1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:01:56,908 --> 00:01:58,910 My name is Mary Lennox. 3 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 I was born in India. 4 00:02:01,329 --> 00:02:03,498 It was hot...and strange... 5 00:02:04,290 --> 00:02:06,167 ...and lonely in India. 6 00:02:06,292 --> 00:02:08,003 I didn't like it. 7 00:02:08,503 --> 00:02:10,463 Nobody but my servant... 8 00:02:10,588 --> 00:02:12,841 ...my ayah, looked after me. 9 00:02:13,591 --> 00:02:15,677 My parents didn't want me. 10 00:02:15,760 --> 00:02:18,513 My mother cared only to go to parties... 11 00:02:18,888 --> 00:02:22,142 ...and my fa ther was busy with his military duties. 12 00:02:22,600 --> 00:02:25,520 I was never allowed to go to the parties. 13 00:02:25,687 --> 00:02:28,398 I watched them from my mother's bedroom window. 14 00:02:28,732 --> 00:02:31,109 I was angry, but I never cried. 15 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 I didn't know how to cry. 16 00:03:25,580 --> 00:03:29,209 -I left my fan. You didn't have to come. -I wanted to. 17 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 My parents always thought about themselves. 18 00:03:32,962 --> 00:03:35,048 They never thought about me. 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 If only I could've known... 20 00:03:37,258 --> 00:03:40,303 ...that in a few moments I would lose them forever. 21 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Earthquake! 22 00:04:44,159 --> 00:04:48,204 The families of the Indian earthquake orphans should please go to Dock 2. 23 00:04:53,460 --> 00:04:56,212 We're here, Mary! Can you believe it? 24 00:04:56,838 --> 00:05:01,134 She's so sour. I heard that she never cried when her parents died. 25 00:05:01,301 --> 00:05:03,678 '"Mistress Mary, quite contrary....'" 26 00:05:13,480 --> 00:05:15,315 Numbers 38 and 39... 27 00:05:16,483 --> 00:05:18,526 ...George and Amy Brent. 28 00:05:20,737 --> 00:05:22,572 Numbers 40 and 41... 29 00:05:23,281 --> 00:05:25,492 ...Timothy and Thomas Burke. 30 00:05:26,326 --> 00:05:28,161 -Here we are! -Here we are! 31 00:05:29,662 --> 00:05:31,456 Oh, my boys, my boys. 32 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Number 43, Mary Lennox. 33 00:05:48,682 --> 00:05:50,850 '"Mary, Mary, quite contrary 34 00:05:52,519 --> 00:05:54,646 '"How does your garden grow? 35 00:05:55,814 --> 00:05:57,565 '"With silver bells 36 00:05:58,024 --> 00:05:59,734 '"And cockleshells 37 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 '"And pretty maids all in a row.'" 38 00:06:10,203 --> 00:06:11,663 Number 43... 39 00:06:13,331 --> 00:06:14,916 ...Mary Lennox. 40 00:06:18,211 --> 00:06:20,255 Please, just step aside. 41 00:06:28,346 --> 00:06:29,806 Number 44... 42 00:06:30,056 --> 00:06:31,558 ...Adam Snow. 43 00:06:55,832 --> 00:06:57,292 Mary Lennox? 44 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 Is that Mary Lennox? 45 00:07:02,047 --> 00:07:03,381 Number 43. 46 00:07:04,466 --> 00:07:05,967 Yes, Mary Lennox. 47 00:07:06,051 --> 00:07:07,802 I've come to claim her. 48 00:07:07,969 --> 00:07:11,598 I'm Mrs. Medlock, housekeeper of Misslethwaite Manor... 49 00:07:13,266 --> 00:07:15,101 ...for the Lord Archibald Craven... 50 00:07:15,185 --> 00:07:16,936 ...her uncle and guardian. 51 00:07:17,020 --> 00:07:19,898 What a queer, unresponsive little thing. 52 00:07:20,357 --> 00:07:23,109 And, my word, a plain piece of quince. 53 00:07:23,818 --> 00:07:25,278 Her mother was a beauty. 54 00:07:25,362 --> 00:07:27,947 She certainly didn't hand much of it down. 55 00:07:28,531 --> 00:07:30,492 She might improve as she gets older. 56 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 Children change. 57 00:07:32,452 --> 00:07:34,788 She'll have to change quite a bit. 58 00:07:35,372 --> 00:07:38,792 There's not much to improve her at Misslethwaite Manor. 59 00:07:39,250 --> 00:07:40,585 Come along. 60 00:08:03,066 --> 00:08:06,069 It's a pity for you that you haven't any other place to go. 61 00:08:06,152 --> 00:08:08,697 Your uncle won't trouble himself about you. 62 00:08:08,780 --> 00:08:10,448 That's for sure. 63 00:08:10,782 --> 00:08:13,326 He never troubles himself about anyone. 64 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 As if having a crooked back... 65 00:08:15,578 --> 00:08:19,916 ...wasn't cross enough for a man to bear, but she had to up and die on him. 66 00:08:21,042 --> 00:08:24,212 Your aunt is dead. Didn't your mother tell you? 67 00:08:25,505 --> 00:08:26,798 Strange. 68 00:08:27,507 --> 00:08:30,051 Not telling you that her own twin sister was dead. 69 00:08:30,135 --> 00:08:33,430 My mother didn't have the time to tell me stories. 70 00:09:02,292 --> 00:09:03,752 Oh, at last. 71 00:09:08,048 --> 00:09:09,674 There's Misslethwaite. 72 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 You'll go straight to bed for a few hours. 73 00:09:14,471 --> 00:09:16,806 You probably haven't gotten much rest. 74 00:09:54,761 --> 00:09:55,970 There's your breakfast. 75 00:09:56,054 --> 00:09:58,181 I'm still in my nightgown. 76 00:09:58,682 --> 00:10:02,477 You can change after you eat. There are new clothes in the wardrobe. 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,062 Who'll dress me? 78 00:10:07,273 --> 00:10:08,483 You can't dress yourself? 79 00:10:08,566 --> 00:10:10,902 Of course not. My ayah dressed me. 80 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 Nonsense. 81 00:10:13,530 --> 00:10:15,281 As old as you are? 82 00:10:15,365 --> 00:10:18,827 What do they do with children in India? Carry you around in a basket? 83 00:10:18,910 --> 00:10:21,705 How dare you talk to me with such disrespect! 84 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Nobody's going to carry you around Misslethwaite Manor. 85 00:10:26,376 --> 00:10:28,712 We've far too much work already. 86 00:10:30,088 --> 00:10:32,257 So you'll have to look after yourself. 87 00:10:32,340 --> 00:10:35,635 There are 100 rooms here. This one and no other is yours. 88 00:10:35,885 --> 00:10:39,389 Don't expect to see your uncle because it's certain you won't. 89 00:10:41,474 --> 00:10:45,603 You are not to touch anything, or to go wandering and poking about. 90 00:13:01,948 --> 00:13:03,700 The house seemed dead... 91 00:13:03,867 --> 00:13:06,453 ...like a spell had been cast upon it. 92 00:14:19,442 --> 00:14:21,945 It lookedjust like my mother's room. 93 00:14:22,779 --> 00:14:24,948 This must have been my aunt's. 94 00:14:25,824 --> 00:14:28,034 The dressing tables were the same. 95 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 They even had twin ivory elephants. 96 00:14:41,840 --> 00:14:42,841 Mother. 97 00:15:43,360 --> 00:15:46,279 What are you doing? What did I tell you? 98 00:15:50,158 --> 00:15:51,785 I heard someone crying. 99 00:15:51,868 --> 00:15:52,702 Dogs. 100 00:15:52,786 --> 00:15:54,913 No, someone! A person crying. 101 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 You heard nothing of the sort. 102 00:16:07,801 --> 00:16:08,968 Now... 103 00:16:09,302 --> 00:16:12,972 ...you stay where you are told, or I'll come and box your ears. 104 00:16:31,408 --> 00:16:32,659 Good afternoon. 105 00:16:33,118 --> 00:16:35,161 I brought you something to eat. 106 00:16:36,913 --> 00:16:39,416 You haven't touched your porridge. 107 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Didn't you want it? 108 00:16:42,502 --> 00:16:43,962 Are you my servant? 