1 00:00:05,826 --> 00:00:07,090 ♪ Adventure Time ♪ 2 00:00:07,167 --> 00:00:08,603 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,180 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:11,257 --> 00:00:13,625 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 5 00:00:13,702 --> 00:00:15,087 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:15,164 --> 00:00:17,654 ♪ It's Adventure Time ♪ *ADVENTURE TIME* Season 06 Episode 21 7 00:00:17,731 --> 00:00:19,443 Episode Title : "Dentist" 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,611 Synchronized by srjanapala 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,761 Blegh! 10 00:00:30,838 --> 00:00:33,188 Your tooth looks bad, dude! 11 00:00:33,265 --> 00:00:35,804 Smells like a garden shed in here. 12 00:00:37,404 --> 00:00:40,010 Finn, I think you have to go dentist. 13 00:00:40,087 --> 00:00:41,536 I can't go dentist, Jake! 14 00:00:41,613 --> 00:00:45,949 - You got to take care of it! - Just go dentist, dude. 15 00:00:46,026 --> 00:00:47,300 Okay. 16 00:00:47,489 --> 00:00:51,377 - Easy does it. - Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 17 00:00:51,454 --> 00:00:55,318 - Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah! - Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 18 00:00:56,923 --> 00:00:58,481 This is so bad. 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,219 What did Princess Bubblegum say when you showed her? 20 00:01:01,378 --> 00:01:04,425 - Ahhhhh! - Hmm... 21 00:01:04,619 --> 00:01:08,886 Finn, this is literally serious. You have to go dentist. 22 00:01:08,963 --> 00:01:11,133 Noooooooooo! 23 00:01:11,258 --> 00:01:14,759 Dude! You! Got! To! Go! Dentist! 24 00:01:14,836 --> 00:01:17,040 - Blegh! - Noooo! 25 00:01:17,117 --> 00:01:19,987 I'm too strong for the world! 26 00:01:22,735 --> 00:01:24,486 I don't want to go dentist, Jake. 27 00:01:24,563 --> 00:01:27,315 They put you in a hole filled with snakes and rotten butter, 28 00:01:27,392 --> 00:01:28,645 and they leave you there. 29 00:01:28,722 --> 00:01:30,950 Come on, man. It's not that bad. 30 00:01:31,307 --> 00:01:32,557 Okay. 31 00:01:32,677 --> 00:01:35,181 Aaah! Aah! Aah! Aaaaah! 32 00:01:35,258 --> 00:01:36,547 Right? 33 00:01:38,157 --> 00:01:39,300 Wuh! 34 00:01:39,422 --> 00:01:43,553 N-o-o-o-o-o-o-o-o-o! Unh! 35 00:01:44,516 --> 00:01:48,034 This isn't so bad. My sword! 36 00:01:48,111 --> 00:01:50,846 Wonder where... aah! 37 00:01:58,544 --> 00:02:00,076 Soft sand. 38 00:02:00,610 --> 00:02:01,757 Ant. 39 00:02:01,877 --> 00:02:05,518 Welcome to dentist, Cadet! I'm Leftenant Gamergate! 40 00:02:06,145 --> 00:02:07,901 Snakes and rotten butter... 41 00:02:07,978 --> 00:02:09,066 a common mistake. 42 00:02:09,143 --> 00:02:12,708 You were expected to arrive with snacks and a flashlight. 43 00:02:12,785 --> 00:02:14,382 Either way, you're here. 44 00:02:14,607 --> 00:02:16,898 So... dentist is ants? 45 00:02:16,975 --> 00:02:18,619 Dentist is dentist, Cadet! 46 00:02:18,696 --> 00:02:19,907 Drop and give me 20! 47 00:02:19,984 --> 00:02:21,169 I don't have any money. 48 00:02:21,246 --> 00:02:23,036 Funny man goes dentist, huh? 49 00:02:23,113 --> 00:02:25,998 The queen's office is in the royal hill. 50 00:02:28,216 --> 00:02:29,432 Holes... 51 00:02:33,115 --> 00:02:36,002 - Hmm. - Listen, I wasn't here when you came in. 52 00:02:36,079 --> 00:02:38,496 I'm a very busy woman. 53 00:02:40,017 --> 00:02:42,120 Hello. My name is General Tarsal. 54 00:02:42,197 --> 00:02:46,362 I am the current queen of this regiment, and please have a seat. 55 00:02:48,454 --> 00:02:50,044 As a first-time recruit, 56 00:02:50,121 --> 00:02:54,040 I'm confident that you have no idea what you're doing here. 57 00:02:54,117 --> 00:02:55,380 My tooth hurts. 