1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:13,380 --> 00:00:14,438 ♪ Adventure Time ♪ 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,482 ♪ Come on, grab your friends ♪ 4 00:00:16,549 --> 00:00:18,574 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 5 00:00:18,651 --> 00:00:20,710 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,345 ♪ The fun will never end ♪ 7 00:00:22,422 --> 00:00:30,515 ♪ It's Adventure Time ♪ Ripped By mstoll 8 00:00:32,799 --> 00:00:34,699 Beep! Beep! Look out. 9 00:00:34,768 --> 00:00:36,565 Beep! Beep! Pillow delivery. 10 00:00:36,636 --> 00:00:39,036 Beep! Beep! Look out, buddy! 11 00:00:39,105 --> 00:00:40,470 Ugh! 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,132 - Ugh! - Come on, Jake. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,197 Sorry, buddy. 14 00:00:43,276 --> 00:00:45,801 I'm just trying to cheer you up some. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,370 I mean, here you are chilling with history's coolest friends, 16 00:00:48,448 --> 00:00:50,040 building an actual pillow fort, 17 00:00:50,116 --> 00:00:51,743 but you just sit there sulking. 18 00:00:51,818 --> 00:00:53,149 I'm like, "what gives?" 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,378 I guess I'm just thinking about Flame Princess. 20 00:00:56,456 --> 00:00:58,447 I told her a joke the other day, 21 00:00:58,525 --> 00:01:00,516 and she didn't even laugh or anything. 22 00:01:00,593 --> 00:01:02,493 Guess it's over between us. 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,393 That's it? A joke? 24 00:01:04,464 --> 00:01:06,329 Maybe she just didn't get it yet. 25 00:01:06,399 --> 00:01:07,889 Yeah, right, BMO. 26 00:01:07,967 --> 00:01:09,457 More like she used up all her laughs 27 00:01:09,536 --> 00:01:11,026 at some other guy's jokes, probably. 28 00:01:11,104 --> 00:01:13,595 Man, having a girlfriend is hard. 29 00:01:13,673 --> 00:01:16,233 No, being crazy is hard. 30 00:01:16,309 --> 00:01:18,140 You're getting all hung up... 31 00:01:18,211 --> 00:01:20,111 all hung up on imaginary problems. 32 00:01:20,180 --> 00:01:23,479 You got to focus on what's real, man. 33 00:01:23,550 --> 00:01:24,881 You see this cup? 34 00:01:24,951 --> 00:01:27,249 This is literally my favorite cup. 35 00:01:27,320 --> 00:01:28,787 Hunh! 36 00:01:28,855 --> 00:01:30,846 Now it's gone forever, so it's not real, 37 00:01:30,924 --> 00:01:32,755 and I don't care about it anymore. 38 00:01:32,826 --> 00:01:35,420 Oh, no! My favorite window! 39 00:01:35,495 --> 00:01:38,896 I don't even know what you guys are talking about. 40 00:01:38,965 --> 00:01:41,627 I think I just need some alone time. 41 00:01:41,701 --> 00:01:44,192 Gotta let my mind fester a bit, you know? 42 00:01:44,270 --> 00:01:45,737 I'll be back in a little while. 43 00:01:45,805 --> 00:01:48,365 Finn, festering's always bad, man! 44 00:01:48,441 --> 00:01:51,103 There's no good kind of festering! 45 00:01:51,177 --> 00:01:52,906 Finn! 46 00:01:54,581 --> 00:01:55,809 Man. 47 00:01:55,882 --> 00:01:58,214 This looks small from the outside. 