1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:00:15,707 --> 00:00:21,781 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:26,847 --> 00:01:31,847 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:44,807 --> 00:01:46,967 Life Foundation Control, this is LF1. 5 00:01:46,967 --> 00:01:49,697 The specimens are secured, and we're heading home. 6 00:01:49,707 --> 00:01:52,037 Roger, LF1. You are a go for reentry. 7 00:01:52,037 --> 00:01:54,937 Copy that. Initiating reentry sequence. 8 00:01:54,937 --> 00:01:56,997 Point-four by 103-point... 9 00:01:57,007 --> 00:01:58,807 Oh, shit. 10 00:01:58,807 --> 00:02:00,237 Seal it off. Seal it off! 11 00:02:00,467 --> 00:02:01,867 LF1, Mission Control. 12 00:02:01,867 --> 00:02:03,497 You're breaking up. Please repeat. 13 00:02:03,507 --> 00:02:05,207 Mayday, Mayday, LF1! 14 00:02:05,437 --> 00:02:07,007 - Mayday! - LF1, Mission Control. 15 00:02:07,007 --> 00:02:08,837 Please repeat. 16 00:02:08,837 --> 00:02:11,167 LF1, Mission Control. Please repeat. 17 00:03:00,707 --> 00:03:02,737 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 18 00:03:02,737 --> 00:03:04,207 - a status report. - We're collecting this data 19 00:03:04,437 --> 00:03:06,207 - as quickly as possible. - That's not good enough. 20 00:03:06,437 --> 00:03:08,007 Okay, maybe you can tell me what happened. 21 00:03:08,007 --> 00:03:09,807 There was some kind of breach. One of the astronauts 22 00:03:09,807 --> 00:03:12,167 - sent a distress call. - What about the crew? 23 00:03:12,177 --> 00:03:15,807 - We're still investigating. - Where did it go down? 24 00:03:15,807 --> 00:03:17,807 It's 20 kilometers west of Sibu. 25 00:03:17,807 --> 00:03:20,007 Did we at least retrieve all of the samples? 26 00:03:20,007 --> 00:03:21,807 No. We have three of them. 27 00:03:21,807 --> 00:03:23,767 One of the organisms got out of containment, 28 00:03:23,777 --> 00:03:26,837 and it's missing. We don't know which one. 29 00:03:40,677 --> 00:03:41,867 What is she saying? 30 00:03:41,877 --> 00:03:44,007 One of the astronauts is still alive. 31 00:03:49,937 --> 00:03:51,007 That's Jameson. 32 00:05:14,707 --> 00:05:16,207 - Morning, sunshine. - What? 33 00:05:16,207 --> 00:05:17,647 I'm awake. 34 00:05:18,747 --> 00:05:20,077 Missed me. 35 00:05:20,077 --> 00:05:21,777 - I'm awake. - Here you go. 36 00:05:21,777 --> 00:05:24,007 - You can have it back. - Thank... 37 00:05:24,007 --> 00:05:27,037 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 38 00:05:27,047 --> 00:05:29,537 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 39 00:05:29,547 --> 00:05:31,837 I have depositions today in the Life Foundation case. 40 00:05:31,847 --> 00:05:34,107 Hey, let me know how your meeting goes. 41 00:05:34,107 --> 00:05:35,747 My meeting? 42 00:05:35,747 --> 00:05:37,607 Oh, shit. Yeah. 43 00:05:37,607 --> 00:05:39,507 My meeting. 44 00:05:43,507 --> 00:05:46,007 - Coffee. - Oh. Mmm! 45 00:05:46,007 --> 00:05:47,907 - You are perfect. - Thank you. 46 00:05:47,907 --> 00:05:49,807 Hey, you know what... You know what night 47 00:05:49,807 --> 00:05:51,637 - it is tonight, right? - Date night. 48 00:05:51,647 --> 00:05:54,577 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 49 00:05:54,577 --> 00:05:57,007 And please do not forget your helmet. 50 00:05:57,007 --> 00:05:58,577 Oh, I'm glad that you like it, 51 00:05:58,577 --> 00:06:00,077 'cause I plan on wearing it at our wedding. 52 00:06:00,077 --> 00:06:01,807 That's hot. 53 00:06:01,807 --> 00:06:03,707 Feed the cat. 54 00:06:03,707 --> 00:06:05,007 I will. 55 00:06:05,007 --> 00:06:06,547 I love you! 56 00:06:06,547 --> 00:06:08,147 Love you, too. Feed the cat. 57 00:06:27,077 --> 00:06:28,977 Eddie Brock with boots on the ground 58 00:06:28,977 --> 00:06:31,547 today in the Mission District, chasing a lead into some... 59 00:06:31,547 --> 00:06:33,177 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 60 00:06:33,177 --> 00:06:35,217 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 61 00:06:35,447 --> 00:06:36,947 asking uncomfortable questions... 62 00:06:36,947 --> 00:06:40,077 Homelessness is only increasing into the thousands... 63 00:06:40,077 --> 00:06:43,077 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 64 00:06:43,077 --> 00:06:46,177 where massive demonstrations have taken over the streets. 65 00:06:46,177 --> 00:06:48,747 I've been chasing this real-estate bribery story 66 00:06:48,747 --> 00:06:50,847 for a few weeks now. 67 00:06:50,847 --> 00:06:52,847 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 68 00:06:52,847 --> 00:06:55,047 Medical examiner has yet to determine cause of death, 69 00:06:55,047 --> 00:06:56,907 due to the condition of the body, 70 00:06:56,917 --> 00:06:59,247 but you don't wind up at the bottom of a landfill 71 00:06:59,477 --> 00:07:02,607 due to natural causes, so it seems that the city 72 00:07:02,617 --> 00:07:06,107 doesn't care about these people any more than the killer does. 73 00:07:06,117 --> 00:07:09,007 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 74 00:07:09,017 --> 00:07:10,807 Hey, Richard! 75 00:07:10,817 --> 00:07:13,247 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 76 00:07:13,477 --> 00:07:15,577 Come on, man. There's no such thing as can't. 77 00:07:15,577 --> 00:07:16,847 How'd she do? 78 00:07:16,847 --> 00:07:19,777 Berkeley. Brown. MIT. 79 00:07:19,777 --> 00:07:21,777 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 80 00:07:21,777 --> 00:07:23,247 You told me what? 81 00:07:23,477 --> 00:07:25,217 - No such thing as can't. - Eddie. 82 00:07:26,447 --> 00:07:27,777 The bike. 83 00:07:27,777 --> 00:07:31,177 MIT! Whoo! 84 00:07:31,177 --> 00:07:34,647 You know what I love about this view? 85 00:07:34,647 --> 00:07:37,247 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 86 00:07:37,477 --> 00:07:40,147 Height's not really my thing. 87 00:07:40,147 --> 00:07:42,717 But, uh... What's the deal? 88 00:07:42,717 --> 00:07:45,077 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 89 00:07:45,087 --> 00:07:46,717 Carlton Drake. 90 00:07:46,717 --> 00:07:48,747 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 91 00:07:48,747 --> 00:07:50,947 He wants to talk about his rockets, 92 00:07:50,947 --> 00:07:53,647 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 93 00:07:53,647 --> 00:07:55,017 Uh... 94 00:07:55,017 --> 00:07:57,017 He's... He's seriously off. 95 00:07:57,017 --> 00:07:58,717 I'm gonna level with you. 96 00:07:58,717 --> 00:08:01,117 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 97 00:08:01,117 --> 00:08:04,547 turn this building into his own garage if he so wished. 98 00:08:04,547 --> 00:08:07,547 Now, you're just gonna ask him about his space program, 99 00:08:07,547 --> 00:08:09,947 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 100 00:08:11,547 --> 00:08:14,877 He's a crook. 101 00:08:14,877 --> 00:08:18,077 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 102 00:08:18,087 --> 00:08:20,247 Now, you know we love the Eddie Brock show. 103 00:08:20,477 --> 00:08:23,177 There isn't a better investigative reporter working today, 104 00:08:23,187 --> 00:08:24,947 but no one is above the network. 105 00:08:24,947 --> 00:08:28,017 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 106 00:08:28,017 --> 00:08:29,717 All right, all right. 107 00:08:29,717 --> 00:08:34,077 - For me. - All right. I'll do it. 108 00:08:34,087 --> 00:08:35,747 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 109 00:08:35,747 --> 00:08:37,547 It's not... It's not what I do. 110 00:08:37,547 --> 00:08:39,077 Well, my mother always told me 111 00:08:39,087 --> 00:08:42,047 that anything in life worth having would take sacrifice... 112 00:08:42,047 --> 00:08:43,247 - Mmm-hmm. - Patience... 113 00:08:43,487 --> 00:08:45,677 - Mmm. - And be a lot of work. 114 00:08:45,687 --> 00:08:47,117 - Oh. - That's you... 115 00:08:47,117 --> 00:08:48,777 - That's not. - ...that I'm talking about. 116 00:08:48,787 --> 00:08:49,987 - Nah. - Yeah. 117 00:08:49,987 --> 00:08:51,187 Well, you're lucky to have me. 118 00:08:51,187 --> 00:08:53,187 To be fair, I'm quite a catch. 119 00:08:53,187 --> 00:08:55,647 That's what my mom told me. 120 00:08:55,647 --> 00:08:57,677 Are you gonna behave yourself tomorrow? 121 00:08:57,687 --> 00:09:00,917 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 122 00:09:00,917 --> 00:09:02,987 I can't, you know, not do my job. 123 00:09:02,987 --> 00:09:04,847 The guy you work for is a complete... 124 00:09:04,847 --> 00:09:06,917 I don't work for Drake. I work for my firm, 125 00:09:06,917 --> 00:09:08,547 and my firm works for him. 126 00:09:08,547 --> 00:09:11,017 And I'm sure that they defend many people 127 00:09:11,017 --> 00:09:14,117 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 128 00:09:14,117 --> 00:09:16,877 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 129 00:09:16,887 --> 00:09:18,617 Ow! Really? 130 00:09:18,617 --> 00:09:20,217 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 131 00:09:20,447 --> 00:09:21,717 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 132 00:09:21,717 --> 00:09:23,117 I don't want you run out of San Francisco. 133 00:09:23,117 --> 00:09:25,647 No, I still have currency in New York. 134 00:09:25,647 --> 00:09:27,947 I was going places. 135 00:09:27,947 --> 00:09:29,047 I wasn't running. 136 00:09:29,047 --> 00:09:30,817 I was going places. 137 00:09:30,817 --> 00:09:32,647 In fact, I moved to San Francisco for you. 138 00:09:32,647 --> 00:09:35,517 - Me? - You are my home. 139 00:09:35,517 --> 00:09:38,247 You're not so bad yourself, champ. 140 00:09:41,757 --> 00:09:43,917 - Less talking, more kissing. - All right. 141 00:09:43,917 --> 00:09:45,187 Let's just get the check. 142 00:10:12,787 --> 00:10:14,887 I'm gonna get a drink. 143 00:10:59,057 --> 00:11:00,517 Shh. 144 00:11:16,017 --> 00:11:19,087 Very soon, another Life Foundation rocket 145 00:11:19,087 --> 00:11:21,657 will be sent on an exploratory mission. 146 00:11:21,657 --> 00:11:24,917 And that's how, one day, we might all live in space. 147 00:11:24,917 --> 00:11:27,617 Cool, huh? And now that I've shown you 148 00:11:27,617 --> 00:11:29,757 some of the cool stuff that we do here, 149 00:11:29,757 --> 00:11:32,017 I'm hoping I've inspired each and every one of you 150 00:11:32,027 --> 00:11:34,217 to go out there and create things that others 151 00:11:34,227 --> 00:11:36,617 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 152 00:11:36,617 --> 00:11:39,687 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 153 00:11:39,687 --> 00:11:41,617 Come here. What's your name? 154 00:11:41,617 --> 00:11:43,657 - Allie. - It's okay, Allie. 155 00:11:43,657 --> 00:11:45,227 You know, sometimes that's what people do. 156 00:11:45,457 --> 00:11:47,917 They try and silence those of us who ask questions. 157 00:11:47,927 --> 00:11:49,987 But you know what? In the end, 158 00:11:49,987 --> 00:11:52,917 we're the ones who change the world. 159 00:11:52,927 --> 00:11:55,857 Take good care of that, Allie. 160 00:11:55,857 --> 00:11:57,617 Guys, this is Dr. Skirth. 161 00:11:57,617 --> 00:11:58,987 - Say hi. - Hi. 162 00:11:58,987 --> 00:12:00,187 Hello, kids. 163 00:12:00,187 --> 00:12:02,217 Um, sorry to interrupt, 164 00:12:02,227 --> 00:12:04,587 but it's time to get changed for your interview. 