1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
2
00:00:15,707 --> 00:00:21,781
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:26,847 --> 00:01:31,847
Subtitles by explosiveskull
4
00:01:44,807 --> 00:01:46,967
Life
Foundation Control, this is LF1.
5
00:01:46,967 --> 00:01:49,697
The specimens are secured,
and we're heading home.
6
00:01:49,707 --> 00:01:52,037
Roger, LF1.
You are a go for reentry.
7
00:01:52,037 --> 00:01:54,937
Copy that.
Initiating reentry sequence.
8
00:01:54,937 --> 00:01:56,997
Point-four by 103-point...
9
00:01:57,007 --> 00:01:58,807
Oh, shit.
10
00:01:58,807 --> 00:02:00,237
Seal it off.
Seal it off!
11
00:02:00,467 --> 00:02:01,867
LF1, Mission Control.
12
00:02:01,867 --> 00:02:03,497
You're breaking up.
Please repeat.
13
00:02:03,507 --> 00:02:05,207
Mayday, Mayday, LF1!
14
00:02:05,437 --> 00:02:07,007
- Mayday!
- LF1, Mission Control.
15
00:02:07,007 --> 00:02:08,837
Please repeat.
16
00:02:08,837 --> 00:02:11,167
LF1, Mission Control.
Please repeat.
17
00:03:00,707 --> 00:03:02,737
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get
18
00:03:02,737 --> 00:03:04,207
- a status report.
- We're collecting this data
19
00:03:04,437 --> 00:03:06,207
- as quickly as possible.
- That's not good enough.
20
00:03:06,437 --> 00:03:08,007
Okay, maybe you can tell me
what happened.
21
00:03:08,007 --> 00:03:09,807
There was some kind of breach.
One of the astronauts
22
00:03:09,807 --> 00:03:12,167
- sent a distress call.
- What about the crew?
23
00:03:12,177 --> 00:03:15,807
- We're still investigating.
- Where did it go down?
24
00:03:15,807 --> 00:03:17,807
It's 20 kilometers
west of Sibu.
25
00:03:17,807 --> 00:03:20,007
Did we at least retrieve
all of the samples?
26
00:03:20,007 --> 00:03:21,807
No. We have
three of them.
27
00:03:21,807 --> 00:03:23,767
One of the organisms
got out of containment,
28
00:03:23,777 --> 00:03:26,837
and it's missing.
We don't know which one.
29
00:03:40,677 --> 00:03:41,867
What is she saying?
30
00:03:41,877 --> 00:03:44,007
One of the astronauts
is still alive.
31
00:03:49,937 --> 00:03:51,007
That's Jameson.
32
00:05:14,707 --> 00:05:16,207
- Morning, sunshine.
- What?
33
00:05:16,207 --> 00:05:17,647
I'm awake.
34
00:05:18,747 --> 00:05:20,077
Missed me.
35
00:05:20,077 --> 00:05:21,777
- I'm awake.
- Here you go.
36
00:05:21,777 --> 00:05:24,007
- You can have it back.
- Thank...
37
00:05:24,007 --> 00:05:27,037
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!
38
00:05:27,047 --> 00:05:29,537
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.
39
00:05:29,547 --> 00:05:31,837
I have depositions today
in the Life Foundation case.
40
00:05:31,847 --> 00:05:34,107
Hey, let me know
how your meeting goes.
41
00:05:34,107 --> 00:05:35,747
My meeting?
42
00:05:35,747 --> 00:05:37,607
Oh, shit. Yeah.
43
00:05:37,607 --> 00:05:39,507
My meeting.
44
00:05:43,507 --> 00:05:46,007
- Coffee.
- Oh. Mmm!
45
00:05:46,007 --> 00:05:47,907
- You are perfect.
- Thank you.
46
00:05:47,907 --> 00:05:49,807
Hey, you know what...
You know what night
47
00:05:49,807 --> 00:05:51,637
- it is tonight, right?
- Date night.
48
00:05:51,647 --> 00:05:54,577
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.
49
00:05:54,577 --> 00:05:57,007
And please do not forget
your helmet.
50
00:05:57,007 --> 00:05:58,577
Oh, I'm glad
that you like it,
51
00:05:58,577 --> 00:06:00,077
'cause I plan on wearing it
at our wedding.
52
00:06:00,077 --> 00:06:01,807
That's hot.
53
00:06:01,807 --> 00:06:03,707
Feed the cat.
54
00:06:03,707 --> 00:06:05,007
I will.
55
00:06:05,007 --> 00:06:06,547
I love you!
56
00:06:06,547 --> 00:06:08,147
Love you, too.
Feed the cat.
57
00:06:27,077 --> 00:06:28,977
Eddie Brock
with boots on the ground
58
00:06:28,977 --> 00:06:31,547
today in the Mission District,
chasing a lead into some...
59
00:06:31,547 --> 00:06:33,177
Everybody knows how
our Silicon Valley overlords
60
00:06:33,177 --> 00:06:35,217
at Google and Facebook...
Last time, I was poking around
61
00:06:35,447 --> 00:06:36,947
asking uncomfortable
questions...
62
00:06:36,947 --> 00:06:40,077
Homelessness is only increasing
into the thousands...
63
00:06:40,077 --> 00:06:43,077
Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,
64
00:06:43,077 --> 00:06:46,177
where massive demonstrations
have taken over the streets.
65
00:06:46,177 --> 00:06:48,747
I've been chasing
this real-estate bribery story
66
00:06:48,747 --> 00:06:50,847
for a few weeks now.
67
00:06:50,847 --> 00:06:52,847
This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...
68
00:06:52,847 --> 00:06:55,047
Medical examiner has yet
to determine cause of death,
69
00:06:55,047 --> 00:06:56,907
due to the condition
of the body,
70
00:06:56,917 --> 00:06:59,247
but you don't wind up
at the bottom of a landfill
71
00:06:59,477 --> 00:07:02,607
due to natural causes,
so it seems that the city
72
00:07:02,617 --> 00:07:06,107
doesn't care about these people
any more than the killer does.
73
00:07:06,117 --> 00:07:09,007
I'm Eddie Brock,
and this is The Brock Report.
74
00:07:09,017 --> 00:07:10,807
Hey, Richard!
75
00:07:10,817 --> 00:07:13,247
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.
76
00:07:13,477 --> 00:07:15,577
Come on, man. There's
no such thing as can't.
77
00:07:15,577 --> 00:07:16,847
How'd she do?
78
00:07:16,847 --> 00:07:19,777
Berkeley. Brown. MIT.
79
00:07:19,777 --> 00:07:21,777
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?
80
00:07:21,777 --> 00:07:23,247
You told me what?
81
00:07:23,477 --> 00:07:25,217
- No such thing as can't.
- Eddie.
82
00:07:26,447 --> 00:07:27,777
The bike.
83
00:07:27,777 --> 00:07:31,177
MIT! Whoo!
84
00:07:31,177 --> 00:07:34,647
You know what I love
about this view?
85
00:07:34,647 --> 00:07:37,247
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...
86
00:07:37,477 --> 00:07:40,147
Height's not really my thing.
87
00:07:40,147 --> 00:07:42,717
But, uh...
What's the deal?
88
00:07:42,717 --> 00:07:45,077
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?
89
00:07:45,087 --> 00:07:46,717
Carlton Drake.
90
00:07:46,717 --> 00:07:48,747
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.
91
00:07:48,747 --> 00:07:50,947
He wants to talk
about his rockets,
92
00:07:50,947 --> 00:07:53,647
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.
93
00:07:53,647 --> 00:07:55,017
Uh...
94
00:07:55,017 --> 00:07:57,017
He's... He's seriously off.
95
00:07:57,017 --> 00:07:58,717
I'm gonna level with you.
96
00:07:58,717 --> 00:08:01,117
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,
97
00:08:01,117 --> 00:08:04,547
turn this building into his
own garage if he so wished.
98
00:08:04,547 --> 00:08:07,547
Now, you're just gonna ask him
about his space program,
99
00:08:07,547 --> 00:08:09,947
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.
100
00:08:11,547 --> 00:08:14,877
He's a crook.
101
00:08:14,877 --> 00:08:18,077
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.
102
00:08:18,087 --> 00:08:20,247
Now, you know we love
the Eddie Brock show.
103
00:08:20,477 --> 00:08:23,177
There isn't a better investigative
reporter working today,
104
00:08:23,187 --> 00:08:24,947
but no one
is above the network.
105
00:08:24,947 --> 00:08:28,017
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.
106
00:08:28,017 --> 00:08:29,717
All right, all right.
107
00:08:29,717 --> 00:08:34,077
- For me.
- All right. I'll do it.
108
00:08:34,087 --> 00:08:35,747
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.
109
00:08:35,747 --> 00:08:37,547
It's not...
It's not what I do.
110
00:08:37,547 --> 00:08:39,077
Well, my mother
always told me
111
00:08:39,087 --> 00:08:42,047
that anything in life worth
having would take sacrifice...
112
00:08:42,047 --> 00:08:43,247
- Mmm-hmm.
- Patience...
113
00:08:43,487 --> 00:08:45,677
- Mmm.
- And be a lot of work.
114
00:08:45,687 --> 00:08:47,117
- Oh.
- That's you...
115
00:08:47,117 --> 00:08:48,777
- That's not.
- ...that I'm talking about.
116
00:08:48,787 --> 00:08:49,987
- Nah.
- Yeah.
117
00:08:49,987 --> 00:08:51,187
Well, you're lucky
to have me.
118
00:08:51,187 --> 00:08:53,187
To be fair,
I'm quite a catch.
119
00:08:53,187 --> 00:08:55,647
That's what my mom told me.
120
00:08:55,647 --> 00:08:57,677
Are you gonna
behave yourself tomorrow?
121
00:08:57,687 --> 00:09:00,917
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.
122
00:09:00,917 --> 00:09:02,987
I can't, you know,
not do my job.
123
00:09:02,987 --> 00:09:04,847
The guy you work for
is a complete...
124
00:09:04,847 --> 00:09:06,917
I don't work for Drake.
I work for my firm,
125
00:09:06,917 --> 00:09:08,547
and my firm works for him.
126
00:09:08,547 --> 00:09:11,017
And I'm sure
that they defend many people
127
00:09:11,017 --> 00:09:14,117
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.
128
00:09:14,117 --> 00:09:16,877
- A repeat?
- Of the Daily Globe incident.
129
00:09:16,887 --> 00:09:18,617
Ow! Really?
130
00:09:18,617 --> 00:09:20,217
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.
131
00:09:20,447 --> 00:09:21,717
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.
132
00:09:21,717 --> 00:09:23,117
I don't want you
run out of San Francisco.
133
00:09:23,117 --> 00:09:25,647
No, I still have
currency in New York.
134
00:09:25,647 --> 00:09:27,947
I was going places.
135
00:09:27,947 --> 00:09:29,047
I wasn't running.
136
00:09:29,047 --> 00:09:30,817
I was going places.
137
00:09:30,817 --> 00:09:32,647
In fact, I moved
to San Francisco for you.
138
00:09:32,647 --> 00:09:35,517
- Me?
- You are my home.
139
00:09:35,517 --> 00:09:38,247
You're not so bad yourself,
champ.
140
00:09:41,757 --> 00:09:43,917
- Less talking, more kissing.
- All right.
141
00:09:43,917 --> 00:09:45,187
Let's just get the check.
142
00:10:12,787 --> 00:10:14,887
I'm gonna get a drink.
143
00:10:59,057 --> 00:11:00,517
Shh.
144
00:11:16,017 --> 00:11:19,087
Very soon,
another Life Foundation rocket
145
00:11:19,087 --> 00:11:21,657
will be sent
on an exploratory mission.
146
00:11:21,657 --> 00:11:24,917
And that's how, one day,
we might all live in space.
147
00:11:24,917 --> 00:11:27,617
Cool, huh? And now that I've shown you
148
00:11:27,617 --> 00:11:29,757
some of the cool stuff
that we do here,
149
00:11:29,757 --> 00:11:32,017
I'm hoping I've inspired
each and every one of you
150
00:11:32,027 --> 00:11:34,217
to go out there
and create things that others
151
00:11:34,227 --> 00:11:36,617
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?
152
00:11:36,617 --> 00:11:39,687
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.
153
00:11:39,687 --> 00:11:41,617
Come here. What's your name?
154
00:11:41,617 --> 00:11:43,657
- Allie.
- It's okay, Allie.
155
00:11:43,657 --> 00:11:45,227
You know, sometimes
that's what people do.
156
00:11:45,457 --> 00:11:47,917
They try and silence
those of us who ask questions.
157
00:11:47,927 --> 00:11:49,987
But you know what?
In the end,
158
00:11:49,987 --> 00:11:52,917
we're the ones
who change the world.
159
00:11:52,927 --> 00:11:55,857
Take good care
of that, Allie.
160
00:11:55,857 --> 00:11:57,617
Guys, this is Dr. Skirth.
161
00:11:57,617 --> 00:11:58,987
- Say hi.
- Hi.
162
00:11:58,987 --> 00:12:00,187
Hello, kids.
163
00:12:00,187 --> 00:12:02,217
Um, sorry to interrupt,
164
00:12:02,227 --> 00:12:04,587
but it's time to get changed
for your interview.
165
00:12:04,587 --> 00:12:06,787
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.
166
00:12:06,787 --> 00:12:09,087
Allie, you're in charge.
High five up top.
167
00:12:09,087 --> 00:12:12,557
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.
168
00:12:12,557 --> 00:12:14,227
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!
169
00:12:14,457 --> 00:12:16,257
What do you say,
Mr. Drake,
170
00:12:16,487 --> 00:12:18,217
we just start
at the beginning?
171
00:12:18,227 --> 00:12:20,257
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.
