, I'm going to live in a beautiful palace like in a fairy tale, 37 00:03:01,180 --> 00:03:05,670 and eventually sit on a throne and rule the people of Genovia. 38 00:03:05,750 --> 00:03:07,910 Is that scary or what? 39 00:03:07,980 --> 00:03:11,440 Well, maybe Fat Louie can give me some help. 40 00:03:13,790 --> 00:03:18,420 Her Royal Highness Princess Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi 41 00:03:18,490 --> 00:03:21,220 has arrived. 42 00:03:21,300 --> 00:03:23,090 Welcome home, Princess. 43 00:03:24,900 --> 00:03:28,840 And her royal pussycat, Sir Fat Louie. 44 00:03:32,240 --> 00:03:36,870 The one downer in my fairy tale is I've never been in love. 45 00:03:36,950 --> 00:03:40,510 Countess Puck of Austria. 46 00:03:41,350 --> 00:03:44,650 However, this evening is my 21st-birthday party, 47 00:03:44,720 --> 00:03:49,820 and our tradition says I have to dance with all the eligible bachelors in Genovia. 48 00:03:49,890 --> 00:03:53,620 So maybe I'll meet my Prince Charming tonight. 49 00:03:56,300 --> 00:03:58,860 The queen is coming. 50 00:03:58,930 --> 00:04:01,800 Here she comes. Look alive. 51 00:04:01,870 --> 00:04:04,240 Places. 52 00:04:04,310 --> 00:04:06,740 She'll have a double-door entrance. 53 00:04:06,810 --> 00:04:08,940 The eagle is flying. Repeat, the eagle is flying. 54 00:04:09,010 --> 00:04:11,340 She's in the foyer. 55 00:04:28,060 --> 00:04:30,590 Beautiful. 56 00:04:30,670 --> 00:04:32,260 But you're late, Your Majesty. 57 00:04:32,330 --> 00:04:37,360 A queen is never late. Everyone else is simply early. 58 00:04:37,440 --> 00:04:38,960 Of course. 59 00:04:39,040 --> 00:04:42,070 Her Majesty Clarisse Renaldi, 60 00:04:42,140 --> 00:04:45,270 Queen of Genovia. 61 00:05:00,230 --> 00:05:02,290 Greetings, good friends. 62 00:05:02,360 --> 00:05:05,760 I am delighted to welcome you here this evening. 63 00:05:11,370 --> 00:05:15,100 - Thank you. - I hope they have string cheese. 64 00:05:15,180 --> 00:05:16,540 Ah, good. 65 00:05:18,780 --> 00:05:24,120 Many of you will remember King Rupert's and my granddaughter, Princess Mia. 66 00:05:24,190 --> 00:05:27,450 King Rupert. May he rest in peace. 67 00:05:27,520 --> 00:05:30,920 Will you please raise your glasses in celebration 68 00:05:30,990 --> 00:05:34,930 of Princess Mia's 21 st birthday. 69 00:05:35,000 --> 00:05:41,160 Presenting Her Royal Highness Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 70 00:05:41,240 --> 00:05:44,070 Princess of Genovia. 71 00:06:03,520 --> 00:06:05,790 To Princess Mia. 72 00:06:05,860 --> 00:06:07,890 To Princess Mia. 73 00:06:12,900 --> 00:06:15,460 - It happens all the time. - Oh! 74 00:06:15,540 --> 00:06:18,330 - And happy birthday. - Thank you. 75 00:06:24,280 --> 00:06:28,240 - Oh, I don't speak Greek. 76 00:06:28,320 --> 00:06:31,810 - And you obviously don't speak English. 77 00:06:31,890 --> 00:06:34,860 One, two, three. One, two, three. 78 00:06:34,920 --> 00:06:37,650 One, two, three. One, two, three. 79 00:06:37,730 --> 00:06:39,450 - One, two... - Ow! 80 00:06:39,530 --> 00:06:40,820 Sorry. 81 00:06:46,730 --> 00:06:50,570 - Have you met the princess yet? - Briefly. But she wasn't very friendly. 82 00:06:50,640 --> 00:06:55,080 I got a hello and a goodbye. Is this an American custom? 83 00:07:02,850 --> 00:07:05,440 - I saw that. - Oh, uh... 84 00:07:07,620 --> 00:07:09,250 Oh, I've missed you. 85 00:07:09,320 --> 00:07:11,260 - Sebastian. - Majesty. 86 00:07:11,330 --> 00:07:13,420 - Sheila. - Majesty. 87 00:07:14,000 --> 00:07:16,590 - What have you been up to? - Oh, just partying, girl. You know. 88 00:07:17,430 --> 00:07:19,990 Oh, your foot. I'm so sorry. Are... 89 00:07:20,070 --> 00:07:21,470 Are you all right? 90 00:07:21,540 --> 00:07:23,230 I'll survive, Your Highness. 91 00:07:23,300 --> 00:07:26,640 The fault was entirely my own. I apologize. 92 00:07:26,710 --> 00:07:30,200 Are you sure you don't want to exchange licenses and proof of insurance? 93 00:07:30,280 --> 00:07:32,610 No, no. These shoes were a little big anyway. 94 00:07:32,680 --> 00:07:34,980 The swelling should help them fit better. 95 00:07:43,830 --> 00:07:45,920 Hey, get a load of this guy. 96 00:07:47,060 --> 00:07:49,390 Shimmy shimmy. 97 00:07:51,100 --> 00:07:52,830 Hey, hey, hey. Bitte. 98 00:07:52,900 --> 00:07:56,340 - You are a beautiful dancer. - Oh, why, thank you so much. 99 00:07:56,400 --> 00:07:58,070 Like a deer. 100 00:07:58,140 --> 00:08:00,940 Or a chipmunk in the forest. 101 00:08:01,010 --> 00:08:04,100 Looks like he's trying to land a plane. 102 00:08:04,180 --> 00:08:08,270 Woodland animals are a lovely thing to be compared to. 103 00:08:08,350 --> 00:08:10,340 May I? 104 00:08:13,860 --> 00:08:17,420 - Your timing is impeccable. Thank you. - You're welcome, Your Highness. 105 00:08:17,490 --> 00:08:19,890 Mia. I like to be called Mia. 106 00:08:20,830 --> 00:08:22,190 And you are? 107 00:08:22,260 --> 00:08:24,360 Nicholas. Just Nicholas. 108 00:08:24,430 --> 00:08:28,530 Well, I'm very glad to see that my clumsiness hasn't affected your dancing. 109 00:08:28,600 --> 00:08:31,230 I'm sorry I stepped on your foot. 110 00:08:31,310 --> 00:08:33,570 You can step on my foot anytime. 111 00:08:35,040 --> 00:08:37,200 Aww. 112 00:08:41,150 --> 00:08:43,410 It is Prince Jacques' turn. 113 00:08:48,560 --> 00:08:51,050 Your Highness. 114 00:08:52,230 --> 00:08:55,790 If this were my party, we'd be kissing by now. 115 00:08:57,930 --> 00:09:00,590 That's Prince Jacques. He's about 12 years old. 116 00:09:00,670 --> 00:09:02,760 He's a very precocious prince. 117 00:09:02,840 --> 00:09:06,500 He wears aftershave to make people think that he's older. 118 00:09:06,570 --> 00:09:09,010 May I blow in your ear? 119 00:09:09,080 --> 00:09:11,670 Can you reach it? 120 00:09:13,080 --> 00:09:16,980 Princess, there's someone from parliament you should meet. 121 00:09:17,050 --> 00:09:19,450 Charlotte, how many members of parliament are there? 122 00:09:19,520 --> 00:09:21,680 Only two left, Your Highness. 123 00:09:23,060 --> 00:09:25,030 - Cake, ladies? - Oh, dear. 124 00:09:25,090 --> 00:09:27,720 Oh, Your Highness, pardon me, I am so sorry. It was only an accident. 125 00:09:27,800 --> 00:09:31,560 It's fine, it's fine. No harm, no foul, no bruise. 126 00:09:31,630 --> 00:09:33,660 Thank you so much. 127 00:09:33,730 --> 00:09:37,500 You should be more careful, Your Royal Highness. 128 00:09:37,570 --> 00:09:39,600 Somebody might try to take that away from you. 129 00:09:39,670 --> 00:09:43,470 Oh, I hope not. But thank you so much for all your help. 130 00:09:44,710 --> 00:09:47,440 Someone like me. 131 00:09:47,720 --> 00:09:49,710 Welcome back to "Eggs with Elsie." 132 00:09:50,250 --> 00:09:54,380 I'm Elsie Kentworthy, and today's topic is Princess Mia. 133 00:09:54,460 --> 00:09:57,190 Hi. How's it going? 134 00:09:57,260 --> 00:10:00,130 - So sorry, I thought I was alone. - No, Miss. 135 00:10:00,190 --> 00:10:02,860 I'm Brigitte, if it pleases you. At your service. 136 00:10:02,930 --> 00:10:06,420 - And I'm Brigitta, Miss. - Brigitte and Brigitta, I'm Mia. 137 00:10:06,500 --> 00:10:09,030 And, please, you don't... Don't curtsy like that. 138 00:10:09,100 --> 00:10:13,010 - Not like this? How do you like it, then? - Like this, maybe? 