165 00:12:04,587 --> 00:12:06,787 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 166 00:12:06,787 --> 00:12:09,087 Allie, you're in charge. High five up top. 167 00:12:09,087 --> 00:12:12,557 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 168 00:12:12,557 --> 00:12:14,227 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 169 00:12:14,457 --> 00:12:16,257 What do you say, Mr. Drake, 170 00:12:16,487 --> 00:12:18,217 we just start at the beginning? 171 00:12:18,227 --> 00:12:20,257 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 172 00:12:20,487 --> 00:12:23,787 And then at 19, you discovered a gene therapy 173 00:12:23,787 --> 00:12:26,587 that literally doubles the life expectancy 174 00:12:26,587 --> 00:12:28,087 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 175 00:12:28,087 --> 00:12:30,157 it tripled their life expectancy. 176 00:12:30,157 --> 00:12:31,827 But it's okay. 177 00:12:31,827 --> 00:12:34,857 Okay, um, 24. That's still extremely young. 178 00:12:34,857 --> 00:12:36,857 All right, you create 179 00:12:36,857 --> 00:12:38,557 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 180 00:12:38,557 --> 00:12:40,227 - And then... - Rockets. 181 00:12:40,227 --> 00:12:42,227 You then decide, like any normal human being, 182 00:12:42,457 --> 00:12:44,227 that you're gonna go and explore space. 183 00:12:44,457 --> 00:12:46,757 You know what it is? I have always believed... 184 00:12:46,757 --> 00:12:48,587 - Uh-huh. - ...that space exploration 185 00:12:48,587 --> 00:12:50,187 is crucial in our quest to cure 186 00:12:50,187 --> 00:12:52,127 everything that ails us here on Earth. 187 00:12:52,127 --> 00:12:53,687 But if you think about everything we've found... 188 00:12:53,687 --> 00:12:55,127 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 189 00:12:55,127 --> 00:12:57,057 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 190 00:12:57,057 --> 00:12:59,557 To this plethora of untapped resources? 191 00:12:59,557 --> 00:13:01,057 And you have a plethora of untapped resources, also, 192 00:13:01,057 --> 00:13:02,887 from your pharmaceutical companies 193 00:13:02,887 --> 00:13:04,687 that you're involved with, you know, to help you realize 194 00:13:04,687 --> 00:13:05,887 - that ambition, I suppose. - Of course. 195 00:13:05,887 --> 00:13:07,227 - Yeah. - Full circle. 196 00:13:07,227 --> 00:13:09,527 So, I have to ask, how does that work, 197 00:13:09,527 --> 00:13:11,127 you know, exactly, the Life Foundation thing? 198 00:13:11,127 --> 00:13:13,127 How does it... How does it, um... 199 00:13:13,127 --> 00:13:15,057 I don't know, how does it go about, 200 00:13:15,057 --> 00:13:18,127 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 201 00:13:18,127 --> 00:13:19,957 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 202 00:13:19,957 --> 00:13:21,957 I'm talking about the allegations. 203 00:13:21,957 --> 00:13:23,557 - I'm sorry, I don't... - It says that 204 00:13:23,557 --> 00:13:25,057 your entire empire has been built 205 00:13:25,057 --> 00:13:27,127 - on dead bodies. - Eddie. 206 00:13:27,127 --> 00:13:29,557 It's true, right? It says that you recruit 207 00:13:29,557 --> 00:13:31,757 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 208 00:13:31,757 --> 00:13:33,087 - Hmm. - ...that more often than not 209 00:13:33,097 --> 00:13:34,657 end up killing people. 210 00:13:34,657 --> 00:13:36,157 Yeah, I'm aware of these rumors online. 211 00:13:36,157 --> 00:13:37,527 There's a lot of fake news out there these days. 212 00:13:37,527 --> 00:13:38,957 Right. What about the legal cases? 213 00:13:38,957 --> 00:13:40,527 Sorry? 214 00:13:40,527 --> 00:13:42,657 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 215 00:13:42,657 --> 00:13:44,587 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 216 00:13:44,597 --> 00:13:45,927 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 217 00:13:45,927 --> 00:13:47,527 And they're just some of the people who walked 218 00:13:47,527 --> 00:13:49,527 - through these doors... - Have a nice day. 219 00:13:49,527 --> 00:13:51,187 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 220 00:13:51,197 --> 00:13:52,887 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 221 00:13:52,897 --> 00:13:54,157 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 222 00:13:54,157 --> 00:13:55,957 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 223 00:13:55,957 --> 00:13:56,827 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 224 00:13:56,827 --> 00:13:57,687 Yes, you are, Mr. Brock. 225 00:13:57,697 --> 00:13:58,557 Is that a threat? 226 00:13:58,557 --> 00:14:00,197 Have a nice life. 227 00:14:02,757 --> 00:14:05,857 I know what you're going to say, but... 228 00:14:05,857 --> 00:14:08,527 This guy, he is all the way bad, Jack. 229 00:14:08,527 --> 00:14:10,557 - If you just give... - Who's your source? 230 00:14:10,557 --> 00:14:13,097 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 231 00:14:17,497 --> 00:14:20,527 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 232 00:14:20,527 --> 00:14:22,257 This isn't the Wild Wild West. 233 00:14:22,497 --> 00:14:25,227 We don't go off half-cocked based on a hunch. 234 00:14:25,227 --> 00:14:26,787 We do the work. 235 00:14:26,797 --> 00:14:29,257 We substantiate our accusations. 236 00:14:29,497 --> 00:14:31,557 We provide evidence. 237 00:14:31,557 --> 00:14:34,897 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 238 00:14:41,157 --> 00:14:42,827 You're fired, Eddie. 239 00:14:42,827 --> 00:14:44,827 I can't trust you. 240 00:14:44,827 --> 00:14:47,227 Have a nice life. 241 00:14:47,467 --> 00:14:49,227 - Will just take a second. - Okay. 242 00:14:50,797 --> 00:14:52,097 Hey. 243 00:14:52,097 --> 00:14:54,097 You are pathologically self-absorbed. 244 00:14:54,097 --> 00:14:55,627 Annie. Annie, can you talk to me first? 245 00:14:55,627 --> 00:14:56,657 Your ego requires constant attention, 246 00:14:56,657 --> 00:14:58,727 and you're stubborn as hell. 247 00:14:58,727 --> 00:15:00,957 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 248 00:15:00,957 --> 00:15:03,127 You "loved" me? What is that supposed to mean? 249 00:15:05,097 --> 00:15:07,157 What you did got me fired. 250 00:15:08,597 --> 00:15:09,997 You used me. 251 00:15:16,867 --> 00:15:20,027 Annie? Annie. 252 00:15:52,667 --> 00:15:54,627 Oh, my God. 253 00:15:57,967 --> 00:15:59,767 You're beautiful. 254 00:17:56,997 --> 00:17:58,697 Test 36. 255 00:17:58,697 --> 00:18:00,237 Biological interactions 256 00:18:00,237 --> 00:18:02,567 between two different organisms. 257 00:18:02,567 --> 00:18:05,167 These creatures need to bond with a respiratory host 258 00:18:05,167 --> 00:18:07,197 in order to survive for any amount of time 259 00:18:07,197 --> 00:18:09,037 in an oxygen-rich environment. 260 00:18:09,037 --> 00:18:10,237 Well, why are all these hosts 261 00:18:10,467 --> 00:18:11,997 showing this hyper-acute rejection? 262 00:18:12,007 --> 00:18:13,967 That's what we're trying to find out. 263 00:18:16,597 --> 00:18:18,207 The bonding process is starting. 264 00:18:23,597 --> 00:18:24,697 It's equalizing. 265 00:18:30,867 --> 00:18:33,767 But why? Why this rabbit? 266 00:18:33,767 --> 00:18:36,237 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 267 00:18:36,467 --> 00:18:39,197 Where the donor and recipient must be an exact match? 268 00:18:39,207 --> 00:18:41,767 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 269 00:18:41,767 --> 00:18:45,637 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 270 00:18:45,637 --> 00:18:49,937 but also we would be able to survive there. 271 00:18:49,937 --> 00:18:51,637 "We"? 272 00:18:51,637 --> 00:18:53,767 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 273 00:18:53,767 --> 00:18:55,737 to even begin to think about something like... 274 00:18:55,737 --> 00:18:57,167 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 275 00:18:57,167 --> 00:18:59,667 I need you to hold your nerve. All right? 276 00:18:59,667 --> 00:19:01,237 I understand, but it's an ethical question. 277 00:19:01,467 --> 00:19:03,197 Think of future generations. Think of your kids. 278 00:19:03,207 --> 00:19:05,067 Hey, how are your kids? 279 00:19:07,107 --> 00:19:08,597 Let's begin human trials. 280 00:19:08,607 --> 00:19:09,737 Good work. 281 00:19:32,037 --> 00:19:33,167 Hey, Jack. 282 00:19:34,867 --> 00:19:37,137 Do you ever feel like your life 283 00:19:37,137 --> 00:19:40,767 - is like one monumental screwup? - Nope. 284 00:19:40,767 --> 00:19:42,267 Here at the Life Foundation, 285 00:19:42,507 --> 00:19:44,537 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 286 00:19:44,537 --> 00:19:46,007 ...in finding the lessons in our disappointments. 287 00:19:46,007 --> 00:19:47,697 In the months since our rocket failed, 288 00:19:47,707 --> 00:19:49,237 we've learned so much. 289 00:19:49,237 --> 00:19:52,237 Do you think we could, like, switch him off? 290 00:19:52,477 --> 00:19:53,937 Some people are trying to watch that. 291 00:19:53,937 --> 00:19:55,237 Oh, you are, are you? 292 00:19:55,477 --> 00:19:57,837 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 293 00:19:59,737 --> 00:20:01,237 I used to be. 294 00:20:01,477 --> 00:20:03,137 We take the same view of progress. 295 00:20:03,137 --> 00:20:05,767 Thrilled to announce that the Life Foundation 296 00:20:05,767 --> 00:20:08,737 has now begun preparations on its next launch. 297 00:20:08,737 --> 00:20:10,137 All right, Jack, this is for you. 298 00:20:10,137 --> 00:20:12,107 I do not want you to spend it all at once. 299 00:20:12,107 --> 00:20:14,137 I'm going to go home and chase myself around the room, 300 00:20:14,137 --> 00:20:16,137 playing hard to get. 301 00:20:19,737 --> 00:20:21,607 - Hey, Maria. - Eddie. 302 00:20:21,607 --> 00:20:24,237 - How's it going? - Righteous, Eddie. 303 00:20:24,237 --> 00:20:26,237 Oh! Yeah, we're empty. 304 00:20:28,977 --> 00:20:30,607 Cost you $5. 305 00:20:30,607 --> 00:20:32,737 $5 for a paper that's free? 306 00:20:32,737 --> 00:20:34,737 I walked all the way over to the vending machine, 307 00:20:34,737 --> 00:20:37,537 got the papers out and brought 'em back over here, 308 00:20:37,537 --> 00:20:40,007 so you can have 'em personally delivered to you. 309 00:20:40,007 --> 00:20:41,067 You did that for me? 310 00:20:41,077 --> 00:20:42,677 - Yes, I did. - Oh. 311 00:20:44,207 --> 00:20:46,737 - Five bucks. - That's pretty steep. 312 00:20:46,737 --> 00:20:49,167 Tell you what, you give me a dollar for a song, 313 00:20:49,177 --> 00:20:50,837 I'll throw in the paper. 314 00:20:50,837 --> 00:20:53,567 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 315 00:20:53,577 --> 00:20:55,037 but not to sing, all right? 316 00:20:55,677 --> 00:20:56,807 Deal. 317 00:20:56,807 --> 00:20:58,707 - Thank you. - You're welcome. 318 00:20:58,707 --> 00:21:02,537 No. You're welcome. 319 00:21:02,537 --> 00:21:04,837 Hey, Mrs. Chen. 320 00:21:04,837 --> 00:21:07,107 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 321 00:21:07,107 --> 00:21:09,107 you know, aches and pains. 322 00:21:09,107 --> 00:21:10,277 You look like shit. 323 00:21:11,177 --> 00:21:12,667 Excuse me? 324 00:21:12,677 --> 00:21:14,037 You look like shit. 325 00:21:15,607 --> 00:21:18,237 And you look as beautiful as ever. 326 00:21:18,237 --> 00:21:20,967 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 327 00:21:20,977 --> 00:21:22,837 Have you been meditating like I showed you? 328 00:21:22,837 --> 00:21:24,837 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 329 00:21:24,837 --> 00:21:26,967 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 330 00:21:26,977 --> 00:21:30,177 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 331 00:21:30,177 --> 00:21:32,977 Yeah, I don't understand that, either. 