109 00:16:44,087 --> 00:16:46,256 I'm Mrs. Medlock's servant. 110 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 She's Lord Craven's. 111 00:16:49,426 --> 00:16:54,014 But I'll be doing the housemaid's work up here and waiting on you a bit. 112 00:16:54,139 --> 00:16:57,017 Waiting on me makes you my servant then. 113 00:17:01,354 --> 00:17:02,689 You are strange. 114 00:17:02,856 --> 00:17:04,566 Hey, I know that. 115 00:17:05,608 --> 00:17:09,529 Mrs. Medlock gave me the place out of kindness to me mother. 116 00:17:10,613 --> 00:17:14,826 She said she could never have done it if there was a grand missus here. 117 00:17:16,828 --> 00:17:19,205 I'd never be let out of the kitchens... 118 00:17:19,372 --> 00:17:21,708 ...and certainly not upstairs. 119 00:17:22,042 --> 00:17:23,335 Stop it! 120 00:17:24,127 --> 00:17:25,253 What're you doing? 121 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 I thought all girls liked to be tickled. 122 00:17:34,554 --> 00:17:36,806 What would you like to wear? 123 00:17:37,390 --> 00:17:38,641 Black... 124 00:17:39,517 --> 00:17:41,269 ...black or black? 125 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 Are you blind? 126 00:17:44,022 --> 00:17:45,774 They're all black. 127 00:17:47,942 --> 00:17:50,528 And I won't be laughed at, servant. 128 00:17:51,029 --> 00:17:52,739 My name's Martha. 129 00:17:55,408 --> 00:17:57,786 I won't tickle you. I promise. 130 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 What do they wear in India? 131 00:18:07,879 --> 00:18:11,174 When I heard you were coming, I thought you'd be a native. 132 00:18:13,259 --> 00:18:14,427 What? 133 00:18:15,095 --> 00:18:17,639 You thought I was a what? You.... 134 00:18:18,390 --> 00:18:19,516 You.... 135 00:18:19,683 --> 00:18:21,601 You daughter of a pig! 136 00:18:22,560 --> 00:18:26,189 You needn't be like that. I've nothing against natives. 137 00:18:26,564 --> 00:18:28,817 My mother says all of us are family. 138 00:18:28,942 --> 00:18:30,360 I've never seen a native. 139 00:18:30,443 --> 00:18:31,861 I was pleased to think I was. 140 00:18:31,945 --> 00:18:35,573 You don't know anything about anything! None of you know nothing! 141 00:18:42,622 --> 00:18:43,873 Please. 142 00:18:45,333 --> 00:18:46,918 Don't be vexed. 143 00:18:47,711 --> 00:18:50,213 I don't know anything about anything... 144 00:18:50,755 --> 00:18:52,465 ...like you said. 145 00:18:53,466 --> 00:18:55,135 I'm sorry, miss. 146 00:18:55,593 --> 00:18:58,179 I'm too common and I talk too much. 147 00:18:59,556 --> 00:19:01,307 I beg your pardon, miss. 148 00:19:18,742 --> 00:19:22,245 I don't know when exactly your uncle will call for you. 149 00:19:22,912 --> 00:19:24,247 My uncle? 150 00:19:24,497 --> 00:19:27,167 Mrs. Medlock said he wouldn't want to see me. 151 00:19:29,252 --> 00:19:30,712 But he does. 152 00:19:58,490 --> 00:20:01,451 Your uncle's decided not to see you today. 153 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 When will I see him? 154 00:20:03,370 --> 00:20:04,704 Tomorrow? 155 00:20:04,788 --> 00:20:06,706 No. He'll be gone tomorrow. 156 00:20:31,147 --> 00:20:33,900 After the mistress died ten years ago... 157 00:20:34,067 --> 00:20:36,528 ...Lord Craven wouldn't see people. 158 00:20:36,820 --> 00:20:39,322 There's nobody to ease his sorrow. 159 00:20:39,572 --> 00:20:42,534 He spends most of his time away from home now. 160 00:20:42,909 --> 00:20:44,244 Poor man. 161 00:20:44,327 --> 00:20:45,870 They say he's cursed. 162 00:20:47,831 --> 00:20:50,834 Better put your sweater on. It's cold outside. 163 00:20:50,959 --> 00:20:53,128 But I've got no one to play with. 164 00:20:53,336 --> 00:20:55,130 No one to play with? 165 00:20:55,672 --> 00:20:56,965 Let me out of here. 166 00:20:57,048 --> 00:20:58,883 Dickon, my brother... 167 00:20:59,050 --> 00:21:02,053 ...goes up on the moor by himself for hours. 168 00:21:03,555 --> 00:21:06,808 That's how he made friends with all his animals. 169 00:21:07,225 --> 00:21:08,351 Who? 170 00:21:08,727 --> 00:21:10,061 Dickon... 171 00:21:10,395 --> 00:21:11,938 ...me younger brother. 172 00:21:12,022 --> 00:21:12,981 Pull it down! 173 00:21:13,064 --> 00:21:15,734 You have no idea how curious he is about you. 174 00:21:16,234 --> 00:21:18,278 What do you think you're doing? 175 00:21:18,361 --> 00:21:19,863 There you are! 176 00:21:20,113 --> 00:21:22,073 I wondered where you'd gone. 177 00:21:22,407 --> 00:21:25,410 What do you mean? You knew perfectly well where I was. 178 00:21:25,493 --> 00:21:27,203 Your scarf, miss. 179 00:21:31,166 --> 00:21:32,334 There. 180 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 Thou is ready to go out now. 181 00:21:36,212 --> 00:21:37,672 I can't see. 182 00:21:51,770 --> 00:21:53,813 To get to the gardens... 183 00:21:54,272 --> 00:21:56,524 ...you must go through there... 184 00:21:56,858 --> 00:21:59,361 ...then around the outside of the house. 185 00:21:59,861 --> 00:22:01,946 Run along now. Have fun. 186 00:23:20,859 --> 00:23:22,527 What's beyond there? 187 00:23:23,528 --> 00:23:25,113 Another garden? 188 00:23:31,911 --> 00:23:33,455 Where's the door? 189 00:23:54,642 --> 00:23:55,977 You there! 190 00:24:04,402 --> 00:24:07,072 -Where's the door to that other garden? -What? 191 00:24:07,822 --> 00:24:10,950 The one with all the ivy. I didn't see a door. 192 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 There isn't one. 193 00:24:12,577 --> 00:24:14,454 There has to be a door somewhere. 194 00:24:14,537 --> 00:24:17,665 No one's been inside that place for ten years. 195 00:24:17,957 --> 00:24:18,958 Why? 196 00:24:19,042 --> 00:24:20,085 Why? 197 00:24:20,835 --> 00:24:25,048 Because when she died, the master gave orders to shut it up forever. 198 00:24:25,256 --> 00:24:26,591 Who died? 199 00:24:30,095 --> 00:24:31,596 My aunt died. 200 00:24:34,641 --> 00:24:36,851 It was her garden, wasn't it? 201 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 Look at me. 202 00:24:40,814 --> 00:24:42,399 Answer me, you! 203 00:24:43,692 --> 00:24:46,611 It's revolting how these people behave toward me. 204 00:24:50,073 --> 00:24:51,366 Of course... 205 00:24:51,449 --> 00:24:53,785 ...orders couldn't keep him out. 206 00:24:56,162 --> 00:24:59,082 He's the only one goes in there nowadays. 207 00:25:06,131 --> 00:25:07,716 If you know the way... 208 00:25:07,799 --> 00:25:09,092 ...show me. 209 00:25:18,184 --> 00:25:19,519 Who's there? 210 00:25:42,625 --> 00:25:44,085 He hates it. 211 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 Why does Lord Craven hate her garden? 212 00:25:46,796 --> 00:25:49,507 -We're not supposed to talk about it. -Why not? 213 00:25:49,674 --> 00:25:51,676 I've got a present for you. 214 00:25:53,011 --> 00:25:55,138 Mother sent it over to you. 215 00:25:58,058 --> 00:25:59,059 What's it for? 216 00:25:59,142 --> 00:26:02,771 You mean, all they've got is elephants and tigers in India? 217 00:26:03,063 --> 00:26:05,440 They've not got skipping ropes? 218 00:26:06,858 --> 00:26:08,193 Come here. 219 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Watch. 220 00:26:19,537 --> 00:26:21,039 Now, you try. 221 00:26:49,150 --> 00:26:51,361 Thank you, Martha. Thank your mother. 222 00:26:51,444 --> 00:26:53,113 You are strange. 223 00:26:53,947 --> 00:26:56,032 If you'd been any other child... 