139 00:10:13,070 --> 00:10:15,630 No, no, no, I didn't mean, like, you know... 140 00:10:15,710 --> 00:10:18,440 No, no, not that way. I didn't mean it, um... 141 00:10:18,510 --> 00:10:22,280 The queen bids you good morning, Princess. She's in session with parliament. 142 00:10:22,350 --> 00:10:24,510 - OK. - I see you've met your lady's maids. 143 00:10:24,590 --> 00:10:26,820 Yeah. Um... 144 00:10:27,490 --> 00:10:29,460 - How do you turn off the curtsies? - Oh. 145 00:10:29,520 --> 00:10:32,460 Enough bowing. Back to your chores. 146 00:10:32,530 --> 00:10:35,500 Her Majesty will meet you in one hour at the throne room. 147 00:10:35,560 --> 00:10:38,230 - OK. - I'm sorry your suite isn't ready yet. 148 00:10:38,300 --> 00:10:39,960 But you're welcome to stay here in Her Majesty's suite... 149 00:10:40,030 --> 00:10:41,870 No, no, no, no, it's fine. It's... 150 00:10:41,940 --> 00:10:45,340 Hey, can I explore the palace a little bit? 151 00:10:45,410 --> 00:10:46,960 - Of course. 152 00:10:47,040 --> 00:10:50,100 Oh. Well, you've met Maurice. 153 00:10:50,180 --> 00:10:51,800 Hey, Mo. 154 00:10:51,880 --> 00:10:54,610 The throne room, in an hour. 155 00:10:54,680 --> 00:10:58,980 The parliament of Genovia is in session. Prime Minister Motaz presiding. 156 00:10:59,420 --> 00:11:01,550 Viscount Mabrey, you have the floor. 157 00:11:01,620 --> 00:11:03,920 Monsieur Mabrey, s'il vous plait. 158 00:11:03,990 --> 00:11:09,990 As we all know, the 21 st birthday of an heir to the Genovian bloodline 159 00:11:10,060 --> 00:11:13,330 is indeed a matter of great public significance. 160 00:11:13,400 --> 00:11:18,810 It signifies that this young person is eligible to assume the crown. 161 00:11:18,870 --> 00:11:22,270 Indeed, we are well aware of this, Viscount. 162 00:11:22,340 --> 00:11:25,110 The queen has already indicated that Princess Mia 163 00:11:25,180 --> 00:11:30,080 intends to learn more at her side before assuming the throne. 164 00:11:30,820 --> 00:11:34,580 It was not Princess Mia to whom I was referring. 165 00:11:55,610 --> 00:11:57,910 Oh, wow. 166 00:12:01,980 --> 00:12:04,710 King Chevalier 167 00:12:04,790 --> 00:12:09,780 was the great-great-great-grandfather of... 168 00:12:09,860 --> 00:12:11,450 Hello? 169 00:12:11,530 --> 00:12:14,260 Ah... Oh. 170 00:12:16,900 --> 00:12:18,690 Proceed. 171 00:12:27,480 --> 00:12:29,810 Nice. 172 00:12:33,980 --> 00:12:36,140 Hello? 173 00:12:54,030 --> 00:12:55,330 So. 174 00:12:55,400 --> 00:12:59,030 As of the 20th of October last year, 175 00:13:00,110 --> 00:13:04,840 on the occasion of his 21 st birthday, 176 00:13:04,910 --> 00:13:10,750 another Genovian of the royal bloodline became eligible to assume the throne. 177 00:13:10,820 --> 00:13:12,220 What? 178 00:13:12,290 --> 00:13:15,220 My nephew, Lord Devereaux. 179 00:13:15,290 --> 00:13:17,780 I beg your pardon? 180 00:13:17,860 --> 00:13:21,820 My nephew's mother was my wife's sister. 181 00:13:22,660 --> 00:13:25,630 Therefore, Your Majesty, I am pleased to say 182 00:13:25,700 --> 00:13:29,070 that my nephew is ready to take his place 183 00:13:29,140 --> 00:13:32,130 as Genovia's rightful king. 184 00:13:35,310 --> 00:13:38,180 Shut up. 185 00:13:38,250 --> 00:13:39,770 I beg your pardon? 186 00:13:39,850 --> 00:13:44,480 - I mean... - "Shut up" doesn't always mean shut up. 187 00:13:44,550 --> 00:13:46,020 "Taisez-vous" veut dire... 188 00:13:46,090 --> 00:13:48,020 In America, it's like "Oh, my," "Gee whiz," "Wow." 189 00:13:48,090 --> 00:13:51,250 - "Fantastique," "Superbe," "Oy vey." - Yeah, thank you, Mr. Prime Minister. 190 00:13:51,330 --> 00:13:54,920 But isn't Princess Mia first in line to ascend the throne? 191 00:13:55,000 --> 00:13:56,290 Not yet. 192 00:13:56,360 --> 00:14:00,160 Genovian law states that a princess must marry 193 00:14:00,230 --> 00:14:02,860 before she can take the throne. 194 00:14:02,940 --> 00:14:05,500 We have never enforced that law. 195 00:14:05,570 --> 00:14:08,510 A man doesn't have to marry to be king. 196 00:14:08,580 --> 00:14:11,340 I mean, this is the 21 st century, for heaven's sake. 197 00:14:11,410 --> 00:14:15,610 My granddaughter should be given the same rights as any man. 198 00:14:15,680 --> 00:14:17,210 Yeah! 199 00:14:21,020 --> 00:14:27,220 Genovia shall have no queen lest she be bound in matrimony. 200 00:14:28,030 --> 00:14:29,690 Lord Palimore? 201 00:14:29,760 --> 00:14:35,330 That is the law of Genovia for the last 300 years. 202 00:14:35,400 --> 00:14:39,860 Princess Mia is not qualified to rule because she is unmarried. 203 00:14:39,940 --> 00:14:42,370 Forgive me, Your Majesty. 204 00:14:42,440 --> 00:14:45,540 Not all of us are sure that the princess 205 00:14:45,610 --> 00:14:51,210 is the most suitable choice to govern our great nation. 206 00:14:51,290 --> 00:14:53,010 Ooh! 207 00:14:53,090 --> 00:14:55,150 Now, now, gentlemen, gentlemen. Please. 208 00:14:55,220 --> 00:14:58,160 I suggest this honored body 209 00:14:58,230 --> 00:15:01,420 allow Princess Mia one year, 210 00:15:01,500 --> 00:15:03,590 during which time she must marry, 211 00:15:03,660 --> 00:15:07,900 or she forfeits the throne of Genovia to young Lord Devereaux. 212 00:15:07,970 --> 00:15:09,330 What? No. 213 00:15:09,400 --> 00:15:12,370 - I object. I object most strongly. - One year? 214 00:15:12,440 --> 00:15:14,030 - 60 days. - Two months. 215 00:15:14,110 --> 00:15:15,510 60 days? 216 00:15:15,580 --> 00:15:17,310 30 days. 217 00:15:19,080 --> 00:15:23,850 How could parliament expect me to fall in love in 30 days? It's like... 218 00:15:23,920 --> 00:15:28,650 It's like it's a big trick to get me to have an arranged marriage, or... 219 00:15:28,720 --> 00:15:30,350 No. 220 00:15:30,420 --> 00:15:33,090 No, there's no... That's it, there's no "or." There's... I... 221 00:15:33,160 --> 00:15:36,220 An arranged marriage is my only choice. 222 00:15:36,300 --> 00:15:40,500 What kind of person agrees to an arranged marriage? 223 00:15:42,440 --> 00:15:43,730 Uh... 224 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 You agreed to an arranged marriage. 225 00:15:46,870 --> 00:15:49,210 - Right. - Yes, I did. 226 00:15:50,410 --> 00:15:53,010 And it turned out quite splendidly. 227 00:15:54,480 --> 00:15:58,920 He was my best friend. 228 00:15:58,990 --> 00:16:01,610 I'm sure, Grandma, but... 229 00:16:01,690 --> 00:16:05,920 I dream of love, not fondness. 230 00:16:05,990 --> 00:16:11,190 But you don't have to do this, Mia. You don't have to become queen. 231 00:16:12,930 --> 00:16:15,270 This is so unfair. 232 00:16:21,880 --> 00:16:24,140 Amelia. 233 00:16:24,210 --> 00:16:27,580 Courage is not the absence of fear, 234 00:16:29,050 --> 00:16:34,390 but rather the judgment that something else is more important... 235 00:16:34,460 --> 00:16:36,790 than fear. 236 00:16:40,430 --> 00:16:44,120 There are 550 years of Renaldis on these walls. 237 00:16:44,900 --> 00:16:47,870 And I will be up there next to my father. 238 00:16:51,110 --> 00:16:55,630 I'm sure I want my chance to make a difference as a ruler. 239 00:16:56,510 --> 00:16:59,140 Spoken like a true queen. 240 00:17:05,390 --> 00:17:09,150 You, my boy, a true-born Genovian. 241 00:17:09,220 --> 00:17:11,190 You should be our king. 242 00:17:11,990 --> 00:17:13,550 I agree. 