1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:13,380 --> 00:00:14,438 ♪ Adventure Time ♪ 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,947 ♪ Come on, grab your friends ♪ 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,576 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 5 00:00:18,651 --> 00:00:20,710 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,345 ♪ The fun will never end ♪ 7 00:00:22,422 --> 00:00:24,515 ♪ It's Adventure Time ♪ 8 00:00:25,000 --> 00:00:32,000 Ripped By mstoll 9 00:00:42,409 --> 00:00:43,706 He's heading for that cupe! 10 00:00:43,777 --> 00:00:44,709 Come on, Jake. 11 00:00:44,778 --> 00:00:45,972 Oh, yeah. 12 00:00:58,725 --> 00:01:00,488 What? He's gone. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,084 What? What happened? 14 00:01:02,162 --> 00:01:03,186 Hey, hey! 15 00:01:03,263 --> 00:01:04,890 Did you guys see that? 16 00:01:04,964 --> 00:01:06,795 You know that was a ghost wearing a dead guy? 17 00:01:06,866 --> 00:01:08,697 That might be the nastiest thing I've ever seen. 18 00:01:08,768 --> 00:01:11,635 N-n-n-n-nasty, nasty Jazz. 19 00:01:11,704 --> 00:01:12,796 Nast... 20 00:01:12,872 --> 00:01:14,237 Hey, hey! Easy, buddy. 21 00:01:14,307 --> 00:01:15,535 That's our friend Billy. 22 00:01:15,608 --> 00:01:17,371 He got possessed by the Lich! 23 00:01:17,444 --> 00:01:18,570 Oh, sorry! Sorry. 24 00:01:18,645 --> 00:01:19,805 I didn't mean nothin' by it. 25 00:01:19,879 --> 00:01:21,471 I mean, I have a lot of nasty friends. 26 00:01:21,548 --> 00:01:22,981 My uncle was nasty. 27 00:01:23,049 --> 00:01:25,040 I'm basically honorary nasty. 28 00:01:25,118 --> 00:01:26,380 Do you know where he went? 29 00:01:26,453 --> 00:01:27,784 We have to find our friend. 30 00:01:27,854 --> 00:01:28,912 Who knows. 31 00:01:28,988 --> 00:01:30,615 Uh... oh. 32 00:01:30,690 --> 00:01:33,591 Actually, it depends on the wish I granted him. 33 00:01:33,660 --> 00:01:34,592 Wish? 34 00:01:34,661 --> 00:01:35,821 Yeah, he wished for the extinction of all life, 35 00:01:35,895 --> 00:01:37,021 and I did it. 36 00:01:37,097 --> 00:01:38,462 I guess it changed his timeline or something. 37 00:01:38,531 --> 00:01:39,964 What? Oh, glob! 38 00:01:40,033 --> 00:01:41,933 Whoa, wait a minute. 39 00:01:42,001 --> 00:01:43,764 How can that be if I'm still here kickin' 40 00:01:43,837 --> 00:01:45,668 it with my main man, Finn? 41 00:01:45,738 --> 00:01:47,501 Oh, that's because you're safe in my time room 42 00:01:47,574 --> 00:01:49,303 until you make your wish. 43 00:01:51,511 --> 00:01:53,445 Oh-h-h-h. 44 00:01:53,513 --> 00:01:55,413 I wish that life wasn't anymore exti... 45 00:01:55,482 --> 00:01:56,779 Whoa! Wait, Jake. 46 00:01:56,850 --> 00:01:58,044 Don't mess this up. 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,107 Think about it. 48 00:01:59,185 --> 00:02:00,652 If we wish everything back to normal, 49 00:02:00,720 --> 00:02:02,153 the Lich could just jazz it up again. 