332 00:21:32,977 --> 00:21:34,707 See, that right there, I don't understand what you just said. 333 00:21:34,707 --> 00:21:35,877 That is the problem. 334 00:21:40,837 --> 00:21:43,737 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 335 00:21:43,737 --> 00:21:46,137 Please. 336 00:21:46,137 --> 00:21:47,607 Let's go. 337 00:21:47,607 --> 00:21:49,107 Before the price goes up for my protection. 338 00:21:51,907 --> 00:21:55,137 The full payment is due. Now. 339 00:21:55,147 --> 00:21:57,237 Make sure you have my money ready, Chen. 340 00:21:57,247 --> 00:21:58,947 I don't like to wait. 341 00:22:17,107 --> 00:22:18,207 Life hurts, Eddie. 342 00:22:18,947 --> 00:22:20,207 It just does. 343 00:22:37,547 --> 00:22:40,537 I gotta go. 344 00:22:40,547 --> 00:22:44,607 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 345 00:22:48,007 --> 00:22:49,247 What a dick. 346 00:23:18,747 --> 00:23:20,577 I'm not even asking to staff there. 347 00:23:20,577 --> 00:23:22,107 Why would I do that? I can't use my name. 348 00:23:22,107 --> 00:23:23,577 I can use a pseudonym. 349 00:23:23,577 --> 00:23:25,047 Any name. Think... You pick a name. 350 00:23:25,047 --> 00:23:27,047 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 351 00:23:32,877 --> 00:23:33,947 I'll call you back. 352 00:23:33,947 --> 00:23:35,807 Okay, I won't. Thank you. Bye. 353 00:23:41,807 --> 00:23:47,247 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 354 00:23:47,247 --> 00:23:51,077 Make the now the primary focus of your life. 355 00:23:51,077 --> 00:23:53,547 Any action is often better than no action, 356 00:23:53,547 --> 00:23:55,177 especially if you have been stuck 357 00:23:55,177 --> 00:23:58,907 in an unhappy situation for a long time. 358 00:23:58,917 --> 00:24:01,907 If it is a mistake, at least you learned something, 359 00:24:01,917 --> 00:24:03,547 in which case it's no longer... 360 00:24:23,047 --> 00:24:25,777 Thank you all for bringing us to this moment. 361 00:24:25,777 --> 00:24:30,217 Our names will be spoken long after we are dust. 362 00:24:30,217 --> 00:24:31,877 History starts now. 363 00:24:32,817 --> 00:24:34,577 This is day one. 364 00:24:34,577 --> 00:24:37,847 This is first contact. 365 00:24:37,847 --> 00:24:40,217 Let's get to work. 366 00:24:53,047 --> 00:24:55,177 Establishing subject baseline. 367 00:24:57,217 --> 00:24:59,517 All vital signs are normal. 368 00:25:06,117 --> 00:25:08,247 Put me through. 369 00:25:08,247 --> 00:25:10,077 There's no need to be frightened, Isaac. 370 00:25:12,517 --> 00:25:13,877 There's no need. 371 00:25:13,877 --> 00:25:16,917 Isaac. You know that's a biblical name? 372 00:25:16,917 --> 00:25:18,947 Yes, sir. 373 00:25:18,947 --> 00:25:21,077 God said to Abraham, "Give me your son, 374 00:25:21,077 --> 00:25:23,817 "show me you are willing to sacrifice the one thing 375 00:25:23,817 --> 00:25:26,977 "most precious to you," and Abraham was willing. 376 00:25:26,977 --> 00:25:29,047 You know what's always impressed me about that story? 377 00:25:29,047 --> 00:25:32,117 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 378 00:25:36,747 --> 00:25:39,647 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 379 00:25:39,647 --> 00:25:40,977 but it doesn't change anything for me. 380 00:25:40,987 --> 00:25:45,777 Isaac is still the hero of this story. 381 00:25:45,787 --> 00:25:48,677 Look around you. Look at the world. 382 00:25:48,687 --> 00:25:50,147 What do you see? War, poverty, 383 00:25:50,147 --> 00:25:52,287 a planet on the brink of collapse. 384 00:25:52,517 --> 00:25:55,577 I would argue that God has abandoned us. 385 00:25:55,587 --> 00:25:57,217 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 386 00:25:57,217 --> 00:26:00,247 so now it's down to you and me to put this right. 387 00:26:00,247 --> 00:26:02,787 And this time, Isaac, we can. 388 00:26:07,147 --> 00:26:08,777 We will. 389 00:26:08,787 --> 00:26:11,847 This time, I will not abandon us. 390 00:26:14,187 --> 00:26:15,247 Yes. 391 00:26:18,147 --> 00:26:19,147 Open it. 392 00:26:32,117 --> 00:26:34,217 What the hell is that? What? No, what... 393 00:26:34,217 --> 00:26:35,947 Please let me... No. 394 00:26:35,947 --> 00:26:38,117 Oh, please, please, please! 395 00:26:55,547 --> 00:26:58,247 His vitals are holding steady. 396 00:26:58,247 --> 00:27:00,947 - Where the hell did it go? - Incredible. 397 00:27:00,957 --> 00:27:02,517 Where did it go? 398 00:27:07,117 --> 00:27:08,687 Where is it? 399 00:27:46,657 --> 00:27:47,957 Bring in the next volunteer. 400 00:28:16,987 --> 00:28:19,687 You know, I used to be a reporter. 401 00:28:19,687 --> 00:28:21,087 I was... 402 00:28:21,087 --> 00:28:23,817 I was pretty successful, as well, you know? 403 00:28:23,817 --> 00:28:27,987 My job, it required you to... You know, to follow people 404 00:28:27,987 --> 00:28:33,287 that did not want to be followed and hide in plain sight. 405 00:28:33,517 --> 00:28:35,087 I mean... 406 00:28:35,087 --> 00:28:36,887 You have to know how to disappear. 407 00:28:38,587 --> 00:28:41,957 I was pretty good, but, you know, you... 408 00:28:41,957 --> 00:28:43,887 Whoever you are, you suck. 409 00:28:44,887 --> 00:28:46,857 Okay. 410 00:28:46,857 --> 00:28:48,917 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 411 00:28:48,917 --> 00:28:50,257 I need your help. 412 00:28:50,257 --> 00:28:51,957 - I work at the Life Foundation. - You do? 413 00:28:51,957 --> 00:28:53,687 - Yes. - Wow. Good for you. 414 00:28:53,687 --> 00:28:55,687 We're done. 415 00:28:55,687 --> 00:28:57,287 No... 416 00:28:57,287 --> 00:29:00,617 Mr. Brock, please... Please listen to me. 417 00:29:00,617 --> 00:29:02,687 Everything that you accused him of, 418 00:29:02,687 --> 00:29:04,017 you were right. It's all true. 419 00:29:04,027 --> 00:29:05,557 - I don't care anymore. - Really? 420 00:29:05,557 --> 00:29:07,617 Because he's got a lab filled with poor people, 421 00:29:07,617 --> 00:29:09,957 and they're all signing waivers that they don't understand, 422 00:29:09,957 --> 00:29:11,787 and he's using them like guinea pigs, 423 00:29:11,787 --> 00:29:13,857 and they are dying. 424 00:29:13,857 --> 00:29:15,957 They are all dying. 425 00:29:15,957 --> 00:29:17,527 - You've seen that? - Yes. 426 00:29:18,487 --> 00:29:19,687 Come here. 427 00:29:21,717 --> 00:29:22,917 Why would I believe you? 428 00:29:22,927 --> 00:29:24,087 Because it's true. 429 00:29:24,087 --> 00:29:25,857 I believed in him, and I... 430 00:29:25,857 --> 00:29:27,787 I told myself that it was worth it 431 00:29:27,787 --> 00:29:29,957 because we were curing cancer, but now this is different. 432 00:29:29,957 --> 00:29:31,287 - Something else. - Go to the cops. 433 00:29:31,527 --> 00:29:32,817 I can't do that. 434 00:29:32,827 --> 00:29:34,617 I'm afraid of what will happen to my family. 435 00:29:34,627 --> 00:29:36,257 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 436 00:29:36,257 --> 00:29:37,917 I know, I know how dangerous he is, 437 00:29:37,927 --> 00:29:39,587 because the very first time I interviewed him, 438 00:29:39,587 --> 00:29:41,787 just once, I lose my job the very next day. 439 00:29:41,787 --> 00:29:44,157 I lost my career, I lost my relationship, 440 00:29:44,157 --> 00:29:46,917 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 441 00:29:46,927 --> 00:29:49,227 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 442 00:29:50,657 --> 00:29:52,757 Now, if you are who you say you are, 443 00:29:52,757 --> 00:29:55,057 genuinely, and you have proof, 444 00:29:55,057 --> 00:29:58,127 then you should be very, very, very afraid. 445 00:29:58,127 --> 00:30:00,157 I am. 446 00:30:00,157 --> 00:30:02,157 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 447 00:30:02,157 --> 00:30:03,617 because I am done. 448 00:30:03,627 --> 00:30:04,987 I am done with all of this shit. 449 00:30:05,857 --> 00:30:07,227 What shit? 450 00:30:07,227 --> 00:30:10,187 All of this "saving my fellow man" shit. 451 00:30:10,187 --> 00:30:11,757 All right? Good night. 452 00:30:30,927 --> 00:30:31,927 Eddie? 453 00:30:32,987 --> 00:30:34,287 Well, hey. Whoa. 454 00:30:34,527 --> 00:30:37,557 Anne, I was just walking by, and, uh... 455 00:30:37,557 --> 00:30:38,887 I saw Mr. Belvedere. 456 00:30:38,887 --> 00:30:40,657 I felt concerned for his welfare, so... 457 00:30:40,657 --> 00:30:42,257 Eddie... 458 00:30:42,497 --> 00:30:44,087 This is Dan. 459 00:30:44,097 --> 00:30:46,127 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 460 00:30:46,127 --> 00:30:47,857 - Hey. - Hey, man. 461 00:30:47,857 --> 00:30:49,287 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 462 00:30:49,527 --> 00:30:50,587 - Really? - Yeah. 463 00:30:50,587 --> 00:30:52,587 I'm a big fan of your work. 464 00:30:52,597 --> 00:30:54,927 - Thank you. - Really? 465 00:30:54,927 --> 00:30:57,127 It's pretty cool, all the people that he took down. 466 00:30:58,027 --> 00:30:59,557 Yeah, I was one of them. 467 00:31:01,727 --> 00:31:03,087 Well, look, I'll let you guys catch up. 468 00:31:03,097 --> 00:31:04,727 - So I'll see you inside? - You're the best. 469 00:31:06,697 --> 00:31:08,597 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 470 00:31:15,627 --> 00:31:17,797 He has a key. You know he has a key? 471 00:31:18,927 --> 00:31:21,157 Yeah. How else would he get in? 472 00:31:23,057 --> 00:31:26,627 Yeah. Well, uh... 473 00:31:26,627 --> 00:31:29,027 So, uh, what you up to? 474 00:31:29,027 --> 00:31:32,227 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 475 00:31:32,227 --> 00:31:34,257 Hey, well, just asking, you know. 476 00:31:35,497 --> 00:31:37,827 So, is Dan, uh, a lawyer? 477 00:31:37,827 --> 00:31:39,787 No, he's a doctor. 478 00:31:39,797 --> 00:31:41,827 - Surgeon, actually. - Oh. 479 00:31:43,197 --> 00:31:44,827 How's Mr. Belvedere, anyway? 480 00:31:44,827 --> 00:31:46,257 I would say that he misses you, 481 00:31:46,257 --> 00:31:48,027 but that would be bullshit, 'cause... 482 00:31:48,027 --> 00:31:49,727 - He's a cat. - No, because he never liked you. 483 00:31:49,727 --> 00:31:51,127 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 484 00:31:51,127 --> 00:31:53,257 You look good, by the way. You doing good? 485 00:31:53,497 --> 00:31:54,697 What are you doing here, Eddie? 486 00:31:54,697 --> 00:31:55,757 I'm here 'cause I miss you. 487 00:31:56,857 --> 00:31:58,757 A lot. 488 00:31:58,757 --> 00:32:00,157 You know, we were gonna get married. 489 00:32:00,157 --> 00:32:02,727 That wasn't so long ago, and now, you know... 490 00:32:02,727 --> 00:32:04,627 I can't really believe that we're not... 491 00:32:06,557 --> 00:32:09,027 Are we gonna try and find our way back? 492 00:32:09,997 --> 00:32:11,527 No, we can't. 493 00:32:14,067 --> 00:32:15,657 You did this, Eddie. 494 00:32:17,557 --> 00:32:20,227 Not Carlton Drake, not the network. 495 00:32:20,227 --> 00:32:21,297 You. 496 00:33:18,427 --> 00:33:19,997 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 497 00:33:19,997 --> 00:33:21,397 Yes, Eddie Brock here. 498 00:33:23,097 --> 00:33:24,227 Talk to me. 499 00:33:28,167 --> 00:33:30,327 Are you sure this is gonna work? 500 00:33:30,327 --> 00:33:31,667 Just stay down and shut up, please. 501 00:33:33,927 --> 00:33:36,527 53.5, win-909 RPM. 502 00:33:42,297 --> 00:33:43,597 Whew. 503 00:33:43,597 --> 00:33:46,167 Overpopulation and climate change. 504 00:33:46,167 --> 00:33:48,297 These are two things that Drake cannot control. 505 00:33:48,297 --> 00:33:50,267 Yeah, got it, right. 