58 00:02:55,457 --> 00:02:57,600 Let's take a look at your file. 59 00:02:57,892 --> 00:02:59,815 Ah, you're a fighter. 60 00:02:59,892 --> 00:03:02,658 - Yeah, we can use a fighter. - My tooth hurts. 61 00:03:02,735 --> 00:03:05,136 What? Of course it does. 62 00:03:05,213 --> 00:03:06,741 Let me explain. 63 00:03:06,818 --> 00:03:09,319 You have gone dentist. 64 00:03:09,396 --> 00:03:13,124 That means that you will serve a brief tour of duty, 65 00:03:13,201 --> 00:03:16,519 and in exchange, we will provide full dental rehabilitation! 66 00:03:16,596 --> 00:03:19,079 You will be on the front, fighting monsters... 67 00:03:19,156 --> 00:03:23,240 monstrous monster worms! 68 00:03:23,317 --> 00:03:24,321 Worms. 69 00:03:24,441 --> 00:03:27,396 The worms are employed by... the flies. 70 00:03:27,473 --> 00:03:28,544 Worms. 71 00:03:28,621 --> 00:03:30,814 Work for the flies. You fight them, 72 00:03:30,891 --> 00:03:32,809 - we'll fix your teeth. - Me. 73 00:03:32,886 --> 00:03:34,135 Yes, you! 74 00:03:34,214 --> 00:03:38,448 Your mission is to secure this junction at all costs. 75 00:03:39,126 --> 00:03:40,701 Upon completion of service, 76 00:03:40,778 --> 00:03:43,459 you will be sworn to absolute secrecy. 77 00:03:43,536 --> 00:03:45,765 The flies have spies everywhere. 78 00:03:45,842 --> 00:03:48,751 - Fly spies! - Heh heh. 79 00:03:49,440 --> 00:03:53,154 These worms are no joke, so you'll be assigned a partner. 80 00:03:53,231 --> 00:03:55,599 Uh, let's see. Cadet... 81 00:03:55,676 --> 00:03:58,530 - Tiffany Oiler. - Tiffany?! 82 00:03:58,660 --> 00:04:02,334 Tiffany! Finn, I'm gonna kill you! 83 00:04:02,411 --> 00:04:04,253 That guy wants to kill me! 84 00:04:04,353 --> 00:04:06,424 Tough nuts. That's dentist. 85 00:04:06,501 --> 00:04:09,575 Cadets, dinner is being served in the mess hall, 86 00:04:09,652 --> 00:04:11,860 central hill, sub-tunnel 8! 87 00:04:13,409 --> 00:04:15,795 Hm. Do you have anything less sugary? 88 00:04:20,195 --> 00:04:21,264 Yo, Finn! 89 00:04:21,500 --> 00:04:24,097 I'm gonna kill you! 90 00:04:24,174 --> 00:04:25,842 Doing it for my tooth. 91 00:04:28,766 --> 00:04:29,996 Ruff! 92 00:04:30,125 --> 00:04:31,466 Thought so. 93 00:04:32,900 --> 00:04:35,218 Hey, uh... partner... 94 00:04:35,910 --> 00:04:38,470 Um, so how're you doin', Tiffany? 95 00:04:38,547 --> 00:04:41,299 Yeah, I lost my teeth eatin' the baker's shard. 96 00:04:41,376 --> 00:04:43,039 It's a lot of sugar, right? 97 00:04:43,116 --> 00:04:45,530 Oh. Did you already know what dentist is? 98 00:04:45,607 --> 00:04:48,914 See, this is a good example of why I want to kill you... 99 00:04:48,991 --> 00:04:50,202 you're ignorant. 100 00:04:50,279 --> 00:04:52,014 Heed my words, Finn... 101 00:04:52,091 --> 00:04:55,520 as the Miller's wheel forever outrages the seed, 102 00:04:55,597 --> 00:04:59,467 so the good apple boringly receives his neighbor's worm. 103 00:04:59,544 --> 00:05:00,601 The hey...? 104 00:05:00,678 --> 00:05:03,491 And all the corn gets smooshed to grease, 105 00:05:03,568 --> 00:05:07,147 to grease under the Miller's flipping wheel. 106 00:05:07,850 --> 00:05:09,891 You're getting greased! 107 00:05:09,968 --> 00:05:12,399 Tiffany, look, we got to work together, right? 108 00:05:12,476 --> 00:05:14,208 Why don't we let bygones be bygones? 109 00:05:14,285 --> 00:05:16,460 Bygones?! Ha! 110 00:05:17,019 --> 00:05:18,310 That's you. 111 00:05:18,387 --> 00:05:20,850 Bye-gone! 112 00:05:21,636 --> 00:05:23,959 - Do you want my peach? - Bye-gone! 113 00:05:24,036 --> 00:05:26,088 Hey! Stand down, cadets! 