50 00:02:02,222 --> 00:02:03,314 Oh, yeah. 51 00:02:04,357 --> 00:02:05,381 Jazz. 52 00:02:05,458 --> 00:02:06,948 Hmm. 53 00:02:07,026 --> 00:02:08,755 Hmm. 54 00:02:08,828 --> 00:02:11,058 Hm-m-m-m. 55 00:02:11,131 --> 00:02:12,189 I got it! 56 00:02:12,265 --> 00:02:14,631 I wish... 57 00:02:14,701 --> 00:02:16,828 The Lich... 58 00:02:16,903 --> 00:02:18,700 never... 59 00:02:18,771 --> 00:02:20,432 even ever existed. 60 00:02:24,377 --> 00:02:25,241 Mom? 61 00:02:25,311 --> 00:02:26,539 Mom, what's wrong? 62 00:02:26,613 --> 00:02:28,478 Finn, I need you to do something for me. 63 00:02:28,548 --> 00:02:29,480 It's very important. 64 00:02:30,550 --> 00:02:31,642 I need you to take the mule into 65 00:02:31,718 --> 00:02:34,152 town today and sell him for as much as you can. 66 00:02:34,220 --> 00:02:35,050 What? 67 00:02:35,121 --> 00:02:36,179 Sell Bartram? 68 00:02:36,256 --> 00:02:38,349 But I love Bartram. What the heck, mom? 69 00:02:38,424 --> 00:02:39,356 Shh! 70 00:02:39,425 --> 00:02:41,757 Finn, please. Just do as I say. 71 00:02:42,962 --> 00:02:44,520 - Got it? - Dad? 72 00:02:44,597 --> 00:02:46,326 I push you. You fall down. 73 00:02:47,600 --> 00:02:48,794 The Destiny Gang? 74 00:02:48,868 --> 00:02:49,766 Finn, please. 75 00:02:49,836 --> 00:02:51,497 Everything will be fine, I promise. 76 00:02:51,571 --> 00:02:53,004 Now, just do as I say. 77 00:02:56,009 --> 00:02:57,533 I'm sorry, Bartram. 78 00:02:57,610 --> 00:03:00,204 I guess dad must be in real trouble to be doing this. 79 00:03:00,280 --> 00:03:03,613 But I bet there's a lot of fine folk lookin' to buy a good mule. 80 00:03:03,683 --> 00:03:06,345 Why, I bet I could even come visit sometimes. 81 00:03:06,419 --> 00:03:08,614 Won't that be swell, Bartram? 82 00:03:08,688 --> 00:03:10,121 Bartram? 83 00:03:10,190 --> 00:03:11,623 Dang it, Bartram. 84 00:03:11,691 --> 00:03:12,885 Bar-bar? 85 00:03:12,959 --> 00:03:14,290 What the... 86 00:03:14,360 --> 00:03:16,021 Bar-bar, how'd you get up there? 87 00:03:22,268 --> 00:03:23,826 Jake, look! 88 00:03:23,903 --> 00:03:25,427 A golden crown! 89 00:03:25,505 --> 00:03:26,802 Unbelievable! 90 00:03:26,873 --> 00:03:28,602 We can sell it and keep Bartram! 91 00:03:28,675 --> 00:03:29,642 Bong bong! 92 00:03:29,709 --> 00:03:31,142 Hold it right there! 93 00:03:31,211 --> 00:03:32,644 Who are you? 94 00:03:32,712 --> 00:03:37,081 I'm a thousand years old, and this is my crown. 95 00:03:37,150 --> 00:03:38,208 Okay, okay. 96 00:03:38,284 --> 00:03:39,876 But, um... 97 00:03:39,953 --> 00:03:42,683 maybe I could just... borrow it for a little while? 98 00:03:42,755 --> 00:03:43,585 No! 99 00:03:43,656 --> 00:03:45,647 No! No! 100 00:03:45,725 --> 00:03:47,784 This crown is magic. 101 00:03:47,860 --> 00:03:49,760 Bad, terrible magic. 