243 00:17:13,630 --> 00:17:17,290 But how can we make it happen? 244 00:17:18,800 --> 00:17:20,290 Give me one of your arrows. 245 00:17:20,370 --> 00:17:23,930 I'm going to show you a trick that I learned from an old Italian philosopher. 246 00:17:24,000 --> 00:17:25,870 Niccolò Machiavelli. 247 00:17:25,940 --> 00:17:31,640 I can make this dart hit the bull's-eye every time. 248 00:17:37,890 --> 00:17:40,720 Yes, but that is cheating. 249 00:17:40,790 --> 00:17:42,760 You've got it. 250 00:17:43,020 --> 00:17:47,690 Lord Devereaux will be arriving shortly, Mrs. Kout, with his snake of an uncle. 251 00:17:47,830 --> 00:17:49,760 Yes, Your Majesty. 252 00:17:49,830 --> 00:17:51,700 - Your Majesty. - Hm? 253 00:17:51,770 --> 00:17:55,670 I know Lionel is the prime minister's nephew and he's interning for the summer 254 00:17:55,740 --> 00:17:58,500 because he wants to learn about security. 255 00:17:58,570 --> 00:18:02,910 But he never leaves my side. He sticks to me like Velcro, madam. 256 00:18:02,980 --> 00:18:06,210 It won't last very long. He returns to school in the autumn. 257 00:18:06,280 --> 00:18:08,540 - He wants an audience with you. - What, now? 258 00:18:08,620 --> 00:18:10,610 Now. 259 00:18:10,680 --> 00:18:12,680 Lionel? 260 00:18:14,190 --> 00:18:16,180 Short. 261 00:18:16,260 --> 00:18:19,620 I don't know if you've met Mrs. Kout, our housekeeper, 262 00:18:19,690 --> 00:18:23,030 and Priscilla and Olivia, my lady's maids. 263 00:18:23,100 --> 00:18:24,890 I'm doing a background check on Olivia. 264 00:18:24,970 --> 00:18:28,090 Oh, that's not necessary, Lionel. 265 00:18:28,170 --> 00:18:31,100 Everybody in this room has high-priority clearance. 266 00:18:31,170 --> 00:18:33,610 Of course, of course. 267 00:18:33,670 --> 00:18:36,140 - Your Majesty? - Hm? 268 00:18:36,210 --> 00:18:39,200 I would gladly take a bullet for you. 269 00:18:39,280 --> 00:18:41,040 Oh, how brave. 270 00:18:41,120 --> 00:18:44,140 Most interns don't even want to fetch me my tea. 271 00:18:44,220 --> 00:18:47,190 The limousine is at the gates, madam. 272 00:18:54,330 --> 00:18:57,020 The viscount is not staying, just the nephew. 273 00:18:57,100 --> 00:19:00,500 Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times. 274 00:19:00,570 --> 00:19:02,970 - Of course. Lionel. - Oh, hello. 275 00:19:03,040 --> 00:19:05,870 So is this all right to welcome the viscount and his nephew? 276 00:19:05,940 --> 00:19:08,770 Very appropriate. And pretty. 277 00:19:09,280 --> 00:19:11,800 Oh, I can't believe parliament invited the guy 278 00:19:11,880 --> 00:19:14,850 who's trying to steal the throne to stay here with us at the palace. 279 00:19:14,920 --> 00:19:17,150 Oh, no, parliament didn't invite him. 280 00:19:17,220 --> 00:19:18,980 I did. 281 00:19:19,050 --> 00:19:20,350 Wha... 282 00:19:20,420 --> 00:19:23,980 I offered to have him hung by his toes in our courtyard. 283 00:19:24,060 --> 00:19:26,620 - Excuse me. - Yeah, what about Joe's suggestion, huh? 284 00:19:26,690 --> 00:19:32,720 No. If there's any mischief going on, I'd prefer it be right under my nose. 285 00:19:37,540 --> 00:19:38,970 It's not a very difficult job, you know. 286 00:19:39,040 --> 00:19:42,340 You just have to open the door before the passenger dies of old age. 287 00:19:42,410 --> 00:19:47,210 - Hello, I'm here to welcome you. - Your staff is incompetent and unreliable. 288 00:19:47,280 --> 00:19:50,440 I just so don't want to be nice to this guy, you know? 289 00:19:50,520 --> 00:19:53,210 I mean, he is rude, he's arrogant, self-centered, he's... 290 00:19:53,290 --> 00:19:55,950 Ah, well, have you met him? 291 00:19:56,020 --> 00:19:58,720 - No. - Neither have I. 292 00:19:58,790 --> 00:20:01,520 Yeah, but he probably is, Grandma. I mean... 293 00:20:01,600 --> 00:20:06,160 Like, now, all of a sudden, out of nowhere, he wants to be the king of Genovia? 294 00:20:06,230 --> 00:20:09,070 - What is that about? - Oh, tush. 295 00:20:09,140 --> 00:20:11,800 Whatever he is, we will be charm itself. 296 00:20:11,870 --> 00:20:15,360 We will present ourselves with grace and poise. 297 00:20:15,440 --> 00:20:20,210 Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux. 298 00:20:24,920 --> 00:20:26,850 Your Majesty. 299 00:20:26,920 --> 00:20:29,350 - Your Highness. - Mabrey. 300 00:20:30,290 --> 00:20:35,130 Ma'am, may I introduce my nephew, Lord Nicholas Devereaux. 301 00:20:35,200 --> 00:20:38,530 Nicholas. We are delighted to make your acquaintance. 302 00:20:38,600 --> 00:20:41,260 Your Majesty, the pleasure is all mine. 303 00:20:41,340 --> 00:20:44,500 And thank you so much for inviting me to stay at the palace. 304 00:20:44,570 --> 00:20:47,560 May I present my granddaughter Mia. 305 00:20:48,240 --> 00:20:50,640 Your Highness. 306 00:20:53,110 --> 00:20:56,380 Mia, would you care to welcome our guest? 307 00:21:01,320 --> 00:21:03,720 Lord Nicholas. 308 00:21:10,330 --> 00:21:12,730 She always does that. 309 00:21:12,800 --> 00:21:13,770 Uh... 310 00:21:13,830 --> 00:21:16,460 I will personally get some ice for that foot, 311 00:21:16,540 --> 00:21:20,030 and I'll be with you as quickly as I possibly can. 312 00:21:21,040 --> 00:21:23,130 An accident. 313 00:21:23,210 --> 00:21:25,200 Of course. 314 00:21:26,110 --> 00:21:29,510 She's training to be a flamenco dancer. 315 00:21:33,520 --> 00:21:36,920 Would you care to explain what was going on out there? 316 00:21:36,990 --> 00:21:38,480 Sorry. 317 00:21:38,560 --> 00:21:42,790 I, uh, have met Lord Nicholas, actually. 318 00:21:42,860 --> 00:21:47,060 Yep. At the ball. Didn't know who he was, so, you know, we... 319 00:21:47,130 --> 00:21:50,830 We danced, and I flirted. 320 00:21:50,900 --> 00:21:53,170 I feel so stupid right now. 321 00:21:53,240 --> 00:21:57,610 I see. Well, as your queen I absolutely cannot condone it. 322 00:21:58,810 --> 00:22:02,440 As a grandma, I say, "right on." 323 00:22:04,220 --> 00:22:07,350 Now, if you'll come with me, I have something to show you. 324 00:22:07,420 --> 00:22:10,580 - Oh, yeah. - I think you could leave that right there. 325 00:22:10,660 --> 00:22:12,350 Uh... Yeah. 326 00:22:12,430 --> 00:22:14,590 Thank you, culinary people. 327 00:22:14,660 --> 00:22:16,750 I'll be back. 328 00:22:17,100 --> 00:22:20,730 The renovations for your suite are finally finished. 329 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 Should have been ready for you when you arrived, 330 00:22:23,070 --> 00:22:28,570 but unfortunately we asked Rupert's cousin to do the bathroom. 331 00:22:28,640 --> 00:22:33,940 It's a good lesson. Nepotism belongs in the arts, not in plumbing. 332 00:22:37,950 --> 00:22:41,320 This is your very own suite. 333 00:22:41,390 --> 00:22:44,450 - Are you serious? This is... - Mm-hm. 334 00:22:48,960 --> 00:22:52,630 - This is my room? - Yes. 335 00:22:52,700 --> 00:22:55,170 Oh, Grandma. 336 00:22:55,240 --> 00:22:58,170 This is very nice. 337 00:22:58,240 --> 00:23:00,230 Good. 338 00:23:06,810 --> 00:23:09,080 We just made the bed. 339 00:23:09,150 --> 00:23:11,950 This is so cool. 340 00:23:13,550 --> 00:23:18,680 Ah, Fat Louie. I think he rather likes his new abode as well. 341 00:23:18,760 --> 00:23:21,090 There's more. 342 00:23:30,940 --> 00:23:34,630 - Is that mine? - Why don't you go and find out? 343 00:23:34,710 --> 00:23:36,640 OK. 344 00:23:36,710 --> 00:23:39,040 I have my own mall. 345 00:23:41,350 --> 00:23:44,610 Ooh, very nice shoes. 