48 00:01:58,284 --> 00:02:00,013 What's this, now? 49 00:02:00,086 --> 00:02:03,078 What the? Jake, what's in here? 50 00:02:03,156 --> 00:02:05,124 Jake? 51 00:02:05,191 --> 00:02:07,159 Ugh! 52 00:02:07,227 --> 00:02:08,455 Oh, whoa. 53 00:02:10,430 --> 00:02:12,398 Did Jake build this part, too? 54 00:02:12,465 --> 00:02:15,127 That guy needs some more girlfriends or something. 55 00:02:15,201 --> 00:02:17,260 Hey, Jake? You need more girlf... 56 00:02:17,337 --> 00:02:20,500 What the? Door's gone? 57 00:02:20,573 --> 00:02:23,508 Hmmmmmm. 58 00:02:23,576 --> 00:02:26,943 Maybe there's another door in yonder pillow town. 59 00:02:30,884 --> 00:02:32,681 I don't get this at all. 60 00:02:32,752 --> 00:02:34,242 Aah! Dragon! Run! 61 00:02:34,320 --> 00:02:36,720 - Huh? - Oof! 62 00:02:36,789 --> 00:02:38,848 Hey, mister! You better get running! 63 00:02:38,925 --> 00:02:39,949 Blanket dragon! 64 00:02:43,696 --> 00:02:46,028 Now, this, I understand. Bwaah! 65 00:02:54,274 --> 00:02:56,265 Oh. That's it? 66 00:02:56,342 --> 00:02:57,673 Wow! 67 00:03:00,847 --> 00:03:02,815 Hey, uh... how's it going? 68 00:03:02,882 --> 00:03:04,679 Hoy, there! 69 00:03:04,751 --> 00:03:08,050 I am Quilton, son of Pillowford. 70 00:03:08,121 --> 00:03:11,955 And you have saved our village! 71 00:03:12,025 --> 00:03:15,188 You and your sharp pillow. 72 00:03:15,261 --> 00:03:17,729 It's nothing. I kill things all the time. 73 00:03:17,797 --> 00:03:19,264 Oh, nonsense! 74 00:03:19,332 --> 00:03:22,859 This calls for a celepillobration! 75 00:03:22,936 --> 00:03:24,699 Oh! 76 00:03:40,553 --> 00:03:42,043 There you are, Finn the Human. 77 00:03:42,121 --> 00:03:45,056 Oh. Hey... there. 78 00:03:45,124 --> 00:03:48,457 Um... you can just call me Finn, if you want. 79 00:03:48,528 --> 00:03:49,927 All right, Finn. 80 00:03:49,996 --> 00:03:52,487 My name is Roselinen, daughter of Quilton. 81 00:03:52,565 --> 00:03:54,795 You have to call me the whole thing. 82 00:03:54,867 --> 00:03:55,993 Oh! U-Uhh... 83 00:03:56,069 --> 00:03:57,434 Just kidding. 84 00:03:57,503 --> 00:03:59,368 Oh! 85 00:03:59,439 --> 00:04:01,202 Uh, your dad seems fun. 86 00:04:01,274 --> 00:04:03,834 Oh, my! Puhzah! 87 00:04:03,910 --> 00:04:05,673 Yeah. 88 00:04:05,745 --> 00:04:07,838 Um... you want to dance? 89 00:04:07,914 --> 00:04:09,882 Oh! Well... 90 00:04:09,949 --> 00:04:11,883 I... have a girlfriend. 91 00:04:14,420 --> 00:04:17,150 Dummy, it's a dance, not marriage. 92 00:04:17,223 --> 00:04:19,953 Yeah. Okay. 93 00:04:21,961 --> 00:04:23,952 This place is weird. 94 00:04:24,030 --> 00:04:26,464 Are you telling me that birds in your world 95 00:04:26,532 --> 00:04:28,227 don't poo little pillowcases? 96 00:04:28,301 --> 00:04:30,428 Nah... just regular poo. 97 00:04:30,503 --> 00:04:32,869 Hey... like this. 98 00:04:37,543 --> 00:04:39,204 Yeah, I-it's really cool. 99 00:04:39,279 --> 00:04:41,304 Where I come from, I live with my best friend, 100 00:04:41,381 --> 00:04:42,712 who's my brother. 101 00:04:42,782 --> 00:04:44,079 And... he's a dog. 102 00:04:44,150 --> 00:04:45,742 We fight stuff. It's cool. 103 00:04:45,818 --> 00:04:47,479 It's really different than here. 104 00:04:47,553 --> 00:04:49,214 Um, where I'm from, blankets and pillows 105 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 are used for bedding. 