506 00:33:50,267 --> 00:33:53,297 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 507 00:33:53,297 --> 00:33:56,127 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 508 00:33:56,127 --> 00:33:58,227 to scout real estate. 509 00:33:58,227 --> 00:34:00,097 You know, it's a really interesting story, 510 00:34:00,097 --> 00:34:02,227 but we need to just get to the part where he's killing people. 511 00:34:02,237 --> 00:34:05,297 Drake sent a ship on a recon mission. 512 00:34:05,297 --> 00:34:08,127 On the way back, they found a comet. 513 00:34:08,137 --> 00:34:10,427 A comet? 514 00:34:10,437 --> 00:34:13,497 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 515 00:34:13,497 --> 00:34:15,427 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 516 00:34:15,437 --> 00:34:17,227 - what do you mean? - We brought back some specimens. 517 00:34:17,237 --> 00:34:18,667 You're talking about aliens? 518 00:34:18,897 --> 00:34:21,297 Like, aliens? 519 00:34:21,297 --> 00:34:22,667 E.T. phone home. 520 00:34:22,667 --> 00:34:24,397 Aliens, yeah. 521 00:34:24,397 --> 00:34:26,697 Yes. 522 00:34:26,937 --> 00:34:28,137 But we don't call them that. 523 00:34:29,967 --> 00:34:31,997 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 524 00:34:31,997 --> 00:34:34,667 And they cannot survive in our environment without help. 525 00:34:34,667 --> 00:34:39,127 Drake believes that the union between human and Symbiote 526 00:34:39,137 --> 00:34:41,997 is the key to our survival, but not here on Earth. 527 00:34:41,997 --> 00:34:46,467 Drake is trying to put human beings and aliens together? 528 00:34:46,467 --> 00:34:47,967 So they can live in space? 529 00:34:47,967 --> 00:34:49,397 We call them hosts. 530 00:34:49,397 --> 00:34:52,197 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 531 00:34:52,197 --> 00:34:54,297 Yes. There's no protocol for this thing. 532 00:34:54,297 --> 00:34:55,567 He's just feeding them in. 533 00:34:55,567 --> 00:34:57,527 If the match isn't exact... 534 00:34:57,537 --> 00:34:58,637 Elevators patrol check. 535 00:35:02,567 --> 00:35:04,467 Please, just go in. Don't touch anything. 536 00:35:04,467 --> 00:35:05,997 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 537 00:35:08,897 --> 00:35:10,297 Dr. Skirth. 538 00:35:10,297 --> 00:35:11,597 I thought you'd all gone home. 539 00:35:11,597 --> 00:35:14,137 Oh, yes. Well, you know what they say. 540 00:35:15,397 --> 00:35:16,567 Science never sleeps. 541 00:36:24,537 --> 00:36:27,237 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 542 00:36:27,237 --> 00:36:28,997 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 543 00:36:29,007 --> 00:36:32,167 - Let me out. Out. - I don't know how. 544 00:36:32,167 --> 00:36:33,267 Oh, my God. 545 00:36:47,607 --> 00:36:49,667 Oh, God! Maria, no! Maria! 546 00:36:49,907 --> 00:36:52,037 Maria! No, Maria, no! 547 00:37:03,537 --> 00:37:05,337 There has been a security breach in Lab Sector 3. 548 00:37:05,337 --> 00:37:06,667 Oh, no. Maria? 549 00:37:06,667 --> 00:37:09,137 Maria! Oh, shit. 550 00:37:09,137 --> 00:37:13,037 Repeat, this is a Code Silver security breach. 551 00:37:13,037 --> 00:37:16,507 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 552 00:37:17,937 --> 00:37:19,507 Freeze! 553 00:37:51,007 --> 00:37:52,077 Got eyes on! 554 00:38:07,037 --> 00:38:08,337 Go! 555 00:38:08,337 --> 00:38:09,537 Go! Go! 556 00:38:20,577 --> 00:38:22,007 Where the hell'd he go? 557 00:38:22,007 --> 00:38:23,507 - I'm not seeing him. - Fan out. 558 00:38:23,507 --> 00:38:25,967 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 559 00:38:25,977 --> 00:38:28,377 Search Team 4, Search Team 4. 560 00:38:37,937 --> 00:38:40,207 Backtrack 200 feet east. 561 00:38:44,007 --> 00:38:45,537 This is Dora. Leave a message. 562 00:38:45,537 --> 00:38:48,377 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 563 00:38:48,377 --> 00:38:50,437 Are you all right? I haven't heard from you, 564 00:38:50,437 --> 00:38:52,137 so I want to know if you're all right. 565 00:38:52,137 --> 00:38:54,007 But, yeah, that was a great call on the lab. 566 00:38:54,007 --> 00:38:55,707 You're absolutely right. 567 00:38:55,937 --> 00:38:57,337 Yeah. Listen. 568 00:38:57,337 --> 00:38:59,677 I got a... I got a guy. 569 00:38:59,677 --> 00:39:01,447 I'm gonna call him and, uh... 570 00:39:02,577 --> 00:39:04,607 Mmm. Oh... 571 00:39:04,607 --> 00:39:06,637 Oh, I got a bunch of photographs. 572 00:39:06,647 --> 00:39:09,177 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 573 00:39:09,177 --> 00:39:11,207 Uh, could you just call me back? Call me back. 574 00:39:15,907 --> 00:39:17,937 Whoa. 575 00:39:35,347 --> 00:39:36,477 Yeah. 576 00:39:37,907 --> 00:39:38,707 Mmm. 577 00:39:55,977 --> 00:39:57,507 What is wrong with me? 578 00:40:04,377 --> 00:40:06,007 Eddie. 579 00:40:15,347 --> 00:40:17,377 How bad? 580 00:40:17,377 --> 00:40:18,577 It's bad. 581 00:40:18,577 --> 00:40:20,107 How bad? 582 00:40:20,107 --> 00:40:22,547 Well, we assume the intruder took it. 583 00:40:24,547 --> 00:40:26,447 Took it? Took it? 584 00:40:28,147 --> 00:40:30,347 We don't know what happened. 585 00:40:30,347 --> 00:40:32,307 I want to speak to every man who was on duty last night. 586 00:40:32,307 --> 00:40:33,447 - Already did, sir. - But I didn't. 587 00:40:33,447 --> 00:40:35,277 Get it out of my sight. 588 00:40:35,277 --> 00:40:37,407 - Carlton, you need to see this. - What now? 589 00:40:37,407 --> 00:40:39,277 His blood pressure's back to normal. 590 00:40:39,277 --> 00:40:41,047 Liver functions, too. 591 00:40:43,477 --> 00:40:45,347 I knew it. 592 00:40:45,347 --> 00:40:47,347 See, his body just needed time to adjust. 593 00:40:50,347 --> 00:40:52,347 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 594 00:40:52,347 --> 00:40:53,707 - Okay? - Yeah. 595 00:40:55,977 --> 00:40:57,077 Come on. 596 00:40:58,177 --> 00:40:59,677 You're fired. 597 00:40:59,917 --> 00:41:01,277 Find my Symbiote. 598 00:41:01,977 --> 00:41:03,147 Now! 599 00:41:23,647 --> 00:41:25,017 Jesus. 600 00:41:46,317 --> 00:41:49,377 Attention, passengers for Flight 2517 601 00:41:49,377 --> 00:41:51,717 to San Francisco via Hong Kong. 602 00:41:51,947 --> 00:41:56,147 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 603 00:41:56,147 --> 00:41:58,147 Please have your boarding passes... 604 00:41:58,147 --> 00:42:00,047 Suzy. Come on, over here. 605 00:42:09,277 --> 00:42:11,377 May I speak to Annie Weying, please? 606 00:42:11,377 --> 00:42:13,617 Can you tell her that it's an emergency? 607 00:42:13,617 --> 00:42:14,977 Food. 608 00:42:15,617 --> 00:42:17,617 Who said that? 609 00:42:17,617 --> 00:42:20,017 No, I'm not talking to you. 610 00:42:20,017 --> 00:42:21,647 Can you please tell me where she is? 611 00:42:23,047 --> 00:42:25,317 Great. Thank you. 612 00:42:30,347 --> 00:42:31,547 Okay... 613 00:42:36,047 --> 00:42:38,047 Yes, Lana for two? 614 00:42:38,047 --> 00:42:39,417 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 615 00:42:39,417 --> 00:42:40,717 - Sir? - Oh, yes. 616 00:42:40,717 --> 00:42:42,117 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 617 00:42:42,117 --> 00:42:43,347 - Annie... - No, no, no... 618 00:42:43,347 --> 00:42:44,977 No, I have to tell you something. 619 00:42:44,977 --> 00:42:47,077 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 620 00:42:47,077 --> 00:42:48,017 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 621 00:42:48,017 --> 00:42:49,277 Are you drunk? 622 00:42:49,287 --> 00:42:50,687 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 623 00:42:50,917 --> 00:42:52,347 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 624 00:42:52,347 --> 00:42:53,617 I think I may have been infected. 625 00:42:53,617 --> 00:42:55,177 He's burning up. You're really hot. 626 00:42:55,187 --> 00:42:56,077 Eddie, you look like you're in a bad way. 627 00:42:56,077 --> 00:42:57,517 I am. I am in a bad way. 628 00:43:01,117 --> 00:43:02,287 Eddie, Jesus! 629 00:43:03,287 --> 00:43:04,417 This is dead. 630 00:43:05,087 --> 00:43:06,377 Dead. 631 00:43:06,387 --> 00:43:08,017 Eddie, sit down. 632 00:43:08,017 --> 00:43:09,977 Okay, all right. Okay. 633 00:43:09,987 --> 00:43:11,547 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 634 00:43:11,547 --> 00:43:13,177 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 635 00:43:13,187 --> 00:43:14,317 Put it down. Eddie! 636 00:43:14,317 --> 00:43:16,347 Snap out of it! 637 00:43:18,247 --> 00:43:19,377 No. 638 00:43:19,387 --> 00:43:21,147 All right. It's no good. 639 00:43:21,147 --> 00:43:22,577 Bobby, are you all right? 640 00:43:22,587 --> 00:43:23,717 - Hey! - Whoa! 641 00:43:23,947 --> 00:43:25,617 Hey, hey, hey. 642 00:43:25,617 --> 00:43:26,617 I'm a doctor. I'm a doctor. 643 00:43:28,317 --> 00:43:30,247 I'm hot. Is anyone else hot? 644 00:43:30,247 --> 00:43:31,447 Are you hurt? 645 00:43:31,447 --> 00:43:32,687 - Sir, excuse me. - No! Shh! 646 00:43:32,687 --> 00:43:34,377 Wait, where are you going? Eddie? 647 00:43:34,387 --> 00:43:35,977 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 648 00:43:35,987 --> 00:43:37,417 What are you doing? No, please don't. 649 00:43:37,417 --> 00:43:38,977 - No. - Eddie, please. 650 00:43:38,987 --> 00:43:40,077 Oh, my God. 651 00:43:40,087 --> 00:43:42,347 Ah. 652 00:43:46,917 --> 00:43:48,547 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 653 00:43:48,547 --> 00:43:49,947 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 654 00:43:50,647 --> 00:43:52,317 Patient. 655 00:43:52,317 --> 00:43:53,977 Oh, it's much better. 656 00:43:53,987 --> 00:43:55,387 You are insane. 657 00:43:55,387 --> 00:43:56,687 - He's killing people. - Who's killing people? 658 00:43:56,917 --> 00:43:58,317 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 659 00:43:58,317 --> 00:43:59,487 - not this again. - Yes, he is. He is! 660 00:43:59,487 --> 00:44:02,017 And I have proof! 661 00:44:02,017 --> 00:44:03,247 Ugh. 662 00:44:09,517 --> 00:44:12,147 - Hey, Eddie... - Hmm? 663 00:44:17,287 --> 00:44:18,487 Eddie. 664 00:44:19,687 --> 00:44:21,087 Eddie? 665 00:44:22,217 --> 00:44:23,557 Eddie, can you hear me? 666 00:44:25,017 --> 00:44:26,087 This is Dan speaking to you. 667 00:44:27,387 --> 00:44:30,047 Hey, Dan. 668 00:44:30,047 --> 00:44:31,517 - Welcome back. - Where am I? 669 00:44:31,517 --> 00:44:32,987 Uh, you're in the MRI. 670 00:44:32,987 --> 00:44:34,547 Okay, we've given you a little sedative. 671 00:44:34,557 --> 00:44:37,317 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 672 00:44:37,317 --> 00:44:38,717 We're gonna run some tests, okay? 673 00:44:38,957 --> 00:44:40,217 It's gonna be completely painless. 674 00:44:40,217 --> 00:44:42,047 So, you know, just try to stay still. 675 00:44:42,057 --> 00:44:43,717 Uh, relax, and, um... 676 00:44:44,957 --> 00:44:46,017 Yeah, here we go. 677 00:44:52,217 --> 00:44:53,547 Eddie, what's happening in there? 678 00:44:53,557 --> 00:44:55,147 Eddie, you okay? 679 00:44:59,417 --> 00:45:01,147 Shut it down. 680 00:45:01,157 --> 00:45:04,217 Hey, hey, hey. 681 00:45:04,217 --> 00:45:05,417 You're okay. Yeah. 682 00:45:05,417 --> 00:45:07,557 Coming out. You all right? 683 00:45:07,557 --> 00:45:09,147 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 684 00:45:09,157 --> 00:45:10,647 - You okay? - Yeah. 685 00:45:10,657 --> 00:45:12,587 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 686 00:45:12,587 --> 00:45:14,587 Yeah. 687 00:45:14,587 --> 00:45:16,387 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 688 00:45:16,387 --> 00:45:18,217 I get claustrophobic, too. 689 00:45:18,217 --> 00:45:19,717 Dr. Lewis? 