346 00:23:44,680 --> 00:23:49,050 I'm glad you like it. Try pressing button number three. 347 00:23:49,120 --> 00:23:50,820 Oh. 348 00:23:55,330 --> 00:23:58,890 They're charming. I love these. 349 00:23:58,970 --> 00:24:00,630 What do you think? Grandma? 350 00:24:00,700 --> 00:24:03,190 I'm here. 351 00:24:03,270 --> 00:24:05,640 Oh, hello. Ooh, love that. 352 00:24:05,710 --> 00:24:09,870 - This is... - Now press combination 656. 353 00:24:09,940 --> 00:24:11,880 656. 354 00:24:19,990 --> 00:24:24,320 Um... They're a little... gorgeous. 355 00:24:26,390 --> 00:24:29,230 I had a selection of the crown jewels brought out for you. 356 00:24:29,300 --> 00:24:34,130 They're yours to borrow, with great discretion, at appropriate times. 357 00:24:34,200 --> 00:24:37,830 Now for the best surprise of all. 358 00:24:43,180 --> 00:24:45,110 Wow. 359 00:24:45,180 --> 00:24:49,510 Gorgeous, Grandma. But kind of a letdown after the jewels, I'm not gonna lie... 360 00:24:58,120 --> 00:24:59,590 - You're here. - I know I'm here. 361 00:24:59,660 --> 00:25:01,420 - You're in Genovia. - I know. 362 00:25:01,500 --> 00:25:03,460 - You're in my closet. 363 00:25:03,530 --> 00:25:05,400 - You're blonde. - I'm blonde. 364 00:25:05,470 --> 00:25:07,330 I'm so glad to see you. 365 00:25:07,400 --> 00:25:10,030 I think this is as good a moment as any to bow out. 366 00:25:10,100 --> 00:25:12,830 I think I'll let you two ladies catch up with each other. 367 00:25:12,910 --> 00:25:14,530 I can't believe you're here. When did your flight get in? 368 00:25:14,610 --> 00:25:16,100 - Just a little while ago. - Oh. 369 00:25:16,180 --> 00:25:18,670 By the way... I'm getting married. 370 00:25:18,750 --> 00:25:20,740 - To who? - I don't know. 371 00:25:22,450 --> 00:25:24,280 Baron Johann Klimt. 372 00:25:24,350 --> 00:25:28,190 No, not appropriate. He's a compulsive gambler. 373 00:25:29,760 --> 00:25:33,820 Yes. Oh, yes, I, I, I, I absolutely accept. 374 00:25:34,830 --> 00:25:39,600 Prince William. He's not eligible, because he's in line for his own crown. 375 00:25:39,670 --> 00:25:40,860 Oh. 376 00:25:40,930 --> 00:25:44,390 If he's not eligible, why is he included in these pictures? 377 00:25:44,470 --> 00:25:48,740 - I just love to look at him. - Mm. Me too. Mm-mm. 378 00:25:48,810 --> 00:25:50,900 - Your Majesty. - Next. 379 00:25:50,980 --> 00:25:54,040 - Antoine Suisson of Paris. - Uh-huh. 380 00:25:54,110 --> 00:25:57,140 Plays the harp. No title, but good family. 381 00:25:57,220 --> 00:25:59,240 - What about the title "husband"? - Yeah, he's cute. 382 00:25:59,320 --> 00:26:01,980 Mm. His boyfriend thinks he's handsome also. 383 00:26:02,060 --> 00:26:02,920 Right on. 384 00:26:02,990 --> 00:26:07,320 No matter. Put him on all the invitation lists. He's a divine dancer. 385 00:26:07,390 --> 00:26:08,990 Next. 386 00:26:09,060 --> 00:26:11,090 Too old. 387 00:26:11,160 --> 00:26:12,600 Too young. 388 00:26:12,670 --> 00:26:16,100 - Does this popcorn taste like pears? - Mm. Genovian specialty. 389 00:26:16,170 --> 00:26:18,100 - Arrested too many times. - Wait, no. 390 00:26:18,170 --> 00:26:19,660 We need someone titled, 391 00:26:19,740 --> 00:26:24,900 someone who can help you run a country without ego getting in the way. 392 00:26:24,980 --> 00:26:29,310 Someone attractive, smart, but not arrogant. 393 00:26:30,250 --> 00:26:32,780 Someone with compassion. 394 00:26:32,850 --> 00:26:35,010 Someone like him? 395 00:26:35,090 --> 00:26:38,890 Yes. Someone very much like him. 396 00:26:38,960 --> 00:26:42,620 Good choice, Mia. I wonder I didn't think of him before. 397 00:26:42,700 --> 00:26:45,260 - Andrew Jacoby. - Duke of Kenilworth. 398 00:26:45,330 --> 00:26:46,590 Aw. 399 00:26:46,670 --> 00:26:49,460 Well, he looks... decent. 400 00:26:50,270 --> 00:26:55,230 He was an Olympic swimmer, rides motorcycles, loves photography, 401 00:26:55,310 --> 00:26:58,370 and he's a pilot in the Royal Air Force. 402 00:27:02,780 --> 00:27:05,270 - Can I do that? - No. 403 00:27:05,350 --> 00:27:08,450 - You ever take those shades off? - No. 404 00:27:08,520 --> 00:27:12,550 Here we are at the breezy seashore village of Mertz. 405 00:27:12,630 --> 00:27:16,720 And our two lovers have perfect weather for their first public outing. 406 00:27:16,800 --> 00:27:20,530 Along with Andrew's parents, Susan and Arnold. 407 00:27:20,600 --> 00:27:24,200 Must be rather hard to get to know each other this way. 408 00:27:25,610 --> 00:27:28,300 Oh, they're waving at us. 409 00:27:30,340 --> 00:27:31,900 - My... Oh. - Oh, wait, wait, wait. 410 00:27:31,980 --> 00:27:35,240 Wait, Mia. A princess should not run for a scarf. 411 00:27:35,320 --> 00:27:37,280 I got it. 412 00:27:38,990 --> 00:27:41,220 Shall we have some tea? 413 00:27:41,720 --> 00:27:43,120 - Your scarf, ma'am. - Why, thank you, sir. 414 00:27:43,190 --> 00:27:46,160 I think you might be clumsier than me. 415 00:27:50,130 --> 00:27:52,120 Oh, good shot. 416 00:28:00,810 --> 00:28:01,710 Oh. 417 00:28:01,780 --> 00:28:05,140 No, no, let them bond. Let them bond. 418 00:28:05,210 --> 00:28:07,080 - The glasses. Off. - I'm coming, Princess. 419 00:28:07,150 --> 00:28:09,310 - I'm coming, I'm coming, Princess. - Oh, ow. 420 00:28:09,380 --> 00:28:11,580 Oh, there you go. 421 00:28:11,650 --> 00:28:12,910 Ah. 422 00:28:13,090 --> 00:28:14,640 Ah. 423 00:28:19,690 --> 00:28:21,590 They were smitten 424 00:28:21,660 --> 00:28:24,220 While playing badminton 425 00:28:24,660 --> 00:28:27,130 Where's my kitten 426 00:28:32,540 --> 00:28:35,270 I want a little 427 00:28:35,340 --> 00:28:38,330 Something more 428 00:28:38,410 --> 00:28:40,850 Don't want the middle 429 00:28:40,910 --> 00:28:43,440 Or the one before 430 00:28:43,520 --> 00:28:46,750 I don't desire 431 00:28:46,820 --> 00:28:50,050 A complicated past 432 00:28:50,120 --> 00:28:54,320 I want a love that will last 433 00:28:56,460 --> 00:28:59,960 Every marriage in my family for the past 200 years has been arranged... 434 00:29:00,030 --> 00:29:01,020 - Andrew? - Yes? 435 00:29:01,100 --> 00:29:05,600 Could you try to talk without moving your lips? The... the readers have binoculars. 436 00:29:05,670 --> 00:29:08,200 Here we find our favorite new royal couple, 437 00:29:08,270 --> 00:29:11,000 nestled under Genovia's famous pear tree. 438 00:29:11,080 --> 00:29:14,600 - And I have something for you. - Oh, you don't have to get me anything. 439 00:29:14,680 --> 00:29:18,580 - No, my birthday was last week, and... - Mia. Here you go. 440 00:29:18,650 --> 00:29:22,780 Cool. You know, film. That's nice. It's... What is that? Is that... 441 00:29:22,860 --> 00:29:24,550 It's a film canister. 442 00:29:24,620 --> 00:29:28,420 What's in the film canister? What's in it? 443 00:29:28,500 --> 00:29:31,430 - Why don't you open it? You'll see. - Oh, OK. 444 00:29:34,170 --> 00:29:36,160 Oh. 445 00:29:37,340 --> 00:29:39,970 It was my great-grandmother's engagement ring. 446 00:29:40,040 --> 00:29:43,300 She and my great-grandfather were married for 57 years. 447 00:29:43,380 --> 00:29:45,170 So I... 448 00:29:45,250 --> 00:29:48,610 I felt it could be lucky for us, maybe. 