106 00:04:51,591 --> 00:04:53,752 Well, they're used for that here, too. 107 00:04:53,826 --> 00:04:55,657 Oh. 108 00:04:57,430 --> 00:04:58,863 Pillightful! 109 00:04:58,931 --> 00:05:00,694 Aw, man. It's been nice, Roselinen, 110 00:05:00,767 --> 00:05:02,291 but I got to get back to my home. 111 00:05:02,368 --> 00:05:05,098 Quilton, I need your help to find the portal to my home world. 112 00:05:05,171 --> 00:05:07,935 Of course we will do our best to help you, 113 00:05:08,007 --> 00:05:09,907 Finn the Flesh Pillow, 114 00:05:09,976 --> 00:05:13,673 but you're not making a fold of sense. 115 00:05:13,746 --> 00:05:16,647 Please... share our food. 116 00:05:16,716 --> 00:05:18,581 You need nourishment. 117 00:05:20,687 --> 00:05:23,121 It tastes like a pillow. 118 00:05:23,189 --> 00:05:27,592 I'll give your compliments to the pillow. 119 00:05:33,299 --> 00:05:35,859 Oh. There you are. You found your mug. 120 00:05:35,935 --> 00:05:38,961 I thought you said you didn't care. 121 00:05:40,740 --> 00:05:42,571 That mug is empty. 122 00:05:42,642 --> 00:05:45,372 I wonder what Finn's up to. 123 00:05:45,445 --> 00:05:48,812 Roar! I'm the blanket dragon! 124 00:05:48,881 --> 00:05:51,475 Well, I'm daddy! Sha-pow! 125 00:05:51,551 --> 00:05:52,916 Jay, Bonnie, I bet your daddy 126 00:05:52,985 --> 00:05:54,976 is just about finished chopping wool. 127 00:05:55,054 --> 00:05:56,817 You guys want to bring him his lunch? 128 00:05:56,889 --> 00:05:58,584 Yes! 129 00:06:05,932 --> 00:06:07,297 Alphanumeric! 130 00:06:07,367 --> 00:06:10,996 Pillow Sheep, you have more fluff than sense. 131 00:06:11,070 --> 00:06:12,537 Mwah! 132 00:06:12,605 --> 00:06:14,095 Daddy! Daddy! 133 00:06:16,042 --> 00:06:19,239 What is this... a pack of fearsome pillow goblins? 134 00:06:19,312 --> 00:06:22,577 Daddy! We're your kids! 135 00:06:22,648 --> 00:06:24,639 Psst! Finn! They've brought you lunch. 136 00:06:24,717 --> 00:06:26,844 Oh, they have, have they? 137 00:06:26,919 --> 00:06:29,479 Tiny pillows. Mmm! 138 00:06:30,990 --> 00:06:33,686 Darling, you've outdone yourself. 139 00:06:33,760 --> 00:06:35,159 Honk! Honk! 140 00:06:35,228 --> 00:06:36,286 Grandpillow! 141 00:06:36,362 --> 00:06:37,829 What's my father doing here? 142 00:06:37,897 --> 00:06:38,864 Pbht! 143 00:06:38,931 --> 00:06:40,364 Oh, Puhoy! 144 00:06:40,433 --> 00:06:41,866 Grandpillow! 145 00:06:41,934 --> 00:06:42,832 Grandpillow! 146 00:06:42,902 --> 00:06:44,233 Oh! Come here! 147 00:06:44,303 --> 00:06:47,534 But... I've come to speak with your father. 148 00:06:47,607 --> 00:06:48,574 What is it, Quilton? 149 00:06:48,641 --> 00:06:50,632 When you first arrived here, 150 00:06:50,710 --> 00:06:53,838 you told us of a mysterious door 151 00:06:53,913 --> 00:06:56,882 that led you to our world. 152 00:06:56,949 --> 00:06:58,814 Yes. Of course. 153 00:06:58,885 --> 00:07:03,515 Archeologists found this in the pillow catacombs... 154 00:07:03,589 --> 00:07:05,887 the Pillownomicon. 