172
00:12:20,487 --> 00:12:23,787
And then at 19, you
discovered a gene therapy
173
00:12:23,787 --> 00:12:26,587
that literally doubles
the life expectancy
174
00:12:26,587 --> 00:12:28,087
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,
175
00:12:28,087 --> 00:12:30,157
it tripled their
life expectancy.
176
00:12:30,157 --> 00:12:31,827
But it's okay.
177
00:12:31,827 --> 00:12:34,857
Okay, um, 24.
That's still extremely young.
178
00:12:34,857 --> 00:12:36,857
All right, you create
179
00:12:36,857 --> 00:12:38,557
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.
180
00:12:38,557 --> 00:12:40,227
- And then...
- Rockets.
181
00:12:40,227 --> 00:12:42,227
You then decide,
like any normal human being,
182
00:12:42,457 --> 00:12:44,227
that you're gonna go
and explore space.
183
00:12:44,457 --> 00:12:46,757
You know what it is?
I have always believed...
184
00:12:46,757 --> 00:12:48,587
- Uh-huh.
- ...that space exploration
185
00:12:48,587 --> 00:12:50,187
is crucial
in our quest to cure
186
00:12:50,187 --> 00:12:52,127
everything that ails us
here on Earth.
187
00:12:52,127 --> 00:12:53,687
But if you think about
everything we've found...
188
00:12:53,687 --> 00:12:55,127
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,
189
00:12:55,127 --> 00:12:57,057
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.
190
00:12:57,057 --> 00:12:59,557
To this plethora
of untapped resources?
191
00:12:59,557 --> 00:13:01,057
And you have a plethora
of untapped resources, also,
192
00:13:01,057 --> 00:13:02,887
from your pharmaceutical
companies
193
00:13:02,887 --> 00:13:04,687
that you're involved with,
you know, to help you realize
194
00:13:04,687 --> 00:13:05,887
- that ambition, I suppose.
- Of course.
195
00:13:05,887 --> 00:13:07,227
- Yeah.
- Full circle.
196
00:13:07,227 --> 00:13:09,527
So, I have to ask,
how does that work,
197
00:13:09,527 --> 00:13:11,127
you know, exactly,
the Life Foundation thing?
198
00:13:11,127 --> 00:13:13,127
How does it...
How does it, um...
199
00:13:13,127 --> 00:13:15,057
I don't know,
how does it go about,
200
00:13:15,057 --> 00:13:18,127
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking
201
00:13:18,127 --> 00:13:19,957
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.
202
00:13:19,957 --> 00:13:21,957
I'm talking
about the allegations.
203
00:13:21,957 --> 00:13:23,557
- I'm sorry, I don't...
- It says that
204
00:13:23,557 --> 00:13:25,057
your entire empire
has been built
205
00:13:25,057 --> 00:13:27,127
- on dead bodies.
- Eddie.
206
00:13:27,127 --> 00:13:29,557
It's true, right?
It says that you recruit
207
00:13:29,557 --> 00:13:31,757
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...
208
00:13:31,757 --> 00:13:33,087
- Hmm.
- ...that more often than not
209
00:13:33,097 --> 00:13:34,657
end up killing people.
210
00:13:34,657 --> 00:13:36,157
Yeah, I'm aware
of these rumors online.
211
00:13:36,157 --> 00:13:37,527
There's a lot of fake news
out there these days.
212
00:13:37,527 --> 00:13:38,957
Right. What about
the legal cases?
213
00:13:38,957 --> 00:13:40,527
Sorry?
214
00:13:40,527 --> 00:13:42,657
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,
215
00:13:42,657 --> 00:13:44,587
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.
216
00:13:44,597 --> 00:13:45,927
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.
217
00:13:45,927 --> 00:13:47,527
And they're just some
of the people who walked
218
00:13:47,527 --> 00:13:49,527
- through these doors...
- Have a nice day.
219
00:13:49,527 --> 00:13:51,187
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.
220
00:13:51,197 --> 00:13:52,887
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...
221
00:13:52,897 --> 00:13:54,157
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...
222
00:13:54,157 --> 00:13:55,957
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.
223
00:13:55,957 --> 00:13:56,827
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.
224
00:13:56,827 --> 00:13:57,687
Yes, you are, Mr. Brock.
225
00:13:57,697 --> 00:13:58,557
Is that a threat?
226
00:13:58,557 --> 00:14:00,197
Have a nice life.
227
00:14:02,757 --> 00:14:05,857
I know what
you're going to say, but...
228
00:14:05,857 --> 00:14:08,527
This guy, he is
all the way bad, Jack.
229
00:14:08,527 --> 00:14:10,557
- If you just give...
- Who's your source?
230
00:14:10,557 --> 00:14:13,097
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?
231
00:14:17,497 --> 00:14:20,527
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.
232
00:14:20,527 --> 00:14:22,257
This isn't the Wild Wild West.
233
00:14:22,497 --> 00:14:25,227
We don't go off half-cocked
based on a hunch.
234
00:14:25,227 --> 00:14:26,787
We do the work.
235
00:14:26,797 --> 00:14:29,257
We substantiate
our accusations.
236
00:14:29,497 --> 00:14:31,557
We provide evidence.
237
00:14:31,557 --> 00:14:34,897
You know, for a smart guy,
you really are a dumb-ass.
238
00:14:41,157 --> 00:14:42,827
You're fired, Eddie.
239
00:14:42,827 --> 00:14:44,827
I can't trust you.
240
00:14:44,827 --> 00:14:47,227
Have a nice life.
241
00:14:47,467 --> 00:14:49,227
- Will just take a second.
- Okay.
242
00:14:50,797 --> 00:14:52,097
Hey.
243
00:14:52,097 --> 00:14:54,097
You are pathologically
self-absorbed.
244
00:14:54,097 --> 00:14:55,627
Annie. Annie,
can you talk to me first?
245
00:14:55,627 --> 00:14:56,657
Your ego requires
constant attention,
246
00:14:56,657 --> 00:14:58,727
and you're stubborn as hell.
247
00:14:58,727 --> 00:15:00,957
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.
248
00:15:00,957 --> 00:15:03,127
You "loved" me?
What is that supposed to mean?
249
00:15:05,097 --> 00:15:07,157
What you did
got me fired.
250
00:15:08,597 --> 00:15:09,997
You used me.
251
00:15:16,867 --> 00:15:20,027
Annie? Annie.
252
00:15:52,667 --> 00:15:54,627
Oh, my God.
253
00:15:57,967 --> 00:15:59,767
You're beautiful.
254
00:17:56,997 --> 00:17:58,697
Test 36.
255
00:17:58,697 --> 00:18:00,237
Biological interactions
256
00:18:00,237 --> 00:18:02,567
between two different organisms.
257
00:18:02,567 --> 00:18:05,167
These creatures need to bond
with a respiratory host
258
00:18:05,167 --> 00:18:07,197
in order to survive
for any amount of time
259
00:18:07,197 --> 00:18:09,037
in an oxygen-rich environment.
260
00:18:09,037 --> 00:18:10,237
Well, why are
all these hosts
261
00:18:10,467 --> 00:18:11,997
showing this hyper-acute
rejection?
262
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
That's what
we're trying to find out.
263
00:18:16,597 --> 00:18:18,207
The bonding process
is starting.
264
00:18:23,597 --> 00:18:24,697
It's equalizing.
265
00:18:30,867 --> 00:18:33,767
But why? Why this rabbit?
266
00:18:33,767 --> 00:18:36,237
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.
267
00:18:36,467 --> 00:18:39,197
Where the donor and recipient
must be an exact match?
268
00:18:39,207 --> 00:18:41,767
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.
269
00:18:41,767 --> 00:18:45,637
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,
270
00:18:45,637 --> 00:18:49,937
but also we would
be able to survive there.
271
00:18:49,937 --> 00:18:51,637
"We"?
272
00:18:51,637 --> 00:18:53,767
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon
273
00:18:53,767 --> 00:18:55,737
to even begin to think
about something like...
274
00:18:55,737 --> 00:18:57,167
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.
275
00:18:57,167 --> 00:18:59,667
I need you to hold your nerve.
All right?
276
00:18:59,667 --> 00:19:01,237
I understand,
but it's an ethical question.
277
00:19:01,467 --> 00:19:03,197
Think of future generations.
Think of your kids.
278
00:19:03,207 --> 00:19:05,067
Hey, how are your kids?
279
00:19:07,107 --> 00:19:08,597
Let's begin human trials.
280
00:19:08,607 --> 00:19:09,737
Good work.
281
00:19:32,037 --> 00:19:33,167
Hey, Jack.
282
00:19:34,867 --> 00:19:37,137
Do you ever feel
like your life
283
00:19:37,137 --> 00:19:40,767
- is like one monumental screwup?
- Nope.
284
00:19:40,767 --> 00:19:42,267
Here at the Life Foundation,
285
00:19:42,507 --> 00:19:44,537
- we've always believed...
- Isn't that your buddy?
286
00:19:44,537 --> 00:19:46,007
...in finding the lessons
in our disappointments.
287
00:19:46,007 --> 00:19:47,697
In the months
since our rocket failed,
288
00:19:47,707 --> 00:19:49,237
we've learned so much.
289
00:19:49,237 --> 00:19:52,237
Do you think we could,
like, switch him off?
290
00:19:52,477 --> 00:19:53,937
Some people
are trying to watch that.
291
00:19:53,937 --> 00:19:55,237
Oh, you are, are you?
292
00:19:55,477 --> 00:19:57,837
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?
293
00:19:59,737 --> 00:20:01,237
I used to be.
294
00:20:01,477 --> 00:20:03,137
We take
the same view of progress.
295
00:20:03,137 --> 00:20:05,767
Thrilled to announce
that the Life Foundation
296
00:20:05,767 --> 00:20:08,737
has now begun preparations
on its next launch.
297
00:20:08,737 --> 00:20:10,137
All right, Jack,
this is for you.
298
00:20:10,137 --> 00:20:12,107
I do not want you
to spend it all at once.
299
00:20:12,107 --> 00:20:14,137
I'm going to go home and chase
myself around the room,
300
00:20:14,137 --> 00:20:16,137
playing hard to get.
301
00:20:19,737 --> 00:20:21,607
- Hey, Maria.
- Eddie.
302
00:20:21,607 --> 00:20:24,237
- How's it going?
- Righteous, Eddie.
303
00:20:24,237 --> 00:20:26,237
Oh! Yeah, we're empty.
304
00:20:28,977 --> 00:20:30,607
Cost you $5.
305
00:20:30,607 --> 00:20:32,737
$5 for a paper that's free?
306
00:20:32,737 --> 00:20:34,737
I walked all the way over
to the vending machine,
307
00:20:34,737 --> 00:20:37,537
got the papers out and
brought 'em back over here,
308
00:20:37,537 --> 00:20:40,007
so you can have 'em
personally delivered to you.
309
00:20:40,007 --> 00:20:41,067
You did that for me?
310
00:20:41,077 --> 00:20:42,677
- Yes, I did.
- Oh.
311
00:20:44,207 --> 00:20:46,737
- Five bucks.
- That's pretty steep.
312
00:20:46,737 --> 00:20:49,167
Tell you what, you give
me a dollar for a song,
313
00:20:49,177 --> 00:20:50,837
I'll throw in the paper.
314
00:20:50,837 --> 00:20:53,567
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,
315
00:20:53,577 --> 00:20:55,037
but not to sing,
all right?
316
00:20:55,677 --> 00:20:56,807
Deal.
317
00:20:56,807 --> 00:20:58,707
- Thank you.
- You're welcome.
318
00:20:58,707 --> 00:21:02,537
No. You're welcome.
319
00:21:02,537 --> 00:21:04,837
Hey, Mrs. Chen.
320
00:21:04,837 --> 00:21:07,107
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,
321
00:21:07,107 --> 00:21:09,107
you know, aches and pains.
322
00:21:09,107 --> 00:21:10,277
You look like shit.
323
00:21:11,177 --> 00:21:12,667
Excuse me?
324
00:21:12,677 --> 00:21:14,037
You look like shit.
325
00:21:15,607 --> 00:21:18,237
And you look
as beautiful as ever.
326
00:21:18,237 --> 00:21:20,967
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.
327
00:21:20,977 --> 00:21:22,837
Have you been meditating
like I showed you?
328
00:21:22,837 --> 00:21:24,837
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,
329
00:21:24,837 --> 00:21:26,967
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,
330
00:21:26,977 --> 00:21:30,177
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.
331
00:21:30,177 --> 00:21:32,977
Yeah, I don't understand that, either.
332
00:21:32,977 --> 00:21:34,707
See, that right there, I don't
understand what you just said.
333
00:21:34,707 --> 00:21:35,877
That is the problem.
334
00:21:40,837 --> 00:21:43,737
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.
335
00:21:43,737 --> 00:21:46,137
Please.
336
00:21:46,137 --> 00:21:47,607
Let's go.
337
00:21:47,607 --> 00:21:49,107
Before the price goes up
for my protection.
338
00:21:51,907 --> 00:21:55,137
The full payment is due.
Now.
339
00:21:55,147 --> 00:21:57,237
Make sure you have
my money ready, Chen.
340
00:21:57,247 --> 00:21:58,947
I don't like to wait.
341
00:22:17,107 --> 00:22:18,207
Life hurts, Eddie.
342
00:22:18,947 --> 00:22:20,207
It just does.
343
00:22:37,547 --> 00:22:40,537
I gotta go.
344
00:22:40,547 --> 00:22:44,607
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.
345
00:22:48,007 --> 00:22:49,247
What a dick.
346
00:23:18,747 --> 00:23:20,577
I'm not even
asking to staff there.
347
00:23:20,577 --> 00:23:22,107
Why would I do that?