224 00:26:56,116 --> 00:26:59,577 -...you'd have given me a kiss. -Do you want me to kiss you? 225 00:27:01,621 --> 00:27:02,664 What's that? 226 00:27:02,747 --> 00:27:04,499 Go on now, Miss Mary. 227 00:27:05,834 --> 00:27:07,085 Go, go. 228 00:27:09,587 --> 00:27:11,381 I've never skipped before. 229 00:27:12,841 --> 00:27:14,426 Well, he's impressed. 230 00:27:15,343 --> 00:27:17,929 Cheeky little beggar. Look at him. 231 00:27:19,055 --> 00:27:20,390 What about him? 232 00:27:20,515 --> 00:27:22,434 I can't think why, but... 233 00:27:22,767 --> 00:27:25,353 ...he's decided to make friends with thee. 234 00:27:27,313 --> 00:27:28,565 He has? 235 00:27:30,442 --> 00:27:32,277 I've never had any friends. 236 00:27:32,777 --> 00:27:34,279 That I believe. 237 00:27:37,741 --> 00:27:39,034 Show me. 238 00:27:39,367 --> 00:27:41,161 Please show me the way in. 239 00:28:38,009 --> 00:28:39,427 Thank you, robin. 240 00:28:54,025 --> 00:28:55,944 I need more.... Martha! 241 00:28:56,528 --> 00:28:59,114 I need more plasters! More towels! 242 00:31:46,114 --> 00:31:48,867 Did you see what I found, pretty robin? 243 00:32:37,832 --> 00:32:40,877 You're getting on well enough with that this morning. 244 00:32:40,960 --> 00:32:42,420 Tastes nice today. 245 00:32:44,547 --> 00:32:45,715 Listen. 246 00:32:47,592 --> 00:32:48,927 Hear that? 247 00:32:49,594 --> 00:32:51,096 It's the wind. 248 00:32:52,138 --> 00:32:55,433 Sometimes it sounds like someone's lost out in the moor... 249 00:32:55,850 --> 00:32:57,394 ...and crying. 250 00:33:00,563 --> 00:33:02,691 Poor little Betty Butterworth... 251 00:33:03,316 --> 00:33:05,026 ...the scullery maid. 252 00:33:05,276 --> 00:33:07,570 She's had a toothache all morning. 253 00:33:07,696 --> 00:33:10,907 I need your help. Come on. Get this child outside at once! 254 00:33:10,990 --> 00:33:12,701 Come on, Martha, please! 255 00:33:24,379 --> 00:33:25,547 Soot. 256 00:33:28,258 --> 00:33:30,093 He doesn't know thee. You frightened him. 257 00:33:30,176 --> 00:33:31,886 I frightened him? 258 00:33:32,137 --> 00:33:33,054 Come. 259 00:33:33,138 --> 00:33:34,639 He won't hurt you. 260 00:33:35,724 --> 00:33:37,809 -He'll bite me. -He won't. 261 00:33:38,560 --> 00:33:40,061 But he's filthy and dirty. 262 00:33:40,145 --> 00:33:42,522 No, he's soft. You'll like it. 263 00:33:46,568 --> 00:33:48,236 There. I did it. 264 00:34:05,003 --> 00:34:06,629 Like that, Miss Mary. 265 00:34:07,088 --> 00:34:09,966 I know you, too. You're Martha's brother, Dickon. 266 00:34:23,897 --> 00:34:26,191 The robin says he's been waiting for you. 267 00:34:26,274 --> 00:34:28,568 The animals tell me all their secrets. 268 00:34:28,651 --> 00:34:30,570 He wouldn't tell you my secret. 269 00:34:30,653 --> 00:34:32,530 About what, Miss Mary? 270 00:34:34,282 --> 00:34:35,617 A garden. 271 00:34:36,159 --> 00:34:37,786 I've stolen a garden. 272 00:34:38,453 --> 00:34:39,913 Maybe it's dead, anyhow. 273 00:34:39,996 --> 00:34:41,915 -I don't know. -I'd know. 274 00:34:46,878 --> 00:34:48,588 Promise you won't tell? 275 00:34:48,672 --> 00:34:49,964 Promise. 276 00:34:50,382 --> 00:34:51,549 Nobody? 277 00:34:51,675 --> 00:34:52,884 Not a soul. 278 00:34:53,468 --> 00:34:55,303 It's a secret garden. 279 00:34:55,637 --> 00:34:57,389 Secrets are safe with me. 280 00:35:00,809 --> 00:35:03,687 -And you'll know if it's alive? -'Course. 281 00:35:05,355 --> 00:35:06,523 Wait here. 282 00:35:27,043 --> 00:35:28,753 This garden's not dead. 283 00:35:29,170 --> 00:35:31,006 It's as alive as you or me. 284 00:35:33,133 --> 00:35:35,135 See? This part's wick. 285 00:35:35,593 --> 00:35:36,928 See the green? 286 00:35:37,470 --> 00:35:38,638 Wick? 287 00:35:38,847 --> 00:35:40,098 What's wick? 288 00:35:40,390 --> 00:35:41,516 Alive. 289 00:35:41,599 --> 00:35:42,851 Full of life. 290 00:35:44,102 --> 00:35:46,855 There'll be so many roses in there this summer... 291 00:35:46,938 --> 00:35:48,732 ...you'll be sick of them. 292 00:35:49,149 --> 00:35:50,316 Look! 293 00:36:00,368 --> 00:36:03,371 There's a picture of my mother and my aunt sitting here. 294 00:36:03,455 --> 00:36:05,373 They say that's how she died. 295 00:36:05,457 --> 00:36:06,583 How? 296 00:36:07,000 --> 00:36:08,543 From falling off it. 297 00:36:29,230 --> 00:36:31,900 For the first time since coming from India... 298 00:36:32,275 --> 00:36:34,235 ...I dreamed about my mother. 299 00:36:34,986 --> 00:36:36,279 She was here... 300 00:36:36,613 --> 00:36:38,114 ...in the garden... 301 00:36:38,448 --> 00:36:40,450 ...and the garden was ajungle. 302 00:36:41,659 --> 00:36:43,078 Come to me. 303 00:38:48,953 --> 00:38:50,413 Are you a ghost? 304 00:38:53,208 --> 00:38:54,501 Are you? 305 00:38:56,628 --> 00:38:58,088 Who are you? 306 00:38:58,463 --> 00:39:00,131 What are you doing here? 307 00:39:00,632 --> 00:39:01,966 I live here. 308 00:39:02,467 --> 00:39:03,551 Who are you? 309 00:39:03,635 --> 00:39:06,346 I'm master of this house, while my father's away. 310 00:39:06,429 --> 00:39:07,889 Your father? 311 00:39:08,890 --> 00:39:10,308 He's my uncle. 312 00:39:10,475 --> 00:39:12,686 Nobody told me he had a son. 313 00:39:12,852 --> 00:39:14,187 Come here. 314 00:39:42,674 --> 00:39:44,134 What's your name? 315 00:39:45,010 --> 00:39:46,678 I'm Mary Lennox. 316 00:39:47,429 --> 00:39:48,847 What's your name? 317 00:39:48,972 --> 00:39:50,306 I'm Colin Craven. 318 00:39:50,390 --> 00:39:52,934 Our mother's were sisters. Twins. 319 00:39:53,101 --> 00:39:54,310 Twins? 320 00:39:55,520 --> 00:39:57,689 Nobody told me she had a twin. 321 00:39:59,190 --> 00:40:01,776 -Why were you crying? -I can't sleep. 322 00:40:02,861 --> 00:40:05,572 Plump my pillows for me, Cousin Mary. 323 00:40:06,489 --> 00:40:08,158 -What? -My pillows. 324 00:40:08,867 --> 00:40:10,660 My covers got twisted. 325 00:40:12,495 --> 00:40:14,873 I don't know what to do about it. 326 00:40:15,457 --> 00:40:17,834 -I'll get Martha, or Mrs. Medlock. -No! 327 00:40:19,753 --> 00:40:21,004 Why not? 328 00:40:22,505 --> 00:40:24,716 Medlock wouldn't allow you in here. 329 00:40:26,426 --> 00:40:28,553 She'd be afraid you'd upset me... 330 00:40:30,013 --> 00:40:31,723 ...and make me more ill. 331 00:40:31,890 --> 00:40:33,808 -Do I? I'll go. -Stop! 332 00:40:34,309 --> 00:40:35,643 Stay here! 333 00:40:36,144 --> 00:40:37,729 How old are you? 334 00:40:38,146 --> 00:40:39,147 Ten. 335 00:40:40,106 --> 00:40:41,566 We're the same age. 336 00:40:43,651 --> 00:40:45,320 What's your mother like? 337 00:40:47,489 --> 00:40:48,740 She's dead. 338 00:40:49,616 --> 00:40:51,076 Mine's dead, too. 339 00:40:52,744 --> 00:40:54,329 Do you see that cord? 340 00:40:55,497 --> 00:40:56,664 Pull it. 341 00:41:06,174 --> 00:41:07,676 That's my mother. 342 00:41:07,926 --> 00:41:10,428 My father never wants to see me because... 343 00:41:11,805 --> 00:41:13,890 ...I don't look anything like her. 344 00:41:13,973 --> 00:41:15,767 But you, you look like her. 345 00:41:18,561 --> 00:41:20,772 Why do you keep a curtain over her? 346 00:41:21,064 --> 00:41:22,524 She smiles too much. 347 00:41:22,607 --> 00:41:24,275 Smiles too much? 348 00:41:24,943 --> 00:41:27,320 How can anybody smile too much? 349 00:41:28,697 --> 00:41:30,281 Sometimes I hate her. 350 00:41:30,824 --> 00:41:34,035 -She died when I was born. -I thought she died in her garden. 351 00:41:34,119 --> 00:41:35,370 Garden? 352 00:41:35,787 --> 00:41:36,955 What garden? 353 00:41:37,288 --> 00:41:38,790 Oh, just a garden. 354 00:41:38,873 --> 00:41:40,875 There are so many of them here. 355 00:41:40,959 --> 00:41:42,544 -Are there? -Of course. 