155 00:07:05,958 --> 00:07:07,425 Oh, my glob. 156 00:07:07,493 --> 00:07:10,189 There is no information about the door, 157 00:07:10,263 --> 00:07:13,699 save for the fact it shows up periodically 158 00:07:13,766 --> 00:07:15,427 and then disappears. 159 00:07:15,501 --> 00:07:19,028 Quilton, I need to find that door. 160 00:07:21,340 --> 00:07:23,274 Uhh... hey, BMO, 161 00:07:23,342 --> 00:07:25,606 I-I gotta snag my mug from you. 162 00:07:25,678 --> 00:07:27,339 Oh. Really? 163 00:07:27,413 --> 00:07:28,607 Hey, don't sweat it. 164 00:07:28,681 --> 00:07:30,012 I'll make us some hot chocolate. 165 00:07:30,082 --> 00:07:33,210 Jake, you drive a hard burger. 166 00:07:36,255 --> 00:07:37,119 Hello? 167 00:07:37,190 --> 00:07:40,125 Ah, yes. Come in. 168 00:07:40,193 --> 00:07:43,287 Are these the great Abba-cadabra Mountains? 169 00:07:43,362 --> 00:07:45,387 And are you Rasheeta, the great Oracle, 170 00:07:45,465 --> 00:07:47,330 dweller of said mountains? 171 00:07:47,400 --> 00:07:51,097 Yes. And you must be Finn, the Human Man, 172 00:07:51,170 --> 00:07:53,934 seeker of the wandering portal. 173 00:07:54,006 --> 00:07:56,372 Yes. Yes, I-I've searched for decades. 174 00:07:56,442 --> 00:07:57,932 How did you know? 175 00:07:58,010 --> 00:08:00,444 I read it in the tea leaves. 176 00:08:00,513 --> 00:08:03,380 This newspaper I found from the future. 177 00:08:03,449 --> 00:08:05,178 Does it say how I get home? 178 00:08:05,251 --> 00:08:08,652 The real question is, are you sure you want to? 179 00:08:08,721 --> 00:08:10,621 Uhh... yeah. 180 00:08:10,690 --> 00:08:13,284 Well, don't worry. You won't be here long. 181 00:08:14,427 --> 00:08:16,793 So, there's another way to... Oof! 182 00:08:16,863 --> 00:08:19,127 Not long now. 183 00:08:19,198 --> 00:08:22,292 Ooh! 184 00:08:26,839 --> 00:08:27,828 Father! 185 00:08:27,907 --> 00:08:29,772 What did the oracle say, father? 186 00:08:29,842 --> 00:08:31,673 Have we come to the right spot finally? 187 00:08:31,744 --> 00:08:35,407 I think so, but the oracle spoke in riddles. 188 00:08:35,481 --> 00:08:38,348 Gonna have to fester on this one for a bit... 189 00:08:38,417 --> 00:08:39,782 Oh, Finn. 190 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 I know you have to go. 191 00:08:41,554 --> 00:08:43,613 All these years, I've known. 192 00:08:43,689 --> 00:08:45,520 But now that it's time... 193 00:08:45,591 --> 00:08:47,821 Oh, man. 194 00:08:47,894 --> 00:08:50,624 I'm just all messed up about it. 195 00:08:50,696 --> 00:08:53,164 Just promise me you'll remember us 196 00:08:53,232 --> 00:08:55,700 when you're back in your real life. 197 00:08:55,768 --> 00:08:57,360 Hmm. 198 00:08:57,436 --> 00:08:59,734 That reminds me, Roselinen, of something Jake told me 199 00:08:59,805 --> 00:09:01,864 just before I came to this world. 200 00:09:01,941 --> 00:09:03,932 You're getting all hung up 201 00:09:04,010 --> 00:09:06,001 on imaginary problems. 202 00:09:06,078 --> 00:09:08,205 Stay with your new wife. 203 00:09:08,281 --> 00:09:10,613 You've known her longer now than any of us. 204 00:09:10,683 --> 00:09:13,516 You're not even sure ever really existed. 205 00:09:13,586 --> 00:09:17,022 And I'm pretty sure I didn't look like this. 206 00:09:17,089 --> 00:09:18,750 Man. 207 00:09:18,824 --> 00:09:20,985 How did he see it all coming so clearly? 