102 00:03:49,829 --> 00:03:54,357 Too dangerous for mortal fingies like yours! 103 00:03:54,434 --> 00:03:59,497 One thousand years ago, my beloved friend, Simon Petrikov, 104 00:03:59,572 --> 00:04:02,132 gave his life to save this foolish, 105 00:04:02,208 --> 00:04:05,666 unworthy planet from annihilation. 106 00:04:05,745 --> 00:04:08,873 A frightful bomb was poised to 107 00:04:08,948 --> 00:04:12,042 bathe the land in mutogenic horror. 108 00:04:12,118 --> 00:04:14,746 But using his mastery of ice and snow, 109 00:04:14,821 --> 00:04:19,190 Simon froze the bomb in mid-flight only inches 110 00:04:19,259 --> 00:04:21,318 from the ground, 111 00:04:21,394 --> 00:04:24,124 where it remains to this very day, 112 00:04:24,197 --> 00:04:25,255 today, 113 00:04:25,331 --> 00:04:28,027 ever-ripe and ready to blow. 114 00:04:28,101 --> 00:04:30,535 But he alone was not saved. 115 00:04:30,603 --> 00:04:34,300 Trapped under the giant weight of the enormous bomb, 116 00:04:34,374 --> 00:04:37,343 poor Simon perished. 117 00:04:37,410 --> 00:04:38,604 Little help? 118 00:04:38,678 --> 00:04:42,808 And the horrible crown, grieving its lost master, 119 00:04:42,882 --> 00:04:46,409 loosed a spasm of magic so wild and crazy, 120 00:04:46,486 --> 00:04:53,289 the entire Earth was buried in ice for 400 boring years. 121 00:04:54,560 --> 00:04:55,754 Uh... 122 00:04:55,828 --> 00:04:58,194 None of that is true, 'cause magic is fake. 123 00:04:58,264 --> 00:05:00,664 Daddy says the false prophets of old used cheap parlor tricks 124 00:05:00,733 --> 00:05:02,928 to control the people, and to get babes, 125 00:05:03,002 --> 00:05:04,970 like 10 or 12 hot babes each. 126 00:05:05,038 --> 00:05:07,563 No! Magic is real! 127 00:05:07,640 --> 00:05:09,471 Lady, you been down here too long. 128 00:05:09,542 --> 00:05:14,206 - Why don't you just let... - Step off, or I will use this! 129 00:05:14,280 --> 00:05:15,770 Lady, quit it with that thing! 130 00:05:15,848 --> 00:05:17,440 I'm sorry. 131 00:05:17,517 --> 00:05:20,179 You must die! 132 00:05:22,088 --> 00:05:23,282 Aah? 133 00:05:24,257 --> 00:05:25,246 Ooh. 134 00:05:25,325 --> 00:05:26,883 Um... 135 00:05:26,959 --> 00:05:28,722 Oh, man! 136 00:05:28,795 --> 00:05:30,558 This thing... dang it! 137 00:05:30,630 --> 00:05:31,562 Go, Jake! 138 00:05:32,632 --> 00:05:33,621 Aah! 139 00:05:33,700 --> 00:05:36,863 Go back to the underworld, you beast! 140 00:05:38,271 --> 00:05:39,101 Sorry! 141 00:05:39,172 --> 00:05:40,196 I got to save my dad. 142 00:05:40,273 --> 00:05:43,265 Destroy the world, more like! 143 00:05:44,243 --> 00:05:45,107 Dummy! 144 00:05:45,178 --> 00:05:46,372 I give up. 145 00:05:46,446 --> 00:05:47,845 The crown... 146 00:05:47,914 --> 00:05:49,347 Go get it. 147 00:05:49,415 --> 00:05:51,940 I know you're not really talking to me. 148 00:05:52,018 --> 00:05:53,542 I'm not crazy! 