I can't use my name.
348
00:23:22,107 --> 00:23:23,577
I can use a pseudonym.
349
00:23:23,577 --> 00:23:25,047
Any name. Think...
You pick a name.
350
00:23:25,047 --> 00:23:27,047
I could be a woman.
Have you seen Tootsie?
351
00:23:32,877 --> 00:23:33,947
I'll call you back.
352
00:23:33,947 --> 00:23:35,807
Okay, I won't. Thank you. Bye.
353
00:23:41,807 --> 00:23:47,247
Realize deeply that the
present moment is all you ever have.
354
00:23:47,247 --> 00:23:51,077
Make the now the primary
focus of your life.
355
00:23:51,077 --> 00:23:53,547
Any action is often better
than no action,
356
00:23:53,547 --> 00:23:55,177
especially if you
have been stuck
357
00:23:55,177 --> 00:23:58,907
in an unhappy situation
for a long time.
358
00:23:58,917 --> 00:24:01,907
If it is a mistake, at least
you learned something,
359
00:24:01,917 --> 00:24:03,547
in which case
it's no longer...
360
00:24:23,047 --> 00:24:25,777
Thank you all for
bringing us to this moment.
361
00:24:25,777 --> 00:24:30,217
Our names will be spoken
long after we are dust.
362
00:24:30,217 --> 00:24:31,877
History starts now.
363
00:24:32,817 --> 00:24:34,577
This is day one.
364
00:24:34,577 --> 00:24:37,847
This is first contact.
365
00:24:37,847 --> 00:24:40,217
Let's get to work.
366
00:24:53,047 --> 00:24:55,177
Establishing subject baseline.
367
00:24:57,217 --> 00:24:59,517
All vital signs are normal.
368
00:25:06,117 --> 00:25:08,247
Put me through.
369
00:25:08,247 --> 00:25:10,077
There's no need to be
frightened, Isaac.
370
00:25:12,517 --> 00:25:13,877
There's no need.
371
00:25:13,877 --> 00:25:16,917
Isaac. You know
that's a biblical name?
372
00:25:16,917 --> 00:25:18,947
Yes, sir.
373
00:25:18,947 --> 00:25:21,077
God said to Abraham,
"Give me your son,
374
00:25:21,077 --> 00:25:23,817
"show me you are willing
to sacrifice the one thing
375
00:25:23,817 --> 00:25:26,977
"most precious to you,"
and Abraham was willing.
376
00:25:26,977 --> 00:25:29,047
You know what's always
impressed me about that story?
377
00:25:29,047 --> 00:25:32,117
It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.
378
00:25:36,747 --> 00:25:39,647
Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,
379
00:25:39,647 --> 00:25:40,977
but it doesn't change
anything for me.
380
00:25:40,987 --> 00:25:45,777
Isaac is still the hero
of this story.
381
00:25:45,787 --> 00:25:48,677
Look around you.
Look at the world.
382
00:25:48,687 --> 00:25:50,147
What do you see?
War, poverty,
383
00:25:50,147 --> 00:25:52,287
a planet on the brink
of collapse.
384
00:25:52,517 --> 00:25:55,577
I would argue that God
has abandoned us.
385
00:25:55,587 --> 00:25:57,217
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,
386
00:25:57,217 --> 00:26:00,247
so now it's down to you and me
to put this right.
387
00:26:00,247 --> 00:26:02,787
And this time, Isaac,
we can.
388
00:26:07,147 --> 00:26:08,777
We will.
389
00:26:08,787 --> 00:26:11,847
This time,
I will not abandon us.
390
00:26:14,187 --> 00:26:15,247
Yes.
391
00:26:18,147 --> 00:26:19,147
Open it.
392
00:26:32,117 --> 00:26:34,217
What the hell is that?
What? No, what...
393
00:26:34,217 --> 00:26:35,947
Please let me... No.
394
00:26:35,947 --> 00:26:38,117
Oh, please, please, please!
395
00:26:55,547 --> 00:26:58,247
His vitals are holding steady.
396
00:26:58,247 --> 00:27:00,947
- Where the hell did it go?
- Incredible.
397
00:27:00,957 --> 00:27:02,517
Where did it go?
398
00:27:07,117 --> 00:27:08,687
Where is it?
399
00:27:46,657 --> 00:27:47,957
Bring in the next volunteer.
400
00:28:16,987 --> 00:28:19,687
You know,
I used to be a reporter.
401
00:28:19,687 --> 00:28:21,087
I was...
402
00:28:21,087 --> 00:28:23,817
I was pretty successful,
as well, you know?
403
00:28:23,817 --> 00:28:27,987
My job, it required you to...
You know, to follow people
404
00:28:27,987 --> 00:28:33,287
that did not want to be followed
and hide in plain sight.
405
00:28:33,517 --> 00:28:35,087
I mean...
406
00:28:35,087 --> 00:28:36,887
You have to know
how to disappear.
407
00:28:38,587 --> 00:28:41,957
I was pretty good, but,
you know, you...
408
00:28:41,957 --> 00:28:43,887
Whoever you are, you suck.
409
00:28:44,887 --> 00:28:46,857
Okay.
410
00:28:46,857 --> 00:28:48,917
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.
411
00:28:48,917 --> 00:28:50,257
I need your help.
412
00:28:50,257 --> 00:28:51,957
- I work at the Life Foundation.
- You do?
413
00:28:51,957 --> 00:28:53,687
- Yes.
- Wow. Good for you.
414
00:28:53,687 --> 00:28:55,687
We're done.
415
00:28:55,687 --> 00:28:57,287
No...
416
00:28:57,287 --> 00:29:00,617
Mr. Brock, please...
Please listen to me.
417
00:29:00,617 --> 00:29:02,687
Everything that you
accused him of,
418
00:29:02,687 --> 00:29:04,017
you were right.
It's all true.
419
00:29:04,027 --> 00:29:05,557
- I don't care anymore.
- Really?
420
00:29:05,557 --> 00:29:07,617
Because he's got a lab
filled with poor people,
421
00:29:07,617 --> 00:29:09,957
and they're all signing waivers
that they don't understand,
422
00:29:09,957 --> 00:29:11,787
and he's using them
like guinea pigs,
423
00:29:11,787 --> 00:29:13,857
and they are dying.
424
00:29:13,857 --> 00:29:15,957
They are all dying.
425
00:29:15,957 --> 00:29:17,527
- You've seen that?
- Yes.
426
00:29:18,487 --> 00:29:19,687
Come here.
427
00:29:21,717 --> 00:29:22,917
Why would I believe you?
428
00:29:22,927 --> 00:29:24,087
Because it's true.
429
00:29:24,087 --> 00:29:25,857
I believed in him, and I...
430
00:29:25,857 --> 00:29:27,787
I told myself
that it was worth it
431
00:29:27,787 --> 00:29:29,957
because we were curing cancer,
but now this is different.
432
00:29:29,957 --> 00:29:31,287
- Something else.
- Go to the cops.
433
00:29:31,527 --> 00:29:32,817
I can't do that.
434
00:29:32,827 --> 00:29:34,617
I'm afraid of what
will happen to my family.
435
00:29:34,627 --> 00:29:36,257
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...
436
00:29:36,257 --> 00:29:37,917
I know, I know
how dangerous he is,
437
00:29:37,927 --> 00:29:39,587
because the very first time
I interviewed him,
438
00:29:39,587 --> 00:29:41,787
just once, I lose my job
the very next day.
439
00:29:41,787 --> 00:29:44,157
I lost my career,
I lost my relationship,
440
00:29:44,157 --> 00:29:46,917
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.
441
00:29:46,927 --> 00:29:49,227
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.
442
00:29:50,657 --> 00:29:52,757
Now, if you are
who you say you are,
443
00:29:52,757 --> 00:29:55,057
genuinely,
and you have proof,
444
00:29:55,057 --> 00:29:58,127
then you should be
very, very, very afraid.
445
00:29:58,127 --> 00:30:00,157
I am.
446
00:30:00,157 --> 00:30:02,157
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,
447
00:30:02,157 --> 00:30:03,617
because I am done.
448
00:30:03,627 --> 00:30:04,987
I am done
with all of this shit.
449
00:30:05,857 --> 00:30:07,227
What shit?
450
00:30:07,227 --> 00:30:10,187
All of this "saving my
fellow man" shit.
451
00:30:10,187 --> 00:30:11,757
All right? Good night.
452
00:30:30,927 --> 00:30:31,927
Eddie?
453
00:30:32,987 --> 00:30:34,287
Well, hey. Whoa.
454
00:30:34,527 --> 00:30:37,557
Anne, I was just walking by,
and, uh...
455
00:30:37,557 --> 00:30:38,887
I saw Mr. Belvedere.
456
00:30:38,887 --> 00:30:40,657
I felt concerned for
his welfare, so...
457
00:30:40,657 --> 00:30:42,257
Eddie...
458
00:30:42,497 --> 00:30:44,087
This is Dan.
459
00:30:44,097 --> 00:30:46,127
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.
460
00:30:46,127 --> 00:30:47,857
- Hey.
- Hey, man.
461
00:30:47,857 --> 00:30:49,287
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.
462
00:30:49,527 --> 00:30:50,587
- Really?
- Yeah.
463
00:30:50,587 --> 00:30:52,587
I'm a big fan of your work.
464
00:30:52,597 --> 00:30:54,927
- Thank you.
- Really?
465
00:30:54,927 --> 00:30:57,127
It's pretty cool, all the
people that he took down.
466
00:30:58,027 --> 00:30:59,557
Yeah, I was one of them.
467
00:31:01,727 --> 00:31:03,087
Well, look,
I'll let you guys catch up.
468
00:31:03,097 --> 00:31:04,727
- So I'll see you inside?
- You're the best.
469
00:31:06,697 --> 00:31:08,597
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.
470
00:31:15,627 --> 00:31:17,797
He has a key. You know he has a key?
471
00:31:18,927 --> 00:31:21,157
Yeah. How else
would he get in?
472
00:31:23,057 --> 00:31:26,627
Yeah. Well, uh...
473
00:31:26,627 --> 00:31:29,027
So, uh, what you up to?
474
00:31:29,027 --> 00:31:32,227
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?
475
00:31:32,227 --> 00:31:34,257
Hey, well, just asking,
you know.
476
00:31:35,497 --> 00:31:37,827
So, is Dan, uh, a lawyer?
477
00:31:37,827 --> 00:31:39,787
No, he's a doctor.
478
00:31:39,797 --> 00:31:41,827
- Surgeon, actually.
- Oh.
479
00:31:43,197 --> 00:31:44,827
How's Mr. Belvedere, anyway?
480
00:31:44,827 --> 00:31:46,257
I would say
that he misses you,
481
00:31:46,257 --> 00:31:48,027
but that would be bullshit,
'cause...
482
00:31:48,027 --> 00:31:49,727
- He's a cat.
- No, because he never liked you.
483
00:31:49,727 --> 00:31:51,127
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.
484
00:31:51,127 --> 00:31:53,257
You look good, by the way.
You doing good?
485
00:31:53,497 --> 00:31:54,697
What are you
doing here, Eddie?
486
00:31:54,697 --> 00:31:55,757
I'm here 'cause I miss you.
487
00:31:56,857 --> 00:31:58,757
A lot.
488
00:31:58,757 --> 00:32:00,157
You know, we were gonna
get married.
489
00:32:00,157 --> 00:32:02,727
That wasn't so long ago,
and now, you know...
490
00:32:02,727 --> 00:32:04,627
I can't really believe
that we're not...
491
00:32:06,557 --> 00:32:09,027
Are we gonna try
and find our way back?
492
00:32:09,997 --> 00:32:11,527
No, we can't.
493
00:32:14,067 --> 00:32:15,657
You did this, Eddie.
494
00:32:17,557 --> 00:32:20,227
Not Carlton Drake,
not the network.
495
00:32:20,227 --> 00:32:21,297
You.
496
00:33:18,427 --> 00:33:19,997
Uh, hello.
This is Dr. Skirth.
497
00:33:19,997 --> 00:33:21,397
Yes, Eddie Brock here.
498
00:33:23,097 --> 00:33:24,227
Talk to me.
499
00:33:28,167 --> 00:33:30,327
Are you sure
this is gonna work?
500
00:33:30,327 --> 00:33:31,667
Just stay down
and shut up, please.
501
00:33:33,927 --> 00:33:36,527
53.5,
win-909 RPM.
502
00:33:42,297 --> 00:33:43,597
Whew.
503
00:33:43,597 --> 00:33:46,167
Overpopulation
and climate change.
504
00:33:46,167 --> 00:33:48,297
These are two things
that Drake cannot control.
505
00:33:48,297 --> 00:33:50,267
Yeah, got it, right.
506
00:33:50,267 --> 00:33:53,297
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.
507
00:33:53,297 --> 00:33:56,127
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets
508
00:33:56,127 --> 00:33:58,227
to scout real estate.
509
00:33:58,227 --> 00:34:00,097
You know, it's a really
interesting story,
510
00:34:00,097 --> 00:34:02,227
but we need to just get to the
part where he's killing people.
511
00:34:02,237 --> 00:34:05,297
Drake sent a ship
on a recon mission.
512
00:34:05,297 --> 00:34:08,127
On the way back,
they found a comet.
513
00:34:08,137 --> 00:34:10,427
A comet?
514
00:34:10,437 --> 00:34:13,497
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.
515
00:34:13,497 --> 00:34:15,427
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"
516
00:34:15,437 --> 00:34:17,227
- what do you mean?
- We brought back some specimens.
517
00:34:17,237 --> 00:34:18,667
You're talking about aliens?
518
00:34:18,897 --> 00:34:21,297
Like, aliens?
519
00:34:21,297 --> 00:34:22,667
E.T. phone home.