114 00:05:26,165 --> 00:05:27,766 Retire to your bunks! 115 00:05:27,843 --> 00:05:29,583 Tonight, lights out. 116 00:05:29,660 --> 00:05:32,369 Tomorrow, your eyes out! 117 00:05:34,000 --> 00:05:40,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 118 00:05:42,736 --> 00:05:43,992 - Unh! - Unh! 119 00:05:44,069 --> 00:05:47,023 What the stork, man? This is my special sword. 120 00:05:47,100 --> 00:05:49,829 Why didn't you take one of those ant swords they offered you back there? 121 00:05:49,906 --> 00:05:53,118 I don't need some fancy thinger to kick butt 122 00:05:53,195 --> 00:05:54,962 when I've got these! 123 00:05:55,039 --> 00:05:56,562 You know about these? 124 00:05:56,639 --> 00:05:58,107 - No... - You will. 125 00:05:58,184 --> 00:06:03,047 Anyway, I just kind of wanted your sword 'cause it's pretty cool, I guess. 126 00:06:03,124 --> 00:06:05,712 Whatever. I'll get it soon enough... 127 00:06:05,789 --> 00:06:08,094 From off your dead corpse, you chump! 128 00:06:10,743 --> 00:06:12,339 Hey, Tiffany... 129 00:06:12,600 --> 00:06:15,159 - you know, we're really not so different, you and I. 130 00:06:15,236 --> 00:06:16,364 Bullstuff. 131 00:06:16,480 --> 00:06:18,050 Well, we're both friends with Jake, 132 00:06:18,127 --> 00:06:19,636 and that's something, right? 133 00:06:19,713 --> 00:06:21,816 I was friends with Jake. 134 00:06:21,893 --> 00:06:25,405 Then some baritone herb stole him away from me. 135 00:06:25,482 --> 00:06:27,343 I didn't steal him. We're brot... 136 00:06:27,420 --> 00:06:30,783 And when that snow-white wiener dog is finally dead, 137 00:06:30,860 --> 00:06:33,881 Jake will be devastated... 138 00:06:34,057 --> 00:06:38,577 He'll need a shoulder to cry whiny, Finn-style tears on, 139 00:06:38,654 --> 00:06:42,668 and that shoulder will be mine... Tiffany's! 140 00:06:43,442 --> 00:06:47,650 Then I can get busy with undoing your cheesy influence, 141 00:06:47,727 --> 00:06:49,295 plus, more! 142 00:06:49,934 --> 00:06:53,696 With my help, Jake'll become the criminal juggernaut 143 00:06:53,773 --> 00:06:55,833 he was always meant to be. 144 00:06:57,980 --> 00:07:00,711 We won't just be robbing banks anymore. 145 00:07:00,788 --> 00:07:03,352 We'll be robbing the actual banks. 146 00:07:03,429 --> 00:07:05,585 The whole banks! You get it? 147 00:07:05,662 --> 00:07:08,820 We're gonna steal actual whole buildings. 148 00:07:08,897 --> 00:07:10,755 - Yeah, I get it. - So don't tell me 149 00:07:10,832 --> 00:07:12,916 "we're not so different, " okay?! 150 00:07:12,993 --> 00:07:14,880 We're opposites, you and me. 151 00:07:14,957 --> 00:07:17,144 Oil and goody-goody snow-white 152 00:07:17,221 --> 00:07:19,495 baby-vanilla-bean mitten water! 153 00:07:19,572 --> 00:07:21,451 Go, Tiffany! 154 00:07:23,058 --> 00:07:24,413 Man, 155 00:07:24,912 --> 00:07:27,662 that nut's gonna try and stick me while I'm not even looking. 156 00:07:27,739 --> 00:07:29,032 Don't even stress it, Finn. 157 00:07:29,109 --> 00:07:31,605 You're Finn Mertens, man. You got this. 158 00:07:32,026 --> 00:07:33,241 Man, I hope so. 159 00:07:33,318 --> 00:07:35,961 Finn! Get in here, quick! 160 00:07:38,951 --> 00:07:40,312 The junction. 161 00:07:40,454 --> 00:07:42,622 There's something moving in the walls. 162 00:07:42,699 --> 00:07:43,562 It was like... 163 00:07:43,639 --> 00:07:46,970 Crk brk crnch crk brk brmble! 164 00:07:49,647 --> 00:07:52,325 Wallworms! Holy cow! 165 00:07:52,700 --> 00:07:54,323 Dang it, Tiffany, not yet! 166 00:07:54,400 --> 00:07:56,402 We got to work together to beat the worms! 167 00:07:56,522 --> 00:07:58,020 Here they come! 168 00:07:59,886 --> 00:08:03,191 Tiffany! 