356 00:41:42,752 --> 00:41:44,045 Don't you go outside? 357 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Never. 358 00:41:45,296 --> 00:41:46,715 What's wrong with you? 359 00:41:46,798 --> 00:41:48,216 I'm going to die. 360 00:41:48,633 --> 00:41:49,801 From what? 361 00:41:50,176 --> 00:41:51,386 Everything. 362 00:41:51,553 --> 00:41:53,555 I've spent my whole life in this bed. 363 00:41:53,638 --> 00:41:55,473 You don't know how to walk? 364 00:41:55,807 --> 00:41:57,142 You are real? 365 00:41:58,143 --> 00:42:00,186 My dreams are so real sometimes. 366 00:42:00,270 --> 00:42:02,272 Shall I pinch you to prove it? 367 00:42:08,695 --> 00:42:09,821 See? 368 00:43:01,873 --> 00:43:03,875 How did you know to pull the weeds? 369 00:43:03,958 --> 00:43:07,671 It looked like it was strangling. I don't even know what it is. 370 00:43:07,962 --> 00:43:10,632 A lily. It's an Empress-of-India lily. 371 00:43:10,715 --> 00:43:12,092 Empress of India? 372 00:43:12,175 --> 00:43:14,052 These bulbs are lilies, too. 373 00:43:15,553 --> 00:43:18,014 We'll plant them all around your lily. 374 00:43:18,098 --> 00:43:20,141 She'll have her own ladies in waiting. 375 00:43:20,225 --> 00:43:21,643 It's just like the rhyme: 376 00:43:21,726 --> 00:43:23,978 '"Mistress Mary, quite contrary 377 00:43:24,062 --> 00:43:26,064 '"How does your garden grow? 378 00:43:26,189 --> 00:43:27,941 '"With silver bells and cockleshells 379 00:43:28,024 --> 00:43:30,068 '"And pretty maids all in a row.'" 380 00:43:32,195 --> 00:43:36,032 On the boat coming here, they used to sing that song at me. 381 00:43:37,826 --> 00:43:39,994 I wasn't as contrary as they were. 382 00:43:47,836 --> 00:43:49,754 I met my cousin last night. 383 00:43:51,089 --> 00:43:52,757 You've seen Colin? 384 00:43:53,341 --> 00:43:55,051 Did you know about him? 385 00:43:55,427 --> 00:43:57,554 Everybody knows about him. 386 00:43:57,637 --> 00:43:59,639 But hardly anybody's seen him. 387 00:43:59,848 --> 00:44:02,517 He said his mother died when he was born. 388 00:44:03,101 --> 00:44:04,561 She fell off the swing. 389 00:44:04,644 --> 00:44:05,937 He was born too soon. 390 00:44:06,021 --> 00:44:07,856 He's not at all like you. 391 00:44:08,273 --> 00:44:10,859 His cheeks are whiter than ice and marble. 392 00:44:11,735 --> 00:44:13,528 Whiter than these little hairs. 393 00:44:13,611 --> 00:44:15,113 Those are the roots. 394 00:44:15,613 --> 00:44:17,115 Set it in there. 395 00:44:26,875 --> 00:44:29,044 Let it grow this way, Miss Mary. 396 00:44:47,062 --> 00:44:49,189 How tiresome to be shut indoors. 397 00:44:49,647 --> 00:44:51,149 It's too stuffy! 398 00:44:52,275 --> 00:44:55,653 I'll faint if I don't get some light and fresh air. 399 00:44:57,989 --> 00:45:00,158 At least we can open the windows. 400 00:45:01,576 --> 00:45:03,495 No, get away from there! 401 00:45:03,578 --> 00:45:04,996 Don't touch them. 402 00:45:05,163 --> 00:45:06,664 They're nailed shut. 403 00:45:06,748 --> 00:45:09,042 My lungs can't take the spores. 404 00:45:09,250 --> 00:45:10,251 Spores? 405 00:45:10,335 --> 00:45:14,172 The wind carries them. When you breathe the air, you swallow them. 406 00:45:14,255 --> 00:45:15,799 They get stuck in your lungs. 407 00:45:15,882 --> 00:45:19,636 Before I got out into the wind, even my hair was scrawny. 408 00:45:19,844 --> 00:45:21,221 Your hair? 409 00:45:21,471 --> 00:45:23,807 -Hair is dead. -If hair is dead... 410 00:45:24,015 --> 00:45:27,102 ...then how come it keeps growing even after you die? 411 00:45:27,519 --> 00:45:31,022 Well, maybe not your hair! By then you might be bald. 412 00:45:31,356 --> 00:45:33,024 Don't be stupid. 413 00:45:33,525 --> 00:45:36,236 I'll be dead before I'm old enough to be bald. 414 00:45:36,528 --> 00:45:39,114 I'll get a lump on my back like my father. 415 00:45:39,280 --> 00:45:40,699 Then I'll die. 416 00:45:42,367 --> 00:45:44,494 I hate how you talk about dying. 417 00:45:45,161 --> 00:45:46,621 Everyone thinks I'll die. 418 00:45:46,705 --> 00:45:50,041 If everyone thought that about me, I wouldn't do it. 419 00:45:51,418 --> 00:45:52,419 Here. 420 00:45:52,585 --> 00:45:53,753 Put this on. 421 00:45:53,878 --> 00:45:56,631 Everyone has to wear one. Medlock's orders. 422 00:45:56,923 --> 00:45:59,843 -But she's not here to see me. -Put it on. 423 00:46:03,722 --> 00:46:05,640 It makes my face itch. 424 00:46:06,891 --> 00:46:10,645 I can't stand it! I didn't give you any germs last night! 425 00:46:11,980 --> 00:46:13,648 Put on the mask. 426 00:46:14,315 --> 00:46:18,945 Stop talking to me as if you were a rajah with jewels stuck all over you. 427 00:46:19,237 --> 00:46:21,406 I'll talk to you any way I please. 428 00:46:22,949 --> 00:46:24,242 Where are you going? 429 00:46:24,325 --> 00:46:26,411 Back outside to be with Dickon. 430 00:46:27,245 --> 00:46:30,123 He tames animals like the animal charmers in India. 431 00:46:30,206 --> 00:46:32,667 He knows everything about gardens. 432 00:46:32,751 --> 00:46:35,086 Does he know about my mother's garden? 433 00:46:35,378 --> 00:46:37,797 -What? -You said my mother had a garden. 434 00:46:37,881 --> 00:46:41,301 How would he know about it? It's locked. No one's allowed in there. 435 00:46:41,384 --> 00:46:43,636 -I'll make them unlock it. -No, don't do that. 436 00:46:43,720 --> 00:46:45,013 Why not? 437 00:46:45,638 --> 00:46:49,225 If you make them open the door like that, if everyone knows... 438 00:46:49,351 --> 00:46:51,603 ...it wouldn't be a secret anymore. 439 00:46:51,811 --> 00:46:54,939 Don't you see how much better it is if it's a secret? 440 00:46:55,607 --> 00:46:58,818 You have to. Maybe you can't even keep a secret. 441 00:47:05,950 --> 00:47:09,037 Master Colin, we've brought the machine for your legs. 442 00:47:09,204 --> 00:47:10,372 I don't want it. 443 00:47:10,455 --> 00:47:12,457 Now, don't be like that. 444 00:47:12,624 --> 00:47:15,960 You know how important it is for your circulation. 445 00:47:19,631 --> 00:47:22,467 I've got some nice, fresh flannels, too. 446 00:47:43,988 --> 00:47:45,699 Your father returns today. 447 00:47:45,782 --> 00:47:47,450 He won't want to see me. 448 00:47:47,826 --> 00:47:49,494 Perhaps he will. 449 00:47:59,295 --> 00:48:01,548 The machine. Wake up, girl! 450 00:48:07,262 --> 00:48:09,180 Oh, I forgot my herbs. 451 00:48:09,556 --> 00:48:11,433 -I'll get them for you. -No, thank you. 452 00:48:11,516 --> 00:48:15,186 Last time, you brought too many roots and almost no leaves. 453 00:48:19,566 --> 00:48:22,444 What are you doing down there, Miss Mary? 454 00:48:24,362 --> 00:48:25,780 Where's your mask? 455 00:48:26,239 --> 00:48:28,533 If Mrs. Medlock finds out.... 456 00:48:28,867 --> 00:48:30,869 The world's coming to an end. 457 00:48:30,952 --> 00:48:32,454 She won't let you come back. 458 00:48:32,537 --> 00:48:36,124 But you're master until your father gets home, you could make her-- 459 00:48:36,207 --> 00:48:37,709 Go! Just go! 460 00:48:38,376 --> 00:48:40,337 She'll think I disobeyed her. 461 00:48:40,587 --> 00:48:42,339 She'll fire me for sure. 462 00:48:42,881 --> 00:48:44,341 Please! Go! 463 00:48:55,393 --> 00:48:57,979 His Lordship's arrived! He's here! 464 00:49:21,878 --> 00:49:23,755 Come along, Miss Mary. 465 00:49:32,013 --> 00:49:33,264 Come along. 466 00:49:51,950 --> 00:49:53,785 Miss Mary, Your Lordship. 467 00:50:03,128 --> 00:50:04,295 Calm down. 468 00:50:12,095 --> 00:50:13,388 Come here. 469 00:50:22,897 --> 00:50:24,649 You needn't be afraid. 