149 00:05:53,619 --> 00:05:55,314 Get the crown! 150 00:05:55,388 --> 00:05:56,514 Go get it! 151 00:05:57,490 --> 00:05:59,151 Get the crown, Marceline! 152 00:05:59,225 --> 00:06:00,214 Go get it! 153 00:06:00,293 --> 00:06:02,625 I can't... my knees! 154 00:06:02,695 --> 00:06:04,925 Well, that's really disappointing, I must say. 155 00:06:04,997 --> 00:06:05,929 I'm just... 156 00:06:05,998 --> 00:06:07,124 Well, whatever. 157 00:06:07,200 --> 00:06:08,827 You're really letting me down right now. 158 00:06:08,901 --> 00:06:10,664 Okay. All right. 159 00:06:13,139 --> 00:06:14,163 Cool crown! 160 00:06:14,240 --> 00:06:15,502 Who wants a cool crown? 161 00:06:15,575 --> 00:06:17,304 I found it on a dead magician dude! 162 00:06:17,377 --> 00:06:18,344 I'll take it. 163 00:06:18,411 --> 00:06:19,241 Awesome! 164 00:06:19,312 --> 00:06:20,301 How much cash you got? 165 00:06:20,380 --> 00:06:22,007 Oh, I'm poor. 166 00:06:22,081 --> 00:06:24,311 Uh, but what about I trade you for a personal concert 167 00:06:24,384 --> 00:06:25,612 at your house? 168 00:06:25,685 --> 00:06:27,949 I'll come over later and sing you like four songs. 169 00:06:28,020 --> 00:06:30,682 I mostly do covers, but I have originals, too. 170 00:06:30,757 --> 00:06:32,850 Do you own any spoons? 171 00:06:32,925 --> 00:06:34,051 No. 172 00:06:34,127 --> 00:06:35,253 Let me see that! 173 00:06:35,328 --> 00:06:36,352 Hey! 174 00:06:36,429 --> 00:06:37,293 Heh. 175 00:06:40,266 --> 00:06:41,824 Wait. Destiny Gang. 176 00:06:41,901 --> 00:06:43,664 I got to sell that to pay you guys! 177 00:06:43,736 --> 00:06:45,601 Trami, what you think? 178 00:06:45,671 --> 00:06:47,298 Is it my style? 179 00:06:47,373 --> 00:06:48,704 Big Destiny will know. 180 00:06:48,775 --> 00:06:50,902 Yo, boss! 181 00:06:50,977 --> 00:06:52,035 Snap! 182 00:06:52,111 --> 00:06:53,806 Huh? What is this? 183 00:06:53,880 --> 00:06:55,848 Are you telling me what to wear, Trami? 184 00:06:55,915 --> 00:06:58,076 No, boss! You look good! 185 00:06:58,151 --> 00:06:59,880 You think I should re-invent my style 186 00:06:59,952 --> 00:07:02,250 and put a stupid thing on my head? 187 00:07:02,321 --> 00:07:03,481 No, man! 188 00:07:03,556 --> 00:07:05,217 You tell us what to wear! 189 00:07:05,291 --> 00:07:07,316 Otherwise, you would dress like an idiot! 190 00:07:07,393 --> 00:07:09,452 Bam! Crown shorts. 191 00:07:09,529 --> 00:07:11,019 Amazing! 192 00:07:11,097 --> 00:07:12,894 Yeah-ha-hah. 193 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Clap harder, trash bag. 194 00:07:19,672 --> 00:07:20,866 Okay, you guys. 195 00:07:20,940 --> 00:07:22,931 Give me my money or leave my parents alone. 196 00:07:23,009 --> 00:07:25,910 Property of old dead person go to Big Destiny. 