169 00:08:03,311 --> 00:08:06,172 Unh! 170 00:08:08,252 --> 00:08:09,930 - Oh, snap! Look out! - Oh, snap! Look out! 171 00:08:10,007 --> 00:08:11,946 - They're coming in from the side! - They're coming in from the side! 172 00:08:28,223 --> 00:08:31,207 - You good? - My tooth hurts. 173 00:08:53,144 --> 00:08:54,748 Dang! It's the head worm, 174 00:08:54,825 --> 00:08:56,279 and she's livid! 175 00:08:56,356 --> 00:08:59,265 - I say we get the heck out of h-e-e-e-e-ere! - Finn! 176 00:08:59,342 --> 00:09:01,291 Tiffany, quick! Pull me up! 177 00:09:01,380 --> 00:09:03,418 Quick, Tiffany! I'm slipping! 178 00:09:04,272 --> 00:09:06,396 Dang it, Tiffany! Weren't you paying attention? 179 00:09:06,473 --> 00:09:07,954 We're two peas in a pod! 180 00:09:08,031 --> 00:09:10,690 We're not oil and water. We're oil and vinegar. 181 00:09:10,767 --> 00:09:12,596 It's good, man. It's yummy! 182 00:09:12,673 --> 00:09:14,971 - Mm... - It's good for you! 183 00:09:15,135 --> 00:09:16,873 You're right, Finn. 184 00:09:16,950 --> 00:09:19,280 I can't bring myself to do it. 185 00:09:19,768 --> 00:09:23,099 But I can't bring myself to save you, either. 186 00:09:23,936 --> 00:09:25,675 Why are you still smiling? 187 00:09:25,766 --> 00:09:27,389 Sorry. I didn't hear what you said. 188 00:09:27,466 --> 00:09:29,661 - I was just gonna let it slide. - Look, 189 00:09:29,738 --> 00:09:32,792 you're... you're on your own. I'm sorry. 190 00:09:32,869 --> 00:09:34,710 Catch you on the flip, I guess. 191 00:09:34,787 --> 00:09:35,980 Tiffany? 192 00:09:36,057 --> 00:09:39,301 Tiffa... n-o-o-o-o-o-o-o! 193 00:09:46,533 --> 00:09:51,551 Unh! Aaaaaaaaaaaah! 194 00:09:53,304 --> 00:09:56,044 Whoa! Easy, son. Don't try to speak. 195 00:09:56,145 --> 00:09:58,471 - Your mouth is full of ants. - Huh? 196 00:09:58,548 --> 00:10:00,534 It's okay. We just finished up. 197 00:10:00,611 --> 00:10:01,861 Ah. 198 00:10:02,998 --> 00:10:05,205 What happened down there? Where's Tiffany? 199 00:10:05,282 --> 00:10:08,245 Well, the good news is, the worm queen was defeated... 200 00:10:08,322 --> 00:10:10,128 choked to death on some foreign object... 201 00:10:10,205 --> 00:10:11,794 presumably Cadet Tiffany, 202 00:10:11,871 --> 00:10:13,447 who is missing in action, 203 00:10:13,524 --> 00:10:16,350 - which is the bad news. - Tiffany... 204 00:10:16,427 --> 00:10:19,770 But we didn't have to fix his teeth, which is nice news... 205 00:10:19,847 --> 00:10:23,005 But we did have to fix your teeth, which is okay news. 206 00:10:23,082 --> 00:10:25,647 Huh huh. 'Eyyy! 207 00:10:25,738 --> 00:10:27,879 So, on behalf of the ant nation, I'd like to thank you 208 00:10:27,956 --> 00:10:29,861 for your service, which is now concluded. 209 00:10:29,938 --> 00:10:32,241 As soon as you're ready, we'll get you stuffed back up that 210 00:10:32,318 --> 00:10:34,241 well with all the snakes and butter. 211 00:10:36,071 --> 00:10:37,336 Holy cow. 212 00:10:37,413 --> 00:10:39,797 Hooray! 213 00:10:40,955 --> 00:10:43,367 - Welcome home, Finn. - Yeah. 214 00:10:43,444 --> 00:10:45,046 Welcome home, buddy. 215 00:10:45,123 --> 00:10:46,243 Thanks, you guys! 216 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 Man, you'll never believe it. 217 00:10:47,677 --> 00:10:50,258 - Dentist is actually... - Eh-eh-eh! 218 00:10:51,653 --> 00:10:53,491 It was crazy. Tiffany was there... 219 00:10:53,568 --> 00:10:54,821 Hey, deh-deh-deh! 220 00:10:55,748 --> 00:10:56,883 Wait. You all knew? 221 00:10:56,960 --> 00:10:57,932 What the heck? 222 00:10:58,009 --> 00:10:59,906 - Why didn't you tell... - Eh-eh-eh! 223 00:11:00,305 --> 00:12:00,387 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today