520
00:34:22,667 --> 00:34:24,397
Aliens, yeah.
521
00:34:24,397 --> 00:34:26,697
Yes.
522
00:34:26,937 --> 00:34:28,137
But we don't
call them that.
523
00:34:29,967 --> 00:34:31,997
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?
524
00:34:31,997 --> 00:34:34,667
And they cannot survive in
our environment without help.
525
00:34:34,667 --> 00:34:39,127
Drake believes that the union
between human and Symbiote
526
00:34:39,137 --> 00:34:41,997
is the key to our survival,
but not here on Earth.
527
00:34:41,997 --> 00:34:46,467
Drake is trying to put human
beings and aliens together?
528
00:34:46,467 --> 00:34:47,967
So they can live in space?
529
00:34:47,967 --> 00:34:49,397
We call them hosts.
530
00:34:49,397 --> 00:34:52,197
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.
531
00:34:52,197 --> 00:34:54,297
Yes. There's no protocol
for this thing.
532
00:34:54,297 --> 00:34:55,567
He's just feeding them in.
533
00:34:55,567 --> 00:34:57,527
If the match isn't exact...
534
00:34:57,537 --> 00:34:58,637
Elevators patrol check.
535
00:35:02,567 --> 00:35:04,467
Please, just go in.
Don't touch anything.
536
00:35:04,467 --> 00:35:05,997
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.
537
00:35:08,897 --> 00:35:10,297
Dr. Skirth.
538
00:35:10,297 --> 00:35:11,597
I thought you'd all gone home.
539
00:35:11,597 --> 00:35:14,137
Oh, yes. Well, you know
what they say.
540
00:35:15,397 --> 00:35:16,567
Science never sleeps.
541
00:36:24,537 --> 00:36:27,237
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?
542
00:36:27,237 --> 00:36:28,997
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...
543
00:36:29,007 --> 00:36:32,167
- Let me out. Out.
- I don't know how.
544
00:36:32,167 --> 00:36:33,267
Oh, my God.
545
00:36:47,607 --> 00:36:49,667
Oh, God! Maria, no! Maria!
546
00:36:49,907 --> 00:36:52,037
Maria! No, Maria, no!
547
00:37:03,537 --> 00:37:05,337
There has been a
security breach in Lab Sector 3.
548
00:37:05,337 --> 00:37:06,667
Oh, no. Maria?
549
00:37:06,667 --> 00:37:09,137
Maria! Oh, shit.
550
00:37:09,137 --> 00:37:13,037
Repeat, this is
a Code Silver security breach.
551
00:37:13,037 --> 00:37:16,507
All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.
552
00:37:17,937 --> 00:37:19,507
Freeze!
553
00:37:51,007 --> 00:37:52,077
Got eyes on!
554
00:38:07,037 --> 00:38:08,337
Go!
555
00:38:08,337 --> 00:38:09,537
Go! Go!
556
00:38:20,577 --> 00:38:22,007
Where the hell'd he go?
557
00:38:22,007 --> 00:38:23,507
- I'm not seeing him.
- Fan out.
558
00:38:23,507 --> 00:38:25,967
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.
559
00:38:25,977 --> 00:38:28,377
Search Team 4, Search Team 4.
560
00:38:37,937 --> 00:38:40,207
Backtrack
200 feet east.
561
00:38:44,007 --> 00:38:45,537
This is Dora.
Leave a message.
562
00:38:45,537 --> 00:38:48,377
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.
563
00:38:48,377 --> 00:38:50,437
Are you all right?
I haven't heard from you,
564
00:38:50,437 --> 00:38:52,137
so I want to know
if you're all right.
565
00:38:52,137 --> 00:38:54,007
But, yeah, that was
a great call on the lab.
566
00:38:54,007 --> 00:38:55,707
You're absolutely right.
567
00:38:55,937 --> 00:38:57,337
Yeah. Listen.
568
00:38:57,337 --> 00:38:59,677
I got a... I got a guy.
569
00:38:59,677 --> 00:39:01,447
I'm gonna call him and, uh...
570
00:39:02,577 --> 00:39:04,607
Mmm. Oh...
571
00:39:04,607 --> 00:39:06,637
Oh, I got a bunch of
photographs.
572
00:39:06,647 --> 00:39:09,177
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.
573
00:39:09,177 --> 00:39:11,207
Uh, could you just call me back?
Call me back.
574
00:39:15,907 --> 00:39:17,937
Whoa.
575
00:39:35,347 --> 00:39:36,477
Yeah.
576
00:39:37,907 --> 00:39:38,707
Mmm.
577
00:39:55,977 --> 00:39:57,507
What is wrong with me?
578
00:40:04,377 --> 00:40:06,007
Eddie.
579
00:40:15,347 --> 00:40:17,377
How bad?
580
00:40:17,377 --> 00:40:18,577
It's bad.
581
00:40:18,577 --> 00:40:20,107
How bad?
582
00:40:20,107 --> 00:40:22,547
Well, we assume
the intruder took it.
583
00:40:24,547 --> 00:40:26,447
Took it? Took it?
584
00:40:28,147 --> 00:40:30,347
We don't know what happened.
585
00:40:30,347 --> 00:40:32,307
I want to speak to every man
who was on duty last night.
586
00:40:32,307 --> 00:40:33,447
- Already did, sir.
- But I didn't.
587
00:40:33,447 --> 00:40:35,277
Get it out of my sight.
588
00:40:35,277 --> 00:40:37,407
- Carlton, you need to see this.
- What now?
589
00:40:37,407 --> 00:40:39,277
His blood
pressure's back to normal.
590
00:40:39,277 --> 00:40:41,047
Liver functions, too.
591
00:40:43,477 --> 00:40:45,347
I knew it.
592
00:40:45,347 --> 00:40:47,347
See, his body just needed
time to adjust.
593
00:40:50,347 --> 00:40:52,347
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.
594
00:40:52,347 --> 00:40:53,707
- Okay?
- Yeah.
595
00:40:55,977 --> 00:40:57,077
Come on.
596
00:40:58,177 --> 00:40:59,677
You're fired.
597
00:40:59,917 --> 00:41:01,277
Find my Symbiote.
598
00:41:01,977 --> 00:41:03,147
Now!
599
00:41:23,647 --> 00:41:25,017
Jesus.
600
00:41:46,317 --> 00:41:49,377
Attention,
passengers for Flight 2517
601
00:41:49,377 --> 00:41:51,717
to San Francisco
via Hong Kong.
602
00:41:51,947 --> 00:41:56,147
We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.
603
00:41:56,147 --> 00:41:58,147
Please have your
boarding passes...
604
00:41:58,147 --> 00:42:00,047
Suzy.
Come on, over here.
605
00:42:09,277 --> 00:42:11,377
May I speak to Annie Weying,
please?
606
00:42:11,377 --> 00:42:13,617
Can you tell her
that it's an emergency?
607
00:42:13,617 --> 00:42:14,977
Food.
608
00:42:15,617 --> 00:42:17,617
Who said that?
609
00:42:17,617 --> 00:42:20,017
No, I'm not talking to you.
610
00:42:20,017 --> 00:42:21,647
Can you please tell me
where she is?
611
00:42:23,047 --> 00:42:25,317
Great. Thank you.
612
00:42:30,347 --> 00:42:31,547
Okay...
613
00:42:36,047 --> 00:42:38,047
Yes, Lana for two?
614
00:42:38,047 --> 00:42:39,417
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
615
00:42:39,417 --> 00:42:40,717
- Sir?
- Oh, yes.
616
00:42:40,717 --> 00:42:42,117
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?
617
00:42:42,117 --> 00:42:43,347
- Annie...
- No, no, no...
618
00:42:43,347 --> 00:42:44,977
No, I have to tell you
something.
619
00:42:44,977 --> 00:42:47,077
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.
620
00:42:47,077 --> 00:42:48,017
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.
621
00:42:48,017 --> 00:42:49,277
Are you drunk?
622
00:42:49,287 --> 00:42:50,687
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.
623
00:42:50,917 --> 00:42:52,347
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...
624
00:42:52,347 --> 00:42:53,617
I think I may have been
infected.
625
00:42:53,617 --> 00:42:55,177
He's burning up.
You're really hot.
626
00:42:55,187 --> 00:42:56,077
Eddie, you look like
you're in a bad way.
627
00:42:56,077 --> 00:42:57,517
I am. I am in a bad way.
628
00:43:01,117 --> 00:43:02,287
Eddie, Jesus!
629
00:43:03,287 --> 00:43:04,417
This is dead.
630
00:43:05,087 --> 00:43:06,377
Dead.
631
00:43:06,387 --> 00:43:08,017
Eddie, sit down.
632
00:43:08,017 --> 00:43:09,977
Okay, all right. Okay.
633
00:43:09,987 --> 00:43:11,547
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.
634
00:43:11,547 --> 00:43:13,177
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.
635
00:43:13,187 --> 00:43:14,317
Put it down. Eddie!
636
00:43:14,317 --> 00:43:16,347
Snap out of it!
637
00:43:18,247 --> 00:43:19,377
No.
638
00:43:19,387 --> 00:43:21,147
All right. It's no good.
639
00:43:21,147 --> 00:43:22,577
Bobby,
are you all right?
640
00:43:22,587 --> 00:43:23,717
- Hey!
- Whoa!
641
00:43:23,947 --> 00:43:25,617
Hey, hey, hey.
642
00:43:25,617 --> 00:43:26,617
I'm a doctor. I'm a doctor.
643
00:43:28,317 --> 00:43:30,247
I'm hot.
Is anyone else hot?
644
00:43:30,247 --> 00:43:31,447
Are you hurt?
645
00:43:31,447 --> 00:43:32,687
- Sir, excuse me.
- No! Shh!
646
00:43:32,687 --> 00:43:34,377
Wait,
where are you going? Eddie?
647
00:43:34,387 --> 00:43:35,977
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.
648
00:43:35,987 --> 00:43:37,417
What are you doing?
No, please don't.
649
00:43:37,417 --> 00:43:38,977
- No.
- Eddie, please.
650
00:43:38,987 --> 00:43:40,077
Oh, my God.
651
00:43:40,087 --> 00:43:42,347
Ah.
652
00:43:46,917 --> 00:43:48,547
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.
653
00:43:48,547 --> 00:43:49,947
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...
654
00:43:50,647 --> 00:43:52,317
Patient.
655
00:43:52,317 --> 00:43:53,977
Oh, it's much better.
656
00:43:53,987 --> 00:43:55,387
You are insane.
657
00:43:55,387 --> 00:43:56,687
- He's killing people.
- Who's killing people?
658
00:43:56,917 --> 00:43:58,317
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,
659
00:43:58,317 --> 00:43:59,487
- not this again.
- Yes, he is. He is!
660
00:43:59,487 --> 00:44:02,017
And I have proof!
661
00:44:02,017 --> 00:44:03,247
Ugh.
662
00:44:09,517 --> 00:44:12,147
- Hey, Eddie...
- Hmm?
663
00:44:17,287 --> 00:44:18,487
Eddie.
664
00:44:19,687 --> 00:44:21,087
Eddie?
665
00:44:22,217 --> 00:44:23,557
Eddie, can you hear me?
666
00:44:25,017 --> 00:44:26,087
This is Dan speaking to you.
667
00:44:27,387 --> 00:44:30,047
Hey, Dan.
668
00:44:30,047 --> 00:44:31,517
- Welcome back.
- Where am I?
669
00:44:31,517 --> 00:44:32,987
Uh, you're in the MRI.
670
00:44:32,987 --> 00:44:34,547
Okay, we've given you
a little sedative.
671
00:44:34,557 --> 00:44:37,317
- Where is Anne?
- Anne is not here right now.
672
00:44:37,317 --> 00:44:38,717
We're gonna run
some tests, okay?
673
00:44:38,957 --> 00:44:40,217
It's gonna be completely
painless.
674
00:44:40,217 --> 00:44:42,047
So, you know,
just try to stay still.
675
00:44:42,057 --> 00:44:43,717
Uh, relax, and, um...
676
00:44:44,957 --> 00:44:46,017
Yeah, here we go.
677
00:44:52,217 --> 00:44:53,547
Eddie, what's happening
in there?
678
00:44:53,557 --> 00:44:55,147
Eddie, you okay?
679
00:44:59,417 --> 00:45:01,147
Shut it down.
680
00:45:01,157 --> 00:45:04,217
Hey, hey, hey.
681
00:45:04,217 --> 00:45:05,417
You're okay. Yeah.
682
00:45:05,417 --> 00:45:07,557
Coming out. You all right?
683
00:45:07,557 --> 00:45:09,147
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.
684
00:45:09,157 --> 00:45:10,647
- You okay?
- Yeah.
685
00:45:10,657 --> 00:45:12,587
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.
686
00:45:12,587 --> 00:45:14,587
Yeah.
687
00:45:14,587 --> 00:45:16,387
Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.
688
00:45:16,387 --> 00:45:18,217
I get claustrophobic, too.
689
00:45:18,217 --> 00:45:19,717
Dr. Lewis?
690
00:45:19,957 --> 00:45:22,087
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?
691
00:45:22,087 --> 00:45:23,657
Oh, I just saw Morris.
692
00:45:23,657 --> 00:45:26,717
And he's whining and complaining
like an old baby again.
693
00:45:26,987 --> 00:45:28,687
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.
694
00:45:28,917 --> 00:45:30,987
Yeah, my pleasure.
695
00:45:30,987 --> 00:45:32,687
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.
696
00:45:32,687 --> 00:45:34,287
Okay, love the dog.
You can't have the dog.
697
00:45:34,287 --> 00:45:36,357
Sorry. Gemini.
698
00:45:36,357 --> 00:45:37,987
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.