197 00:07:27,380 --> 00:07:29,007 One arm needs to learn the rules, 198 00:07:29,081 --> 00:07:31,276 unless you want your butt handed to you. 199 00:07:31,350 --> 00:07:33,375 I guess it wasn't really mine. 200 00:07:33,453 --> 00:07:36,013 It's mine! I'm a demon. 201 00:07:36,088 --> 00:07:37,146 Half demon. 202 00:07:37,223 --> 00:07:39,282 Tromo, jack up crazy lady. 203 00:07:39,358 --> 00:07:42,054 Trami, take mule back to crib for din-din. 204 00:07:42,128 --> 00:07:43,186 What? 205 00:07:46,232 --> 00:07:47,164 Bar-bar! 206 00:07:47,233 --> 00:07:48,461 Tough luck, one-arm! 207 00:07:53,739 --> 00:07:56,367 See you soon, bad style junk town! 208 00:07:58,144 --> 00:07:59,168 Bar-bar. 209 00:07:59,245 --> 00:08:01,110 End of the road, bat lady. 210 00:08:01,180 --> 00:08:02,442 Oww, my bones! 211 00:08:03,749 --> 00:08:04,613 Aah! 212 00:08:06,919 --> 00:08:08,011 My eye! 213 00:08:08,087 --> 00:08:09,384 I will junk your face! 214 00:08:09,455 --> 00:08:10,979 What the... 215 00:08:11,057 --> 00:08:13,116 Destiny Gang, get out of town! 216 00:08:13,192 --> 00:08:15,592 We're sick of being bullied around! 217 00:08:15,661 --> 00:08:16,787 Yeah! 218 00:08:16,863 --> 00:08:19,627 You make big mistake! 219 00:08:19,699 --> 00:08:21,496 Especially you, one-arm. 220 00:08:21,567 --> 00:08:24,229 My name is Finn Mertens! 221 00:08:24,303 --> 00:08:26,271 And tell Big "D" I'm coming for my stuff! 222 00:08:26,339 --> 00:08:28,330 Oh, you come and try! 223 00:08:28,407 --> 00:08:29,635 Are you okay, lady? 224 00:08:29,709 --> 00:08:31,176 You must promise to... 225 00:08:31,244 --> 00:08:35,044 promise to return the crown to its hide-hole. 226 00:08:35,114 --> 00:08:36,308 I promise. 227 00:08:36,382 --> 00:08:38,782 You'll need this, Finn, if you want to win. 228 00:08:38,851 --> 00:08:40,011 Choose Bruce. 229 00:08:40,086 --> 00:08:40,984 What is it? 230 00:08:41,053 --> 00:08:42,850 It's a weapon for your arm. 231 00:08:42,922 --> 00:08:46,688 With this, you will defend from harm! 232 00:08:46,759 --> 00:08:47,726 Hmm. 233 00:08:47,793 --> 00:08:50,557 Feels natural, like peeing outside. 234 00:08:50,630 --> 00:08:51,892 Sort of. 235 00:08:51,964 --> 00:08:54,194 Best not to take the lift, my friend, 236 00:08:54,267 --> 00:08:57,293 else the D-Gang will see you coming in! 237 00:08:57,370 --> 00:08:58,359 No. 238 00:08:58,437 --> 00:09:00,098 I want them to see me. 239 00:09:00,172 --> 00:09:03,437 I'm-a go up there and show them my face! 240 00:09:08,180 --> 00:09:10,842 Aah? 241 00:09:10,917 --> 00:09:12,350 Hello? 242 00:09:13,452 --> 00:09:15,716 Bar-bar? I'm coming! 243 00:09:15,788 --> 00:09:17,415 Bar-bar! 244 00:09:18,591 --> 00:09:20,354 I want my stuff, you big dump. 245 00:09:24,597 --> 00:09:27,088 You want Big D's crown, huh? 246 00:09:27,166 --> 00:09:28,258 Yeah! 247 00:09:28,334 --> 00:09:29,301 And Bar-bar! 248 00:09:29,368 --> 00:09:30,232 Here you go, then. 249 00:09:30,303 --> 00:09:31,235 Wha...? 250 00:09:31,304 --> 00:09:33,169 That is your final possession, 251 00:09:33,239 --> 00:09:35,503 the last thing you will ever own. 252 00:09:35,575 --> 00:09:37,475 What do you... mean? 253 00:09:38,511 --> 00:09:40,240 Look down there, stupid. 