470 00:50:25,483 --> 00:50:26,651 Come here. 471 00:50:40,915 --> 00:50:42,167 My God! 472 00:50:47,172 --> 00:50:48,340 Your eyes! 473 00:50:49,007 --> 00:50:50,675 They're so much.... 474 00:50:53,011 --> 00:50:54,554 I had no idea. 475 00:50:59,684 --> 00:51:01,186 Wait a moment. 476 00:51:11,154 --> 00:51:12,989 They never sent me your picture. 477 00:51:13,073 --> 00:51:15,784 Mother had no time to get my picture taken. 478 00:51:31,299 --> 00:51:35,053 Medlock wants me to send you to some sort of boarding school. 479 00:51:36,596 --> 00:51:38,473 Please. Let me stay. 480 00:51:39,307 --> 00:51:40,767 I don't do any harm. 481 00:51:40,850 --> 00:51:42,018 Harm? 482 00:51:44,979 --> 00:51:46,898 What harm could you do? 483 00:51:49,901 --> 00:51:51,986 There's nothing for a child here. 484 00:51:52,070 --> 00:51:53,655 I don't need much. 485 00:51:55,323 --> 00:51:56,908 All I need is.... 486 00:51:59,577 --> 00:52:00,829 Could I...? 487 00:52:02,414 --> 00:52:04,165 Could I have a bit of earth? 488 00:52:04,249 --> 00:52:05,375 Bit of earth? 489 00:52:05,458 --> 00:52:07,085 To plant seeds in. 490 00:52:07,377 --> 00:52:09,212 To make things grow. 491 00:52:19,681 --> 00:52:21,599 Take your bit of earth. 492 00:52:24,060 --> 00:52:26,688 Don't be foolish and expect anything to come of it. 493 00:52:26,771 --> 00:52:29,524 May I take it from anywhere so long as it's not wanted? 494 00:52:29,607 --> 00:52:30,942 Anywhere! 495 00:52:34,446 --> 00:52:36,197 Well.... Go! Go! 496 00:52:36,656 --> 00:52:37,866 You can go. 497 00:52:38,867 --> 00:52:40,702 Good-bye. Good-bye. 498 00:52:41,786 --> 00:52:43,747 I'll be away until the winter. 499 00:52:55,342 --> 00:52:56,468 He said I can! 500 00:52:56,551 --> 00:52:58,219 I can have my bit of earth! 501 00:52:58,303 --> 00:52:59,262 Who said? 502 00:52:59,346 --> 00:53:04,142 My uncle. I asked him and he said '"yes.'" I can plant seeds anywhere I like. 503 00:53:05,185 --> 00:53:07,228 Blue flowers, pink flowers... 504 00:53:07,312 --> 00:53:09,230 ...purple flowers, yellow flowers... 505 00:53:09,314 --> 00:53:12,317 ...cornflowers, foxgloves, any kind we want. 506 00:53:15,653 --> 00:53:17,155 It's raining. 507 00:53:27,082 --> 00:53:29,417 The rain will help our flowers grow. 508 00:53:36,341 --> 00:53:39,969 In India when it rained, my ayah would tell me stories. 509 00:53:41,304 --> 00:53:45,225 In one of the stories there was a god who reminds me of you. 510 00:53:45,558 --> 00:53:47,102 When he was growing up... 511 00:53:47,185 --> 00:53:50,814 ...he had to be kept a secret, so no one would see him. 512 00:53:51,106 --> 00:53:52,357 Really? 513 00:53:54,359 --> 00:53:56,945 -Why? -Because his uncle wanted to kill him. 514 00:53:58,196 --> 00:54:01,366 His uncle dreamed the young god would take over heaven. 515 00:54:01,950 --> 00:54:04,619 -Where did he hide? -He lived with some cows. 516 00:54:08,373 --> 00:54:10,542 Was he different from other people? 517 00:54:10,667 --> 00:54:12,460 Only on the inside. 518 00:54:12,627 --> 00:54:15,714 When you looked down his throat you could see the universe. 519 00:54:15,797 --> 00:54:18,758 The universe couldn't fit down anybody's throat. 520 00:54:18,967 --> 00:54:20,635 Down his it could. 521 00:54:21,094 --> 00:54:22,220 How? 522 00:54:22,846 --> 00:54:27,475 He'd have to be bigger than the whole universe to fit it down his throat. 523 00:54:27,726 --> 00:54:31,312 You said he looked like everybody else on the outside. 524 00:54:31,730 --> 00:54:34,566 That's right. It's inside that he was different. 525 00:54:35,066 --> 00:54:38,236 -It doesn't make sense. -It doesn't have to make sense. 526 00:54:38,653 --> 00:54:40,113 It's the idea of it. 527 00:54:40,196 --> 00:54:41,740 It's so stupid. 528 00:54:41,906 --> 00:54:45,368 -No, it's not. It's magic. -You can't be that stupid. 529 00:54:45,493 --> 00:54:46,995 I am not stupid! 530 00:54:47,412 --> 00:54:49,956 You don't understand. You don't want to! 531 00:54:50,749 --> 00:54:52,000 You can't leave! 532 00:54:52,083 --> 00:54:53,585 You wouldn't dare! 533 00:54:53,710 --> 00:54:54,961 Wouldn't I? 534 00:54:55,086 --> 00:54:58,340 -I'll have them drag you back in. -Will you, Mr. Rajah? 535 00:54:59,424 --> 00:55:00,467 Fine. 536 00:55:00,592 --> 00:55:02,302 That's just fine. 537 00:55:03,094 --> 00:55:04,846 Then I won't even look at you. 538 00:55:04,929 --> 00:55:06,973 I'll stare at the floor. 539 00:55:07,307 --> 00:55:10,935 I'll clench my teeth together and never tell you one thing. 540 00:55:11,144 --> 00:55:13,021 Not even about seeing your father. 541 00:55:13,104 --> 00:55:14,439 Yes, you will. 542 00:55:15,023 --> 00:55:16,191 Tell me. 543 00:55:19,277 --> 00:55:21,112 He didn't come to see me. 544 00:55:21,696 --> 00:55:23,490 I'll die 'cause he doesn't like me. 545 00:55:23,573 --> 00:55:24,741 He likes me. 546 00:55:24,949 --> 00:55:26,409 But he's my father! 547 00:55:26,576 --> 00:55:28,203 Maybe if you weren't so rude. 548 00:55:28,286 --> 00:55:29,621 I'm not rude! 549 00:55:30,205 --> 00:55:32,540 Yes, you are! You're so sour! 550 00:55:33,124 --> 00:55:36,336 You won't even open your windows and let the sunshine in. 551 00:55:36,419 --> 00:55:38,546 How can I? It's raining out. 552 00:55:38,713 --> 00:55:42,133 -Even if it weren't raining. -If it weren't raining, maybe I would. 553 00:55:42,217 --> 00:55:44,969 -You never have. -Does that mean I never would? 554 00:55:45,053 --> 00:55:46,554 I'm not sour. 555 00:55:53,144 --> 00:55:55,146 Will he ever see Colin? 556 00:55:55,730 --> 00:55:59,943 -He's afraid to fall in love with him. -He's afraid to love his son? 557 00:56:00,068 --> 00:56:03,530 Sometimes when he's here, he stays alone for a week. 558 00:56:06,324 --> 00:56:08,493 But Colin wants to see him. 559 00:56:09,869 --> 00:56:12,038 Sometimes, he stays longer. 560 00:56:13,707 --> 00:56:15,458 Longer than a week? 561 00:56:16,543 --> 00:56:17,669 Ten years ago... 562 00:56:17,752 --> 00:56:21,256 ...when his wife died, he locked himself in for over a month. 563 00:56:22,007 --> 00:56:25,468 Colin was such a weak baby, everyone thought he'd die. 564 00:56:25,677 --> 00:56:30,265 His father couldn't bear losing him, too. He'd suffered so much already. 565 00:57:06,551 --> 00:57:08,303 My poor little boy. 566 00:57:29,866 --> 00:57:34,329 That was the night the rain stopped, the night spring came to Misslethwaite. 567 00:57:37,582 --> 00:57:39,668 My poor uncle fled from it... 568 00:57:39,918 --> 00:57:42,253 ...as if he were escaping the spring. 569 00:59:21,102 --> 00:59:22,395 Medlock's gone! 570 00:59:22,479 --> 00:59:25,190 It's working. It's working any minute now. 571 00:59:28,526 --> 00:59:29,778 Hold, Dickon! 572 00:59:29,861 --> 00:59:31,696 Hold! It's working! 573 00:59:32,280 --> 00:59:34,324 Come down! We need a hand. 574 00:59:36,659 --> 00:59:39,204 It's beautiful, Colin. Do you feel it? 575 00:59:39,454 --> 00:59:40,705 Do you? 576 00:59:43,917 --> 00:59:45,335 I'm coming! 577 00:59:52,342 --> 00:59:55,136 What about the spores? Can you see them? 578 01:00:23,581 --> 01:00:24,791 Jesus. 579 01:00:25,417 --> 01:00:27,293 Come help me, please. 580 01:00:33,174 --> 01:00:34,759 Put him on the bed. 581 01:00:46,438 --> 01:00:49,816 Calm yourself, Master Colin. Please, just calm down! 582 01:00:49,941 --> 01:00:52,736 Calm down. See if Mrs. Medlock's back. 583 01:00:54,320 --> 01:00:55,405 Calm down! 584 01:00:55,488 --> 01:00:57,240 Calm down, please! 