699
00:45:37,987 --> 00:45:39,417
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.
700
00:45:39,417 --> 00:45:40,987
I'll call you when
your tests are in.
701
00:45:40,987 --> 00:45:42,317
- All right, thank you.
- Okay? Yep.
702
00:45:42,317 --> 00:45:43,457
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.
703
00:45:46,057 --> 00:45:47,457
- Hello, Doctor.
- Hi.
704
00:45:47,457 --> 00:45:48,687
Did you have
the same reactions
705
00:45:48,687 --> 00:45:50,357
regardless
of the temperature...
706
00:45:53,257 --> 00:45:54,957
Good afternoon,
Dr. Skirth.
707
00:46:00,157 --> 00:46:02,287
The creature
and the host are one.
708
00:46:02,287 --> 00:46:03,717
Everything was fine.
709
00:46:03,957 --> 00:46:06,557
So, why does the human
continue to waste away?
710
00:46:06,557 --> 00:46:09,557
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.
711
00:46:09,557 --> 00:46:11,087
But the organism
is unaffected?
712
00:46:11,087 --> 00:46:12,457
- The Symbiote is thriving.
- Good.
713
00:46:12,457 --> 00:46:14,657
But once again,
it's killing the host.
714
00:46:14,657 --> 00:46:15,687
It's consuming his organs.
715
00:46:17,027 --> 00:46:18,357
Oh, watch this.
716
00:46:22,687 --> 00:46:24,357
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!
717
00:46:26,257 --> 00:46:29,257
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.
718
00:46:29,257 --> 00:46:31,687
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.
719
00:46:33,187 --> 00:46:34,987
He was stabilizing.
What happened?
720
00:46:34,987 --> 00:46:36,127
He's approaching
acute liver failure.
721
00:46:37,287 --> 00:46:39,217
We're gonna need another host.
722
00:46:39,227 --> 00:46:41,257
Such poor design.
723
00:46:41,257 --> 00:46:44,087
- Excuse me?
- Human beings.
724
00:46:44,087 --> 00:46:45,357
Sorry to interrupt.
725
00:46:48,127 --> 00:46:49,727
Thought you'd like
some good news.
726
00:46:49,957 --> 00:46:51,657
I'm sorry.
727
00:47:02,387 --> 00:47:03,727
Hungry!
728
00:47:03,957 --> 00:47:06,117
Oh, goddamn.
729
00:47:06,127 --> 00:47:08,017
I'm okay.
Don't worry about me.
730
00:47:08,027 --> 00:47:10,217
Can I get through, please?
Excuse me.
731
00:47:10,227 --> 00:47:11,517
Thank you.
732
00:47:11,527 --> 00:47:13,087
I'm just gonna stay here,
all right?
733
00:47:13,087 --> 00:47:15,657
Until the cable car stops.
734
00:47:20,587 --> 00:47:22,687
We're good.
All right. Thank you.
735
00:47:22,687 --> 00:47:24,687
Excuse me.
736
00:47:30,027 --> 00:47:31,087
Oh, hey, Anne.
737
00:47:31,087 --> 00:47:34,057
Eddie, hi. How you feeling?
738
00:47:34,057 --> 00:47:35,727
Oh, feeling... I'm sick.
739
00:47:35,957 --> 00:47:39,057
Well, Eddie,
you have a parasite.
740
00:47:39,057 --> 00:47:40,687
They're not exactly sure
how you got it,
741
00:47:40,927 --> 00:47:42,657
but it would
explain the fever.
742
00:47:42,657 --> 00:47:44,257
That would make sense.
743
00:47:44,257 --> 00:47:48,127
Also, I'm hearing,
uh, a voice.
744
00:47:48,127 --> 00:47:50,027
Auditory hallucinations
are actually very common.
745
00:47:50,027 --> 00:47:51,387
Oh, hey, Dan.
How you doing?
746
00:47:51,397 --> 00:47:53,027
I didn't realize that
you were on the call, too.
747
00:47:53,027 --> 00:47:55,257
- Yeah, I'm here.
- Mmm.
748
00:47:55,257 --> 00:47:57,157
Hey, Dan,
would this parasite...
749
00:47:57,157 --> 00:47:59,087
Would it, like, be able to
make me, I don't know...
750
00:47:59,087 --> 00:48:02,227
Like, climb a really, really,
really tall tree,
751
00:48:02,227 --> 00:48:04,257
but super, super fast?
752
00:48:04,257 --> 00:48:06,027
Yes. We just did.
753
00:48:06,027 --> 00:48:07,387
Uh, well, Eddie,
it sounds like
754
00:48:07,397 --> 00:48:09,257
it might be causing
some metabolic abnormalities
755
00:48:09,257 --> 00:48:11,427
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.
756
00:48:11,427 --> 00:48:14,327
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.
757
00:48:14,327 --> 00:48:16,287
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,
758
00:48:16,297 --> 00:48:17,627
and we are gonna
clear that out.
759
00:48:17,627 --> 00:48:19,187
- Yes.
- Never gonna happen.
760
00:48:19,197 --> 00:48:21,697
Will you stop doing that now.
Not now.
761
00:48:21,927 --> 00:48:23,587
- Eddie, we're just trying to help you.
- I know.
762
00:48:23,597 --> 00:48:26,127
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.
763
00:48:26,127 --> 00:48:27,587
Who are you talking to?
764
00:48:27,597 --> 00:48:29,487
I'm just gonna call you back,
all right?
765
00:48:29,497 --> 00:48:32,387
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.
766
00:48:47,657 --> 00:48:49,127
Yeah?
767
00:48:49,127 --> 00:48:50,697
Hey, can you turn
your music down, please?
768
00:48:50,927 --> 00:48:52,657
'Cause I'm having
a really hard time.
769
00:48:52,657 --> 00:48:54,157
Whatever.
770
00:48:57,097 --> 00:48:59,087
Yeah, sure, man. Yeah.
771
00:48:59,097 --> 00:49:00,297
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.
772
00:49:03,527 --> 00:49:06,027
I was troubled by
773
00:49:07,057 --> 00:49:08,657
what we've been doing.
774
00:49:08,667 --> 00:49:11,727
I get it.
775
00:49:12,997 --> 00:49:14,427
We've all been troubled.
776
00:49:14,427 --> 00:49:16,997
It's the nature
of what we do.
777
00:49:18,627 --> 00:49:21,697
But I need you to tell me
who was here with you.
778
00:49:23,397 --> 00:49:24,697
I need that from you.
779
00:49:27,697 --> 00:49:30,227
I can't do that.
780
00:49:30,227 --> 00:49:33,667
We can't fix things
unless we begin with
781
00:49:34,527 --> 00:49:35,957
your friend.
782
00:49:37,297 --> 00:49:39,027
The person who was here.
783
00:49:39,027 --> 00:49:40,327
Because they're gonna die.
They're in grave danger.
784
00:49:41,327 --> 00:49:43,557
You know that, right?
785
00:49:43,567 --> 00:49:46,057
They're gonna die unless
we bring them back here,
786
00:49:46,057 --> 00:49:48,327
where you can help
to keep them alive.
787
00:49:51,357 --> 00:49:52,997
Hey. Dora.
788
00:49:54,597 --> 00:49:57,467
I promise, from here on in,
we will do things differently.
789
00:50:00,697 --> 00:50:01,997
Will you trust me?
790
00:50:08,967 --> 00:50:10,527
Eddie Brock.
791
00:50:10,527 --> 00:50:11,697
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.
792
00:50:21,327 --> 00:50:23,027
You were our best.
793
00:50:23,627 --> 00:50:25,357
Open it.
794
00:50:29,497 --> 00:50:30,697
No! No!
795
00:50:30,697 --> 00:50:32,697
No! No! No!
796
00:50:37,527 --> 00:50:39,297
Do not open that door.
797
00:50:40,927 --> 00:50:42,127
Huh?
798
00:50:54,597 --> 00:50:56,667
Stay put.
799
00:50:56,667 --> 00:50:58,527
- Hey, Eddie.
- Who the hell is this guy?
800
00:50:58,527 --> 00:51:00,727
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.
801
00:51:00,997 --> 00:51:02,667
Whoa.
802
00:51:02,667 --> 00:51:05,427
- What are you doing?
- I'm, uh...
803
00:51:05,427 --> 00:51:07,127
I'm putting my hands up.
804
00:51:07,127 --> 00:51:09,427
You are making us
look bad.
805
00:51:09,427 --> 00:51:12,397
I...
No, I am not.
806
00:51:12,397 --> 00:51:13,697
Yes, you are.
807
00:51:13,937 --> 00:51:15,327
- No, I'm not.
- Yes, you are!
808
00:51:15,327 --> 00:51:17,027
- No, I'm not.
- Why would you do that?
809
00:51:17,037 --> 00:51:19,027
'Cause it is
a very sensible thing to do.
810
00:51:19,027 --> 00:51:21,227
- Eddie...
- I will take care of this myself.
811
00:51:21,227 --> 00:51:23,127
- What?
- Eddie, where's the bug?
812
00:51:24,937 --> 00:51:25,727
Take him down.
813
00:51:37,097 --> 00:51:38,497
I'm so sorry
about your friends.
814
00:51:47,037 --> 00:51:49,697
- What is that?
- Not "what." Who.
815
00:51:51,397 --> 00:51:52,537
Oh.
816
00:52:02,037 --> 00:52:03,037
Shit.
817
00:52:24,937 --> 00:52:27,267
Outstanding.
818
00:52:27,267 --> 00:52:29,297
Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.
819
00:52:29,297 --> 00:52:30,397
Why would we do that?
820
00:52:30,397 --> 00:52:33,197
Pile of bodies, pile of heads.
821
00:52:40,437 --> 00:52:42,037
What the shit, man?
822
00:52:47,697 --> 00:52:49,637
No! No, no, no!
823
00:52:56,407 --> 00:52:58,437
- What the hell?
- Dude! How did you do that?
824
00:52:58,437 --> 00:53:00,697
Apparently, I have a parasite.
825
00:53:09,367 --> 00:53:11,707
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.
826
00:53:11,937 --> 00:53:13,367
Connecting you
to the feed now.
827
00:53:18,537 --> 00:53:20,237
He's achieved symbiosis.
828
00:53:20,237 --> 00:53:21,667
Are you seeing this?
829
00:53:21,667 --> 00:53:23,667
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!
830
00:53:25,407 --> 00:53:26,667
Treece...
831
00:53:26,667 --> 00:53:28,667
Treece, bring me back
my creature.
832
00:53:37,137 --> 00:53:38,367
Eddie.
833
00:53:48,037 --> 00:53:50,397
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.
834
00:53:50,407 --> 00:53:52,497
It's not real.
You're in my head.
835
00:53:52,507 --> 00:53:54,067
'Cause you're just a parasite.
836
00:53:54,067 --> 00:53:55,107
"Parasite"?
837
00:54:02,307 --> 00:54:04,367
You have a brain tumor, Eddie.
838
00:54:08,207 --> 00:54:10,337
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.
839
00:54:10,337 --> 00:54:12,137
I am sorry that I
called you a parasite.
840
00:54:12,137 --> 00:54:14,537
We can discuss this
like two men.
841
00:54:14,537 --> 00:54:16,037
What is that? What is that?
842
00:54:24,467 --> 00:54:26,537
What?
843
00:54:26,537 --> 00:54:28,997
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?
844
00:54:29,007 --> 00:54:31,537
Copy.
Weapons are armed and ready.
845
00:54:31,537 --> 00:54:32,637
Launch the drones.
846
00:55:01,967 --> 00:55:04,107
Duck.
847
00:55:05,477 --> 00:55:07,107
Whew!
848
00:55:07,107 --> 00:55:09,007
- Thank you.
- You are welcome.
849
00:55:15,037 --> 00:55:17,207
Oh!
850
00:55:25,337 --> 00:55:27,707
This is beyond
anything we thought was possible.
851
00:55:34,537 --> 00:55:36,277
Oh, God, no!
852
00:55:58,477 --> 00:56:00,267
Holy shit!
853
00:56:07,507 --> 00:56:09,537
Treece, do not
let him get away.
854
00:56:09,537 --> 00:56:12,007
I've got him.
All ground vehicles, move in.
855
00:56:18,107 --> 00:56:20,237
Target is now eastbound
on Grant.
856
00:56:21,537 --> 00:56:23,037
Oh, God! Do something!
857
00:56:30,577 --> 00:56:31,577
What the...
858
00:56:38,247 --> 00:56:40,547
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.
859
00:56:44,707 --> 00:56:45,707
No, no, no! No, no!
860
00:56:49,077 --> 00:56:50,077
No! You're out of your mind!
861
00:56:52,147 --> 00:56:54,477
No!
862
00:57:14,307 --> 00:57:16,277
- That is a dead-end!
- Not for us.
863
00:57:17,977 --> 00:57:20,077
Whoa!
864
00:57:26,247 --> 00:57:27,247
Yeah!
865
00:57:57,177 --> 00:57:58,347
Whoa!
866
00:58:05,177 --> 00:58:06,607
I am going to die!
867
00:58:06,607 --> 00:58:08,047
You are not
going to die!
868
00:58:20,107 --> 00:58:22,417
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...
869
00:58:31,947 --> 00:58:33,207
I got him.
870
00:58:33,217 --> 00:58:34,277
- Bring him home.
- Copy that.
871
00:58:34,277 --> 00:58:36,217
This is incredible.
872
00:58:42,517 --> 00:58:45,407
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.
873
00:58:45,417 --> 00:58:48,447
Well, you know,
I aim to please.
874
00:59:00,247 --> 00:59:04,207
Eyes, lungs, pancreas.
875
00:59:04,217 --> 00:59:06,677
So many snacks,
so little time.