449 00:29:50,920 --> 00:29:53,780 - Do I have to put it on myself? - No, I could do that. 450 00:29:53,850 --> 00:29:55,840 - OK. - Yes. 451 00:29:59,130 --> 00:30:01,650 Oh, my goodness. It was a ring. 452 00:30:03,100 --> 00:30:05,690 A royal proposal has been made. 453 00:30:08,270 --> 00:30:10,600 Fly the lovebirds. 454 00:30:12,610 --> 00:30:14,570 - You ready? - If you are. 455 00:30:14,640 --> 00:30:17,240 Announcing the royal engagement 456 00:30:17,310 --> 00:30:22,180 of Princess Mia and Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth. 457 00:30:37,260 --> 00:30:39,890 Here, just like the princess. 458 00:30:55,320 --> 00:30:57,280 Uncle, I hate to say this, but you were wrong. 459 00:30:57,350 --> 00:31:00,720 Princess Mia has managed to find a husband within a week. 460 00:31:01,150 --> 00:31:06,250 Mia cannot possibly be happy with the idea of an arranged marriage. 461 00:31:06,330 --> 00:31:09,350 Your task is to romance her. 462 00:31:09,860 --> 00:31:12,590 Show her what a real relationship could be like. 463 00:31:12,670 --> 00:31:16,330 A relationship filled with heat and passion. 464 00:31:17,670 --> 00:31:21,200 - And change her mind about Andrew. - Exactly. 465 00:31:21,270 --> 00:31:26,640 And the 30-day deadline expires, and the throne is ours. 466 00:31:26,710 --> 00:31:28,740 And you're sure my father wanted this? 467 00:31:28,820 --> 00:31:31,380 It was his dearest wish. 468 00:31:31,450 --> 00:31:33,510 His last words to me were: 469 00:31:33,590 --> 00:31:37,350 "Help him, Arthur. One day he could be king." 470 00:31:39,090 --> 00:31:41,250 I don't recall him ever mentioning that to me. 471 00:31:41,330 --> 00:31:44,090 Well, you wouldn't. You were only six years old when he died. 472 00:31:44,160 --> 00:31:46,530 But you do remember who he named you after, don't you? 473 00:31:46,600 --> 00:31:48,000 Yes. Grandfather Nicholas. 474 00:31:48,070 --> 00:31:50,540 No, no, no, no. Niccolò Machiavelli. 475 00:31:50,600 --> 00:31:55,400 Power, my boy, means never having to say you're sorry. 476 00:31:59,150 --> 00:32:02,270 Here, kitty kitty kitty. Come here, kitty kitty. 477 00:32:02,350 --> 00:32:05,040 Yes. Thank you. 478 00:32:05,120 --> 00:32:06,710 Thank you. 479 00:32:06,790 --> 00:32:08,750 - Oh, Your Highness. - Shh. 480 00:32:08,820 --> 00:32:10,690 Andrew's plane just took off. 481 00:32:10,760 --> 00:32:12,920 He said he'd call as soon as he arrives in London. 482 00:32:12,990 --> 00:32:16,390 He won't be gone long. Why are we whispering? 483 00:32:16,460 --> 00:32:18,520 I'm hiding from my lady's maids. 484 00:32:18,600 --> 00:32:20,930 But I'm fine, I'm fine. 485 00:32:35,550 --> 00:32:37,540 - Are you having second thoughts? - No. 486 00:32:37,620 --> 00:32:40,880 Actually, on the contrary. I was just admiring my ring. 487 00:32:40,950 --> 00:32:42,920 It was Andrew's grandmother's. 488 00:32:42,990 --> 00:32:45,790 You know, he really is so romantic. 489 00:32:47,890 --> 00:32:53,590 Well, if you'll excuse me, I really must go see to some wedding details. 490 00:32:56,800 --> 00:32:58,930 I'm sorry, is there something you wanted to say to me? 491 00:32:59,010 --> 00:33:00,870 No, no. 492 00:33:00,940 --> 00:33:04,170 You are the one who stomped on me with your big feet. 493 00:33:04,240 --> 00:33:06,070 Big feet? 494 00:33:06,150 --> 00:33:08,010 Brigitte, I found her. 495 00:33:08,080 --> 00:33:10,140 Uh, Brigitta. 496 00:33:10,220 --> 00:33:11,910 I'm not here. 497 00:33:11,990 --> 00:33:15,680 It wasn't her. It was a ghost. Whoo... 498 00:33:15,760 --> 00:33:18,820 Well, you know, you danced with my big feet. 499 00:33:18,890 --> 00:33:22,620 Fine. I danced with you. Call The Hague, convene the war-crimes tribunal. 500 00:33:22,700 --> 00:33:26,790 Mia, I would remind you that we only danced for about a minute. 501 00:33:26,870 --> 00:33:29,300 It was more than a minute. 502 00:33:29,370 --> 00:33:32,430 Well, maybe a minute and a half. 503 00:33:32,510 --> 00:33:36,440 Fine. It was a minute and a half, but it was also a lie, 504 00:33:36,510 --> 00:33:39,910 because you didn't tell me who you were and that you were trying to steal my crown. 505 00:33:39,980 --> 00:33:42,880 Please pardon me, I just had a momentary lapse of good manners. 506 00:33:42,950 --> 00:33:46,890 You see, usually, when I ask a woman to dance, I always show her my family tree. 507 00:33:46,950 --> 00:33:49,680 Oh. Well, aren't you just... 508 00:33:49,760 --> 00:33:50,650 crafty. 509 00:33:50,720 --> 00:33:53,060 - Let's look in the ballroom. - The ballroom? 510 00:33:53,130 --> 00:33:54,860 - I don't think she's in the ballroom. - Well. 511 00:33:54,930 --> 00:33:56,160 Do you want to know what else you were doing, 512 00:33:56,230 --> 00:33:57,990 while you were doing your little lie dance? 513 00:33:58,060 --> 00:33:59,830 - Lie dance? - The ballroom? 514 00:33:59,900 --> 00:34:02,420 - Yeah, that is exactly what you did. - What is a lie dance? 515 00:34:02,500 --> 00:34:04,700 I'll go look in the ballroom myself. 516 00:34:04,770 --> 00:34:06,670 All right. 517 00:34:09,610 --> 00:34:11,540 The lie dance is not the point. 518 00:34:11,610 --> 00:34:12,980 - The point is that... - What is the point? 519 00:34:13,050 --> 00:34:15,140 I... 520 00:34:15,210 --> 00:34:20,410 The point is that I'm onto you. Oh boy, am I onto what you are trying to do. 521 00:34:20,490 --> 00:34:23,920 - And what am I trying to do? - I think we both know exactly what that is. 522 00:34:23,990 --> 00:34:24,890 Oh, oh. 523 00:34:24,960 --> 00:34:27,430 Please forgive the intrusion, Your Highness, Lord Devereaux. 524 00:34:27,490 --> 00:34:29,480 No, you don't... Uh... 525 00:34:31,030 --> 00:34:34,260 I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian. 526 00:34:34,330 --> 00:34:36,800 Recently graduated Cambridge, gourmet cook, 527 00:34:36,870 --> 00:34:41,740 plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man. 528 00:34:41,810 --> 00:34:45,010 - She was in a closet? - With him. Yes. 529 00:34:46,710 --> 00:34:48,580 Does she have the makings of a queen? 530 00:34:48,650 --> 00:34:51,670 Well, she's young, but I've always believed in her. 531 00:34:54,220 --> 00:34:56,920 - She and Andrew make a fine pair, I think. - Yes, they do. 532 00:34:56,990 --> 00:34:59,220 She's very set on it, you know. 533 00:34:59,290 --> 00:35:03,230 Clarisse, my dear. Forget the wedding for a moment. 534 00:35:06,100 --> 00:35:08,360 In less than a month, you will no longer be queen, 535 00:35:08,430 --> 00:35:11,600 and I will no longer be your head of security. 536 00:35:12,610 --> 00:35:16,630 I think it's time we bring our friendship out of the shadows. 537 00:35:17,780 --> 00:35:20,370 - Oh, Joseph, I... - Yes. 538 00:35:20,450 --> 00:35:25,380 Yes, my dear. I would kneel if it weren't for my knee replacement. 539 00:35:25,450 --> 00:35:28,580 Joseph, there's a wedding to be planned. 540 00:35:28,650 --> 00:35:33,750 Mia needs to win over the people of Genovia, all in less than 30 days. 541 00:35:33,830 --> 00:35:39,060 Perhaps it's time to consider the duty you have to yourself. 542 00:35:39,130 --> 00:35:40,620 Oh. 543 00:35:40,700 --> 00:35:42,190 Clarisse... 544 00:35:43,200 --> 00:35:46,800 My darling, please think about it. Please. 