585 01:01:01,619 --> 01:01:04,497 Miss Mary, please, don't go in there now. 586 01:01:05,457 --> 01:01:08,585 He's having a dreadful fit. Lord knows what he'll do. 587 01:01:08,668 --> 01:01:12,088 I don't care. He's so spoiled, he must be stopped. 588 01:01:12,339 --> 01:01:14,382 Somebody's got to make him stop. 589 01:01:16,885 --> 01:01:19,387 Stop it, you! Stop! I hate you! 590 01:01:20,263 --> 01:01:22,098 Everybody hates you! 591 01:01:22,390 --> 01:01:25,560 You're so selfish! You're the most selfish boy there ever was! 592 01:01:25,643 --> 01:01:27,687 I'm not as selfish as you are. 593 01:01:27,937 --> 01:01:29,189 Because I'm always ill. 594 01:01:29,272 --> 01:01:31,483 Nobody ill can scream like that. 595 01:01:31,608 --> 01:01:33,068 I'm going to die! 596 01:01:33,151 --> 01:01:34,903 What do you know about dying? 597 01:01:34,986 --> 01:01:37,530 -My mother died! -Both my parents died! 598 01:01:37,655 --> 01:01:41,576 I'll get a lump on my back. I'll get a lump like my father's! 599 01:01:57,509 --> 01:01:59,427 It's Master Colin! It's Master Colin! 600 01:01:59,511 --> 01:02:02,055 Come quickly, John. Come quickly. 601 01:02:09,938 --> 01:02:12,273 There's nothing but your bones sticking out. 602 01:02:12,357 --> 01:02:14,484 It's because you're so skinny. 603 01:02:14,943 --> 01:02:16,736 What in God's name? 604 01:02:16,820 --> 01:02:19,280 Get away from him, beastly girl! You'll kill him! 605 01:02:19,364 --> 01:02:20,990 -I won't hurt him! -She's my cousin! 606 01:02:21,074 --> 01:02:22,659 Give me a hand. 607 01:02:23,284 --> 01:02:24,911 Hold his arms up. 608 01:02:26,287 --> 01:02:27,997 Martha, stop that girl! 609 01:02:28,289 --> 01:02:30,083 He doesn't have a lump! 610 01:02:31,084 --> 01:02:33,920 -You let that wretched girl in here? -No, ma'am. 611 01:02:34,587 --> 01:02:36,006 You disobeyed me! 612 01:02:36,965 --> 01:02:39,592 You are done for. You can hie yourself home. 613 01:02:40,010 --> 01:02:41,928 But I didn't tell her. 614 01:02:42,554 --> 01:02:43,596 What's going on? 615 01:02:43,680 --> 01:02:46,975 I'll send you away if you dare think of making her go! 616 01:02:47,058 --> 01:02:50,353 Now, get out of here! I want to be alone with my cousin. 617 01:02:50,770 --> 01:02:51,813 Beg your pardon? 618 01:02:51,896 --> 01:02:54,107 I'm ordering you to leave this room! 619 01:02:54,232 --> 01:02:55,442 Ordering me? 620 01:02:57,318 --> 01:02:58,403 Go! 621 01:03:00,155 --> 01:03:01,322 I shall. 622 01:03:02,157 --> 01:03:06,619 If only to prevent you from harming yourself with this hysterical shrieking. 623 01:03:08,329 --> 01:03:10,081 But, I promise you.... 624 01:03:18,340 --> 01:03:19,924 Maybe I'm not ill. 625 01:03:20,133 --> 01:03:21,634 I don't see how. 626 01:03:22,052 --> 01:03:23,595 You're just weak. 627 01:03:26,097 --> 01:03:28,224 Do you think I could go outside? 628 01:03:28,433 --> 01:03:29,684 Spores and all? 629 01:03:29,768 --> 01:03:31,978 I don't know anything about spores. 630 01:03:33,813 --> 01:03:35,440 If I went out... 631 01:03:35,774 --> 01:03:39,319 ...maybe we could find the door to my mother's garden. 632 01:03:39,611 --> 01:03:41,488 If we found the door... 633 01:03:42,155 --> 01:03:43,948 ...we could go inside. 634 01:03:50,288 --> 01:03:51,623 What is it? 635 01:03:53,708 --> 01:03:55,543 I didn't dare tell you. 636 01:03:55,794 --> 01:03:58,963 I didn't because I was so afraid I couldn't trust you. 637 01:03:59,297 --> 01:04:00,465 What? 638 01:04:01,883 --> 01:04:03,885 I've been in the secret garden. 639 01:04:04,135 --> 01:04:06,179 I found the key weeks ago. 640 01:04:06,304 --> 01:04:07,889 Go on. Tell me. 641 01:04:09,224 --> 01:04:11,976 When you open the door, you can't see anything. 642 01:04:13,019 --> 01:04:15,230 Then you go down some stone steps. 643 01:04:16,022 --> 01:04:19,984 By the time you reach the bottom, you're surrounded by flowers. 644 01:04:20,235 --> 01:04:22,320 Every day, new flowers open. 645 01:04:22,904 --> 01:04:24,364 It's like magic. 646 01:04:25,365 --> 01:04:27,492 Baby animals are being born. 647 01:04:39,254 --> 01:04:41,256 I'm going out in my chair. 648 01:04:42,549 --> 01:04:44,676 If the fresh air agrees with me... 649 01:04:44,801 --> 01:04:46,678 ...I may go out every day. 650 01:04:47,387 --> 01:04:50,015 Not every day, surely, Master Colin. 651 01:04:51,182 --> 01:04:53,768 When I go, nobody is to be anywhere near. 652 01:04:54,853 --> 01:04:58,064 None of the staff, not a single gardener. Is that clear? 653 01:05:02,861 --> 01:05:04,446 What do they say in India... 654 01:05:04,529 --> 01:05:06,531 ...when you want people to go? 655 01:05:06,823 --> 01:05:08,116 You say: 656 01:05:08,742 --> 01:05:11,036 '"I have spoken. All depart.'" 657 01:05:13,413 --> 01:05:14,956 I have spoken. 658 01:05:15,415 --> 01:05:16,833 All depart. 659 01:05:19,711 --> 01:05:21,212 But remember... 660 01:05:21,796 --> 01:05:23,465 ...this is very important. 661 01:05:23,548 --> 01:05:24,924 Step back. 662 01:05:35,226 --> 01:05:37,187 You are to stay here, Medlock. 663 01:05:37,395 --> 01:05:39,773 -Oh, but Master Colin-- -Stay here! 664 01:05:56,122 --> 01:05:58,333 Just take these stupid things off! 665 01:05:58,416 --> 01:06:00,251 What good are they now? 666 01:06:00,543 --> 01:06:01,920 Get inside. 667 01:06:07,759 --> 01:06:09,719 -Are these your animals? -Yes. 668 01:06:17,852 --> 01:06:19,187 It's safe. 669 01:06:19,270 --> 01:06:21,648 Go fast, Dickon! Faster! Faster! 670 01:06:25,819 --> 01:06:27,862 Faster, Dickon! Faster! 671 01:06:31,449 --> 01:06:32,617 Faster! 672 01:06:34,911 --> 01:06:36,162 Faster! 673 01:06:45,088 --> 01:06:46,423 Here we go. 674 01:07:09,320 --> 01:07:11,031 Go along, Honker. 675 01:07:12,323 --> 01:07:13,700 I wish I could help. 676 01:07:13,783 --> 01:07:16,911 Don't worry. We'll have you walking before you know it. 677 01:07:16,995 --> 01:07:18,371 Me? Walk? 678 01:07:19,539 --> 01:07:20,790 Do you think I could? 679 01:07:20,874 --> 01:07:23,335 You have legs like everybody else. 680 01:07:25,086 --> 01:07:26,463 But I never thought I-- 681 01:07:26,546 --> 01:07:28,381 Close your eyes, Colin. 682 01:07:32,177 --> 01:07:33,470 Am I there? 683 01:07:33,553 --> 01:07:34,804 Almost. 684 01:07:39,601 --> 01:07:40,727 Now. 685 01:07:51,571 --> 01:07:52,697 Yes. 686 01:07:54,032 --> 01:07:55,700 I imagined this. 687 01:08:41,037 --> 01:08:43,498 The pond was clogged when we first came. 688 01:08:43,581 --> 01:08:44,833 Really? 689 01:08:50,130 --> 01:08:51,965 Do you see that flower? 690 01:08:53,091 --> 01:08:56,094 That's a cornflower. There's a robin's nest. 691 01:08:57,595 --> 01:08:59,597 That's where I found the Empress of India. 692 01:08:59,681 --> 01:09:02,183 I planted all those bulbs and seeds. 693 01:09:19,200 --> 01:09:21,453 I'm going to come here tomorrow. 694 01:09:23,288 --> 01:09:25,040 And the day after. 695 01:09:25,999 --> 01:09:27,959 And the day after that. 696 01:09:31,588 --> 01:09:32,714 See. 697 01:09:32,964 --> 01:09:35,175 You must pull the weeds up... 698 01:09:35,383 --> 01:09:37,469 ...to give the flowers room. 699 01:09:37,969 --> 01:09:39,262 Get off. 700 01:09:41,389 --> 01:09:42,974 It's only a worm. 701 01:09:48,521 --> 01:09:50,023 It's not '"ew.'" 702 01:09:57,989 --> 01:09:59,866 See? He likes them, too. 703 01:10:13,421 --> 01:10:14,673 Who's that man? 704 01:10:14,798 --> 01:10:16,675 What are you doing in here? 705 01:10:16,758 --> 01:10:19,886 How did you get in? You awful, little busybody! 706 01:10:20,178 --> 01:10:23,098 I couldn't bear you the first time I set eyes on you. 707 01:10:23,181 --> 01:10:25,809 It was the robin who showed me the door. 708 01:10:32,357 --> 01:10:34,150 Do you know who I am? 709 01:10:34,275 --> 01:10:35,735 Who you are? 710 01:10:37,445 --> 01:10:38,822 You're the little cripple. 711 01:10:38,905 --> 01:10:40,615 -If he's got a lump... -I'm not a cripple! 712 01:10:40,699 --> 01:10:42,492 ...it's the size of a pin. 713 01:10:42,867 --> 01:10:44,911 -Your back's not crooked? -No! 714 01:10:46,162 --> 01:10:48,081 And you haven't crooked legs? 715 01:10:48,873 --> 01:10:51,042 Who said I had crooked legs? 716 01:10:51,876 --> 01:10:53,712 No one ever said that. 717 01:11:18,111 --> 01:11:19,571 You can do it. 718 01:11:20,780 --> 01:11:22,240 You can do it. 719 01:11:22,574 --> 01:11:24,075 You can do it. 720 01:11:31,124 --> 01:11:32,334 Look at me. 721 01:11:32,500 --> 01:11:34,085 Just look, you. 722 01:11:45,096 --> 01:11:47,682 We didn't want you, but now you're here. 723 01:11:49,142 --> 01:11:51,394 Don't say a word about it to anyone. 724 01:11:52,437 --> 01:11:54,230 Send for you to help us sometimes. 725 01:11:54,314 --> 01:11:56,941 I've come here before, when no one saw me. 726 01:11:57,317 --> 01:11:58,777 Your mother... 727 01:11:59,110 --> 01:12:01,196 ...was so fond of this garden. 728 01:12:01,279 --> 01:12:03,948 She would ask me to look after her roses. 729 01:12:04,783 --> 01:12:06,743 She'd never ask anybody else. 730 01:12:07,577 --> 01:12:10,955 When she went away, orders were no one were to come here. 731 01:12:11,456 --> 01:12:12,916 But I come anyway. 732 01:12:13,208 --> 01:12:14,959 She gave her orders first. 733 01:12:16,169 --> 01:12:18,505 You know how to keep a secret. 734 01:12:19,130 --> 01:12:20,924 Come inside. Be quick. 735 01:12:21,091 --> 01:12:22,509 Oh, laddie. 736 01:12:23,051 --> 01:12:25,136 Yes, sir. Right away, sir. 737 01:12:25,261 --> 01:12:27,305 I'll meet him at the door. 738 01:12:31,142 --> 01:12:33,186 -Are you making this magic? -No. 739 01:12:34,145 --> 01:12:35,105 You are. 740 01:12:35,188 --> 01:12:38,066 It's like the story, the whole universe is in here. 741 01:12:38,149 --> 01:12:39,859 I'm certain it is. 742 01:12:40,151 --> 01:12:42,153 -I could marry you. -What? 743 01:12:42,987 --> 01:12:44,489 But we're cousins! 744 01:12:45,115 --> 01:12:46,533 I don't care. 745 01:12:47,117 --> 01:12:48,952 I want us always to be together. 746 01:12:49,035 --> 01:12:50,662 We are together. 747 01:13:00,255 --> 01:13:01,506 Come back. 748 01:13:09,639 --> 01:13:10,932 See you tomorrow. 749 01:13:11,016 --> 01:13:12,684 I'll be back tomorrow. 750 01:13:24,904 --> 01:13:26,531 What's he doing? 751 01:13:28,199 --> 01:13:29,701 What does he want? 752 01:13:31,619 --> 01:13:33,413 He lost his mother. 753 01:13:33,621 --> 01:13:35,081 He's hungry. 754 01:13:36,249 --> 01:13:38,209 He's only a few days old. 755 01:13:38,335 --> 01:13:40,420 He just learned how to walk. 756 01:13:42,714 --> 01:13:44,924 You can hold him, if you like. 757 01:13:47,635 --> 01:13:49,346 Be careful, Master Colin. 758 01:13:50,638 --> 01:13:52,015 Where did he come from? 759 01:13:52,098 --> 01:13:53,600 Three days ago... 760 01:13:54,559 --> 01:13:56,436 ...I was out on the moor. 761 01:13:56,978 --> 01:13:59,397 I heard bleating under the bushes. 762 01:13:59,564 --> 01:14:02,067 So, I started to look, and I looked... 763 01:14:02,275 --> 01:14:05,779 ...and I looked, and at last, I seen a bit of gray by a rock. 764 01:14:06,905 --> 01:14:09,616 So, I climbed up and there was the little one. 765 01:14:13,912 --> 01:14:15,080 Off you go. 766 01:14:16,414 --> 01:14:17,749 Go on. Go on. 767 01:14:24,964 --> 01:14:26,633 Give me your hand. 768 01:14:37,227 --> 01:14:38,478 You can do it. 769 01:14:42,982 --> 01:14:44,275 You can do it. 770 01:14:45,735 --> 01:14:47,153 You can do it. 771 01:14:48,154 --> 01:14:49,614 You can do it. 772 01:15:08,550 --> 01:15:10,677 You did it! You can walk! 773 01:15:10,802 --> 01:15:12,637 I did it! I did it! 774 01:15:13,054 --> 01:15:14,347 I did it! 775 01:15:20,854 --> 01:15:22,147 I did it! 776 01:15:39,039 --> 01:15:40,665 Are you a ghost? 777 01:15:40,832 --> 01:15:42,000 It's me! 778 01:15:45,128 --> 01:15:46,796 Medlock might hear you. 779 01:15:46,963 --> 01:15:49,382 Then we wouldn't have to worry about her anymore. 780 01:15:49,466 --> 01:15:52,302 She'd drop dead at the sight of you walking. 781 01:15:56,139 --> 01:15:57,682 How did you get here? 782 01:15:57,891 --> 01:15:59,684 I found the way by myself. 783 01:16:01,186 --> 01:16:02,896 You climbed the stairs? 784 01:16:04,189 --> 01:16:06,775 This is how I want it to be with my father. 785 01:16:07,442 --> 01:16:09,027 I want to surprise him. 786 01:16:09,110 --> 01:16:10,570 Just like this. 787 01:16:10,737 --> 01:16:13,365 I want him to see me before anyone else does. 788 01:16:13,656 --> 01:16:15,575 I wish we knew how to find him. 789 01:16:15,658 --> 01:16:17,118 Medlock must know. 790 01:16:17,285 --> 01:16:19,454 We can steal the address from her. 791 01:16:20,622 --> 01:16:23,249 I'll have a fit, and when she comes running-- 792 01:16:23,541 --> 01:16:25,752 I saw a desk in your father's room. 793 01:16:26,670 --> 01:16:29,506 It had lots of papers on it. Maybe it's there. 794 01:16:55,031 --> 01:16:57,575 I looked and I couldn't find the address. 795 01:16:57,659 --> 01:17:00,412 But I discovered another of my uncle's secrets. 796 01:17:16,261 --> 01:17:17,637 That's my mother. 797 01:17:27,147 --> 01:17:29,274 I think that is my father. 798 01:17:34,320 --> 01:17:35,613 That's me. 799 01:17:52,672 --> 01:17:54,507 I think she's beautiful. 800 01:18:58,446 --> 01:18:59,823 Attention! 801 01:19:02,867 --> 01:19:04,202 Over here. 802 01:19:05,286 --> 01:19:06,454 Smile. 803 01:19:11,251 --> 01:19:12,961 Sit on the swing, Dickon. 804 01:19:14,838 --> 01:19:16,256 Look at each other. 805 01:19:16,339 --> 01:19:17,757 Now, look at me. 806 01:19:44,242 --> 01:19:45,618 Come on, Dickon! 807 01:19:55,337 --> 01:19:56,796 Stop all this. 808 01:19:56,921 --> 01:19:58,131 I am well. 809 01:19:59,049 --> 01:20:01,676 Write to my father and tell him to come back. 810 01:20:01,760 --> 01:20:04,095 I do not believe you are well. 811 01:20:07,724 --> 01:20:09,684 Your pulse is much too quick. 812 01:20:10,352 --> 01:20:13,313 And there's a definite sign of fever in your eyes. 813 01:20:13,438 --> 01:20:15,190 John, bring that ice. 814 01:20:16,274 --> 01:20:19,903 Despite what you and your cousin may think, you're still under my care. 815 01:20:19,986 --> 01:20:24,449 Your father trusts me to do what is best for you, and that's what I will do. 816 01:20:26,993 --> 01:20:30,121 God, look at your legs. They're all swollen and red. 817 01:20:30,455 --> 01:20:31,790 Come on, Will. 818 01:20:48,723 --> 01:20:51,434 If I'm so sick, you should send for my father. 819 01:20:51,685 --> 01:20:55,271 You are to stay in bed. You are not to go out into the gardens. 820 01:20:56,189 --> 01:20:58,775 Give me the address and I'll write to him. 821 01:20:59,109 --> 01:21:00,777 You'll do no such thing. 822 01:21:01,277 --> 01:21:02,487 Give it to me. 823 01:21:02,570 --> 01:21:04,114 I've had enough. 824 01:21:04,447 --> 01:21:07,367 Between the wretched girl and the dangers of the fresh air... 825 01:21:07,450 --> 01:21:09,911 ...heaven knows what's happened to you. 826 01:21:10,120 --> 01:21:11,830 You could be clotting. 827 01:21:12,872 --> 01:21:15,125 She probably turned your chair over. 828 01:21:16,292 --> 01:21:18,461 I won't stand for it. Not anymore. 829 01:21:18,670 --> 01:21:21,339 I won't stand for any of it! Come on, John. 830 01:21:33,184 --> 01:21:35,311 I'm keeping you children apart. 831 01:21:35,395 --> 01:21:37,480 He is a very ill little boy. 832 01:21:37,731 --> 01:21:40,608 I've worked too hard and too long to keep him alive... 833 01:21:40,692 --> 01:21:45,238 ...to have him killed by one pig-headed, meddlesome little girl like you. 834 01:22:07,802 --> 01:22:08,845 Come on. 835 01:22:16,770 --> 01:22:17,937 It's safe. 836 01:22:18,271 --> 01:22:19,647 Everybody's gone. 837 01:22:21,149 --> 01:22:22,901 Ben's waiting at the gate. 838 01:22:45,090 --> 01:22:46,383 Thank you. 839 01:22:47,092 --> 01:22:49,094 We're making magic here. 840 01:22:49,427 --> 01:22:52,055 When I grow up, I'll make great discoveries. 841 01:22:52,222 --> 01:22:54,599 And this is my first experiment. 842 01:22:54,891 --> 01:22:55,934 Aye. 843 01:23:29,300 --> 01:23:30,969 '"Oh, great magic 844 01:23:31,594 --> 01:23:33,346 '"Please come to me 845 01:23:33,763 --> 01:23:35,765 '"Send me my father here 846 01:23:35,974 --> 01:23:37,809 '"Set his spirit free 847 01:23:37,976 --> 01:23:39,644 '"Oh, great magic 848 01:23:40,270 --> 01:23:42,022 '"Please come to me 849 01:23:42,480 --> 01:23:44,190 '"Send me my father here 850 01:23:44,566 --> 01:23:46,151 '"Set his spirit free 851 01:23:46,818 --> 01:23:48,486 '"Oh, great magic 852 01:23:48,903 --> 01:23:50,447 '"Please come to me 853 01:23:50,989 --> 01:23:52,824 '"Send me my father here 854 01:23:53,074 --> 01:23:54,826 '"Set his spirit free 855 01:23:55,118 --> 01:23:56,786 '"Oh, great magic 856 01:23:57,245 --> 01:23:58,997 '"Please come to me 857 01:23:59,164 --> 01:24:01,166 '"Send me my father here 858 01:24:01,332 --> 01:24:03,126 '"Set his spirit free'" 859 01:24:03,293 --> 01:24:04,377 Go! 860 01:24:58,556 --> 01:25:00,100 Where are you? 861 01:25:01,226 --> 01:25:03,770 In the garden! I'm in the garden! 862 01:25:05,355 --> 01:25:07,107 I'm in the garden! 863 01:25:10,527 --> 01:25:12,362 I'm in the garden... 864 01:25:14,030 --> 01:25:15,573 ...with Colin! 865 01:25:37,429 --> 01:25:38,596 I must go. 866 01:25:40,265 --> 01:25:42,308 I must go! Immediately! 867 01:25:42,726 --> 01:25:44,936 I must go tonight. Prepare my bill. 868 01:26:42,660 --> 01:26:44,913 His Lordship's just arrived! 869 01:26:45,789 --> 01:26:46,998 His Lordship? 870 01:26:47,082 --> 01:26:48,833 Where? Where is he? 871 01:26:48,958 --> 01:26:50,168 Outside. 872 01:26:50,502 --> 01:26:52,212 Get me out of this thing. 873 01:26:52,629 --> 01:26:54,464 Will you get me out? 874 01:26:55,298 --> 01:26:57,008 Get me out of it! 875 01:26:57,175 --> 01:26:58,635 Oh, come on! 876 01:27:02,555 --> 01:27:05,183 You're home, sir. We weren't expecting you. 877 01:27:05,725 --> 01:27:07,519 Here I am. Where's my son? 878 01:27:07,852 --> 01:27:10,689 He's in his room, of course, Your Lordship. 879 01:27:11,856 --> 01:27:14,818 Would you get back to the kitchen, impudent girl! 880 01:27:30,500 --> 01:27:32,085 Where's my son? 881 01:27:34,546 --> 01:27:36,339 He's here, my lord. 882 01:27:37,215 --> 01:27:38,717 He must be here. 883 01:27:47,684 --> 01:27:49,019 What's happened? 884 01:27:52,063 --> 01:27:53,857 It's that child, my lord. 885 01:27:54,357 --> 01:27:56,568 She's created absolute havoc here. 886 01:27:57,360 --> 01:27:59,362 I've tried to control her. 887 01:27:59,904 --> 01:28:01,906 She must be sent away, my lord. 888 01:28:02,198 --> 01:28:04,075 She'll kill Master Colin... 889 01:28:04,534 --> 01:28:05,702 ...for sure. 890 01:28:06,202 --> 01:28:07,704 Take me to her room. 891 01:28:08,413 --> 01:28:12,917 She has no regard for his fragile state of health. She does what she pleases. 892 01:28:21,593 --> 01:28:23,094 You lock her in? 893 01:28:23,261 --> 01:28:24,888 I've had to, my lord. 894 01:28:25,055 --> 01:28:26,765 That's how wild she is. 895 01:28:29,934 --> 01:28:31,102 Mary? 896 01:28:33,563 --> 01:28:35,106 Your uncle's here. 897 01:28:47,619 --> 01:28:49,454 I beg your pardon, my lord. 898 01:28:53,667 --> 01:28:55,752 Perhaps they're in the garden. 899 01:28:57,087 --> 01:28:58,254 The garden? 900 01:28:59,464 --> 01:29:01,132 How can they be? 901 01:29:02,133 --> 01:29:03,968 It's quite impossible. 902 01:29:14,771 --> 01:29:16,648 I've done my best, sir. 903 01:29:17,565 --> 01:29:18,942 I really have. 904 01:29:19,442 --> 01:29:21,778 But with that child defying me-- 905 01:29:22,112 --> 01:29:23,655 Silence, Medlock! 906 01:29:24,656 --> 01:29:26,449 She's just a child. 907 01:29:27,158 --> 01:29:29,035 I left you in charge. 908 01:29:31,287 --> 01:29:32,831 I'll resign, sir. 909 01:29:36,001 --> 01:29:37,627 I'll leave today. 910 01:29:47,804 --> 01:29:48,972 Don't! 911 01:30:12,704 --> 01:30:16,875 Around and around and around we go, and where we stop, nobody knows. 912 01:30:21,379 --> 01:30:22,672 Catch me! 913 01:30:22,881 --> 01:30:24,341 Come get me! 914 01:30:25,842 --> 01:30:27,052 Where are you? 915 01:32:40,852 --> 01:32:42,354 I can't believe it. 916 01:32:46,358 --> 01:32:47,525 You're here. 917 01:32:48,151 --> 01:32:49,527 The magic worked. 918 01:33:14,469 --> 01:33:15,720 The garden. 919 01:33:16,012 --> 01:33:17,389 Let me show you. 920 01:33:19,057 --> 01:33:22,394 Mary found the key, she opened the door and went inside.... 921 01:33:26,481 --> 01:33:27,899 No one wants me! 922 01:33:37,367 --> 01:33:39,703 This is where the robin has his nest. 923 01:33:40,078 --> 01:33:41,579 See the babies? 924 01:33:43,206 --> 01:33:44,874 They'll be flying soon. 925 01:33:45,375 --> 01:33:46,960 This is where I walked first. 926 01:33:47,043 --> 01:33:49,087 I was like a baby myself. 927 01:35:02,660 --> 01:35:04,621 Why are you here by yourself? 928 01:35:07,332 --> 01:35:08,958 It wasn't wanted. 929 01:35:12,962 --> 01:35:14,673 What wasn't wanted? 930 01:35:17,509 --> 01:35:18,927 The garden. 931 01:35:22,347 --> 01:35:23,556 You're right. 932 01:35:27,769 --> 01:35:29,771 I never wanted to see it again. 933 01:35:30,146 --> 01:35:32,190 You never wanted to see Colin. 934 01:35:37,696 --> 01:35:39,864 You brought us back to life, Mary. 935 01:35:42,409 --> 01:35:45,036 You did something I thought no one could do. 936 01:35:50,166 --> 01:35:51,710 Don't be afraid. 937 01:35:54,170 --> 01:35:56,047 I won't shut it up again. 938 01:35:56,715 --> 01:35:57,882 Believe me. 939 01:36:11,730 --> 01:36:12,897 Thank you. 940 01:36:21,906 --> 01:36:23,533 Should we call Colin? 941 01:37:00,278 --> 01:37:01,446 What's happening? 942 01:37:01,529 --> 01:37:03,114 Did you see them? 943 01:37:04,699 --> 01:37:06,034 Oh, look! 944 01:37:22,258 --> 01:37:23,760 Master Colin. 945 01:37:24,761 --> 01:37:26,137 Master Colin. 946 01:37:27,597 --> 01:37:28,848 He's walking. 947 01:37:57,002 --> 01:37:58,670 The spell was broken. 948 01:37:58,837 --> 01:38:01,673 My uncle learned to laugh, and I learned to cry. 949 01:38:02,340 --> 01:38:04,676 The secret garden is always open now. 950 01:38:05,218 --> 01:38:06,386 Open... 951 01:38:06,469 --> 01:38:08,471 ...and awake and alive. 952 01:38:09,931 --> 01:38:11,850 Ifyou look the right way... 953 01:38:11,933 --> 01:38:14,769 ...you can see that the whole world is a garden. 954 01:41:24,793 --> 01:41:27,921 English subtitles conformed by SOFTITLER