876
00:59:17,317 --> 00:59:19,247
SFPD. Don't move!
877
00:59:19,247 --> 00:59:20,417
Get off the car!
878
00:59:37,177 --> 00:59:38,217
My legs.
879
00:59:40,487 --> 00:59:42,347
Oh, my God,
my legs were broken.
880
00:59:42,347 --> 00:59:44,747
Now they're not broken.
What is happening?
881
01:00:00,077 --> 01:00:02,017
What the hell
are you?
882
01:00:02,017 --> 01:00:04,477
I am Venom.
883
01:00:04,487 --> 01:00:07,247
And you are mine.
884
01:00:07,247 --> 01:00:09,617
You bit somebody's head off.
885
01:00:09,617 --> 01:00:11,677
Fuel in the tank.
886
01:00:11,687 --> 01:00:13,717
Listen carefully, Eddie.
887
01:00:13,947 --> 01:00:16,177
You did not find us.
888
01:00:16,187 --> 01:00:18,747
We found you.
889
01:00:18,987 --> 01:00:21,017
Think of yourself
as my ride.
890
01:00:21,017 --> 01:00:22,277
Where are you going?
891
01:00:22,287 --> 01:00:25,377
We need
Carlton Drake's rocket.
892
01:00:25,387 --> 01:00:27,347
You remember him.
893
01:00:27,347 --> 01:00:28,747
How do you even know
about that?
894
01:00:28,747 --> 01:00:31,247
- I know everything, Eddie.
- You do?
895
01:00:31,247 --> 01:00:33,077
- Everything about you.
- How?
896
01:00:33,087 --> 01:00:35,517
I am inside your head.
897
01:00:35,517 --> 01:00:38,077
You are a loser, Eddie.
898
01:00:42,647 --> 01:00:45,417
Are you gonna eat
anybody else?
899
01:00:45,417 --> 01:00:46,717
Most likely.
900
01:00:46,717 --> 01:00:48,177
Oh, God.
901
01:00:48,187 --> 01:00:51,177
That is why we are here.
902
01:00:51,187 --> 01:00:54,487
Cooperate,
and you might just survive.
903
01:00:55,647 --> 01:00:57,747
That is the deal.
904
01:01:01,247 --> 01:01:02,587
Good
evening, ladies and gentlemen.
905
01:01:02,587 --> 01:01:04,487
Welcome to San Francisco.
906
01:01:04,487 --> 01:01:06,387
For your safety and comfort,
please remain seated...
907
01:01:27,417 --> 01:01:29,187
Hey, babe. I'm almost home.
908
01:01:29,187 --> 01:01:31,017
- Where's Eddie?
- Why? What's happening?
909
01:01:31,017 --> 01:01:33,087
I got Eddie's labs back,
910
01:01:34,487 --> 01:01:36,417
and it's worse than I thought.
911
01:01:36,417 --> 01:01:39,587
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.
912
01:01:39,587 --> 01:01:41,317
I've never seen
anything like it.
913
01:01:41,317 --> 01:01:43,117
What does that mean, Dan?
What are you telling me?
914
01:01:43,117 --> 01:01:44,747
- You need to get him here.
- My God.
915
01:01:48,717 --> 01:01:50,547
- Eddie Brock here. Leave a message.
- Shit.
916
01:01:57,087 --> 01:02:00,417
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?
917
01:02:00,417 --> 01:02:02,587
- Where was he?
- I was...
918
01:02:02,587 --> 01:02:06,587
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.
919
01:02:07,617 --> 01:02:08,657
The arrogance.
920
01:02:14,387 --> 01:02:18,617
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,
921
01:02:18,617 --> 01:02:20,757
not until we find
another suitable host.
922
01:02:20,987 --> 01:02:25,387
I don't want to see you again
unless you have Brock!
923
01:02:30,087 --> 01:02:32,387
Officer, what's happening?
I need to get in there.
924
01:02:32,387 --> 01:02:34,487
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.
925
01:02:34,487 --> 01:02:35,547
It's not safe for you
to be here, ma'am.
926
01:02:35,557 --> 01:02:37,487
Found another one, Bill.
927
01:02:37,487 --> 01:02:39,387
Get off the streets.
Go home.
928
01:02:39,387 --> 01:02:41,087
There's bodies
all over the city tonight.
929
01:02:41,087 --> 01:02:42,117
Bodies?
930
01:02:43,557 --> 01:02:45,517
My God, Eddie,
where are you?
931
01:02:48,517 --> 01:02:50,487
Who is Anne?
Your pulse has quickened.
932
01:02:50,487 --> 01:02:52,417
That is none of your
goddamn business.
933
01:02:52,417 --> 01:02:54,757
Everything of yours
is my business, Eddie.
934
01:02:54,987 --> 01:02:56,547
We have no secrets.
935
01:02:56,557 --> 01:02:58,187
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here
936
01:02:58,187 --> 01:02:59,687
before we get to your rocket,
huh?
937
01:02:59,687 --> 01:03:03,217
Sure.
I'm not unreasonable.
938
01:03:03,217 --> 01:03:05,017
Shit. Yeah?
939
01:03:05,017 --> 01:03:06,757
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.
940
01:03:06,987 --> 01:03:08,717
No, no, you can't see me.
941
01:03:08,717 --> 01:03:11,017
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.
942
01:03:11,017 --> 01:03:12,587
No, you cannot come
anywhere near me.
943
01:03:12,587 --> 01:03:15,157
You cannot come
near me right now.
944
01:03:15,157 --> 01:03:16,717
- Richard. Hey, Richard...
- No!
945
01:03:16,957 --> 01:03:18,457
- Eddie?
- No, I gotta go up there.
946
01:03:18,457 --> 01:03:19,487
You know you're not
supposed to be here, Eddie.
947
01:03:19,487 --> 01:03:20,757
I got to get up there, man.
948
01:03:20,987 --> 01:03:23,057
Look, I got love for you, bro,
but no can do.
949
01:03:23,057 --> 01:03:24,417
There's no such thing
as can't.
950
01:03:24,427 --> 01:03:25,587
I'm sorry, man.
951
01:03:26,517 --> 01:03:29,017
Okay, okay... Uh...
952
01:03:29,017 --> 01:03:31,317
Can you, uh,
just give him this?
953
01:03:31,327 --> 01:03:34,257
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.
954
01:03:34,257 --> 01:03:36,557
- Let's eat his brains.
- No! You do not touch him!
955
01:03:36,557 --> 01:03:38,557
- He is my friend.
- What's wrong with you?
956
01:03:38,557 --> 01:03:40,617
He works three jobs just so
that he can support his family.
957
01:03:40,627 --> 01:03:42,117
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.
958
01:03:42,117 --> 01:03:43,657
- "We"?
- Yeah.
959
01:03:43,657 --> 01:03:45,227
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!
960
01:03:47,427 --> 01:03:49,257
Yeah.
961
01:03:55,117 --> 01:03:57,557
- Shit.
- You want up?
962
01:04:01,327 --> 01:04:03,657
Well, why didn't you just say?
963
01:04:14,457 --> 01:04:16,757
Hmm.
964
01:04:16,987 --> 01:04:20,187
- It is peaceful up here.
- I'm not very good with heights.
965
01:04:20,187 --> 01:04:24,387
Your world is not so ugly
after all.
966
01:04:24,387 --> 01:04:26,727
I'm almost sorry
to see it end.
967
01:04:26,957 --> 01:04:28,117
What does that mean?
968
01:04:36,387 --> 01:04:38,087
Where'd you go?
Where did you go?
969
01:04:48,987 --> 01:04:50,387
I got us.
970
01:04:50,387 --> 01:04:51,487
Whoa.
971
01:04:56,957 --> 01:05:00,527
Again?
You're gonna get me killed.
972
01:05:00,527 --> 01:05:02,657
You die, I die.
973
01:05:02,657 --> 01:05:05,057
Yeah, well, you can always
just shed my carcass
974
01:05:05,057 --> 01:05:07,557
and exchange it for another
one whenever you need.
975
01:05:07,557 --> 01:05:09,457
Why would I do that?
976
01:05:09,457 --> 01:05:12,457
You are far too good of a
match to throw away so soon.
977
01:05:12,457 --> 01:05:14,627
Plus, I am starting
to like you.
978
01:05:14,627 --> 01:05:16,087
You and I
are not so different.
979
01:05:16,697 --> 01:05:17,757
Thank you.
980
01:05:21,627 --> 01:05:22,657
Okay.
981
01:05:24,627 --> 01:05:26,127
Here's your evidence.
982
01:05:30,057 --> 01:05:31,257
Jump.
983
01:05:34,057 --> 01:05:35,427
Pussy.
984
01:05:45,527 --> 01:05:46,657
Hands!
985
01:05:48,597 --> 01:05:50,327
On the ground! Now!
986
01:05:54,727 --> 01:05:57,557
Guys, you do not want to do this.
Trust me.
987
01:05:57,557 --> 01:05:59,627
- Mask!
- Copy!
988
01:05:59,627 --> 01:06:02,127
All right,
have it your own way.
989
01:06:02,127 --> 01:06:03,757
- Mask!
- Copy.
990
01:06:03,997 --> 01:06:05,527
What the hell
is that thing?
991
01:06:11,127 --> 01:06:12,297
What the hell?
992
01:06:13,527 --> 01:06:15,127
Hold your fire!
993
01:06:15,127 --> 01:06:17,257
Flares!
994
01:06:17,257 --> 01:06:18,357
He's there!
He's there!
995
01:06:18,357 --> 01:06:19,557
Reload!
996
01:06:20,657 --> 01:06:22,387
Anybody see him?
997
01:06:33,297 --> 01:06:35,227
Does anyone have eyes on him?
998
01:06:36,957 --> 01:06:39,057
Switching to
thermal. Seeking target.
999
01:06:52,657 --> 01:06:54,397
I don't have
eyes on him.
1000
01:06:56,097 --> 01:06:57,157
Where is it?
1001
01:07:04,167 --> 01:07:05,257
Flash grenade!
1002
01:07:06,527 --> 01:07:07,657
Throw them!
1003
01:07:07,667 --> 01:07:09,197
Flash grenade!
1004
01:07:20,227 --> 01:07:21,497
He's in the rafters!
1005
01:07:21,497 --> 01:07:22,557
Above!
1006
01:07:27,997 --> 01:07:29,027
There he is!
1007
01:07:33,667 --> 01:07:35,097
Move, move, move!
1008
01:08:05,027 --> 01:08:06,727
No! We do not
eat policemen!
1009
01:08:13,097 --> 01:08:14,597
Annie! Annie, wait!
1010
01:08:14,597 --> 01:08:16,427
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?
1011
01:08:16,427 --> 01:08:19,097
That's not me.
I've been infected.
1012
01:08:19,097 --> 01:08:21,567
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.
1013
01:08:21,567 --> 01:08:23,167
- "He"?
- Yes.
1014
01:08:23,167 --> 01:08:25,597
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.
1015
01:08:25,597 --> 01:08:28,297
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!
1016
01:08:30,667 --> 01:08:33,367
- And I need help.
- Hospital.
1017
01:08:37,127 --> 01:08:38,127
Right now.
1018
01:08:41,337 --> 01:08:44,127
I can't go with you.
It's not safe.
1019
01:08:44,127 --> 01:08:45,197
Get in the car, Eddie.
1020
01:08:47,297 --> 01:08:50,367
- In the back.
- I like her. Get in.
1021
01:08:57,437 --> 01:08:59,537
I'm out of control.
1022
01:09:01,197 --> 01:09:02,697
Dan just needs to do
another MRI.
1023
01:09:02,697 --> 01:09:04,537
- No MRI.
- No. No. No MRI.
1024
01:09:05,237 --> 01:09:06,737
What? Why?
1025
01:09:06,967 --> 01:09:09,067
Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.
1026
01:09:10,637 --> 01:09:14,397
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.
1027
01:09:14,397 --> 01:09:17,197
What, so, sound
is like his kryptonite?
1028
01:09:17,197 --> 01:09:19,767
- Not all sounds.
- And fire.
1029
01:09:19,997 --> 01:09:23,037
Fire. And fire.
He's talking to you?
1030
01:09:24,637 --> 01:09:26,067
Always.
1031
01:09:27,167 --> 01:09:29,337
- Are you in pain?
- No.
1032
01:09:29,337 --> 01:09:32,027
No, I don't feel anything,
actually, apart from...
1033
01:09:32,037 --> 01:09:34,327
I'm hungry all the time.
1034
01:09:34,337 --> 01:09:37,667
And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?
1035
01:09:38,967 --> 01:09:40,667
Get out of my head, man.
1036
01:09:40,667 --> 01:09:43,127
You never apologized.
1037
01:09:43,137 --> 01:09:45,737
You might not live
to get another chance.
1038
01:09:51,597 --> 01:09:53,427
Annie.
1039
01:09:53,437 --> 01:09:57,097
I just want to say
that whatever happens,
1040
01:09:57,097 --> 01:10:03,097
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.
1041
01:10:03,097 --> 01:10:04,697
I am truly, truly sorry.
1042
01:10:06,097 --> 01:10:08,167
And that I love you.
1043
01:10:08,737 --> 01:10:11,367
Oh, Eddie...
1044
01:10:11,367 --> 01:10:14,467
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?
1045
01:10:14,467 --> 01:10:17,097
Aw, that's nice.
1046
01:10:20,297 --> 01:10:25,197
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?
1047
01:10:25,197 --> 01:10:28,397
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.
1048
01:10:28,397 --> 01:10:29,467
Thank you.
1049
01:10:48,067 --> 01:10:49,107
Hello?
1050
01:11:00,307 --> 01:11:01,637
What are you doing here?
1051
01:11:05,337 --> 01:11:06,337
Are you lost?