545 00:35:50,010 --> 00:35:52,000 I will. 546 00:35:55,180 --> 00:36:00,880 Dear diary. My queen lessons continue. Surprise, surprise. 547 00:36:00,950 --> 00:36:05,290 To fulfill one Genovian tradition, I must learn to shoot a flaming arrow 548 00:36:05,360 --> 00:36:09,850 through a ceremonial ring, which will happen on the eve of my coronation. 549 00:36:09,930 --> 00:36:13,130 It's symbolic for lighting my own eternal flame. 550 00:36:14,100 --> 00:36:17,470 We all want a holiday 551 00:36:17,540 --> 00:36:21,300 Let's take a little time for a getaway 552 00:36:21,370 --> 00:36:24,740 It's all good, and better still 553 00:36:24,810 --> 00:36:27,840 We can go crazy and you know we will 554 00:36:27,910 --> 00:36:30,640 We'll have fun in the sun 555 00:36:31,320 --> 00:36:33,480 Everybody wants some 556 00:36:33,550 --> 00:36:35,710 Yeah, yeah 557 00:36:35,790 --> 00:36:38,450 Fun in the sun 558 00:36:38,520 --> 00:36:40,690 Everybody needs some 559 00:36:40,760 --> 00:36:42,960 Yeah, yeah 560 00:36:43,030 --> 00:36:45,460 Fun in the sun 561 00:36:45,530 --> 00:36:47,930 I'm talking about a good time 562 00:36:48,000 --> 00:36:50,200 Yeah, yeah 563 00:36:50,270 --> 00:36:52,240 Fun in the sun 564 00:36:52,310 --> 00:36:53,800 You know 565 00:36:53,870 --> 00:36:55,970 Sorry. 566 00:36:56,040 --> 00:36:58,170 They're here. The sparrow is flying. 567 00:36:58,240 --> 00:37:01,410 Sorry, I'm sorry. I am almost in time though. 568 00:37:01,480 --> 00:37:03,380 OK, sorry, got it, I got it. 569 00:37:03,450 --> 00:37:06,250 You know what? I'm OK. I'm fine. 570 00:37:06,320 --> 00:37:07,910 So... 571 00:37:07,990 --> 00:37:11,820 - What are we learning today? - We are learning the art of the fan. 572 00:37:11,890 --> 00:37:12,880 - Fascinating. - Yes. 573 00:37:12,960 --> 00:37:16,660 Get up. Get up. We only have about ten minutes in which to communicate this. 574 00:37:16,730 --> 00:37:19,700 Now, first of all, one handles a fan very deliberately. 575 00:37:19,770 --> 00:37:23,200 It's a tremendous tool of communication. That's it. 576 00:37:23,270 --> 00:37:27,070 You can say things like, "I'm feeling flirtatious. Come hither." 577 00:37:29,140 --> 00:37:33,600 You can say, "I never wish to speak to you again. Go away." 578 00:37:33,680 --> 00:37:37,510 You can say, "I'm feeling terribly shy today." 579 00:37:37,580 --> 00:37:39,550 Pert as a schoolgirl well can be 580 00:37:39,620 --> 00:37:41,950 Filled to the brim with girlish glee 581 00:37:42,020 --> 00:37:43,650 Three little maids from school 582 00:37:43,720 --> 00:37:45,920 Everything is a source of fun 583 00:37:46,430 --> 00:37:48,290 And you... 584 00:37:48,360 --> 00:37:50,490 Are you sassing your grandma? 585 00:37:51,360 --> 00:37:53,630 I would never sass you, Grandma. 586 00:37:53,700 --> 00:37:57,530 This is also a way of showing you're annoyed. 587 00:37:58,600 --> 00:38:01,370 We will have somebody come and visit your farm in the morning, 588 00:38:01,440 --> 00:38:05,470 and perhaps we can repair the well and save your field. 589 00:38:05,540 --> 00:38:07,410 This is for your table. 590 00:38:07,480 --> 00:38:09,000 Thank you. 591 00:38:09,750 --> 00:38:11,650 Thank you, Your Majesty. 592 00:38:11,720 --> 00:38:14,880 You do this so well. They just adore you. 593 00:38:14,950 --> 00:38:18,250 It's part of an ancient Genovian tradition. 594 00:38:19,260 --> 00:38:22,420 One has to be fair and very honest. 595 00:38:22,500 --> 00:38:26,830 Even if you can't help, you have to show the people you care. 596 00:38:26,900 --> 00:38:29,600 Citizen Jacqueline Grenough. 597 00:38:29,670 --> 00:38:32,330 We will review your scholarship application, 598 00:38:32,410 --> 00:38:36,340 and someone will be in touch no later than the end of next week. 599 00:38:36,410 --> 00:38:38,930 Oh, merci, Your Majesty. 600 00:38:39,010 --> 00:38:41,140 Here is a melon for your table. 601 00:38:41,210 --> 00:38:44,440 Oh, merci, Jacqueline. C'est gentil. 602 00:38:45,820 --> 00:38:48,050 Citizen Tiny Duval. 603 00:38:48,120 --> 00:38:50,490 - Your Majesty. - Bonjour, Tiny. 604 00:38:50,560 --> 00:38:53,620 May I present my granddaughter, Princess Mia. 605 00:38:53,690 --> 00:38:55,250 - Princess Mia. - Monsieur. 606 00:38:55,330 --> 00:38:58,660 Thank you for seeing me today. Something for your table. 607 00:38:58,730 --> 00:39:00,360 Thank you. 608 00:39:00,430 --> 00:39:02,730 She's my favorite. 609 00:39:02,800 --> 00:39:05,100 I hope you like omelets. 610 00:39:05,170 --> 00:39:07,540 - May I? - Of course. 611 00:39:09,140 --> 00:39:11,340 Be careful. 612 00:39:11,410 --> 00:39:13,710 - Aw, it's a chicken. - Careful. 613 00:39:21,520 --> 00:39:25,080 We have a chicken situation in the throne room. 614 00:39:29,960 --> 00:39:31,330 Mia. 615 00:39:31,400 --> 00:39:33,260 Yeah? 616 00:39:33,330 --> 00:39:36,960 A princess never chases a chicken. 617 00:39:40,870 --> 00:39:42,200 Dear diary. 618 00:39:42,270 --> 00:39:46,730 Tomorrow my stress level goes to 11, as I review the royal guard. 619 00:39:46,810 --> 00:39:49,510 The whole court will be watching, plus the troops. 620 00:39:49,580 --> 00:39:52,850 And I'm wearing a floor-length dress. 621 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 I also have to be ladylike while riding sidesaddle. Hah! 622 00:39:56,960 --> 00:39:59,290 - I can't ride sidesaddle. - No, no, no. 623 00:39:59,360 --> 00:40:01,590 I couldn't ride sidesaddle either when I was your age, 624 00:40:01,660 --> 00:40:04,490 and frankly, dear, it is acutely uncomfortable. 625 00:40:04,560 --> 00:40:07,930 Herbie is my riding companion. Here he is. 626 00:40:09,300 --> 00:40:11,290 Herbie. 627 00:40:14,810 --> 00:40:17,280 - It's a wooden leg. - Yes. 628 00:40:17,340 --> 00:40:21,540 That is impressively sneaky, Grandma. Did you come up with this on your own? 629 00:40:21,610 --> 00:40:24,050 Oh, no, it's a centuries-old idea. 630 00:40:24,120 --> 00:40:27,350 - And you put the riding boot on it... - Exactly. 631 00:40:27,420 --> 00:40:29,790 Our ancestors knew a thing or two, right? 632 00:40:29,860 --> 00:40:34,220 You just drape your skirt over it and nobody suspects a thing. 633 00:40:34,290 --> 00:40:36,190 Hear ye, hear ye. 634 00:40:36,260 --> 00:40:40,390 Princess Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi 635 00:40:40,470 --> 00:40:43,400 reviews the Royal Guard of Genovia. 636 00:40:43,470 --> 00:40:47,960 Now, the last time we spoke, you mentioned that Princess Mia's horse, 637 00:40:48,040 --> 00:40:51,770 Sandy, gets easily spooked by snakes. 638 00:40:51,840 --> 00:40:55,840 So let's get it really spooked, shall we? 639 00:40:55,920 --> 00:40:57,470 This is a fake snake. 640 00:40:57,550 --> 00:40:59,680 Oh, you're very observant. A regular David Attenborough. 641 00:40:59,750 --> 00:41:02,650 That's rubber, yes. But it will spook the horse. 642 00:41:03,690 --> 00:41:05,780 I'm Nick. Viscount Mabrey's nephew. 643 00:41:05,860 --> 00:41:08,620 Ah, the chap who's trying to stage the palace coup. 644 00:41:08,690 --> 00:41:10,750 I'm Andrew Jacoby. Nice to meet you. 645 00:41:10,830 --> 00:41:16,060 Lilly Moscovitz, official best friend of future queen. I don't like you. 646 00:41:16,140 --> 00:41:17,430 Pleasure. 647 00:41:17,500 --> 00:41:19,990 Atten... hurgh! 648 00:41:21,810 --> 00:41:24,110 I like all these men wearing helmets. 649 00:41:24,180 --> 00:41:26,510 Open ranks... hurgh! 650 00:41:50,200 --> 00:41:52,170 Sandy... Oh! Oh! Oh! 651 00:41:52,240 --> 00:41:53,300 My goodness. Oh, my... 652 00:41:53,370 --> 00:41:55,970 - Easy. Sandy, easy. - Princess. 653 00:41:56,910 --> 00:41:58,880 Princess. It's OK, Princess. I'm here. 654 00:42:03,020 --> 00:42:06,420 No wonder she's so clumsy. She's got a wooden leg. 655 00:42:11,690 --> 00:42:13,820 Talk about getting off on the wrong foot. 656 00:42:14,590 --> 00:42:18,690 The ceremony has officially ended. 657 00:42:34,680 --> 00:42:36,740 You shouldn't hide. 658 00:42:36,820 --> 00:42:39,310 It only makes them gossip more. 659 00:42:40,590 --> 00:42:42,920 What do you want? 660 00:42:45,220 --> 00:42:50,560 Just think, Mia. One more leg and you could've easily outrun your horse. 661 00:42:50,630 --> 00:42:52,960 I don't need this right now. 662 00:42:55,940 --> 00:42:57,630 Mia, I'm... 663 00:42:57,700 --> 00:42:59,500 I'm sorry, I... 664 00:42:59,570 --> 00:43:02,700 No, you're not. You never think about anyone but yourself. 665 00:43:02,780 --> 00:43:06,840 So just this once, can you please let me be miserable, 666 00:43:06,910 --> 00:43:08,780 and not make me feel worse about myself? 667 00:43:08,850 --> 00:43:12,010 - Just go away. Go away, go away... - Mia... 668 00:43:13,120 --> 00:43:16,680 Princess, excuse me. The queen has arrived. 669 00:43:18,720 --> 00:43:20,720 Yes. 670 00:43:26,630 --> 00:43:28,220 Nicholas. 671 00:43:28,300 --> 00:43:31,200 Am I going to be disappointed in you? 672 00:43:33,370 --> 00:43:36,310 Unfortunate incident, that. 673 00:43:36,380 --> 00:43:38,470 I'm just leaving. You going to come and see me off? 674 00:43:38,540 --> 00:43:43,280 I'd like to speak with your uncle alone, Nicholas. Please. 675 00:43:48,920 --> 00:43:53,760 Viscount. You may not be aware of what my job entails as the royal head of security. 676 00:43:53,830 --> 00:43:58,850 My job is to protect the crown, to make sure no harm comes to the crown. 677 00:43:58,930 --> 00:44:02,890 To step in when someone toys with the crown's emotions, you see. 678 00:44:02,970 --> 00:44:09,130 I think the entire country understands how well you cater for the crown's emotions. 679 00:44:11,580 --> 00:44:16,110 If you hurt my girl, you will answer directly to me. 680 00:44:16,180 --> 00:44:19,210 And whatever crimes I commit against you, remember: 681 00:44:19,280 --> 00:44:22,740 I have diplomatic immunity in 46 countries. 682 00:44:22,820 --> 00:44:24,580 Including Puerto Rico. 683 00:44:24,660 --> 00:44:28,590 Sir, you will find that the word "fear" is not in my vocabulary. 684 00:44:28,660 --> 00:44:30,290 Perhaps. 685 00:44:30,360 --> 00:44:32,690 But it's in your eyes. 686 00:44:36,940 --> 00:44:39,270 You forgot something. 687 00:44:41,310 --> 00:44:44,370 - Au revoir, Pierre, et merci beaucoup. - Très bien, Majesté. 688 00:44:44,440 --> 00:44:48,540 Nicholas, I... I want to ask you a question. 689 00:44:48,610 --> 00:44:51,170 Of course, Your Majesty. 690 00:44:51,250 --> 00:44:55,650 Why are you so against Princess Mia being queen? 691 00:44:55,720 --> 00:44:58,780 Well, my uncle feels that Princess Mia doesn't know the people. 692 00:44:58,860 --> 00:45:01,450 And you feel you do know the people? 693 00:45:01,530 --> 00:45:05,020 Yes. I was born here, I went to primary school here. 694 00:45:05,100 --> 00:45:07,190 I am a true Genovian. 695 00:45:07,270 --> 00:45:09,330 Mia didn't even know she was Genovian until high school, 696 00:45:09,400 --> 00:45:13,170 and to be frank, she's spent little time here since then. 697 00:45:13,240 --> 00:45:17,170 Well, I happen to feel that she'll make a great ruler. 698 00:45:17,240 --> 00:45:20,680 She's terribly bright, sensitive, caring. 699 00:45:20,750 --> 00:45:22,910 - I know that. - You do? 700 00:45:23,920 --> 00:45:25,940 Yes. Yes, I do. But... 701 00:45:26,520 --> 00:45:30,650 How can one rule the people if they do not know the people? 702 00:45:30,720 --> 00:45:33,420 Touché. That's a very good question. 703 00:46:11,860 --> 00:46:16,300 Opera's new rising star, Anna Netrebko. 704 00:46:18,370 --> 00:46:21,070 Looks good enough to eat. 705 00:46:28,810 --> 00:46:31,510 How are your grandchildren, Lily, Charlotte and Sam? 706 00:46:31,580 --> 00:46:33,920 They're wonderful. Thank you for remembering. 707 00:46:34,850 --> 00:46:37,190 How are you? Good to see you. 708 00:46:37,260 --> 00:46:39,320 How's your dachshund? Maury, right? 709 00:46:39,390 --> 00:46:43,330 He is great. You remember him from last summer? 710 00:46:48,300 --> 00:46:50,700 Mia's doing well. 711 00:46:50,770 --> 00:46:53,100 Some major mingling, I see. 712 00:46:54,270 --> 00:46:56,500 A little higher, Olivia. 713 00:46:59,880 --> 00:47:01,370 Mia. 714 00:47:01,450 --> 00:47:04,140 - Did you happen to see who's here? - Who? 715 00:47:04,220 --> 00:47:07,120 The king wannabe with Lady Elissa. 716 00:47:08,120 --> 00:47:09,550 Oh. 717 00:47:09,620 --> 00:47:11,680 Is she his... girlfriend? 718 00:47:11,760 --> 00:47:15,190 Nicholas doesn't have girlfriends, he has dates. 719 00:47:15,260 --> 00:47:17,160 But attractive ones. 720 00:47:17,230 --> 00:47:20,160 - You talk to him much? - Uh... 721 00:47:20,230 --> 00:47:23,070 We acknowledge each other. 722 00:47:26,310 --> 00:47:28,640 - Andrew? - Yes, dear. Coming. 723 00:47:30,440 --> 00:47:32,380 Yuck. 724 00:47:32,880 --> 00:47:36,540 - Well, the camera's all ready to go, so... - All right. 725 00:47:36,620 --> 00:47:38,050 Let's go this way. 726 00:47:38,720 --> 00:47:40,210 No more straggling for me. 727 00:47:40,290 --> 00:47:43,410 - You did very well, Mia. Very charming. - Oh, thank you. 728 00:47:43,490 --> 00:47:45,320 - Wait, wait, wait. The light is perfect. - What? 729 00:47:45,390 --> 00:47:47,220 - Just one more, please. - Please, no more pictures. 730 00:47:47,290 --> 00:47:49,260 - Come on, please. One more. - It's very flattering, but... 731 00:47:49,330 --> 00:47:51,320 Mia, one more picture... 732 00:47:52,460 --> 00:47:54,460 Ah. 733 00:47:55,600 --> 00:47:57,690 Hello. I'm Andrew Jacoby. 734 00:47:57,770 --> 00:48:00,200 - Oh, hello. Lady Elissa. - Pleasure. 735 00:48:00,270 --> 00:48:02,760 - Lady Elissa. - Your Highness. 736 00:48:02,840 --> 00:48:04,240 Hello. 737 00:48:04,310 --> 00:48:07,640 Elissa and I were just discussing her latest achievement. 738 00:48:07,710 --> 00:48:10,080 - She's received a Rhodes Scholarship. - Nicholas, please. 739 00:48:10,150 --> 00:48:12,550 Why not brag? You're an amazing woman. 740 00:48:12,620 --> 00:48:18,890 Elissa, congratulations. You know, Andrew has a PhD in anthropology from Oxford. 741 00:48:18,960 --> 00:48:20,620 - Oh, really? That's wonderful. - Fantastic. 742 00:48:20,690 --> 00:48:23,630 - Elissa was in the Peace Corps. - Really? 743 00:48:23,700 --> 00:48:27,650 Andrew spent four months in Papua New Guinea studying the bark of a yam tree. 744 00:48:27,730 --> 00:48:29,060 - Elissa single-handedly... - Andrew... 745 00:48:29,130 --> 00:48:31,900 Elissa is actually trying to say something. Yes, Lady Elissa? 746 00:48:31,970 --> 00:48:34,060 Andrew, would you like to get a drink? 