690 00:45:19,957 --> 00:45:22,087 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 691 00:45:22,087 --> 00:45:23,657 Oh, I just saw Morris. 692 00:45:23,657 --> 00:45:26,717 And he's whining and complaining like an old baby again. 693 00:45:26,987 --> 00:45:28,687 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 694 00:45:28,917 --> 00:45:30,987 Yeah, my pleasure. 695 00:45:30,987 --> 00:45:32,687 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 696 00:45:32,687 --> 00:45:34,287 Okay, love the dog. You can't have the dog. 697 00:45:34,287 --> 00:45:36,357 Sorry. Gemini. 698 00:45:36,357 --> 00:45:37,987 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 699 00:45:37,987 --> 00:45:39,417 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 700 00:45:39,417 --> 00:45:40,987 I'll call you when your tests are in. 701 00:45:40,987 --> 00:45:42,317 - All right, thank you. - Okay? Yep. 702 00:45:42,317 --> 00:45:43,457 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 703 00:45:46,057 --> 00:45:47,457 - Hello, Doctor. - Hi. 704 00:45:47,457 --> 00:45:48,687 Did you have the same reactions 705 00:45:48,687 --> 00:45:50,357 regardless of the temperature... 706 00:45:53,257 --> 00:45:54,957 Good afternoon, Dr. Skirth. 707 00:46:00,157 --> 00:46:02,287 The creature and the host are one. 708 00:46:02,287 --> 00:46:03,717 Everything was fine. 709 00:46:03,957 --> 00:46:06,557 So, why does the human continue to waste away? 710 00:46:06,557 --> 00:46:09,557 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 711 00:46:09,557 --> 00:46:11,087 But the organism is unaffected? 712 00:46:11,087 --> 00:46:12,457 - The Symbiote is thriving. - Good. 713 00:46:12,457 --> 00:46:14,657 But once again, it's killing the host. 714 00:46:14,657 --> 00:46:15,687 It's consuming his organs. 715 00:46:17,027 --> 00:46:18,357 Oh, watch this. 716 00:46:22,687 --> 00:46:24,357 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 717 00:46:26,257 --> 00:46:29,257 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 718 00:46:29,257 --> 00:46:31,687 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 719 00:46:33,187 --> 00:46:34,987 He was stabilizing. What happened? 720 00:46:34,987 --> 00:46:36,127 He's approaching acute liver failure. 721 00:46:37,287 --> 00:46:39,217 We're gonna need another host. 722 00:46:39,227 --> 00:46:41,257 Such poor design. 723 00:46:41,257 --> 00:46:44,087 - Excuse me? - Human beings. 724 00:46:44,087 --> 00:46:45,357 Sorry to interrupt. 725 00:46:48,127 --> 00:46:49,727 Thought you'd like some good news. 726 00:46:49,957 --> 00:46:51,657 I'm sorry. 727 00:47:02,387 --> 00:47:03,727 Hungry! 728 00:47:03,957 --> 00:47:06,117 Oh, goddamn. 729 00:47:06,127 --> 00:47:08,017 I'm okay. Don't worry about me. 730 00:47:08,027 --> 00:47:10,217 Can I get through, please? Excuse me. 731 00:47:10,227 --> 00:47:11,517 Thank you. 732 00:47:11,527 --> 00:47:13,087 I'm just gonna stay here, all right? 733 00:47:13,087 --> 00:47:15,657 Until the cable car stops. 734 00:47:20,587 --> 00:47:22,687 We're good. All right. Thank you. 735 00:47:22,687 --> 00:47:24,687 Excuse me. 736 00:47:30,027 --> 00:47:31,087 Oh, hey, Anne. 737 00:47:31,087 --> 00:47:34,057 Eddie, hi. How you feeling? 738 00:47:34,057 --> 00:47:35,727 Oh, feeling... I'm sick. 739 00:47:35,957 --> 00:47:39,057 Well, Eddie, you have a parasite. 740 00:47:39,057 --> 00:47:40,687 They're not exactly sure how you got it, 741 00:47:40,927 --> 00:47:42,657 but it would explain the fever. 742 00:47:42,657 --> 00:47:44,257 That would make sense. 743 00:47:44,257 --> 00:47:48,127 Also, I'm hearing, uh, a voice. 744 00:47:48,127 --> 00:47:50,027 Auditory hallucinations are actually very common. 745 00:47:50,027 --> 00:47:51,387 Oh, hey, Dan. How you doing? 746 00:47:51,397 --> 00:47:53,027 I didn't realize that you were on the call, too. 747 00:47:53,027 --> 00:47:55,257 - Yeah, I'm here. - Mmm. 748 00:47:55,257 --> 00:47:57,157 Hey, Dan, would this parasite... 749 00:47:57,157 --> 00:47:59,087 Would it, like, be able to make me, I don't know... 750 00:47:59,087 --> 00:48:02,227 Like, climb a really, really, really tall tree, 751 00:48:02,227 --> 00:48:04,257 but super, super fast? 752 00:48:04,257 --> 00:48:06,027 Yes. We just did. 753 00:48:06,027 --> 00:48:07,387 Uh, well, Eddie, it sounds like 754 00:48:07,397 --> 00:48:09,257 it might be causing some metabolic abnormalities 755 00:48:09,257 --> 00:48:11,427 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 756 00:48:11,427 --> 00:48:14,327 You said "causing" and "body," and... I lost you. 757 00:48:14,327 --> 00:48:16,287 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 758 00:48:16,297 --> 00:48:17,627 and we are gonna clear that out. 759 00:48:17,627 --> 00:48:19,187 - Yes. - Never gonna happen. 760 00:48:19,197 --> 00:48:21,697 Will you stop doing that now. Not now. 761 00:48:21,927 --> 00:48:23,587 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 762 00:48:23,597 --> 00:48:26,127 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 763 00:48:26,127 --> 00:48:27,587 Who are you talking to? 764 00:48:27,597 --> 00:48:29,487 I'm just gonna call you back, all right? 765 00:48:29,497 --> 00:48:32,387 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 766 00:48:47,657 --> 00:48:49,127 Yeah? 767 00:48:49,127 --> 00:48:50,697 Hey, can you turn your music down, please? 768 00:48:50,927 --> 00:48:52,657 'Cause I'm having a really hard time. 769 00:48:52,657 --> 00:48:54,157 Whatever. 770 00:48:57,097 --> 00:48:59,087 Yeah, sure, man. Yeah. 771 00:48:59,097 --> 00:49:00,297 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 772 00:49:03,527 --> 00:49:06,027 I was troubled by 773 00:49:07,057 --> 00:49:08,657 what we've been doing. 774 00:49:08,667 --> 00:49:11,727 I get it. 775 00:49:12,997 --> 00:49:14,427 We've all been troubled. 776 00:49:14,427 --> 00:49:16,997 It's the nature of what we do. 777 00:49:18,627 --> 00:49:21,697 But I need you to tell me who was here with you. 778 00:49:23,397 --> 00:49:24,697 I need that from you. 779 00:49:27,697 --> 00:49:30,227 I can't do that. 780 00:49:30,227 --> 00:49:33,667 We can't fix things unless we begin with 781 00:49:34,527 --> 00:49:35,957 your friend. 782 00:49:37,297 --> 00:49:39,027 The person who was here. 783 00:49:39,027 --> 00:49:40,327 Because they're gonna die. They're in grave danger. 784 00:49:41,327 --> 00:49:43,557 You know that, right? 785 00:49:43,567 --> 00:49:46,057 They're gonna die unless we bring them back here, 786 00:49:46,057 --> 00:49:48,327 where you can help to keep them alive. 787 00:49:51,357 --> 00:49:52,997 Hey. Dora. 788 00:49:54,597 --> 00:49:57,467 I promise, from here on in, we will do things differently. 789 00:50:00,697 --> 00:50:01,997 Will you trust me? 790 00:50:08,967 --> 00:50:10,527 Eddie Brock. 791 00:50:10,527 --> 00:50:11,697 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 792 00:50:21,327 --> 00:50:23,027 You were our best. 793 00:50:23,627 --> 00:50:25,357 Open it. 794 00:50:29,497 --> 00:50:30,697 No! No! 795 00:50:30,697 --> 00:50:32,697 No! No! No! 796 00:50:37,527 --> 00:50:39,297 Do not open that door. 797 00:50:40,927 --> 00:50:42,127 Huh? 798 00:50:54,597 --> 00:50:56,667 Stay put. 799 00:50:56,667 --> 00:50:58,527 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 800 00:50:58,527 --> 00:51:00,727 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 801 00:51:00,997 --> 00:51:02,667 Whoa. 802 00:51:02,667 --> 00:51:05,427 - What are you doing? - I'm, uh... 803 00:51:05,427 --> 00:51:07,127 I'm putting my hands up. 804 00:51:07,127 --> 00:51:09,427 You are making us look bad. 805 00:51:09,427 --> 00:51:12,397 I... No, I am not. 806 00:51:12,397 --> 00:51:13,697 Yes, you are. 807 00:51:13,937 --> 00:51:15,327 - No, I'm not. - Yes, you are! 808 00:51:15,327 --> 00:51:17,027 - No, I'm not. - Why would you do that? 809 00:51:17,037 --> 00:51:19,027 'Cause it is a very sensible thing to do. 810 00:51:19,027 --> 00:51:21,227 - Eddie... - I will take care of this myself. 811 00:51:21,227 --> 00:51:23,127 - What? - Eddie, where's the bug? 812 00:51:24,937 --> 00:51:25,727 Take him down. 813 00:51:37,097 --> 00:51:38,497 I'm so sorry about your friends. 814 00:51:47,037 --> 00:51:49,697 - What is that? - Not "what." Who. 815 00:51:51,397 --> 00:51:52,537 Oh. 816 00:52:02,037 --> 00:52:03,037 Shit. 817 00:52:24,937 --> 00:52:27,267 Outstanding. 818 00:52:27,267 --> 00:52:29,297 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 819 00:52:29,297 --> 00:52:30,397 Why would we do that? 820 00:52:30,397 --> 00:52:33,197 Pile of bodies, pile of heads. 821 00:52:40,437 --> 00:52:42,037 What the shit, man? 822 00:52:47,697 --> 00:52:49,637 No! No, no, no! 823 00:52:56,407 --> 00:52:58,437 - What the hell? - Dude! How did you do that? 824 00:52:58,437 --> 00:53:00,697 Apparently, I have a parasite. 825 00:53:09,367 --> 00:53:11,707 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 826 00:53:11,937 --> 00:53:13,367 Connecting you to the feed now. 827 00:53:18,537 --> 00:53:20,237 He's achieved symbiosis. 828 00:53:20,237 --> 00:53:21,667 Are you seeing this? 829 00:53:21,667 --> 00:53:23,667 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 830 00:53:25,407 --> 00:53:26,667 Treece... 831 00:53:26,667 --> 00:53:28,667 Treece, bring me back my creature. 832 00:53:37,137 --> 00:53:38,367 Eddie. 833 00:53:48,037 --> 00:53:50,397 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 834 00:53:50,407 --> 00:53:52,497 It's not real. You're in my head. 835 00:53:52,507 --> 00:53:54,067 'Cause you're just a parasite. 836 00:53:54,067 --> 00:53:55,107 "Parasite"? 837 00:54:02,307 --> 00:54:04,367 You have a brain tumor, Eddie. 838 00:54:08,207 --> 00:54:10,337 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 839 00:54:10,337 --> 00:54:12,137 I am sorry that I called you a parasite. 840 00:54:12,137 --> 00:54:14,537 We can discuss this like two men. 841 00:54:14,537 --> 00:54:16,037 What is that? What is that? 842 00:54:24,467 --> 00:54:26,537 What? 843 00:54:26,537 --> 00:54:28,997 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 844 00:54:29,007 --> 00:54:31,537 Copy. Weapons are armed and ready. 845 00:54:31,537 --> 00:54:32,637 Launch the drones. 846 00:55:01,967 --> 00:55:04,107 Duck. 847 00:55:05,477 --> 00:55:07,107 Whew! 848 00:55:07,107 --> 00:55:09,007 - Thank you. - You are welcome. 849 00:55:15,037 --> 00:55:17,207 Oh! 850 00:55:25,337 --> 00:55:27,707 This is beyond anything we thought was possible. 851 00:55:34,537 --> 00:55:36,277 Oh, God, no! 852 00:55:58,477 --> 00:56:00,267 Holy shit! 853 00:56:07,507 --> 00:56:09,537 Treece, do not let him get away. 854 00:56:09,537 --> 00:56:12,007 I've got him. All ground vehicles, move in. 855 00:56:18,107 --> 00:56:20,237 Target is now eastbound on Grant. 856 00:56:21,537 --> 00:56:23,037 Oh, God! Do something! 857 00:56:30,577 --> 00:56:31,577 What the... 858 00:56:38,247 --> 00:56:40,547 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 859 00:56:44,707 --> 00:56:45,707 No, no, no! No, no! 860 00:56:49,077 --> 00:56:50,077 No! You're out of your mind! 861 00:56:52,147 --> 00:56:54,477 No! 862 00:57:14,307 --> 00:57:16,277 - That is a dead-end! - Not for us. 863 00:57:17,977 --> 00:57:20,077 Whoa! 864 00:57:26,247 --> 00:57:27,247 Yeah! 865 00:57:57,177 --> 00:57:58,347 Whoa! 866 00:58:05,177 --> 00:58:06,607 I am going to die! 867 00:58:06,607 --> 00:58:08,047 You are not going to die! 868 00:58:20,107 --> 00:58:22,417 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 869 00:58:31,947 --> 00:58:33,207 I got him. 870 00:58:33,217 --> 00:58:34,277 - Bring him home. - Copy that. 871 00:58:34,277 --> 00:58:36,217 This is incredible. 