1052
01:11:08,507 --> 01:11:10,507
I'm not lost.
1053
01:11:18,067 --> 01:11:19,567
Thanks for coming in.
1054
01:11:19,567 --> 01:11:23,067
- Eddie, I'm sorry.
- What?
1055
01:11:23,067 --> 01:11:25,737
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.
1056
01:11:25,967 --> 01:11:28,467
Do not listen to him.
I can fix it.
1057
01:11:28,467 --> 01:11:29,767
I don't want you to fix it.
1058
01:11:30,007 --> 01:11:31,337
I can heal you.
1059
01:11:33,537 --> 01:11:35,237
Can you fix it?
1060
01:11:35,237 --> 01:11:37,167
No. I've never seen
anything like this before.
1061
01:11:37,167 --> 01:11:39,367
- This parasite, whatever this is...
- "Parasite"?
1062
01:11:39,367 --> 01:11:40,667
It's eating you
from the inside.
1063
01:11:40,667 --> 01:11:42,307
Not a parasite.
He's not.
1064
01:11:42,307 --> 01:11:44,407
- You're using him up.
- No. She is wrong.
1065
01:11:44,407 --> 01:11:47,437
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!
1066
01:11:47,437 --> 01:11:50,037
- I, Eddie, am I dying?
- No!
1067
01:11:50,037 --> 01:11:51,637
You're killing him.
1068
01:11:51,637 --> 01:11:53,107
They do not know
what they are talking about.
1069
01:11:53,107 --> 01:11:54,667
Listen,
we don't have a lot of time...
1070
01:11:54,667 --> 01:11:56,207
- Oh, God!
- We have to get out of here.
1071
01:11:57,537 --> 01:11:58,607
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.
1072
01:11:58,607 --> 01:11:59,737
I'm killing you.
I'm so sorry.
1073
01:12:02,307 --> 01:12:05,307
No! Don't do that!
1074
01:12:20,477 --> 01:12:23,507
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.
1075
01:12:23,507 --> 01:12:24,777
What is that?
1076
01:12:31,737 --> 01:12:34,707
You were killing me?
1077
01:12:34,707 --> 01:12:37,777
What happened to "we," man?
What happened to "we"?
1078
01:12:39,607 --> 01:12:44,277
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.
1079
01:12:45,507 --> 01:12:46,637
We're done.
1080
01:12:49,007 --> 01:12:51,367
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.
1081
01:12:51,377 --> 01:12:53,137
You don't think we have
a little problem on our hands?
1082
01:12:53,137 --> 01:12:55,137
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.
1083
01:12:58,077 --> 01:12:59,607
You want to tell me
what the hell's going on?
1084
01:12:59,607 --> 01:13:03,507
I do. And you're right.
We do need to talk about it,
1085
01:13:03,507 --> 01:13:05,737
but I don't know
much more than you do.
1086
01:13:05,737 --> 01:13:08,707
I guess he had
no one else to turn to.
1087
01:13:08,707 --> 01:13:12,437
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,
1088
01:13:12,437 --> 01:13:14,167
there's nothing going on
between me and Eddie.
1089
01:13:14,177 --> 01:13:16,307
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.
1090
01:13:16,307 --> 01:13:17,577
- Oh.
- I'm talking about that.
1091
01:13:21,377 --> 01:13:22,377
Dan.
1092
01:13:29,207 --> 01:13:30,437
Where is it?
1093
01:13:56,347 --> 01:13:58,347
Eddie, Eddie, Eddie.
1094
01:14:24,447 --> 01:14:28,137
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.
1095
01:14:28,137 --> 01:14:32,737
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.
1096
01:14:32,747 --> 01:14:36,777
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.
1097
01:14:37,007 --> 01:14:39,307
Whoo!
1098
01:14:40,977 --> 01:14:44,647
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!
1099
01:14:54,207 --> 01:14:56,277
- Where is he?
- I don't know.
1100
01:14:56,277 --> 01:14:59,307
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.
1101
01:14:59,307 --> 01:15:03,207
I don't trust you,
and you're insane.
1102
01:15:03,207 --> 01:15:05,137
- That hurts.
- Sorry.
1103
01:15:05,147 --> 01:15:06,607
Long journal entry
about that tonight.
1104
01:15:06,607 --> 01:15:08,377
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.
1105
01:15:08,377 --> 01:15:11,547
What's insane is the way
humans choose to live today.
1106
01:15:11,547 --> 01:15:14,107
Think about it.
All we do is take, take, take.
1107
01:15:14,107 --> 01:15:15,547
It can't go on.
1108
01:15:15,547 --> 01:15:18,077
We've brought the planet
to the brink of extinction.
1109
01:15:18,077 --> 01:15:20,077
We're parasites.
You're a good example.
1110
01:15:20,077 --> 01:15:21,747
Think about it.
All you do is take.
1111
01:15:21,977 --> 01:15:25,677
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man
1112
01:15:25,677 --> 01:15:27,477
- trying to get something done.
- Who?
1113
01:15:29,407 --> 01:15:31,677
Didn't you take from the
person you loved the most,
1114
01:15:31,677 --> 01:15:34,177
who trusted you the most?
That's insane.
1115
01:15:34,177 --> 01:15:38,677
What I've initiated is a whole
new world, a new species.
1116
01:15:38,677 --> 01:15:41,107
Man and Symbiote combined.
1117
01:15:41,107 --> 01:15:43,677
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.
1118
01:15:43,677 --> 01:15:46,747
Because I have spent a significant
amount of time, all right,
1119
01:15:46,747 --> 01:15:50,147
with one of these creatures
up my ass.
1120
01:15:50,147 --> 01:15:51,447
It's not a lot of fun.
1121
01:15:51,447 --> 01:15:54,047
And then I find out,
all along,
1122
01:15:54,047 --> 01:15:55,447
that they're killing you.
1123
01:15:55,447 --> 01:15:57,177
This is the last time
I'm asking you.
1124
01:15:57,177 --> 01:15:59,707
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.
1125
01:15:59,717 --> 01:16:02,247
- Where is he?
- Oh, my God!
1126
01:16:02,247 --> 01:16:03,747
Where's Venom?
1127
01:16:03,977 --> 01:16:07,547
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.
1128
01:16:13,617 --> 01:16:17,407
You know, Brock,
I have no use for you.
1129
01:16:17,417 --> 01:16:20,077
Treece! Come and clean up
your mess.
1130
01:16:20,077 --> 01:16:24,307
Whoa, he has one
up his ass, too.
1131
01:16:32,547 --> 01:16:37,747
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.
1132
01:16:37,977 --> 01:16:41,377
There are more of us.
Millions more.
1133
01:16:41,377 --> 01:16:43,577
They will follow
wherever I lead.
1134
01:16:45,617 --> 01:16:47,377
Where we lead.
1135
01:16:47,377 --> 01:16:49,107
Yes, "we."
1136
01:16:49,117 --> 01:16:52,377
But first,
we must retrieve them.
1137
01:16:53,747 --> 01:16:55,317
I can take care of that.
1138
01:17:00,347 --> 01:17:03,347
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?
1139
01:17:03,347 --> 01:17:04,347
Shut up.
1140
01:17:08,177 --> 01:17:09,777
Not so tough
without your friend.
1141
01:17:14,677 --> 01:17:16,347
Did your mama not love you?
1142
01:17:19,247 --> 01:17:20,717
God damn it!
1143
01:17:22,577 --> 01:17:25,747
I guess it
pays to be a specialist, huh?
1144
01:17:25,747 --> 01:17:27,747
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,
1145
01:17:27,747 --> 01:17:29,517
because there's something
way bigger afoot
1146
01:17:29,517 --> 01:17:30,577
in this world than you and me.
1147
01:17:31,517 --> 01:17:33,747
Much bigger than me.
1148
01:17:33,747 --> 01:17:38,247
And it's much,
much bigger than you.
1149
01:17:40,617 --> 01:17:42,447
Karma's a bitch.
1150
01:17:42,447 --> 01:17:43,687
I don't believe in karma.
1151
01:17:45,417 --> 01:17:47,417
Oh! Ooh!
1152
01:17:52,117 --> 01:17:53,177
Hi, Eddie.
1153
01:17:53,187 --> 01:17:55,217
Whoa. Whoa...
1154
01:17:55,217 --> 01:17:58,047
Oh...
1155
01:17:58,047 --> 01:17:59,047
Mmm...
1156
01:18:00,087 --> 01:18:01,287
Mmm!
1157
01:18:17,517 --> 01:18:18,687
Oh, no.
1158
01:18:20,287 --> 01:18:22,677
I just bit
that guy's head off.
1159
01:18:22,687 --> 01:18:25,187
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.
1160
01:18:25,187 --> 01:18:27,787
- The one with Drake is Riot.
- Who's Riot?
1161
01:18:28,017 --> 01:18:30,517
Riot is what you would call
a team leader.
1162
01:18:30,517 --> 01:18:32,577
He has an arsenal of weapons.
1163
01:18:32,587 --> 01:18:34,787
- Drake's got his own Symbiote.
- He is unstoppable.
1164
01:18:35,017 --> 01:18:36,577
- Oh, great.
- We have got to go!
1165
01:18:36,587 --> 01:18:38,287
Go where? Where we going?
1166
01:18:38,287 --> 01:18:39,717
- Well, I'm coming with you.
- No!
1167
01:18:39,717 --> 01:18:41,617
It's going to get ugly.
1168
01:18:41,617 --> 01:18:43,717
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.
1169
01:18:45,487 --> 01:18:47,047
Not today.
1170
01:18:48,517 --> 01:18:50,117
Oh, that's bullshit!
1171
01:18:52,287 --> 01:18:53,787
This is not a simulation.
1172
01:18:54,017 --> 01:18:56,187
Well, the flight team
aren't prepped yet.
1173
01:18:56,187 --> 01:18:58,617
I'll be piloting
the spacecraft.
1174
01:18:58,617 --> 01:19:00,347
- You?
- Yes, me.
1175
01:19:00,347 --> 01:19:02,047
How long?
1176
01:19:02,047 --> 01:19:03,747
We're loading the probe
and running diagnostics.
1177
01:19:03,747 --> 01:19:07,117
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.
1178
01:19:09,357 --> 01:19:10,457
I'm not alone.
1179
01:19:14,087 --> 01:19:17,387
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.
1180
01:19:17,387 --> 01:19:19,347
It is not safe for her.
1181
01:19:19,357 --> 01:19:20,757
If we do not stop Riot,
1182
01:19:20,987 --> 01:19:24,387
he will come back here
with millions more of my kind.
1183
01:19:24,387 --> 01:19:28,747
Millions? What, you were
gonna take the rocket,
1184
01:19:28,757 --> 01:19:30,787
and you were gonna come back
here with an invasion force?
1185
01:19:31,017 --> 01:19:32,717
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed
1186
01:19:32,717 --> 01:19:34,487
- on a whole planet?
- Yes!
1187
01:19:34,487 --> 01:19:36,687
But it is
different now, Eddie.
1188
01:19:36,687 --> 01:19:39,247
- I have decided to stay.
- Wow!
1189
01:19:39,257 --> 01:19:42,287
On my planet, I am
kind of a loser, like you.
1190
01:19:42,287 --> 01:19:44,787
- But here, we could be more.
- Excuse me?
1191
01:19:45,017 --> 01:19:46,747
And I'm getting to
like it here.
1192
01:19:46,757 --> 01:19:49,417
Oh, you like us now,
do you, huh?
1193
01:19:49,417 --> 01:19:52,047
However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.
1194
01:19:52,057 --> 01:19:55,787
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,
1195
01:19:56,057 --> 01:19:58,147
- then it's back to "we."
- It is "we."
1196
01:19:58,157 --> 01:20:00,547
Like it or not, it is
going to take both of us.
1197
01:20:00,557 --> 01:20:02,257
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.
1198
01:20:02,257 --> 01:20:03,717
What really made you
change your mind?
1199
01:20:07,517 --> 01:20:10,487
You. You did, Eddie.
1200
01:20:12,487 --> 01:20:15,147
Scrub diagnostics.
1201
01:20:15,157 --> 01:20:17,517
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.
1202
01:20:24,217 --> 01:20:27,287
T-minus
five minutes to launch.
1203
01:20:27,287 --> 01:20:29,617
Auto sequence has been
initiated.
1204
01:20:42,317 --> 01:20:43,687
Oh, shit.
1205
01:20:53,257 --> 01:20:56,187
T-minus
four minutes, 30 seconds.
1206
01:21:03,657 --> 01:21:07,417
Oh, Jesus!
You can take this guy, right?
1207
01:21:07,417 --> 01:21:10,117
He has got shit
you have never seen.
1208
01:21:10,117 --> 01:21:12,217
What does that mean?
What are our chances?
1209
01:21:12,217 --> 01:21:15,657
Hmm. Pretty much zero.
1210
01:21:15,657 --> 01:21:18,557
Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.
1211
01:21:21,557 --> 01:21:23,657
T-minus four minutes.
1212
01:21:27,357 --> 01:21:30,157
Initiate orbiter
aerosurface profile.
1213
01:21:33,427 --> 01:21:36,257
Venom. Get in the rocket.
1214
01:21:36,257 --> 01:21:40,387
No. We won't let you destroy
this world.
1215
01:21:40,387 --> 01:21:41,727
Then die.
1216
01:21:52,457 --> 01:21:54,457
- Holy shit!
- Told you.
1217
01:21:54,457 --> 01:21:56,087
T-minus three minutes.
1218
01:22:08,527 --> 01:22:10,057
You have a strong host.
1219
01:22:12,327 --> 01:22:13,657
But not strong enough.
1220
01:22:52,397 --> 01:22:55,127
T-minus
two minutes, 30 seconds.