254 00:09:42,415 --> 00:09:44,440 Town is on fire, see? 255 00:09:44,517 --> 00:09:46,075 I made it on fire. 256 00:09:46,152 --> 00:09:47,483 Fix up junk town. 257 00:09:47,553 --> 00:09:48,884 Look at old man cry! 258 00:09:50,656 --> 00:09:52,851 That's what happens when you mess with Big D! 259 00:09:52,925 --> 00:09:54,290 You get crush! 260 00:09:54,360 --> 00:09:55,918 Your family get crush! 261 00:09:55,995 --> 00:09:57,155 Boo-yah! 262 00:09:57,229 --> 00:09:58,924 Suck my shirt! 263 00:09:59,832 --> 00:10:00,662 Jump! 264 00:10:04,971 --> 00:10:05,995 Choose Bruce! 265 00:10:07,139 --> 00:10:09,539 All my stuff is "goan!" 266 00:10:09,609 --> 00:10:11,839 Now they're going after your... 267 00:10:11,911 --> 00:10:13,378 Home! 268 00:10:15,381 --> 00:10:16,973 Bar-bar, come on! 269 00:10:17,049 --> 00:10:18,914 Hurry, Finn! 270 00:10:18,985 --> 00:10:22,045 You can win! 271 00:10:23,923 --> 00:10:24,753 Finn! 272 00:10:24,824 --> 00:10:25,688 Return... 273 00:10:25,758 --> 00:10:26,747 I will. 274 00:10:26,826 --> 00:10:28,259 But we got to stop the D-Gang first. 275 00:10:28,327 --> 00:10:29,294 Come on, Jake! 276 00:10:30,296 --> 00:10:31,456 Good boy! 277 00:10:32,965 --> 00:10:34,296 Destiny! 278 00:10:34,367 --> 00:10:35,299 Destiny! 279 00:10:35,368 --> 00:10:36,232 No-o-o-o! 280 00:10:38,537 --> 00:10:40,334 Yeah! 281 00:10:40,406 --> 00:10:42,772 How did I even get here, son? 282 00:10:45,511 --> 00:10:47,035 Mom! Dad! 283 00:10:47,113 --> 00:10:48,637 - Finn! - No! 284 00:10:50,549 --> 00:10:51,811 You said this thing is magic? 285 00:10:51,884 --> 00:10:54,944 Yes, powerful and dangerous. 286 00:10:55,021 --> 00:10:57,421 But you lost your mind in a cave. 287 00:10:57,490 --> 00:10:58,548 Whatever. 288 00:10:58,624 --> 00:11:00,387 You just got to believe me, okay? 289 00:11:00,459 --> 00:11:02,086 For serious, you donk! 290 00:11:02,161 --> 00:11:03,856 I am Big D! 291 00:11:03,929 --> 00:11:05,453 Whoo! 292 00:11:05,531 --> 00:11:06,964 I believe you. 293 00:11:07,033 --> 00:11:07,931 You do? 294 00:11:08,000 --> 00:11:09,763 Wait, no! Dingus! 295 00:11:13,806 --> 00:11:17,936 ♪ Come along with me ♪ 296 00:11:18,010 --> 00:11:21,810 ♪ And the butterflies and bees ♪ 297 00:11:21,881 --> 00:11:25,408 ♪ We can wander through the forest ♪ 298 00:11:25,484 --> 00:11:29,887 ♪ And do so as we please ♪ 299 00:11:29,955 --> 00:11:33,686 ♪ Come along with me ♪ 300 00:11:33,759 --> 00:11:36,626 ♪ To a cliff under a tree ♪ 301 00:11:40,533 --> 00:11:42,467 This party is so crazy! 302 00:11:45,400 --> 00:11:55,400 Ripped By mstoll 303 00:11:56,305 --> 00:12:56,486 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org