208 00:09:21,060 --> 00:09:22,857 Come on, everyone. Pack your things. 209 00:09:22,929 --> 00:09:24,692 We're going home. 210 00:09:26,766 --> 00:09:28,097 Goodness, Jake. 211 00:09:28,167 --> 00:09:30,692 Why don't you do this with your other babies? 212 00:09:30,770 --> 00:09:33,261 Well, Rainicorn babies age rapidly. 213 00:09:33,339 --> 00:09:36,570 They don't need their parents a couple hours after they're born. 214 00:09:36,642 --> 00:09:38,405 That really stinks, huh? 215 00:09:38,477 --> 00:09:40,069 Mm... 216 00:09:40,146 --> 00:09:43,604 Hot chocolate is ready! 217 00:09:43,683 --> 00:09:45,776 Finn? Finn! 218 00:09:45,851 --> 00:09:47,478 Wha... where? 219 00:09:47,553 --> 00:09:48,679 Are you comfortable? 220 00:09:48,754 --> 00:09:50,949 I'm... all right. 221 00:09:51,023 --> 00:09:52,456 Um... Dad? 222 00:09:52,525 --> 00:09:54,390 Dad, we just wanted... 223 00:09:54,460 --> 00:09:56,451 to say that... we... 224 00:09:58,130 --> 00:10:00,189 That... we love you, Dad. 225 00:10:00,266 --> 00:10:04,794 I remember back when was dad. 226 00:10:04,870 --> 00:10:07,805 Dad, you are Dad. 227 00:10:07,873 --> 00:10:09,704 I ain't Dad yet! 228 00:10:09,775 --> 00:10:11,936 Oh. No. Wait! 229 00:10:12,011 --> 00:10:13,740 Here it comes! 230 00:10:13,813 --> 00:10:17,579 Oh! Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, boy! 231 00:10:20,252 --> 00:10:21,241 Oh! 232 00:10:21,320 --> 00:10:23,379 Hup! 233 00:10:33,332 --> 00:10:35,323 Hey, buddy. You feeling better already? 234 00:10:35,401 --> 00:10:37,028 Huh? Oh. 235 00:10:37,103 --> 00:10:38,627 Uhh... I don't know, man. 236 00:10:38,704 --> 00:10:41,104 I-I just had the number-one wildest dream. 237 00:10:41,173 --> 00:10:43,164 - Really? - Yeah! I was... 238 00:10:43,242 --> 00:10:45,904 Hello? 239 00:10:45,978 --> 00:10:48,811 Oh. Hey. 240 00:10:48,881 --> 00:10:50,712 Oh. Yeah, thanks. 241 00:10:50,783 --> 00:10:52,307 Yeah, okay. Bye. 242 00:10:52,385 --> 00:10:53,875 That was Flame Princess. 243 00:10:53,953 --> 00:10:55,750 She said she didn't get my joke 'til just now... 244 00:10:55,821 --> 00:10:57,618 and that it's really funny and awesome. 245 00:10:57,690 --> 00:10:59,180 I knew it. 246 00:10:59,258 --> 00:11:02,250 Yeah, that's great, man. Now, what about this dream? 247 00:11:02,328 --> 00:11:03,295 What dream? 248 00:11:03,362 --> 00:11:05,159 The dream you were just talking about. 249 00:11:05,231 --> 00:11:08,826 - Huh? - Just a second ago. 250 00:11:08,901 --> 00:11:11,597 The dream you just had in the pillow fort! 251 00:11:11,671 --> 00:11:13,002 Pbht! 252 00:11:14,006 --> 00:11:18,136 ♪ Come along with me ♪ 253 00:11:18,210 --> 00:11:22,010 ♪ And the butterflies and bees ♪ 254 00:11:22,081 --> 00:11:25,608 ♪ We can wander through the forest ♪ 255 00:11:25,685 --> 00:11:30,088 ♪ And do so as we please ♪ 256 00:11:30,156 --> 00:11:33,887 ♪ Come along with me ♪ 257 00:11:33,959 --> 00:11:40,324 ♪ To a cliff... ♪ Ripped By mstoll 258 00:11:41,305 --> 00:12:41,267 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bwa2 Help other users to choose the best subtitles