747 00:48:34,140 --> 00:48:38,770 I have a feeling they're going to start a "My horse is bigger than your horse" run. 748 00:48:38,840 --> 00:48:40,570 I would absolutely love to. Excuse us. 749 00:48:40,650 --> 00:48:42,640 You know, her horse actually is very huge. 750 00:48:42,710 --> 00:48:45,050 - Oh, really? - Yes... 751 00:48:49,320 --> 00:48:51,480 - Fantastic party. - It is. 752 00:48:51,560 --> 00:48:54,530 - You two make such a lovely couple. - We do. Thanks. 753 00:48:54,590 --> 00:48:58,320 - It's a shame you're not attracted to him. - I know, it... 754 00:48:58,400 --> 00:49:00,700 You... I... Come back here. 755 00:49:02,000 --> 00:49:06,200 Ladies and gentlemen, a special treat for our friends from Asia. 756 00:49:06,270 --> 00:49:07,930 Jonny Blu. 757 00:49:22,960 --> 00:49:25,690 Come back here. You... you can't just say something like that and walk away. 758 00:49:25,760 --> 00:49:28,750 I will have you know that I am very attracted to Andrew. 759 00:49:28,830 --> 00:49:30,850 Well, obviously. 760 00:49:30,930 --> 00:49:33,900 I am. He's... We are perfect for each other. 761 00:49:33,970 --> 00:49:37,370 - He understands me... - Understands you? Wow. What passion. 762 00:49:37,440 --> 00:49:39,530 I didn't hear you mention love. 763 00:49:40,540 --> 00:49:43,010 - You are so jealous. - Why would I be jealous of Andrew? 764 00:49:43,080 --> 00:49:47,100 He's got to spend the rest of his life married to you. 765 00:49:48,110 --> 00:49:50,050 I loathe you. 766 00:49:51,050 --> 00:49:54,380 - I loathe you. - I loathed you first. 767 00:50:03,660 --> 00:50:05,490 Wait. What are you doing? What is wrong with you? 768 00:50:05,560 --> 00:50:07,620 You can't just go around kissing people. 769 00:50:07,700 --> 00:50:09,530 - Particularly not engaged people. - You enjoyed it. 770 00:50:09,600 --> 00:50:11,470 - You want to kiss again? - Well, I... 771 00:50:11,540 --> 00:50:13,160 No! Stop trying to confuse me. 772 00:50:13,240 --> 00:50:16,440 What's confusing about a kiss? 773 00:50:16,510 --> 00:50:19,310 You're just trying to make me like you so that I won't want to marry Andrew 774 00:50:19,380 --> 00:50:21,350 and so that you can have the crown. Oh! 775 00:50:21,410 --> 00:50:25,140 Well, maybe I am, and... maybe I just like kissing you. 776 00:50:25,220 --> 00:50:27,740 You... You stay away from me. 777 00:50:32,060 --> 00:50:32,820 Mia... 778 00:50:32,890 --> 00:50:35,360 You know what? I have an idea. I have a brilliant idea. 779 00:50:35,430 --> 00:50:39,420 Why don't you go underwater and I'll count to a million? 780 00:50:39,500 --> 00:50:41,490 Mia, careful... Mia. 781 00:50:48,910 --> 00:50:50,900 Do I want to know? 782 00:50:50,980 --> 00:50:53,310 I don't think so. 783 00:50:55,880 --> 00:50:58,210 I'll be two seconds, Mia. 784 00:50:59,450 --> 00:51:01,780 She's going to be a handful, isn't she? 785 00:51:01,850 --> 00:51:04,580 You'll never be bored, Andrew. 786 00:51:04,660 --> 00:51:06,020 Yes. 787 00:51:08,590 --> 00:51:11,360 - Olivia, enough goodbyes. - Yes, ma'am. 788 00:51:11,430 --> 00:51:14,520 - Eagle is leaving! Eagle is leaving! - In hushed tones, Lionel. 789 00:51:14,600 --> 00:51:16,930 Hushed tones. 790 00:51:19,810 --> 00:51:23,670 When are you going to start acting responsibly? 791 00:51:24,640 --> 00:51:28,910 Hiding in a closet with a man who is not your betrothed? 792 00:51:28,980 --> 00:51:34,150 Coming out of a fountain dripping wet with the same man, who is not your betrothed? 793 00:51:34,220 --> 00:51:36,810 Do you think I plan for this kind of stuff to happen? 794 00:51:36,890 --> 00:51:39,450 I lost it. Sometimes you just lose it. 795 00:51:39,520 --> 00:51:44,480 You can't afford to lose it. Other people lose it. We're supposed to find it. 796 00:51:44,560 --> 00:51:48,360 People look up to us, and we're held to higher standards of behavior. 797 00:51:48,430 --> 00:51:51,130 Can you try to grasp that concept? 798 00:51:51,200 --> 00:51:53,430 The concept is grasped. 799 00:51:53,510 --> 00:51:56,570 The execution is a little elusive. 800 00:51:56,640 --> 00:51:58,970 Oh, I would say so. 801 00:52:01,810 --> 00:52:07,620 Try to get some sleep. You'll want to look fresh for the parade tomorrow. 802 00:52:12,290 --> 00:52:14,550 Good night. 803 00:52:16,500 --> 00:52:18,660 Good night, Grandmother. 804 00:52:27,010 --> 00:52:30,000 Well, Maurice, it's just you and I. 805 00:52:31,110 --> 00:52:33,440 Or are you upset with me too? 806 00:52:41,020 --> 00:52:43,220 Royal Guard of Genovia, fall in. 807 00:52:43,290 --> 00:52:45,720 Big parade day. 808 00:52:45,790 --> 00:52:48,320 Identify, Mustang personnel. 809 00:52:48,390 --> 00:52:49,990 Why do you talk like that? 810 00:52:50,060 --> 00:52:53,290 I'm Captain Kip Kelly of the Royal Guard. 811 00:52:53,370 --> 00:52:55,460 What if we all talked like that? 812 00:52:55,540 --> 00:53:01,100 Lilly Moscovitz, best friend of Princess Mia, riding in the 'Stang. 813 00:53:02,010 --> 00:53:04,100 That was very nicely done, Miss Lilly. 814 00:53:04,180 --> 00:53:07,150 - It's a pleasure to meet you. - Hi. 815 00:53:07,210 --> 00:53:10,650 The prettiest girl is riding in the 'Stang. 816 00:53:11,780 --> 00:53:13,480 - Flag? - Thank you. 817 00:53:13,550 --> 00:53:14,920 Flag? Welcome. 818 00:53:14,990 --> 00:53:17,550 Welcome, Viscount Mabrey. May I offer you a flag? 819 00:53:17,620 --> 00:53:20,620 Thank you, I am not a waving aficionado. 820 00:53:20,690 --> 00:53:24,220 But I will wave our national flag 821 00:53:24,300 --> 00:53:28,200 when a true Genovian king once again sits on the throne. 822 00:53:29,200 --> 00:53:31,360 King Nicholas. 823 00:53:32,370 --> 00:53:33,170 Flag? 824 00:53:33,240 --> 00:53:35,500 How do you feel today, my dear? 825 00:53:35,580 --> 00:53:38,410 Honestly, Joe, not that great. 826 00:53:38,480 --> 00:53:41,570 Well, would you feel better if you called me Joey? 827 00:53:41,650 --> 00:53:43,380 - No, Joe. - Good. 828 00:53:43,450 --> 00:53:47,580 - Come on, Joseph. We're already late. - Her Majesty is ready. 829 00:53:47,650 --> 00:53:51,820 Can't keep the people of Genovia waiting any longer. 830 00:53:51,890 --> 00:53:54,660 Happy Independence Day, Genovia! 831 00:53:54,730 --> 00:53:58,690 Here we are in Pyrus, capital of Genovia, for the big annual parade. 832 00:53:58,760 --> 00:54:00,960 Here they come. 833 00:54:03,140 --> 00:54:07,160 There's Prime Minister Motaz, strutting his stuff. 834 00:54:07,240 --> 00:54:09,400 Genovia, Genovia 835 00:54:09,480 --> 00:54:13,140 People are coming from all over Genovia. 836 00:54:14,580 --> 00:54:19,110 Here's the Mertz Marching Band, led by Lucy Carmichael. 837 00:54:20,020 --> 00:54:24,390 And now, of course, the Libbet's folk dancers. 838 00:54:24,460 --> 00:54:27,760 Also known as the "Leapers of Libbet." 839 00:54:29,230 --> 00:54:32,250 And now the queen, with Princess Mia. 840 00:54:35,700 --> 00:54:38,140 Na-na, I don't like your braids. 841 00:54:40,310 --> 00:54:42,040 Hey, thumb-sucker. 842 00:54:43,910 --> 00:54:45,940 Stop the carriage. 843 00:54:49,180 --> 00:54:52,050 What... what's going on? Mia? 844 00:54:52,120 --> 00:54:55,280 - She's stopped the parade. - How rude. 845 00:54:55,350 --> 00:54:58,920 Uh-oh. What's the princess going to do now? 846 00:54:58,990 --> 00:55:01,390 She's walking towards the children's shelter. 847 00:55:01,460 --> 00:55:05,420 - Hello, everybody. - Hello, Princess.