872 00:58:42,517 --> 00:58:45,407 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 873 00:58:45,417 --> 00:58:48,447 Well, you know, I aim to please. 874 00:59:00,247 --> 00:59:04,207 Eyes, lungs, pancreas. 875 00:59:04,217 --> 00:59:06,677 So many snacks, so little time. 876 00:59:17,317 --> 00:59:19,247 SFPD. Don't move! 877 00:59:19,247 --> 00:59:20,417 Get off the car! 878 00:59:37,177 --> 00:59:38,217 My legs. 879 00:59:40,487 --> 00:59:42,347 Oh, my God, my legs were broken. 880 00:59:42,347 --> 00:59:44,747 Now they're not broken. What is happening? 881 01:00:00,077 --> 01:00:02,017 What the hell are you? 882 01:00:02,017 --> 01:00:04,477 I am Venom. 883 01:00:04,487 --> 01:00:07,247 And you are mine. 884 01:00:07,247 --> 01:00:09,617 You bit somebody's head off. 885 01:00:09,617 --> 01:00:11,677 Fuel in the tank. 886 01:00:11,687 --> 01:00:13,717 Listen carefully, Eddie. 887 01:00:13,947 --> 01:00:16,177 You did not find us. 888 01:00:16,187 --> 01:00:18,747 We found you. 889 01:00:18,987 --> 01:00:21,017 Think of yourself as my ride. 890 01:00:21,017 --> 01:00:22,277 Where are you going? 891 01:00:22,287 --> 01:00:25,377 We need Carlton Drake's rocket. 892 01:00:25,387 --> 01:00:27,347 You remember him. 893 01:00:27,347 --> 01:00:28,747 How do you even know about that? 894 01:00:28,747 --> 01:00:31,247 - I know everything, Eddie. - You do? 895 01:00:31,247 --> 01:00:33,077 - Everything about you. - How? 896 01:00:33,087 --> 01:00:35,517 I am inside your head. 897 01:00:35,517 --> 01:00:38,077 You are a loser, Eddie. 898 01:00:42,647 --> 01:00:45,417 Are you gonna eat anybody else? 899 01:00:45,417 --> 01:00:46,717 Most likely. 900 01:00:46,717 --> 01:00:48,177 Oh, God. 901 01:00:48,187 --> 01:00:51,177 That is why we are here. 902 01:00:51,187 --> 01:00:54,487 Cooperate, and you might just survive. 903 01:00:55,647 --> 01:00:57,747 That is the deal. 904 01:01:01,247 --> 01:01:02,587 Good evening, ladies and gentlemen. 905 01:01:02,587 --> 01:01:04,487 Welcome to San Francisco. 906 01:01:04,487 --> 01:01:06,387 For your safety and comfort, please remain seated... 907 01:01:27,417 --> 01:01:29,187 Hey, babe. I'm almost home. 908 01:01:29,187 --> 01:01:31,017 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 909 01:01:31,017 --> 01:01:33,087 I got Eddie's labs back, 910 01:01:34,487 --> 01:01:36,417 and it's worse than I thought. 911 01:01:36,417 --> 01:01:39,587 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 912 01:01:39,587 --> 01:01:41,317 I've never seen anything like it. 913 01:01:41,317 --> 01:01:43,117 What does that mean, Dan? What are you telling me? 914 01:01:43,117 --> 01:01:44,747 - You need to get him here. - My God. 915 01:01:48,717 --> 01:01:50,547 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 916 01:01:57,087 --> 01:02:00,417 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 917 01:02:00,417 --> 01:02:02,587 - Where was he? - I was... 918 01:02:02,587 --> 01:02:06,587 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 919 01:02:07,617 --> 01:02:08,657 The arrogance. 920 01:02:14,387 --> 01:02:18,617 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 921 01:02:18,617 --> 01:02:20,757 not until we find another suitable host. 922 01:02:20,987 --> 01:02:25,387 I don't want to see you again unless you have Brock! 923 01:02:30,087 --> 01:02:32,387 Officer, what's happening? I need to get in there. 924 01:02:32,387 --> 01:02:34,487 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 925 01:02:34,487 --> 01:02:35,547 It's not safe for you to be here, ma'am. 926 01:02:35,557 --> 01:02:37,487 Found another one, Bill. 927 01:02:37,487 --> 01:02:39,387 Get off the streets. Go home. 928 01:02:39,387 --> 01:02:41,087 There's bodies all over the city tonight. 929 01:02:41,087 --> 01:02:42,117 Bodies? 930 01:02:43,557 --> 01:02:45,517 My God, Eddie, where are you? 931 01:02:48,517 --> 01:02:50,487 Who is Anne? Your pulse has quickened. 932 01:02:50,487 --> 01:02:52,417 That is none of your goddamn business. 933 01:02:52,417 --> 01:02:54,757 Everything of yours is my business, Eddie. 934 01:02:54,987 --> 01:02:56,547 We have no secrets. 935 01:02:56,557 --> 01:02:58,187 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 936 01:02:58,187 --> 01:02:59,687 before we get to your rocket, huh? 937 01:02:59,687 --> 01:03:03,217 Sure. I'm not unreasonable. 938 01:03:03,217 --> 01:03:05,017 Shit. Yeah? 939 01:03:05,017 --> 01:03:06,757 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 940 01:03:06,987 --> 01:03:08,717 No, no, you can't see me. 941 01:03:08,717 --> 01:03:11,017 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 942 01:03:11,017 --> 01:03:12,587 No, you cannot come anywhere near me. 943 01:03:12,587 --> 01:03:15,157 You cannot come near me right now. 944 01:03:15,157 --> 01:03:16,717 - Richard. Hey, Richard... - No! 945 01:03:16,957 --> 01:03:18,457 - Eddie? - No, I gotta go up there. 946 01:03:18,457 --> 01:03:19,487 You know you're not supposed to be here, Eddie. 947 01:03:19,487 --> 01:03:20,757 I got to get up there, man. 948 01:03:20,987 --> 01:03:23,057 Look, I got love for you, bro, but no can do. 949 01:03:23,057 --> 01:03:24,417 There's no such thing as can't. 950 01:03:24,427 --> 01:03:25,587 I'm sorry, man. 951 01:03:26,517 --> 01:03:29,017 Okay, okay... Uh... 952 01:03:29,017 --> 01:03:31,317 Can you, uh, just give him this? 953 01:03:31,327 --> 01:03:34,257 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 954 01:03:34,257 --> 01:03:36,557 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 955 01:03:36,557 --> 01:03:38,557 - He is my friend. - What's wrong with you? 956 01:03:38,557 --> 01:03:40,617 He works three jobs just so that he can support his family. 957 01:03:40,627 --> 01:03:42,117 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 958 01:03:42,117 --> 01:03:43,657 - "We"? - Yeah. 959 01:03:43,657 --> 01:03:45,227 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 960 01:03:47,427 --> 01:03:49,257 Yeah. 961 01:03:55,117 --> 01:03:57,557 - Shit. - You want up? 962 01:04:01,327 --> 01:04:03,657 Well, why didn't you just say? 963 01:04:14,457 --> 01:04:16,757 Hmm. 964 01:04:16,987 --> 01:04:20,187 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 965 01:04:20,187 --> 01:04:24,387 Your world is not so ugly after all. 966 01:04:24,387 --> 01:04:26,727 I'm almost sorry to see it end. 967 01:04:26,957 --> 01:04:28,117 What does that mean? 968 01:04:36,387 --> 01:04:38,087 Where'd you go? Where did you go? 969 01:04:48,987 --> 01:04:50,387 I got us. 970 01:04:50,387 --> 01:04:51,487 Whoa. 971 01:04:56,957 --> 01:05:00,527 Again? You're gonna get me killed. 972 01:05:00,527 --> 01:05:02,657 You die, I die. 973 01:05:02,657 --> 01:05:05,057 Yeah, well, you can always just shed my carcass 974 01:05:05,057 --> 01:05:07,557 and exchange it for another one whenever you need. 975 01:05:07,557 --> 01:05:09,457 Why would I do that? 976 01:05:09,457 --> 01:05:12,457 You are far too good of a match to throw away so soon. 977 01:05:12,457 --> 01:05:14,627 Plus, I am starting to like you. 978 01:05:14,627 --> 01:05:16,087 You and I are not so different. 979 01:05:16,697 --> 01:05:17,757 Thank you. 980 01:05:21,627 --> 01:05:22,657 Okay. 981 01:05:24,627 --> 01:05:26,127 Here's your evidence. 982 01:05:30,057 --> 01:05:31,257 Jump. 983 01:05:34,057 --> 01:05:35,427 Pussy. 984 01:05:45,527 --> 01:05:46,657 Hands! 985 01:05:48,597 --> 01:05:50,327 On the ground! Now! 986 01:05:54,727 --> 01:05:57,557 Guys, you do not want to do this. Trust me. 987 01:05:57,557 --> 01:05:59,627 - Mask! - Copy! 988 01:05:59,627 --> 01:06:02,127 All right, have it your own way. 989 01:06:02,127 --> 01:06:03,757 - Mask! - Copy. 990 01:06:03,997 --> 01:06:05,527 What the hell is that thing? 991 01:06:11,127 --> 01:06:12,297 What the hell? 992 01:06:13,527 --> 01:06:15,127 Hold your fire! 993 01:06:15,127 --> 01:06:17,257 Flares! 994 01:06:17,257 --> 01:06:18,357 He's there! He's there! 995 01:06:18,357 --> 01:06:19,557 Reload! 996 01:06:20,657 --> 01:06:22,387 Anybody see him? 997 01:06:33,297 --> 01:06:35,227 Does anyone have eyes on him? 998 01:06:36,957 --> 01:06:39,057 Switching to thermal. Seeking target. 999 01:06:52,657 --> 01:06:54,397 I don't have eyes on him. 1000 01:06:56,097 --> 01:06:57,157 Where is it? 1001 01:07:04,167 --> 01:07:05,257 Flash grenade! 1002 01:07:06,527 --> 01:07:07,657 Throw them! 1003 01:07:07,667 --> 01:07:09,197 Flash grenade! 1004 01:07:20,227 --> 01:07:21,497 He's in the rafters! 1005 01:07:21,497 --> 01:07:22,557 Above! 1006 01:07:27,997 --> 01:07:29,027 There he is! 1007 01:07:33,667 --> 01:07:35,097 Move, move, move! 1008 01:08:05,027 --> 01:08:06,727 No! We do not eat policemen! 1009 01:08:13,097 --> 01:08:14,597 Annie! Annie, wait! 1010 01:08:14,597 --> 01:08:16,427 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1011 01:08:16,427 --> 01:08:19,097 That's not me. I've been infected. 1012 01:08:19,097 --> 01:08:21,567 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1013 01:08:21,567 --> 01:08:23,167 - "He"? - Yes. 1014 01:08:23,167 --> 01:08:25,597 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1015 01:08:25,597 --> 01:08:28,297 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1016 01:08:30,667 --> 01:08:33,367 - And I need help. - Hospital. 1017 01:08:37,127 --> 01:08:38,127 Right now. 1018 01:08:41,337 --> 01:08:44,127 I can't go with you. It's not safe. 1019 01:08:44,127 --> 01:08:45,197 Get in the car, Eddie. 1020 01:08:47,297 --> 01:08:50,367 - In the back. - I like her. Get in. 1021 01:08:57,437 --> 01:08:59,537 I'm out of control. 1022 01:09:01,197 --> 01:09:02,697 Dan just needs to do another MRI. 1023 01:09:02,697 --> 01:09:04,537 - No MRI. - No. No. No MRI. 1024 01:09:05,237 --> 01:09:06,737 What? Why? 1025 01:09:06,967 --> 01:09:09,067 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1026 01:09:10,637 --> 01:09:14,397 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1027 01:09:14,397 --> 01:09:17,197 What, so, sound is like his kryptonite? 1028 01:09:17,197 --> 01:09:19,767 - Not all sounds. - And fire. 1029 01:09:19,997 --> 01:09:23,037 Fire. And fire. He's talking to you? 1030 01:09:24,637 --> 01:09:26,067 Always. 1031 01:09:27,167 --> 01:09:29,337 - Are you in pain? - No. 1032 01:09:29,337 --> 01:09:32,027 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1033 01:09:32,037 --> 01:09:34,327 I'm hungry all the time. 1034 01:09:34,337 --> 01:09:37,667 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1035 01:09:38,967 --> 01:09:40,667 Get out of my head, man. 1036 01:09:40,667 --> 01:09:43,127 You never apologized. 1037 01:09:43,137 --> 01:09:45,737 You might not live to get another chance. 1038 01:09:51,597 --> 01:09:53,427 Annie. 1039 01:09:53,437 --> 01:09:57,097 I just want to say that whatever happens, 1040 01:09:57,097 --> 01:10:03,097 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1041 01:10:03,097 --> 01:10:04,697 I am truly, truly sorry. 1042 01:10:06,097 --> 01:10:08,167 And that I love you. 1043 01:10:08,737 --> 01:10:11,367 Oh, Eddie... 1044 01:10:11,367 --> 01:10:14,467 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1045 01:10:14,467 --> 01:10:17,097 Aw, that's nice. 1046 01:10:20,297 --> 01:10:25,197 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1047 01:10:25,197 --> 01:10:28,397 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1048 01:10:28,397 --> 01:10:29,467 Thank you. 1049 01:10:48,067 --> 01:10:49,107 Hello? 1050 01:11:00,307 --> 01:11:01,637 What are you doing here? 1051 01:11:05,337 --> 01:11:06,337 Are you lost? 1052 01:11:08,507 --> 01:11:10,507 I'm not lost. 1053 01:11:18,067 --> 01:11:19,567 Thanks for coming in. 1054 01:11:19,567 --> 01:11:23,067 - Eddie, I'm sorry. - What? 1055 01:11:23,067 --> 01:11:25,737 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1056 01:11:25,967 --> 01:11:28,467 Do not listen to him. I can fix it. 1057 01:11:28,467 --> 01:11:29,767 I don't want you to fix it. 1058 01:11:30,007 --> 01:11:31,337 I can heal you. 1059 01:11:33,537 --> 01:11:35,237 Can you fix it? 1060 01:11:35,237 --> 01:11:37,167 No. I've never seen anything like this before. 1061 01:11:37,167 --> 01:11:39,367 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1062 01:11:39,367 --> 01:11:40,667 It's eating you from the inside. 1063 01:11:40,667 --> 01:11:42,307 Not a parasite. He's not. 1064 01:11:42,307 --> 01:11:44,407 - You're using him up. - No. She is wrong. 1065 01:11:44,407 --> 01:11:47,437 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1066 01:11:47,437 --> 01:11:50,037 - I, Eddie, am I dying? - No! 1067 01:11:50,037 --> 01:11:51,637 You're killing him. 1068 01:11:51,637 --> 01:11:53,107 They do not know what they are talking about. 1069 01:11:53,107 --> 01:11:54,667 Listen, we don't have a lot of time... 1070 01:11:54,667 --> 01:11:56,207 - Oh, God! - We have to get out of here. 1071 01:11:57,537 --> 01:11:58,607 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1072 01:11:58,607 --> 01:11:59,737 I'm killing you. I'm so sorry. 1073 01:12:02,307 --> 01:12:05,307 No! Don't do that! 1074 01:12:20,477 --> 01:12:23,507 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1075 01:12:23,507 --> 01:12:24,777 What is that? 1076 01:12:31,737 --> 01:12:34,707 You were killing me? 1077 01:12:34,707 --> 01:12:37,777 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1078 01:12:39,607 --> 01:12:44,277 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1079 01:12:45,507 --> 01:12:46,637 We're done. 1080 01:12:49,007 --> 01:12:51,367 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1081 01:12:51,377 --> 01:12:53,137 You don't think we have a little problem on our hands? 1082 01:12:53,137 --> 01:12:55,137 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1083 01:12:58,077 --> 01:12:59,607 You want to tell me what the hell's going on? 1084 01:12:59,607 --> 01:13:03,507 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1085 01:13:03,507 --> 01:13:05,737 but I don't know much more than you do. 1086 01:13:05,737 --> 01:13:08,707 I guess he had no one else to turn to. 1087 01:13:08,707 --> 01:13:12,437 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1088 01:13:12,437 --> 01:13:14,167 there's nothing going on between me and Eddie. 1089 01:13:14,177 --> 01:13:16,307 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1090 01:13:16,307 --> 01:13:17,577 - Oh. - I'm talking about that. 1091 01:13:21,377 --> 01:13:22,377 Dan. 1092 01:13:29,207 --> 01:13:30,437 Where is it? 1093 01:13:56,347 --> 01:13:58,347 Eddie, Eddie, Eddie. 1094 01:14:24,447 --> 01:14:28,137 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1095 01:14:28,137 --> 01:14:32,737 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1096 01:14:32,747 --> 01:14:36,777 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1097 01:14:37,007 --> 01:14:39,307 Whoo! 1098 01:14:40,977 --> 01:14:44,647 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1099 01:14:54,207 --> 01:14:56,277 - Where is he? - I don't know. 1100 01:14:56,277 --> 01:14:59,307 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1101 01:14:59,307 --> 01:15:03,207 I don't trust you, and you're insane. 1102 01:15:03,207 --> 01:15:05,137 - That hurts. - Sorry. 1103 01:15:05,147 --> 01:15:06,607 Long journal entry about that tonight. 1104 01:15:06,607 --> 01:15:08,377 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1105 01:15:08,377 --> 01:15:11,547 What's insane is the way humans choose to live today. 1106 01:15:11,547 --> 01:15:14,107 Think about it. All we do is take, take, take. 1107 01:15:14,107 --> 01:15:15,547 It can't go on. 1108 01:15:15,547 --> 01:15:18,077 We've brought the planet to the brink of extinction. 1109 01:15:18,077 --> 01:15:20,077 We're parasites. You're a good example. 1110 01:15:20,077 --> 01:15:21,747 Think about it. All you do is take. 1111 01:15:21,977 --> 01:15:25,677 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1112 01:15:25,677 --> 01:15:27,477 - trying to get something done. - Who? 1113 01:15:29,407 --> 01:15:31,677 Didn't you take from the person you loved the most, 1114 01:15:31,677 --> 01:15:34,177 who trusted you the most? That's insane. 1115 01:15:34,177 --> 01:15:38,677 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1116 01:15:38,677 --> 01:15:41,107 Man and Symbiote combined. 1117 01:15:41,107 --> 01:15:43,677 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1118 01:15:43,677 --> 01:15:46,747 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1119 01:15:46,747 --> 01:15:50,147 with one of these creatures up my ass. 1120 01:15:50,147 --> 01:15:51,447 It's not a lot of fun. 1121 01:15:51,447 --> 01:15:54,047 And then I find out, all along, 1122 01:15:54,047 --> 01:15:55,447 that they're killing you. 1123 01:15:55,447 --> 01:15:57,177 This is the last time I'm asking you. 1124 01:15:57,177 --> 01:15:59,707 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1125 01:15:59,717 --> 01:16:02,247 - Where is he? - Oh, my God! 1126 01:16:02,247 --> 01:16:03,747 Where's Venom? 1127 01:16:03,977 --> 01:16:07,547 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1128 01:16:13,617 --> 01:16:17,407 You know, Brock, I have no use for you. 1129 01:16:17,417 --> 01:16:20,077 Treece! Come and clean up your mess. 1130 01:16:20,077 --> 01:16:24,307 Whoa, he has one up his ass, too. 1131 01:16:32,547 --> 01:16:37,747 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1132 01:16:37,977 --> 01:16:41,377 There are more of us. Millions more. 1133 01:16:41,377 --> 01:16:43,577 They will follow wherever I lead. 1134 01:16:45,617 --> 01:16:47,377 Where we lead. 1135 01:16:47,377 --> 01:16:49,107 Yes, "we." 1136 01:16:49,117 --> 01:16:52,377 But first, we must retrieve them. 1137 01:16:53,747 --> 01:16:55,317 I can take care of that. 1138 01:17:00,347 --> 01:17:03,347 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1139 01:17:03,347 --> 01:17:04,347 Shut up. 1140 01:17:08,177 --> 01:17:09,777 Not so tough without your friend. 1141 01:17:14,677 --> 01:17:16,347 Did your mama not love you? 1142 01:17:19,247 --> 01:17:20,717 God damn it! 1143 01:17:22,577 --> 01:17:25,747 I guess it pays to be a specialist, huh? 1144 01:17:25,747 --> 01:17:27,747 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1145 01:17:27,747 --> 01:17:29,517 because there's something way bigger afoot 1146 01:17:29,517 --> 01:17:30,577 in this world than you and me. 1147 01:17:31,517 --> 01:17:33,747 Much bigger than me. 1148 01:17:33,747 --> 01:17:38,247 And it's much, much bigger than you. 1149 01:17:40,617 --> 01:17:42,447 Karma's a bitch. 1150 01:17:42,447 --> 01:17:43,687 I don't believe in karma. 1151 01:17:45,417 --> 01:17:47,417 Oh! Ooh! 1152 01:17:52,117 --> 01:17:53,177 Hi, Eddie. 1153 01:17:53,187 --> 01:17:55,217 Whoa. Whoa... 1154 01:17:55,217 --> 01:17:58,047 Oh... 1155 01:17:58,047 --> 01:17:59,047 Mmm... 1156 01:18:00,087 --> 01:18:01,287 Mmm! 1157 01:18:17,517 --> 01:18:18,687 Oh, no. 1158 01:18:20,287 --> 01:18:22,677 I just bit that guy's head off. 1159 01:18:22,687 --> 01:18:25,187 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1160 01:18:25,187 --> 01:18:27,787 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1161 01:18:28,017 --> 01:18:30,517 Riot is what you would call a team leader. 1162 01:18:30,517 --> 01:18:32,577 He has an arsenal of weapons. 1163 01:18:32,587 --> 01:18:34,787 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1164 01:18:35,017 --> 01:18:36,577 - Oh, great. - We have got to go! 1165 01:18:36,587 --> 01:18:38,287 Go where? Where we going? 1166 01:18:38,287 --> 01:18:39,717 - Well, I'm coming with you. - No! 1167 01:18:39,717 --> 01:18:41,617 It's going to get ugly. 1168 01:18:41,617 --> 01:18:43,717 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1169 01:18:45,487 --> 01:18:47,047 Not today. 1170 01:18:48,517 --> 01:18:50,117 Oh, that's bullshit! 1171 01:18:52,287 --> 01:18:53,787 This is not a simulation. 1172 01:18:54,017 --> 01:18:56,187 Well, the flight team aren't prepped yet. 1173 01:18:56,187 --> 01:18:58,617 I'll be piloting the spacecraft. 1174 01:18:58,617 --> 01:19:00,347 - You? - Yes, me. 1175 01:19:00,347 --> 01:19:02,047 How long? 1176 01:19:02,047 --> 01:19:03,747 We're loading the probe and running diagnostics. 1177 01:19:03,747 --> 01:19:07,117 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1178 01:19:09,357 --> 01:19:10,457 I'm not alone. 1179 01:19:14,087 --> 01:19:17,387 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1180 01:19:17,387 --> 01:19:19,347 It is not safe for her. 1181 01:19:19,357 --> 01:19:20,757 If we do not stop Riot, 1182 01:19:20,987 --> 01:19:24,387 he will come back here with millions more of my kind. 1183 01:19:24,387 --> 01:19:28,747 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1184 01:19:28,757 --> 01:19:30,787 and you were gonna come back here with an invasion force? 1185 01:19:31,017 --> 01:19:32,717 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1186 01:19:32,717 --> 01:19:34,487 - on a whole planet? - Yes! 1187 01:19:34,487 --> 01:19:36,687 But it is different now, Eddie. 1188 01:19:36,687 --> 01:19:39,247 - I have decided to stay. - Wow! 1189 01:19:39,257 --> 01:19:42,287 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1190 01:19:42,287 --> 01:19:44,787 - But here, we could be more. - Excuse me? 1191 01:19:45,017 --> 01:19:46,747 And I'm getting to like it here. 1192 01:19:46,757 --> 01:19:49,417 Oh, you like us now, do you, huh? 1193 01:19:49,417 --> 01:19:52,047 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1194 01:19:52,057 --> 01:19:55,787 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1195 01:19:56,057 --> 01:19:58,147 - then it's back to "we." - It is "we." 1196 01:19:58,157 --> 01:20:00,547 Like it or not, it is going to take both of us. 1197 01:20:00,557 --> 01:20:02,257 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1198 01:20:02,257 --> 01:20:03,717 What really made you change your mind? 1199 01:20:07,517 --> 01:20:10,487 You. You did, Eddie. 1200 01:20:12,487 --> 01:20:15,147 Scrub diagnostics. 1201 01:20:15,157 --> 01:20:17,517 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1202 01:20:24,217 --> 01:20:27,287 T-minus five minutes to launch. 1203 01:20:27,287 --> 01:20:29,617 Auto sequence has been initiated. 1204 01:20:42,317 --> 01:20:43,687 Oh, shit. 1205 01:20:53,257 --> 01:20:56,187 T-minus four minutes, 30 seconds. 1206 01:21:03,657 --> 01:21:07,417 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1207 01:21:07,417 --> 01:21:10,117 He has got shit you have never seen. 1208 01:21:10,117 --> 01:21:12,217 What does that mean? What are our chances? 1209 01:21:12,217 --> 01:21:15,657 Hmm. Pretty much zero. 1210 01:21:15,657 --> 01:21:18,557 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1211 01:21:21,557 --> 01:21:23,657 T-minus four minutes. 1212 01:21:27,357 --> 01:21:30,157 Initiate orbiter aerosurface profile. 1213 01:21:33,427 --> 01:21:36,257 Venom. Get in the rocket. 1214 01:21:36,257 --> 01:21:40,387 No. We won't let you destroy this world. 1215 01:21:40,387 --> 01:21:41,727 Then die. 1216 01:21:52,457 --> 01:21:54,457 - Holy shit! - Told you. 1217 01:21:54,457 --> 01:21:56,087 T-minus three minutes. 