1221
01:22:57,327 --> 01:22:58,457
Eddie.
1222
01:23:02,997 --> 01:23:04,357
Drake, stop!
1223
01:24:10,567 --> 01:24:13,027
Told you I could fight ugly.
1224
01:24:20,157 --> 01:24:22,467
T-minus one minute.
1225
01:24:40,427 --> 01:24:42,127
You're too late.
1226
01:24:42,127 --> 01:24:43,127
This is the next stage...
1227
01:24:45,197 --> 01:24:47,427
You talk too much.
1228
01:24:57,027 --> 01:24:58,767
T-minus 30 seconds.
1229
01:24:58,997 --> 01:25:00,627
You are nothing.
1230
01:25:29,267 --> 01:25:30,567
Ten seconds.
1231
01:25:31,327 --> 01:25:32,467
Nine...
1232
01:25:33,297 --> 01:25:34,367
Eight...
1233
01:25:35,297 --> 01:25:36,297
Seven...
1234
01:25:37,067 --> 01:25:38,067
Six...
1235
01:25:38,597 --> 01:25:39,627
Five...
1236
01:25:40,427 --> 01:25:42,057
Four...
1237
01:25:42,067 --> 01:25:43,597
Three...
1238
01:25:43,597 --> 01:25:45,467
Two...
1239
01:25:45,467 --> 01:25:47,467
One...
1240
01:25:49,267 --> 01:25:50,427
Liftoff.
1241
01:25:57,767 --> 01:25:59,397
Traitor!
1242
01:25:59,397 --> 01:26:01,167
Have a nice life.
1243
01:26:27,427 --> 01:26:28,797
Goodbye, Eddie.
1244
01:26:30,067 --> 01:26:31,497
Venom, no!
1245
01:27:19,427 --> 01:27:22,927
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.
1246
01:27:22,927 --> 01:27:24,927
I'm joining
the public defenders' office.
1247
01:27:24,927 --> 01:27:26,897
You're a good person, Annie.
1248
01:27:26,897 --> 01:27:28,397
What about you?
What are you gonna do?
1249
01:27:28,397 --> 01:27:30,227
Uh, the network asked me
to bring the show back,
1250
01:27:30,227 --> 01:27:32,267
and they want to start
with a piece on Drake.
1251
01:27:32,267 --> 01:27:34,367
Oh, wow, really?
So, what did you say?
1252
01:27:34,367 --> 01:27:38,797
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.
1253
01:27:38,797 --> 01:27:40,897
I scored the interview
of a lifetime.
1254
01:27:40,897 --> 01:27:43,227
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.
1255
01:27:43,237 --> 01:27:45,867
Oh! Like everyone else.
1256
01:27:45,867 --> 01:27:46,867
Yeah.
1257
01:27:49,297 --> 01:27:51,537
Hey, I'm sorry about Venom.
1258
01:27:53,227 --> 01:27:54,427
Hey, um...
1259
01:27:57,097 --> 01:27:58,927
Do you want to talk
about that kiss?
1260
01:27:58,937 --> 01:28:02,137
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...
1261
01:28:03,767 --> 01:28:07,497
Uh, that was your
buddy's idea.
1262
01:28:07,497 --> 01:28:09,897
Oh, right. Well,
that is good to know.
1263
01:28:12,397 --> 01:28:14,767
- It did feel kind of great, though.
- What?
1264
01:28:15,397 --> 01:28:16,827
I mean, the...
1265
01:28:16,837 --> 01:28:20,367
- The power?
- Yeah. When it's, you know...
1266
01:28:20,367 --> 01:28:21,927
- Inside you?
- You know what I mean.
1267
01:28:21,937 --> 01:28:23,037
Okay.
1268
01:28:24,337 --> 01:28:25,927
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?
1269
01:28:25,937 --> 01:28:28,167
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?
1270
01:28:28,167 --> 01:28:31,897
Look at her. She has no
idea we are going to get her back.
1271
01:28:31,897 --> 01:28:34,827
No, I don't think so.
1272
01:28:34,837 --> 01:28:37,297
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.
1273
01:28:37,297 --> 01:28:39,097
Eddie, is there something
you want to tell me?
1274
01:28:39,097 --> 01:28:41,497
- Nope.
- You belong with us, Annie.
1275
01:28:41,737 --> 01:28:43,267
Eddie, are you sure?
1276
01:28:43,267 --> 01:28:45,267
Good Lord, look at that.
1277
01:28:45,267 --> 01:28:47,397
- Look at the time.
- I have to go.
1278
01:28:49,167 --> 01:28:51,337
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.
1279
01:28:51,337 --> 01:28:53,467
You take care, all right?
1280
01:28:53,737 --> 01:28:55,537
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.
1281
01:28:59,467 --> 01:29:02,897
Hey. Don't give up on her.
1282
01:29:02,897 --> 01:29:04,067
Either of you.
1283
01:29:04,797 --> 01:29:06,167
We won't.
1284
01:29:06,167 --> 01:29:07,867
- Who is that guy?
- Okay.
1285
01:29:07,867 --> 01:29:10,437
Wait.
This thing looks delicious.
1286
01:29:10,437 --> 01:29:13,097
I have absolutely no problem
with you sticking around,
1287
01:29:13,097 --> 01:29:16,037
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?
1288
01:29:16,037 --> 01:29:19,797
You cannot just go around eating
anybody that you want to.
1289
01:29:19,797 --> 01:29:21,537
- I cannot?
- No, you cannot.
1290
01:29:21,767 --> 01:29:23,467
All right, we need to...
We need to reiterate this.
1291
01:29:23,467 --> 01:29:27,037
There are good people
in this world, a lot of them.
1292
01:29:27,037 --> 01:29:29,337
And then there are bad people.
1293
01:29:29,337 --> 01:29:31,197
You have to tell
the difference.
1294
01:29:31,207 --> 01:29:35,067
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,
1295
01:29:35,067 --> 01:29:38,437
harm, hurt, possibly,
very possibly,
1296
01:29:38,437 --> 01:29:40,867
eat very, very bad people,
1297
01:29:40,867 --> 01:29:43,537
but never, ever,
ever good people. All right?
1298
01:29:43,767 --> 01:29:46,137
- Fine.
- Good.
1299
01:29:46,137 --> 01:29:47,897
But how does one
tell the difference?
1300
01:29:47,907 --> 01:29:49,997
Well, it's super simple.
1301
01:29:50,007 --> 01:29:52,897
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.
1302
01:29:52,907 --> 01:29:54,967
Sometimes you can
even feel it.
1303
01:29:54,967 --> 01:29:56,397
Whatever you say.
1304
01:29:56,407 --> 01:29:58,467
But can we get something to
eat now?
1305
01:29:58,467 --> 01:30:03,897
Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.
1306
01:30:03,897 --> 01:30:06,207
Yeah. Definitely.
I know a place down here.
1307
01:30:07,767 --> 01:30:10,067
Hey, Mrs. C.
1308
01:30:11,137 --> 01:30:12,837
How you doing, Eddie?
1309
01:30:12,837 --> 01:30:14,407
Ain't nothing changed
but the weather. You know.
1310
01:30:14,407 --> 01:30:17,367
No.
1311
01:30:17,367 --> 01:30:20,507
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?
1312
01:30:20,737 --> 01:30:22,397
Tater tots
and chocolate.
1313
01:30:22,407 --> 01:30:24,067
Right. Okay, no problem.
1314
01:30:25,337 --> 01:30:26,907
The payment's due, Chen.
1315
01:30:28,407 --> 01:30:30,397
Please.
I can't keep doing this.
1316
01:30:30,407 --> 01:30:31,967
Now.
1317
01:30:31,967 --> 01:30:33,537
- Bad guy, right?
- Yep.
1318
01:30:41,067 --> 01:30:43,137
You come in here again...
1319
01:30:43,137 --> 01:30:47,797
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,
1320
01:30:47,807 --> 01:30:51,307
and we will find you
and eat both your arms
1321
01:30:51,307 --> 01:30:53,307
- and then both of your legs.
- No, no.
1322
01:30:53,307 --> 01:30:56,367
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?
1323
01:30:56,377 --> 01:30:58,267
- Please...
- Yes.
1324
01:30:58,277 --> 01:31:02,167
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,
1325
01:31:02,167 --> 01:31:06,937
rolling down the street,
like a turd in the wind?
1326
01:31:06,937 --> 01:31:09,307
- Do you feel me?
- What the hell are you?
1327
01:31:11,207 --> 01:31:13,767
We are Venom.
1328
01:31:15,307 --> 01:31:17,377
- On second thought...
- Please.
1329
01:31:24,437 --> 01:31:26,837
Eddie? What was that?
1330
01:31:26,837 --> 01:31:28,237
Oh...
1331
01:31:28,237 --> 01:31:32,037
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.
1332
01:31:33,377 --> 01:31:34,907
- "Parasite"?
- Yeah.
1333
01:31:34,907 --> 01:31:36,907
It's a term of endearment,
that's all.
1334
01:31:36,907 --> 01:31:38,907
- Apologize!
- No.
1335
01:31:38,907 --> 01:31:41,837
- Apologize!
- All right, fine.
1336
01:31:41,837 --> 01:31:44,537
I'm sorry. So, what do you
want to do now?
1337
01:31:44,777 --> 01:31:48,907
The way I see it,
we can do whatever we want.
1338
01:34:16,047 --> 01:34:17,977
I need you
to stay quiet.
1339
01:34:17,977 --> 01:34:20,947
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.
1340
01:34:20,947 --> 01:34:24,077
- You got that?
- Fine, but make it quick.
1341
01:34:28,417 --> 01:34:29,977
Open on five.
1342
01:34:29,977 --> 01:34:33,107
Go. Opening up.
1343
01:34:35,177 --> 01:34:37,877
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.
1344
01:34:37,877 --> 01:34:40,407
Second he asked
for you to interview him,
1345
01:34:40,417 --> 01:34:42,147
I'd have shut that
shit down.
1346
01:34:42,147 --> 01:34:44,307
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage
1347
01:34:44,317 --> 01:34:46,947
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.
1348
01:34:46,947 --> 01:34:50,077
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.
1349
01:34:50,077 --> 01:34:53,517
FBI don't work up close
and personal with him.
1350
01:34:53,747 --> 01:34:57,217
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.
1351
01:35:00,277 --> 01:35:03,177
Hey, Red!
I got a visitor for you.
1352
01:35:23,317 --> 01:35:25,947
- Hi, Eddie.
- Hey.
1353
01:35:25,947 --> 01:35:30,377
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?
1354
01:35:30,377 --> 01:35:31,547
Sure, it's good with me.
1355
01:35:31,777 --> 01:35:34,107
I mean, I can turn it on
if you want.
1356
01:35:34,117 --> 01:35:40,977
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.
1357
01:35:40,977 --> 01:35:43,047
I bet you can.
1358
01:35:43,047 --> 01:35:45,517
Tough to see you
in this light, Eddie.
1359
01:35:46,347 --> 01:35:47,377
Come on over.
1360
01:35:48,347 --> 01:35:49,817
All right.
1361
01:35:54,847 --> 01:35:56,147
I'm here.
1362
01:35:56,147 --> 01:35:59,877
When I get out of here,
and I will,
1363
01:36:01,217 --> 01:36:03,177
there's gonna be carnage.
1364
01:48:12,967 --> 01:48:15,137
I'm sorry, Mr. Parker.
1365
01:48:16,837 --> 01:48:18,907
I want to do what you asked.
1366
01:48:18,907 --> 01:48:20,537
I really do.
1367
01:48:20,537 --> 01:48:22,837
But... I'm sorry.
1368
01:48:27,107 --> 01:48:29,507
I can't do this without you.
1369
01:48:30,967 --> 01:48:32,037
Hey, kid...
1370
01:48:32,037 --> 01:48:33,337
Whoa.
1371
01:48:33,337 --> 01:48:34,337
What was... Whoa!
1372
01:48:38,207 --> 01:48:39,207
What?
1373
01:48:41,237 --> 01:48:42,277
Huh?
1374
01:48:50,877 --> 01:48:51,877
No.
1375
01:48:56,137 --> 01:48:58,067
Who are you?
1376
01:48:58,077 --> 01:48:59,077
What are you
doing over there?
1377
01:49:00,307 --> 01:49:02,237
Freeze! PDNY.
1378
01:49:02,237 --> 01:49:04,237
Kid, freeze!
1379
01:49:07,877 --> 01:49:09,007
You're kidding me right now?
1380
01:49:11,077 --> 01:49:12,477
Hey, kid.
Drop the body.
1381
01:49:21,477 --> 01:49:22,867
Ow!
1382
01:49:22,877 --> 01:49:24,077
Somebody stop that train!
1383
01:49:36,507 --> 01:49:37,577
Aah!
1384
01:49:46,507 --> 01:49:48,007
Sorry.
1385
01:49:57,107 --> 01:49:59,477
...looks like
a child dressed like Spider-Man,
1386
01:49:59,477 --> 01:50:01,007
dragging a homeless corpse
1387
01:50:01,007 --> 01:50:02,307
behind a train.
1388
01:50:02,307 --> 01:50:03,537
- Who are you?
- Who are you?
1389
01:50:03,777 --> 01:50:05,107
Why are you
trying to kill me?
1390
01:50:05,107 --> 01:50:06,507
I'm not.
I'm trying to save you.
1391
01:50:26,107 --> 01:50:29,307
Hey, maybe you guys
can go around?
1392
01:50:29,307 --> 01:50:31,837
All right.
Thanks, New York.
1393
01:50:31,847 --> 01:50:36,847
Subtitles by explosiveskull
1394
01:50:38,012 --> 01:50:44,056
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
1394
01:50:45,305 --> 01:51:45,278
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP