1 00:00:01,126 --> 00:00:02,115 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,663 [Penguins chirp] 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,710 [Screeches] 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,872 [All cheering] 5 00:00:09,927 --> 00:00:10,916 [Screeches] 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,418 [Quacks] 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,260 J“ “Adventure Time“ J“ 8 00:00:14,305 --> 00:00:15,669 I Come on, grab your friends J“ 9 00:00:15,764 --> 00:00:18,346 J‘ We're going to very distant lands I 10 00:00:18,391 --> 00:00:20,632 J“ With Jake the dog and Finn the human J‘ 11 00:00:20,769 --> 00:00:22,259 J“ The fun will never end r 12 00:00:22,270 --> 00:00:24,101 J‘ It‘s “Adventure Time“ I 13 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,315 [Gasps] 15 00:00:36,326 --> 00:00:38,032 Whew. 16 00:00:38,078 --> 00:00:40,911 A goblet of sparkling apple juice for milady. 17 00:00:41,039 --> 00:00:41,949 Thanks, Finn. 18 00:00:43,291 --> 00:00:46,078 Hey...where'd you get this goblet? 19 00:00:46,169 --> 00:00:48,785 Oh, uh, I think we won it in a fight with an octopus 20 00:00:48,838 --> 00:00:51,955 we were fighting in, like, a sea cave full of treasure? 21 00:00:52,050 --> 00:00:52,835 No. 22 00:00:52,842 --> 00:00:55,709 It was from when BMO was playing dress-up. 23 00:00:55,845 --> 00:00:59,838 It reminds me of a cup my uncle used to have. 24 00:00:59,932 --> 00:01:01,592 You mean your Uncle Gumbald, right? 25 00:01:01,683 --> 00:01:03,093 Do tell. 26 00:01:03,101 --> 00:01:04,807 You never talk about your family. 27 00:01:04,936 --> 00:01:06,392 I don't know. 28 00:01:06,437 --> 00:01:08,018 Families are tricky. 29 00:01:08,064 --> 00:01:09,645 You guys know what I mean, right? 30 00:01:12,819 --> 00:01:17,438 We have to go back a ways, like 800 years ago. 31 00:01:48,354 --> 00:01:49,969 [Whirs, beeps] 32 00:02:03,703 --> 00:02:04,692 [Glass shatters] 33 00:02:19,427 --> 00:02:20,667 [Sighs] 34 00:02:20,762 --> 00:02:22,377 GOBLIN: Help! 35 00:02:22,430 --> 00:02:24,261 Help me! 36 00:02:24,807 --> 00:02:26,923 Oh, goodness me. 37 00:02:28,519 --> 00:02:31,056 Someone please help me. 38 00:02:31,147 --> 00:02:34,764 I'm a defenseless little goblin surrounded by all this loot. 39 00:02:34,816 --> 00:02:36,306 Boo-hoe. 40 00:02:36,401 --> 00:02:37,686 [Animal grunts] 41 00:02:38,779 --> 00:02:41,316 Oh, you poor thing. Here. 42 00:02:41,406 --> 00:02:43,692 Have a drink to ease your nerves while I untie you. 43 00:02:43,825 --> 00:02:45,156 Pfft! 44 00:02:45,202 --> 00:02:46,442 Aah! 45 00:02:46,536 --> 00:02:48,902 The time for faking is over now. 46 00:02:48,955 --> 00:02:51,037 Give me all your stuff. 47 00:02:51,083 --> 00:02:52,698 [Chuckles] What? 48 00:02:52,834 --> 00:02:55,667 You brought a peashooter to a techno-harpoon fight?! 49 00:02:55,712 --> 00:02:57,076 -[Snap] - Aah! 50 00:02:57,171 --> 00:02:58,035 [Groans] 51 00:02:58,089 --> 00:02:59,829 Aah—aah-aaah! 52 00:03:03,843 --> 00:03:07,460 [Slurping] 53 00:03:07,554 --> 00:03:08,839 Mm? 54 00:03:10,474 --> 00:03:12,681 Another close call today, Neddy. 55 00:03:14,603 --> 00:03:16,309 [Squeals] 56 00:03:16,355 --> 00:03:17,470 [Whimpers] 57 00:03:18,690 --> 00:03:20,976 Neddy, you sweet chicken. 58 00:03:21,109 --> 00:03:23,851 [Beatboxing] 59 00:03:30,243 --> 00:03:32,484 It was a lot different back in the Mother Gum. 60 00:03:32,578 --> 00:03:35,445 -[Squeaks] — We all had each other's backs. 61 00:03:36,708 --> 00:03:38,869 I'm going to make more of us, Neddy. 62 00:03:39,751 --> 00:03:41,958 I know you don't care, and that's fine. 63 00:03:42,003 --> 00:03:45,495 But I need to be around people like me. 64 00:03:52,848 --> 00:03:54,759 O—kay! 65 00:03:54,850 --> 00:03:56,966 This is it, Neddy. 66 00:03:57,018 --> 00:03:59,134 We're getting relatives! 67 00:04:00,981 --> 00:04:02,517 [Electricity crackles] 68 00:04:03,900 --> 00:04:06,391 [Whimpers] 69 00:04:06,528 --> 00:04:08,143 [Grunts] 70 00:04:10,156 --> 00:04:11,646 [Sizzling] 71 00:04:11,657 --> 00:04:14,273 [Laughs] It worked! 72 00:04:14,368 --> 00:04:16,154 Your name's Aunt Lolly! 73 00:04:16,245 --> 00:04:18,611 A pleasure to meet you, dear. 74 00:04:18,706 --> 00:04:22,870 And you're Cousin Chicle. You‘re a full 2.3 meters tall. 75 00:04:22,960 --> 00:04:25,622 Naturally. I am a gentleman of high standing. 76 00:04:25,713 --> 00:04:27,249 Oh, Cousin Chicle. 77 00:04:27,381 --> 00:04:31,499 And finally, Uncle Gumbald! 78 00:04:31,635 --> 00:04:33,751 This is your favorite mug. 79 00:04:33,846 --> 00:04:35,006 Ah, yes. 80 00:04:35,013 --> 00:04:36,844 I'm your great uncle. 81 00:04:36,890 --> 00:04:38,846 The mug proclaims it so. 82 00:04:38,891 --> 00:04:40,882 Aren‘t they great, Neddy? 83 00:04:40,976 --> 00:04:45,515 You'll be my protectors, my advisers, my family. 84 00:04:45,522 --> 00:04:47,012 [Whimpers] 85 00:05:06,794 --> 00:05:08,409 Hmm. 86 00:05:16,678 --> 00:05:19,044 I'm heading out, Neddy. What? 87 00:05:19,681 --> 00:05:21,045 What? 88 00:05:21,057 --> 00:05:23,423 What?! 89 00:05:23,518 --> 00:05:25,304 Morning, small niece. 90 00:05:25,311 --> 00:05:28,018 Uncle Gumbald, the taffy trees are gone! 91 00:05:28,064 --> 00:05:30,806 I know. I chopped 'em down last night. 92 00:05:31,567 --> 00:05:33,808 Yesterday, I realized these trees 93 00:05:33,903 --> 00:05:36,770 were not being utilized to their full potential, 94 00:05:36,823 --> 00:05:39,565 so I elected to build this cabin. 95 00:05:39,700 --> 00:05:41,406 This is but the first step 96 00:05:41,452 --> 00:05:43,943 in building my glorious new candy city. 97 00:05:45,206 --> 00:05:47,197 I've already drawn up the plans for it. 98 00:05:47,333 --> 00:05:49,949 All of this will be apartments. 99 00:05:50,044 --> 00:05:53,161 And did you notice the family crest I designed? 100 00:05:53,214 --> 00:05:56,331 It's a "G" for, uh..."Gum." 101 00:05:57,468 --> 00:05:59,333 Why does it look like your head? 102 00:05:59,428 --> 00:06:02,465 [Laughs] You're such a curious little girl. 103 00:06:02,598 --> 00:06:05,465 We're a lifestyle brand now. 104 00:06:18,739 --> 00:06:19,603 [Grunts] 105 00:06:26,497 --> 00:06:28,112 Success! 106 00:06:28,207 --> 00:06:30,619 Now instead of worrying about his dumb city, 107 00:06:30,710 --> 00:06:32,746 Uncle can come here to picnic, swim, 108 00:06:32,752 --> 00:06:35,494 and, uh...fish! 109 00:06:38,633 --> 00:06:40,373 [Electricity crackles] 110 00:06:40,467 --> 00:06:42,628 Welcome to life, Candyfish. 111 00:06:42,635 --> 00:06:45,468 [Gasps] I can't breathe air! 112 00:06:45,513 --> 00:06:47,003 UNCLE GUMBALD: Bonnie! 113 00:06:47,098 --> 00:06:49,510 What have you done to my building site? 114 00:06:49,601 --> 00:06:52,889 I made us a butterscotch lake and a fish to live in it. 115 00:06:53,021 --> 00:06:55,262 But that's where the gift shop was gonna go. 116 00:06:55,356 --> 00:06:57,893 Now it's just gonna be volleyballs, water skis, 117 00:06:57,984 --> 00:06:59,599 and shrimp cocktails. 118 00:06:59,652 --> 00:07:01,142 Sounds nice. 119 00:07:01,905 --> 00:07:04,772 Did you say you "made" this creature? 120 00:07:04,866 --> 00:07:06,026 Come on. 121 00:07:06,116 --> 00:07:08,528 You'll appreciate him more once you watch him swim around. 122 00:07:11,038 --> 00:07:16,158 Bonnibel...you've micromanaged me for the last time. 123 00:07:18,795 --> 00:07:20,251 Huh? 124 00:07:22,424 --> 00:07:23,664 Hmm. 125 00:07:23,759 --> 00:07:28,173 I think it's time for Bonnie to be re—branded. 126 00:07:29,890 --> 00:07:33,007 Niece, now that I've had to stare at it for weeks, 127 00:07:33,060 --> 00:07:36,803 I've got to admit that your lake was a very good idea. 128 00:07:36,939 --> 00:07:39,931 - Ja! Sehr gut! - Very wunderbar. 129 00:07:40,067 --> 00:07:41,682 Oh, I'm so happy. 130 00:07:41,777 --> 00:07:44,439 We got you a gift to say thanks. 131 00:07:44,529 --> 00:07:46,440 It's right outside, Prinzessin. 132 00:07:47,824 --> 00:07:50,315 [Gasps] You got me a car? 133 00:07:50,452 --> 00:07:51,908 Yes, a car. 134 00:07:51,954 --> 00:07:54,696 But also...a boyfriend! 135 00:07:54,706 --> 00:07:57,197 Hi, babe. Beep beep! 136 00:07:57,209 --> 00:07:59,074 Wait, what? 137 00:07:59,169 --> 00:08:02,457 All right, you nut. Have fun on your date. 138 00:08:02,464 --> 00:08:03,544 Date?! 139 00:08:03,589 --> 00:08:04,578 -[Engine starts] - Let's go, babe. 140 00:08:04,674 --> 00:08:05,834 Beep beep! 141 00:08:05,924 --> 00:08:07,414 [Tires screech] 142 00:08:09,344 --> 00:08:12,086 What a naive little child. 143 00:08:15,558 --> 00:08:17,048 Date's over, babe. 144 00:08:17,102 --> 00:08:20,219 Pick you up tomorrow to get matching tattoos. 145 00:08:22,232 --> 00:08:24,439 I'm back from that terrible date. 146 00:08:24,484 --> 00:08:25,564 Hello? 147 00:08:25,609 --> 00:08:26,724 UNCLE GUMBALD: Thank you for coming 148 00:08:26,735 --> 00:08:28,566 to the mandatory optimization meeting. 149 00:08:28,612 --> 00:08:30,477 Tonight, we address... 150 00:08:30,489 --> 00:08:31,945 the "Bonnie problem." 151 00:08:31,991 --> 00:08:33,651 Bonnie problem? 152 00:08:33,783 --> 00:08:37,150 Our future city is on course to be a rousing success, 153 00:08:37,161 --> 00:08:38,651 barring only one obstacle —— 154 00:08:38,746 --> 00:08:41,533 our complete lack of competent leadership. 155 00:08:41,624 --> 00:08:44,411 BB‘s the leader? I thought she was a mime. 156 00:08:44,419 --> 00:08:46,785 'Cause I never hear a word she says. 157 00:08:46,879 --> 00:08:48,790 - Oh, Cousin Chicle! - Oh, Cousin Chicle! 158 00:08:48,881 --> 00:08:51,293 Dang, Chicle, that's cold. 159 00:08:51,384 --> 00:08:54,376 I have formulated a happy juice that will render her 160 00:08:54,429 --> 00:08:57,296 as docile and simple-minded as her cutie BF, 161 00:08:57,306 --> 00:08:59,046 young Mr. Creampuff. 162 00:08:59,141 --> 00:09:00,426 [Gasps] 163 00:09:00,517 --> 00:09:03,930 All we have to do is sprinkle some of this on her breakfast, 164 00:09:03,937 --> 00:09:06,394 and we'll be in charge. 165 00:09:08,314 --> 00:09:12,147 Let us celebrate with coup d'etat cupcakes. 166 00:09:14,444 --> 00:09:15,775 Poisoned cakes. 167 00:09:15,820 --> 00:09:17,560 [Poofl] 168 00:09:17,696 --> 00:09:19,778 Where am I? 169 00:09:22,159 --> 00:09:23,899 Oh, right, the poison. 170 00:09:23,951 --> 00:09:25,066 [Poofl] 171 00:09:25,202 --> 00:09:27,818 I don't know what's happening! 172 00:09:27,913 --> 00:09:29,528 - Whee! Wheel - Whee! Whee! 173 00:09:29,582 --> 00:09:32,699 Ah! My first candy employees. 174 00:09:33,210 --> 00:09:34,791 What have you done? 175 00:09:34,837 --> 00:09:36,953 This isn't what I made you to be. 176 00:09:37,089 --> 00:09:40,206 No, you wanted us to be lowly pet fish, 177 00:09:40,301 --> 00:09:42,963 swimming in your narcissistic pond. 178 00:09:42,970 --> 00:09:45,177 But I am your equal! 179 00:09:45,222 --> 00:09:48,089 You're not like me. You‘re bad. 180 00:09:48,184 --> 00:09:50,345 I am the future. 181 00:09:50,351 --> 00:09:53,935 Come on, Bonnie. Don't run away from happiness. 182 00:09:53,980 --> 00:09:55,811 I'm going to fix you. 183 00:09:55,857 --> 00:09:59,816 And then I'm going to fix that sniveling gumwad, Neddy. 184 00:09:59,861 --> 00:10:01,852 Don't touch my brother! 185 00:10:01,946 --> 00:10:03,310 A pea—shooter? 186 00:10:07,617 --> 00:10:08,981 The juice! 187 00:10:09,076 --> 00:10:11,943 Nooooo! 188 00:10:13,747 --> 00:10:17,239 [Laughs] Hey! Where's the party? 189 00:10:17,334 --> 00:10:18,619 [Goofy laughter] 190 00:10:18,752 --> 00:10:20,834 [Sighs] What a mess. 191 00:10:20,879 --> 00:10:25,748 But they do seem happier now, so unburdened and pliable. 192 00:10:27,135 --> 00:10:30,127 You, the crunchy ball, dance for me. 193 00:10:30,222 --> 00:10:31,586 Sure. 194 00:10:33,891 --> 00:10:36,507 Come on, lady. Do the crunchy dance. 195 00:10:36,602 --> 00:10:37,842 Oh, Crunchy. 196 00:10:37,895 --> 00:10:40,227 Sure, I'll dance with my candy people. 197 00:10:40,272 --> 00:10:42,888 Yay for the lady! 198 00:10:42,983 --> 00:10:45,349 BONNIBEL: Call me...Princess. 199 00:10:45,402 --> 00:10:46,733 ALL: Hurrah! 200 00:10:49,156 --> 00:10:50,646 Whoa, for real? 201 00:10:50,741 --> 00:10:52,777 Like I said, families are tricky. 202 00:10:54,160 --> 00:10:54,899 [Gasps] 203 00:10:56,287 --> 00:10:59,029 BMO! Where did you get this cup? 204 00:10:59,124 --> 00:11:01,866 From that guy! The guy on the cup! 205 00:11:02,001 --> 00:11:05,038 The guy whose face is on the cup, that guy! 206 00:11:07,423 --> 00:11:11,256 J“ Come along with me I 207 00:11:11,301 --> 00:11:15,761 r And the butterflies and bees J‘ 208 00:11:18,559 --> 00:11:20,925 This party is so crazy! 209 00:11:21,305 --> 00:12:21,647 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xq24 Help other users to choose the best subtitles