1218 01:22:08,527 --> 01:22:10,057 You have a strong host. 1219 01:22:12,327 --> 01:22:13,657 But not strong enough. 1220 01:22:52,397 --> 01:22:55,127 T-minus two minutes, 30 seconds. 1221 01:22:57,327 --> 01:22:58,457 Eddie. 1222 01:23:02,997 --> 01:23:04,357 Drake, stop! 1223 01:24:10,567 --> 01:24:13,027 Told you I could fight ugly. 1224 01:24:20,157 --> 01:24:22,467 T-minus one minute. 1225 01:24:40,427 --> 01:24:42,127 You're too late. 1226 01:24:42,127 --> 01:24:43,127 This is the next stage... 1227 01:24:45,197 --> 01:24:47,427 You talk too much. 1228 01:24:57,027 --> 01:24:58,767 T-minus 30 seconds. 1229 01:24:58,997 --> 01:25:00,627 You are nothing. 1230 01:25:29,267 --> 01:25:30,567 Ten seconds. 1231 01:25:31,327 --> 01:25:32,467 Nine... 1232 01:25:33,297 --> 01:25:34,367 Eight... 1233 01:25:35,297 --> 01:25:36,297 Seven... 1234 01:25:37,067 --> 01:25:38,067 Six... 1235 01:25:38,597 --> 01:25:39,627 Five... 1236 01:25:40,427 --> 01:25:42,057 Four... 1237 01:25:42,067 --> 01:25:43,597 Three... 1238 01:25:43,597 --> 01:25:45,467 Two... 1239 01:25:45,467 --> 01:25:47,467 One... 1240 01:25:49,267 --> 01:25:50,427 Liftoff. 1241 01:25:57,767 --> 01:25:59,397 Traitor! 1242 01:25:59,397 --> 01:26:01,167 Have a nice life. 1243 01:26:27,427 --> 01:26:28,797 Goodbye, Eddie. 1244 01:26:30,067 --> 01:26:31,497 Venom, no! 1245 01:27:19,427 --> 01:27:22,927 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1246 01:27:22,927 --> 01:27:24,927 I'm joining the public defenders' office. 1247 01:27:24,927 --> 01:27:26,897 You're a good person, Annie. 1248 01:27:26,897 --> 01:27:28,397 What about you? What are you gonna do? 1249 01:27:28,397 --> 01:27:30,227 Uh, the network asked me to bring the show back, 1250 01:27:30,227 --> 01:27:32,267 and they want to start with a piece on Drake. 1251 01:27:32,267 --> 01:27:34,367 Oh, wow, really? So, what did you say? 1252 01:27:34,367 --> 01:27:38,797 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1253 01:27:38,797 --> 01:27:40,897 I scored the interview of a lifetime. 1254 01:27:40,897 --> 01:27:43,227 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1255 01:27:43,237 --> 01:27:45,867 Oh! Like everyone else. 1256 01:27:45,867 --> 01:27:46,867 Yeah. 1257 01:27:49,297 --> 01:27:51,537 Hey, I'm sorry about Venom. 1258 01:27:53,227 --> 01:27:54,427 Hey, um... 1259 01:27:57,097 --> 01:27:58,927 Do you want to talk about that kiss? 1260 01:27:58,937 --> 01:28:02,137 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1261 01:28:03,767 --> 01:28:07,497 Uh, that was your buddy's idea. 1262 01:28:07,497 --> 01:28:09,897 Oh, right. Well, that is good to know. 1263 01:28:12,397 --> 01:28:14,767 - It did feel kind of great, though. - What? 1264 01:28:15,397 --> 01:28:16,827 I mean, the... 1265 01:28:16,837 --> 01:28:20,367 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1266 01:28:20,367 --> 01:28:21,927 - Inside you? - You know what I mean. 1267 01:28:21,937 --> 01:28:23,037 Okay. 1268 01:28:24,337 --> 01:28:25,927 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1269 01:28:25,937 --> 01:28:28,167 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1270 01:28:28,167 --> 01:28:31,897 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1271 01:28:31,897 --> 01:28:34,827 No, I don't think so. 1272 01:28:34,837 --> 01:28:37,297 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1273 01:28:37,297 --> 01:28:39,097 Eddie, is there something you want to tell me? 1274 01:28:39,097 --> 01:28:41,497 - Nope. - You belong with us, Annie. 1275 01:28:41,737 --> 01:28:43,267 Eddie, are you sure? 1276 01:28:43,267 --> 01:28:45,267 Good Lord, look at that. 1277 01:28:45,267 --> 01:28:47,397 - Look at the time. - I have to go. 1278 01:28:49,167 --> 01:28:51,337 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1279 01:28:51,337 --> 01:28:53,467 You take care, all right? 1280 01:28:53,737 --> 01:28:55,537 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1281 01:28:59,467 --> 01:29:02,897 Hey. Don't give up on her. 1282 01:29:02,897 --> 01:29:04,067 Either of you. 1283 01:29:04,797 --> 01:29:06,167 We won't. 1284 01:29:06,167 --> 01:29:07,867 - Who is that guy? - Okay. 1285 01:29:07,867 --> 01:29:10,437 Wait. This thing looks delicious. 1286 01:29:10,437 --> 01:29:13,097 I have absolutely no problem with you sticking around, 1287 01:29:13,097 --> 01:29:16,037 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1288 01:29:16,037 --> 01:29:19,797 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1289 01:29:19,797 --> 01:29:21,537 - I cannot? - No, you cannot. 1290 01:29:21,767 --> 01:29:23,467 All right, we need to... We need to reiterate this. 1291 01:29:23,467 --> 01:29:27,037 There are good people in this world, a lot of them. 1292 01:29:27,037 --> 01:29:29,337 And then there are bad people. 1293 01:29:29,337 --> 01:29:31,197 You have to tell the difference. 1294 01:29:31,207 --> 01:29:35,067 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1295 01:29:35,067 --> 01:29:38,437 harm, hurt, possibly, very possibly, 1296 01:29:38,437 --> 01:29:40,867 eat very, very bad people, 1297 01:29:40,867 --> 01:29:43,537 but never, ever, ever good people. All right? 1298 01:29:43,767 --> 01:29:46,137 - Fine. - Good. 1299 01:29:46,137 --> 01:29:47,897 But how does one tell the difference? 1300 01:29:47,907 --> 01:29:49,997 Well, it's super simple. 1301 01:29:50,007 --> 01:29:52,897 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1302 01:29:52,907 --> 01:29:54,967 Sometimes you can even feel it. 1303 01:29:54,967 --> 01:29:56,397 Whatever you say. 1304 01:29:56,407 --> 01:29:58,467 But can we get something to eat now? 1305 01:29:58,467 --> 01:30:03,897 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1306 01:30:03,897 --> 01:30:06,207 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1307 01:30:07,767 --> 01:30:10,067 Hey, Mrs. C. 1308 01:30:11,137 --> 01:30:12,837 How you doing, Eddie? 1309 01:30:12,837 --> 01:30:14,407 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1310 01:30:14,407 --> 01:30:17,367 No. 1311 01:30:17,367 --> 01:30:20,507 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1312 01:30:20,737 --> 01:30:22,397 Tater tots and chocolate. 1313 01:30:22,407 --> 01:30:24,067 Right. Okay, no problem. 1314 01:30:25,337 --> 01:30:26,907 The payment's due, Chen. 1315 01:30:28,407 --> 01:30:30,397 Please. I can't keep doing this. 1316 01:30:30,407 --> 01:30:31,967 Now. 1317 01:30:31,967 --> 01:30:33,537 - Bad guy, right? - Yep. 1318 01:30:41,067 --> 01:30:43,137 You come in here again... 1319 01:30:43,137 --> 01:30:47,797 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1320 01:30:47,807 --> 01:30:51,307 and we will find you and eat both your arms 1321 01:30:51,307 --> 01:30:53,307 - and then both of your legs. - No, no. 1322 01:30:53,307 --> 01:30:56,367 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1323 01:30:56,377 --> 01:30:58,267 - Please... - Yes. 1324 01:30:58,277 --> 01:31:02,167 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1325 01:31:02,167 --> 01:31:06,937 rolling down the street, like a turd in the wind? 1326 01:31:06,937 --> 01:31:09,307 - Do you feel me? - What the hell are you? 1327 01:31:11,207 --> 01:31:13,767 We are Venom. 1328 01:31:15,307 --> 01:31:17,377 - On second thought... - Please. 1329 01:31:24,437 --> 01:31:26,837 Eddie? What was that? 1330 01:31:26,837 --> 01:31:28,237 Oh... 1331 01:31:28,237 --> 01:31:32,037 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1332 01:31:33,377 --> 01:31:34,907 - "Parasite"? - Yeah. 1333 01:31:34,907 --> 01:31:36,907 It's a term of endearment, that's all. 1334 01:31:36,907 --> 01:31:38,907 - Apologize! - No. 1335 01:31:38,907 --> 01:31:41,837 - Apologize! - All right, fine. 1336 01:31:41,837 --> 01:31:44,537 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1337 01:31:44,777 --> 01:31:48,907 The way I see it, we can do whatever we want. 1338 01:34:16,047 --> 01:34:17,977 I need you to stay quiet. 1339 01:34:17,977 --> 01:34:20,947 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1340 01:34:20,947 --> 01:34:24,077 - You got that? - Fine, but make it quick. 1341 01:34:28,417 --> 01:34:29,977 Open on five. 1342 01:34:29,977 --> 01:34:33,107 Go. Opening up. 1343 01:34:35,177 --> 01:34:37,877 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1344 01:34:37,877 --> 01:34:40,407 Second he asked for you to interview him, 1345 01:34:40,417 --> 01:34:42,147 I'd have shut that shit down. 1346 01:34:42,147 --> 01:34:44,307 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1347 01:34:44,317 --> 01:34:46,947 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1348 01:34:46,947 --> 01:34:50,077 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1349 01:34:50,077 --> 01:34:53,517 FBI don't work up close and personal with him. 1350 01:34:53,747 --> 01:34:57,217 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1351 01:35:00,277 --> 01:35:03,177 Hey, Red! I got a visitor for you. 1352 01:35:23,317 --> 01:35:25,947 - Hi, Eddie. - Hey. 1353 01:35:25,947 --> 01:35:30,377 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1354 01:35:30,377 --> 01:35:31,547 Sure, it's good with me. 1355 01:35:31,777 --> 01:35:34,107 I mean, I can turn it on if you want. 1356 01:35:34,117 --> 01:35:40,977 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1357 01:35:40,977 --> 01:35:43,047 I bet you can. 1358 01:35:43,047 --> 01:35:45,517 Tough to see you in this light, Eddie. 1359 01:35:46,347 --> 01:35:47,377 Come on over. 1360 01:35:48,347 --> 01:35:49,817 All right. 1361 01:35:54,847 --> 01:35:56,147 I'm here. 1362 01:35:56,147 --> 01:35:59,877 When I get out of here, and I will, 1363 01:36:01,217 --> 01:36:03,177 there's gonna be carnage. 1364 01:48:12,967 --> 01:48:15,137 I'm sorry, Mr. Parker. 1365 01:48:16,837 --> 01:48:18,907 I want to do what you asked. 1366 01:48:18,907 --> 01:48:20,537 I really do. 1367 01:48:20,537 --> 01:48:22,837 But... I'm sorry. 1368 01:48:27,107 --> 01:48:29,507 I can't do this without you. 1369 01:48:30,967 --> 01:48:32,037 Hey, kid... 1370 01:48:32,037 --> 01:48:33,337 Whoa. 1371 01:48:33,337 --> 01:48:34,337 What was... Whoa! 1372 01:48:38,207 --> 01:48:39,207 What? 1373 01:48:41,237 --> 01:48:42,277 Huh? 1374 01:48:50,877 --> 01:48:51,877 No. 1375 01:48:56,137 --> 01:48:58,067 Who are you? 1376 01:48:58,077 --> 01:48:59,077 What are you doing over there? 1377 01:49:00,307 --> 01:49:02,237 Freeze! PDNY. 1378 01:49:02,237 --> 01:49:04,237 Kid, freeze! 1379 01:49:07,877 --> 01:49:09,007 You're kidding me right now? 1380 01:49:11,077 --> 01:49:12,477 Hey, kid. Drop the body. 1381 01:49:21,477 --> 01:49:22,867 Ow! 1382 01:49:22,877 --> 01:49:24,077 Somebody stop that train! 1383 01:49:36,507 --> 01:49:37,577 Aah! 1384 01:49:46,507 --> 01:49:48,007 Sorry. 1385 01:49:57,107 --> 01:49:59,477 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1386 01:49:59,477 --> 01:50:01,007 dragging a homeless corpse 1387 01:50:01,007 --> 01:50:02,307 behind a train. 1388 01:50:02,307 --> 01:50:03,537 - Who are you? - Who are you? 1389 01:50:03,777 --> 01:50:05,107 Why are you trying to kill me? 1390 01:50:05,107 --> 01:50:06,507 I'm not. I'm trying to save you. 1391 01:50:26,107 --> 01:50:29,307 Hey, maybe you guys can go around? 1392 01:50:29,307 --> 01:50:31,837 All right. Thanks, New York. 1393 01:50:31,847 --> 01:50:36,847 Subtitles by explosiveskull 1394 01:50:38,012 --> 01:50:44,056 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 1394 01:50:45,305 --> 01:51:45,278 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP