1 00:00:01,126 --> 00:00:02,036 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,659 [Penguins chirp] 3 00:00:04,713 --> 00:00:05,623 [Screeches] 4 00:00:05,714 --> 00:00:07,875 [All cheering] 5 00:00:09,926 --> 00:00:10,881 [Screeches] 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,383 [Quacks] 7 00:00:13,054 --> 00:00:14,134 J“ “Adventure Time“ J“ 8 00:00:14,179 --> 00:00:15,543 I Come on, grab your friends J“ 9 00:00:15,638 --> 00:00:18,220 J‘ We're going to very distant lands I 10 00:00:18,265 --> 00:00:20,506 J“ With Jake the dog and Finn the human J‘ 11 00:00:20,643 --> 00:00:22,133 J“ The fun will never end r 12 00:00:22,144 --> 00:00:23,975 J‘ It‘s “Adventure Time“ I 13 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 14 00:00:37,451 --> 00:00:40,284 [Clears throat] Okay, so here's what happened. 15 00:00:40,329 --> 00:00:42,320 I had sent my top employee, Rennie Hamlin, 16 00:00:42,331 --> 00:00:43,695 to check on one of my properties... 17 00:00:43,706 --> 00:00:46,072 Okay, boss, I'm here now. 18 00:00:46,209 --> 00:00:48,450 KIM KIL WHAN: ...Joshua and Margaret Investigations! 19 00:00:48,461 --> 00:00:51,703 Yep, there's definitely been a break-in. 20 00:00:51,714 --> 00:00:52,703 Check out the damage. 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,831 I'll call you back in 30 seconds. 22 00:00:58,846 --> 00:01:00,427 [Keys jingle] 23 00:01:06,687 --> 00:01:07,927 [Cellphone rings] 24 00:01:08,021 --> 00:01:09,056 KIM KIL WHAN: Rennie? 25 00:01:09,147 --> 00:01:12,014 [Stammering] 26 00:01:12,067 --> 00:01:14,683 And he's been like this ever since. 27 00:01:16,071 --> 00:01:18,403 [Stammering] 28 00:01:20,450 --> 00:01:21,314 Poor guy— 29 00:01:21,326 --> 00:01:23,658 Something terrifying has taken residence 30 00:01:23,704 --> 00:01:25,820 in Joshua and Margaret's old office, 31 00:01:25,914 --> 00:01:27,529 and it's not paying rent. 32 00:01:27,583 --> 00:01:30,325 So I want you guys to find out what it is and get it out. 33 00:01:30,419 --> 00:01:31,955 Yes, sir, son! 34 00:01:32,087 --> 00:01:33,702 You have one hour! 35 00:01:33,797 --> 00:01:34,786 Bye, Dad. 36 00:01:36,299 --> 00:01:38,290 I wonder what it could be. 37 00:01:38,342 --> 00:01:40,298 Maybe it's a gross rotting fish god 38 00:01:40,343 --> 00:01:42,834 with long, slimy tentacles. 39 00:01:42,929 --> 00:01:46,342 Maybe it's a teenage silverware werewolf squatter. 40 00:01:46,433 --> 00:01:48,219 Hey, you know what it could be? 41 00:01:48,226 --> 00:01:50,057 It could be a ghost. 42 00:01:50,103 --> 00:01:52,219 I think I saw a ghost there when I was a baby. 43 00:01:52,355 --> 00:01:53,936 Maybe it's like a ghost hotspot. 44 00:01:54,733 --> 00:01:56,097 Ghosts, huh? 45 00:01:56,191 --> 00:01:58,807 Whoa, wait! What if it's... 46 00:01:58,861 --> 00:02:00,567 BOTH: Ghost Mom and Dad! 47 00:02:00,613 --> 00:02:01,728 I have to brush my hair! 48 00:02:01,822 --> 00:02:03,938 I'll go get tulips for Mom! 49 00:02:07,369 --> 00:02:10,406 Man, I've never been this excited about ghosts before. 50 00:02:10,497 --> 00:02:12,408 This could be one more chance to tell Mom and Dad 51 00:02:12,499 --> 00:02:13,409 how much we love them. 52 00:02:13,500 --> 00:02:15,866 And show 'em that their kids are awesome. 53 00:02:19,423 --> 00:02:21,414 Hello? Ghosts? 54 00:02:21,550 --> 00:02:25,042 If you're in here, please vacate my son's property! 55 00:02:25,137 --> 00:02:26,627 Unless you're Mom and Dad ghosts! 56 00:02:26,680 --> 00:02:29,012 Yeah, in that case, I brought flowers! 57 00:02:30,308 --> 00:02:32,515 Look. There's the broken window. 58 00:02:32,560 --> 00:02:35,927 But I don't see any signs of squatters...0r ghosts. 59 00:02:36,022 --> 00:02:39,435 I'll sniff 'em out. [Sniffing] 60 00:02:39,442 --> 00:02:42,434 Hey, Jake, why don't we own this place? 61 00:02:43,071 --> 00:02:45,904 I don't know. Kim Kil Whan is a good businessman. 62 00:02:45,948 --> 00:02:48,155 Plus I‘d feel kinda weird dealing with this stuff. 63 00:02:48,201 --> 00:02:52,319 Yeah. Just looking at all this is like, "Whoa, memories!" 64 00:02:52,330 --> 00:02:54,161 Like this ticker tape machine. 65 00:02:54,207 --> 00:02:55,571 Remember when Mom and Dad brought us to work 66 00:02:55,666 --> 00:02:57,030 and we made a fort of ticker tape? 67 00:02:57,083 --> 00:02:58,789 It was right over there! 68 00:02:58,834 --> 00:03:01,667 And over here you gave me a wet willie one time. 69 00:03:01,712 --> 00:03:03,452 Ew, no, I didn't. 70 00:03:03,463 --> 00:03:05,670 Right. I know you believe that's true, 71 00:03:05,715 --> 00:03:07,706 but memories distort over time. 72 00:03:07,801 --> 00:03:10,042 Classic false memory syndrome. 73 00:03:10,095 --> 00:03:12,586 Maybe you're the one with a false memory syndrome. 74 00:03:12,681 --> 00:03:15,798 Classic false memory syndrome response. 75 00:03:15,850 --> 00:03:16,930 [Ticking] 76 00:03:18,477 --> 00:03:19,808 You hear that? 77 00:03:19,853 --> 00:03:22,094 Can you use your dog powers to locate that sound? 78 00:03:22,231 --> 00:03:24,062 Way ahead of you, pal. 79 00:03:24,608 --> 00:03:27,065 Uh...over there! 80 00:03:30,071 --> 00:03:31,481 Aha! 81 00:03:31,572 --> 00:03:32,857 [Ticking stops] 82 00:03:32,865 --> 00:03:34,321 Anything? 83 00:03:34,367 --> 00:03:36,983 Nope. This is a nice bathroom, though. 84 00:03:36,994 --> 00:03:38,859 Man, this whole office is nice. 85 00:03:38,871 --> 00:03:41,362 It's kinda bunk how Mom and Dad stopped using it. 86 00:03:41,374 --> 00:03:44,241 Yeah, it's weird that they had this whole other life, 87 00:03:44,335 --> 00:03:45,950 and they just dropped it for us babies. 88 00:03:46,003 --> 00:03:49,495 - We were babies forever. — Man, we suck. 89 00:03:49,590 --> 00:03:52,002 Yeah, but they knew what they were getting into. Whoa! 90 00:03:53,344 --> 00:03:54,629 Who moved the sofa? 91 00:03:54,637 --> 00:03:56,628 Who put forth those chairs?! 92 00:03:56,639 --> 00:03:58,129 Who set the table?! 93 00:03:58,141 --> 00:03:59,631 What's going on?! 94 00:03:59,642 --> 00:04:01,633 This griz is poltergeist biz. 95 00:04:01,728 --> 00:04:03,719 But I don't want that. 96 00:04:03,855 --> 00:04:05,766 Embrace the paranormal, bro. 97 00:04:05,857 --> 00:04:09,349 Are these candles real or poltergeist mind—tricks? 98 00:04:09,402 --> 00:04:11,108 —[Tape rattling] - Look! 99 00:04:12,655 --> 00:04:14,111 BOTH: Poltergeist! 100 00:04:14,157 --> 00:04:16,148 [Tape whirring] 101 00:04:16,242 --> 00:04:19,234 MARGARET: Ooh, goody. It’s on now, dear. 102 00:04:19,245 --> 00:04:20,609 Well done, Margaret, love. 103 00:04:20,620 --> 00:04:21,951 BOTH: Dad! 104 00:04:21,997 --> 00:04:23,112 Hello, future people. 105 00:04:23,206 --> 00:04:25,242 I 'm Joshua of Joshua and Margaret investigations. 106 00:04:25,332 --> 00:04:26,868 Anal behind the camera you have my lovely wife 107 00:04:27,001 --> 00:04:28,616 —and partner, Margaret. MARGARET: Hello. 108 00:04:28,711 --> 00:04:29,621 We ’re making this tape 109 00:04:29,712 --> 00:04:31,623 to document the strange phenomena in our new office. 110 00:04:31,756 --> 00:04:33,337 Like this weird message spelled out in —— 111 00:04:33,382 --> 00:04:35,873 —[ Paper rust/es] - Oh, applesauce. 112 00:04:35,885 --> 00:04:38,501 MARGARET: You’ve real/y stepped in it now, darling. 113 00:04:38,512 --> 00:04:39,592 JOSHUA: Indubitab/y. 114 00:04:39,637 --> 00:04:41,628 But something is definitely trying to chat us up, 115 00:04:41,639 --> 00:04:42,845 and we’re gonna catch it on film. 116 00:04:42,891 --> 00:04:44,631 I got this fancy ghost-hunting doohickey. 117 00:04:44,641 --> 00:04:46,256 It's supposed to record EVPs and such. 118 00:04:46,393 --> 00:04:47,883 -[ Ticking] -[Gasps] 119 00:04:47,895 --> 00:04:50,136 MARGARET: Gracious, there it is! 120 00:04:50,230 --> 00:04:52,767 Margaret! Margaret! There '5 another one over here! 121 00:04:54,151 --> 00:04:56,267 [Margaret screams] 122 00:04:56,361 --> 00:04:59,649 Dude! This place is full of ghosts! 123 00:04:59,656 --> 00:05:01,146 [Wind howls] 124 00:05:01,241 --> 00:05:03,778 We should split up and see if we can get them to appear. 125 00:05:03,786 --> 00:05:05,401 I'll take the bathroom! 126 00:05:05,496 --> 00:05:07,032 That's the spirit. 127 00:05:07,039 --> 00:05:08,745 Hmm. "Spirit." 128 00:05:08,791 --> 00:05:12,124 [Wings flapping, insects chirping] 129 00:05:13,796 --> 00:05:16,287 Maybe Mom and Dad left some books about ghost hunting. 130 00:05:17,257 --> 00:05:18,747 Hmm. 131 00:05:18,801 --> 00:05:21,042 [Ticking] 132 00:05:21,136 --> 00:05:23,422 [Gasps] A ghost! 133 00:05:26,432 --> 00:05:30,049 It seems like the ticking sound precedes each ghost encounter. 134 00:05:30,060 --> 00:05:32,142 Okay, Finn, what ticks? 135 00:05:32,187 --> 00:05:34,929 Metronomes, bombs, pencils. 136 00:05:35,065 --> 00:05:37,681 [Chattering] 137 00:05:37,692 --> 00:05:40,559 The bathroom is a lot scarier than I was expecting. 138 00:05:40,695 --> 00:05:42,276 [Ticking] 139 00:05:42,322 --> 00:05:43,528 [Screams] 140 00:05:43,573 --> 00:05:46,815 Hearts, egg timers, typewriters. 141 00:05:46,910 --> 00:05:48,195 [Thudding] 142 00:05:49,454 --> 00:05:50,944 - What else? -[Ticking] 143 00:05:50,956 --> 00:05:52,696 [Whoosh] 144 00:05:54,834 --> 00:05:56,825 Whoa, lil' ghost babies! 145 00:05:56,836 --> 00:05:59,794 Wait, that's baby Jermaine! 146 00:05:59,839 --> 00:06:00,954 And baby Jake! 147 00:06:01,048 --> 00:06:02,208 And baby me! 148 00:06:02,298 --> 00:06:03,958 Babababa! 149 00:06:04,049 --> 00:06:05,209 [Chuckles] 150 00:06:07,677 --> 00:06:09,337 [Chuckles] 151 00:06:09,427 --> 00:06:11,964 [Chuckles] Oh, yeah? 152 00:06:13,098 --> 00:06:14,838 [Chuckles] 153 00:06:14,974 --> 00:06:17,090 Oh! Yip! Yip! Yip! Yip! 154 00:06:17,184 --> 00:06:18,970 [Laughs] 155 00:06:19,061 --> 00:06:21,677 Oh, snap. I guess it was me. 156 00:06:21,730 --> 00:06:24,688 Hold on. These babies ain't ghoulish ghosts at all. 157 00:06:24,733 --> 00:06:30,069 They're like time...disto...to...morphs? 158 00:06:30,114 --> 00:06:31,478 Hmm. 159 00:06:31,614 --> 00:06:32,820 [Clattering] 160 00:06:33,867 --> 00:06:34,856 JAKE: Scared? 161 00:06:34,951 --> 00:06:38,864 No way! I'm primitive! I'm real! 162 00:06:38,954 --> 00:06:41,070 Ghosts, you can't touch this dog! 163 00:06:41,123 --> 00:06:42,863 You've got ethereal hands! 164 00:06:42,957 --> 00:06:45,744 I‘m alive! I'm filled with hot blood! 165 00:06:45,751 --> 00:06:47,366 You'll never see through me! 166 00:06:48,379 --> 00:06:49,619 Gotcha, ghoul! 167 00:06:50,882 --> 00:06:51,837 Pardon? 168 00:06:51,883 --> 00:06:52,838 Aah! 169 00:06:52,884 --> 00:06:55,341 Oh, sorry for interrupting your poop. 170 00:06:59,514 --> 00:07:01,129 Hey, sorry again, man, but I have a qu-— 171 00:07:01,266 --> 00:07:02,221 [Gasps] 172 00:07:03,226 --> 00:07:06,013 [Screams] 173 00:07:06,771 --> 00:07:09,137 I gotta get out of here! 174 00:07:09,149 --> 00:07:12,391 No, Jake. You gotta stay for your boy Kim Kil Whan. 175 00:07:12,485 --> 00:07:14,897 Ghost! Quit freeloading off my son! 176 00:07:14,905 --> 00:07:16,861 That's a father's job! 177 00:07:16,906 --> 00:07:18,362 JOSHUA: [Strained] Margaret, stay away! 178 00:07:18,407 --> 00:07:19,771 Huh? 179 00:07:19,866 --> 00:07:21,982 JOSHUA: Somethings about to happen! 180 00:07:22,035 --> 00:07:23,024 Dad? 181 00:07:23,870 --> 00:07:27,407 So, I can see you, and you can see me. 182 00:07:27,497 --> 00:07:29,658 And we're occupying the same space now. 183 00:07:29,790 --> 00:07:32,532 So this time stuff must be getting more intense. 184 00:07:32,627 --> 00:07:33,241 Whoa! 185 00:07:34,629 --> 00:07:35,664 [Exhales] 186 00:07:37,131 --> 00:07:40,123 Hey, creeper, stop creepin' on baby Jake! 187 00:07:41,427 --> 00:07:42,166 Baby Jake? 188 00:07:42,261 --> 00:07:44,502 Finn! I'm freaking out, man! 189 00:07:44,555 --> 00:07:47,046 Ijust saw the most messed-up thing! 190 00:07:47,141 --> 00:07:48,301 Dad? 191 00:07:48,308 --> 00:07:51,550 Margaret, stay away! Somethings about to happen! 192 00:07:51,686 --> 00:07:54,143 MARGARET: Somethings about to happen with me, too! 193 00:07:54,188 --> 00:07:56,645 Margaret! Aah! 194 00:07:56,689 --> 00:07:58,270 [Splatl] 195 00:07:59,150 --> 00:08:00,640 Yowzas! 196 00:08:01,944 --> 00:08:04,526 [Singing] Hello, Daddy! Hello, Mommy! 197 00:08:04,571 --> 00:08:07,062 It's so nice to be here with you now! 198 00:08:07,157 --> 00:08:09,523 That's so not how I was birthed! 199 00:08:09,576 --> 00:08:13,160 I‘m no melon baby! I'm a majestic womb baby! 200 00:08:13,163 --> 00:08:14,699 Jake, calm down. 201 00:08:14,790 --> 00:08:17,532 I'm gonna go hog-wild on the next ghost I see! 202 00:08:19,419 --> 00:08:20,454 [Keys jingle] 203 00:08:21,797 --> 00:08:24,083 Boy, do I love real estate! 204 00:08:25,216 --> 00:08:27,832 [Gasps] Aah! 205 00:08:27,969 --> 00:08:29,049 [Screams] 206 00:08:29,094 --> 00:08:30,584 Aah! 207 00:08:34,473 --> 00:08:35,837 [Cellphone rings] 208 00:08:35,890 --> 00:08:37,505 — KIM KIL WHAN: Rennie? —[Stammering] 209 00:08:40,478 --> 00:08:42,389 We're trapped in a ghost trap! 210 00:08:42,522 --> 00:08:44,763 Relax, bro. There's no ghosts. 211 00:08:44,857 --> 00:08:47,644 What we‘re experiencing are time slips. 212 00:08:48,611 --> 00:08:51,273 Point is, something is causing this. 213 00:08:51,364 --> 00:08:52,649 [Ticking, glass shatters] 214 00:08:59,539 --> 00:09:01,154 You ready? 215 00:09:05,044 --> 00:09:07,535 Time dingalings! 216 00:09:07,547 --> 00:09:09,412 —[Ticking] - Wait, that ticking. 217 00:09:10,174 --> 00:09:11,914 I know who this is! 218 00:09:14,052 --> 00:09:15,416 Clock Bear! 219 00:09:15,553 --> 00:09:18,670 One of the dudes that escaped Dr. Gross' menagerie. 220 00:09:18,764 --> 00:09:21,380 FINN: He must be the one causing the time slips. 221 00:09:22,393 --> 00:09:23,883 There's us from before. 222 00:09:25,438 --> 00:09:27,679 [Groans] 223 00:09:27,690 --> 00:09:29,180 Are you sick? 224 00:09:29,275 --> 00:09:32,062 Yeah, I'm pretty disgusted with the whole situation! 225 00:09:32,069 --> 00:09:33,184 I meant Clock Bear. 226 00:09:33,195 --> 00:09:36,062 [Groans] 227 00:09:39,201 --> 00:09:41,442 [Clicking] 228 00:09:43,831 --> 00:09:47,164 [Fwoom !] 229 00:09:48,711 --> 00:09:50,417 [Fwoom !] 230 00:09:50,463 --> 00:09:52,454 He's sucking up all the spilled time! 231 00:09:52,548 --> 00:09:54,459 — That doesn‘t sound scientific! -[Wind whistling] 232 00:09:54,592 --> 00:09:56,708 [Gasps] Jake, take care of Clock Bear. 233 00:09:56,802 --> 00:09:58,338 There's something I gotta do! 234 00:09:58,429 --> 00:10:00,215 Wait, I'm still confused! 235 00:10:00,222 --> 00:10:01,337 And having feelings! 236 00:10:01,432 --> 00:10:02,968 [Whistling, ticking continue] 237 00:10:11,358 --> 00:10:12,973 Oh, boy, our first case! 238 00:10:13,069 --> 00:10:14,980 Looks like we have a poltergeist! 239 00:10:17,197 --> 00:10:19,062 And it's got a little crush on me. 240 00:10:19,115 --> 00:10:20,571 What a sassafras! 241 00:10:20,617 --> 00:10:22,573 Gotta get this on tape! 242 00:10:22,618 --> 00:10:24,233 Whoops! 243 00:10:26,997 --> 00:10:30,830 If this was all time weirdness, I guess that memory was true. 244 00:10:30,875 --> 00:10:33,992 I did see my own birth. Far out. 245 00:10:35,253 --> 00:10:36,617 Oh! 246 00:10:36,712 --> 00:10:38,998 Must be a leftover time ghost. 247 00:10:42,510 --> 00:10:44,216 Hmm. 248 00:10:44,261 --> 00:10:46,126 We have to leave! 249 00:10:47,765 --> 00:10:49,255 We're doin' what now? 250 00:10:49,391 --> 00:10:51,131 It was just Clock Bear. 251 00:10:51,226 --> 00:10:54,263 No, I don't think he has any money. 252 00:10:55,146 --> 00:10:56,761 Jake? Jake! 253 00:10:56,856 --> 00:10:59,097 Oh, no! Somethings happened to Jake! 254 00:10:59,150 --> 00:11:00,514 He could be in grave dang—— 255 00:11:03,112 --> 00:11:04,898 Okay, then. 256 00:11:07,241 --> 00:11:11,359 J“ Come along with me I 257 00:11:11,411 --> 00:11:15,620 r And the butterflies and bees J‘ 258 00:11:18,627 --> 00:11:20,786 This party is so crazy! 259 00:11:21,305 --> 00:12:21,647 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xpx5 Help other users to choose the best subtitles