1
00:00:05,826 --> 00:00:07,090
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:07,167 --> 00:00:08,603
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,180
♪ We'll go to very
distant lands ♪
4
00:00:11,257 --> 00:00:13,625
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
5
00:00:13,702 --> 00:00:15,087
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:15,164 --> 00:00:17,654
♪ It's Adventure Time ♪
*ADVENTURE TIME*
Season 06 Episode 21
7
00:00:17,731 --> 00:00:19,443
Episode Title :
"Dentist"
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,611
Synchronized by srjanapala
9
00:00:29,488 --> 00:00:30,761
Blegh!
10
00:00:30,838 --> 00:00:33,188
Your tooth looks bad, dude!
11
00:00:33,265 --> 00:00:35,804
Smells like a garden shed in here.
12
00:00:37,404 --> 00:00:40,010
Finn, I think
you have to go dentist.
13
00:00:40,087 --> 00:00:41,536
I can't go dentist, Jake!
14
00:00:41,613 --> 00:00:45,949
- You got to take care of it!
- Just go dentist, dude.
15
00:00:46,026 --> 00:00:47,300
Okay.
16
00:00:47,489 --> 00:00:51,377
- Easy does it.
- Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
17
00:00:51,454 --> 00:00:55,318
- Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
- Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
18
00:00:56,923 --> 00:00:58,481
This is so bad.
19
00:00:58,558 --> 00:01:01,219
What did Princess Bubblegum
say when you showed her?
20
00:01:01,378 --> 00:01:04,425
- Ahhhhh!
- Hmm...
21
00:01:04,619 --> 00:01:08,886
Finn, this is literally serious.
You have to go dentist.
22
00:01:08,963 --> 00:01:11,133
Noooooooooo!
23
00:01:11,258 --> 00:01:14,759
Dude! You! Got! To! Go! Dentist!
24
00:01:14,836 --> 00:01:17,040
- Blegh!
- Noooo!
25
00:01:17,117 --> 00:01:19,987
I'm too strong for the world!
26
00:01:22,735 --> 00:01:24,486
I don't want
to go dentist, Jake.
27
00:01:24,563 --> 00:01:27,315
They put you in a hole filled
with snakes and rotten butter,
28
00:01:27,392 --> 00:01:28,645
and they leave you there.
29
00:01:28,722 --> 00:01:30,950
Come on, man.
It's not that bad.
30
00:01:31,307 --> 00:01:32,557
Okay.
31
00:01:32,677 --> 00:01:35,181
Aaah! Aah! Aah! Aaaaah!
32
00:01:35,258 --> 00:01:36,547
Right?
33
00:01:38,157 --> 00:01:39,300
Wuh!
34
00:01:39,422 --> 00:01:43,553
N-o-o-o-o-o-o-o-o-o! Unh!
35
00:01:44,516 --> 00:01:48,034
This isn't so bad. My sword!
36
00:01:48,111 --> 00:01:50,846
Wonder where... aah!
37
00:01:58,544 --> 00:02:00,076
Soft sand.
38
00:02:00,610 --> 00:02:01,757
Ant.
39
00:02:01,877 --> 00:02:05,518
Welcome to dentist, Cadet!
I'm Leftenant Gamergate!
40
00:02:06,145 --> 00:02:07,901
Snakes and rotten butter...
41
00:02:07,978 --> 00:02:09,066
a common mistake.
42
00:02:09,143 --> 00:02:12,708
You were expected to arrive
with snacks and a flashlight.
43
00:02:12,785 --> 00:02:14,382
Either way, you're here.
44
00:02:14,607 --> 00:02:16,898
So... dentist is ants?
45
00:02:16,975 --> 00:02:18,619
Dentist is dentist, Cadet!
46
00:02:18,696 --> 00:02:19,907
Drop and give me 20!
47
00:02:19,984 --> 00:02:21,169
I don't have any money.
48
00:02:21,246 --> 00:02:23,036
Funny man goes dentist, huh?
49
00:02:23,113 --> 00:02:25,998
The queen's office is in the royal hill.
50
00:02:28,216 --> 00:02:29,432
Holes...
51
00:02:33,115 --> 00:02:36,002
- Hmm.
- Listen, I wasn't here when you came in.
52
00:02:36,079 --> 00:02:38,496
I'm a very busy woman.
53
00:02:40,017 --> 00:02:42,120
Hello.
My name is General Tarsal.
54
00:02:42,197 --> 00:02:46,362
I am the current queen of this regiment,
and please have a seat.
55
00:02:48,454 --> 00:02:50,044
As a first-time recruit,
56
00:02:50,121 --> 00:02:54,040
I'm confident that you have
no idea what you're doing here.
57
00:02:54,117 --> 00:02:55,380
My tooth hurts.
58
00:02:55,457 --> 00:02:57,600
Let's take a look at your file.
59
00:02:57,892 --> 00:02:59,815
Ah, you're a fighter.
60
00:02:59,892 --> 00:03:02,658
- Yeah, we can use a fighter.
- My tooth hurts.
61
00:03:02,735 --> 00:03:05,136
What? Of course it does.
62
00:03:05,213 --> 00:03:06,741
Let me explain.
63
00:03:06,818 --> 00:03:09,319
You have gone dentist.
64
00:03:09,396 --> 00:03:13,124
That means that you will
serve a brief tour of duty,
65
00:03:13,201 --> 00:03:16,519
and in exchange, we will provide
full dental rehabilitation!
66
00:03:16,596 --> 00:03:19,079
You will be on the front,
fighting monsters...
67
00:03:19,156 --> 00:03:23,240
monstrous monster worms!
68
00:03:23,317 --> 00:03:24,321
Worms.
69
00:03:24,441 --> 00:03:27,396
The worms are employed by... the flies.
70
00:03:27,473 --> 00:03:28,544
Worms.
71
00:03:28,621 --> 00:03:30,814
Work for the flies.
You fight them,
72
00:03:30,891 --> 00:03:32,809
- we'll fix your teeth.
- Me.
73
00:03:32,886 --> 00:03:34,135
Yes, you!
74
00:03:34,214 --> 00:03:38,448
Your mission is to secure
this junction at all costs.
75
00:03:39,126 --> 00:03:40,701
Upon completion of service,
76
00:03:40,778 --> 00:03:43,459
you will be sworn to
absolute secrecy.
77
00:03:43,536 --> 00:03:45,765
The flies have
spies everywhere.
78
00:03:45,842 --> 00:03:48,751
- Fly spies!
- Heh heh.
79
00:03:49,440 --> 00:03:53,154
These worms are no joke,
so you'll be assigned a partner.
80
00:03:53,231 --> 00:03:55,599
Uh, let's see. Cadet...
81
00:03:55,676 --> 00:03:58,530
- Tiffany Oiler.
- Tiffany?!
82
00:03:58,660 --> 00:04:02,334
Tiffany!
Finn, I'm gonna kill you!
83
00:04:02,411 --> 00:04:04,253
That guy wants to kill me!
84
00:04:04,353 --> 00:04:06,424
Tough nuts.
That's dentist.
85
00:04:06,501 --> 00:04:09,575
Cadets, dinner is being
served in the mess hall,
86
00:04:09,652 --> 00:04:11,860
central hill, sub-tunnel 8!
87
00:04:13,409 --> 00:04:15,795
Hm. Do you have anything less sugary?
88
00:04:20,195 --> 00:04:21,264
Yo, Finn!
89
00:04:21,500 --> 00:04:24,097
I'm gonna kill you!
90
00:04:24,174 --> 00:04:25,842
Doing it for my tooth.
91
00:04:28,766 --> 00:04:29,996
Ruff!
92
00:04:30,125 --> 00:04:31,466
Thought so.
93
00:04:32,900 --> 00:04:35,218
Hey, uh... partner...
94
00:04:35,910 --> 00:04:38,470
Um,
so how're you doin', Tiffany?
95
00:04:38,547 --> 00:04:41,299
Yeah, I lost my teeth
eatin' the baker's shard.
96
00:04:41,376 --> 00:04:43,039
It's a lot of sugar, right?
97
00:04:43,116 --> 00:04:45,530
Oh. Did you already
know what dentist is?
98
00:04:45,607 --> 00:04:48,914
See, this is a good example
of why I want to kill you...
99
00:04:48,991 --> 00:04:50,202
you're ignorant.
100
00:04:50,279 --> 00:04:52,014
Heed my words, Finn...
101
00:04:52,091 --> 00:04:55,520
as the Miller's wheel
forever outrages the seed,
102
00:04:55,597 --> 00:04:59,467
so the good apple boringly
receives his neighbor's worm.
103
00:04:59,544 --> 00:05:00,601
The hey...?
104
00:05:00,678 --> 00:05:03,491
And all the corn
gets smooshed to grease,
105
00:05:03,568 --> 00:05:07,147
to grease under the
Miller's flipping wheel.
106
00:05:07,850 --> 00:05:09,891
You're getting greased!
107
00:05:09,968 --> 00:05:12,399
Tiffany, look, we
got to work together, right?
108
00:05:12,476 --> 00:05:14,208
Why don't we let
bygones be bygones?
109
00:05:14,285 --> 00:05:16,460
Bygones?! Ha!
110
00:05:17,019 --> 00:05:18,310
That's you.
111
00:05:18,387 --> 00:05:20,850
Bye-gone!
112
00:05:21,636 --> 00:05:23,959
- Do you want my peach?
- Bye-gone!
113
00:05:24,036 --> 00:05:26,088
Hey! Stand down, cadets!
114
00:05:26,165 --> 00:05:27,766
Retire to your bunks!
115
00:05:27,843 --> 00:05:29,583
Tonight, lights out.
116
00:05:29,660 --> 00:05:32,369
Tomorrow, your eyes out!
117
00:05:34,000 --> 00:05:40,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
118
00:05:42,736 --> 00:05:43,992
- Unh!
- Unh!
119
00:05:44,069 --> 00:05:47,023
What the stork, man?
This is my special sword.
120
00:05:47,100 --> 00:05:49,829
Why didn't you take one of those
ant swords they offered you back there?
121
00:05:49,906 --> 00:05:53,118
I don't need some fancy
thinger to kick butt
122
00:05:53,195 --> 00:05:54,962
when I've got these!
123
00:05:55,039 --> 00:05:56,562
You know about these?
124
00:05:56,639 --> 00:05:58,107
- No...
- You will.
125
00:05:58,184 --> 00:06:03,047
Anyway, I just kind of wanted your
sword 'cause it's pretty cool, I guess.
126
00:06:03,124 --> 00:06:05,712
Whatever. I'll get it soon enough...
127
00:06:05,789 --> 00:06:08,094
From off your dead corpse,
you chump!
128
00:06:10,743 --> 00:06:12,339
Hey, Tiffany...
129
00:06:12,600 --> 00:06:15,159
- you know,
we're really not so different, you and I.
130
00:06:15,236 --> 00:06:16,364
Bullstuff.
131
00:06:16,480 --> 00:06:18,050
Well, we're both friends
with Jake,
132
00:06:18,127 --> 00:06:19,636
and that's something, right?
133
00:06:19,713 --> 00:06:21,816
I was friends with Jake.
134
00:06:21,893 --> 00:06:25,405
Then some baritone herb
stole him away from me.
135
00:06:25,482 --> 00:06:27,343
I didn't steal him. We're brot...
136
00:06:27,420 --> 00:06:30,783
And when that snow-white
wiener dog is finally dead,
137
00:06:30,860 --> 00:06:33,881
Jake will be devastated...
138
00:06:34,057 --> 00:06:38,577
He'll need a shoulder to cry
whiny, Finn-style tears on,
139
00:06:38,654 --> 00:06:42,668
and that shoulder will
be mine... Tiffany's!
140
00:06:43,442 --> 00:06:47,650
Then I can get busy with
undoing your cheesy influence,
141
00:06:47,727 --> 00:06:49,295
plus, more!
142
00:06:49,934 --> 00:06:53,696
With my help, Jake'll become
the criminal juggernaut
143
00:06:53,773 --> 00:06:55,833
he was always meant to be.
144
00:06:57,980 --> 00:07:00,711
We won't just be robbing banks
anymore.
145
00:07:00,788 --> 00:07:03,352
We'll be robbing
the actual banks.
146
00:07:03,429 --> 00:07:05,585
The whole banks!
You get it?
147
00:07:05,662 --> 00:07:08,820
We're gonna steal
actual whole buildings.
148
00:07:08,897 --> 00:07:10,755
- Yeah, I get it.
- So don't tell me
149
00:07:10,832 --> 00:07:12,916
"we're not so different,
" okay?!
150
00:07:12,993 --> 00:07:14,880
We're opposites, you and me.
151
00:07:14,957 --> 00:07:17,144
Oil and goody-goody snow-white
152
00:07:17,221 --> 00:07:19,495
baby-vanilla-bean mitten water!
153
00:07:19,572 --> 00:07:21,451
Go, Tiffany!
154
00:07:23,058 --> 00:07:24,413
Man,
155
00:07:24,912 --> 00:07:27,662
that nut's gonna try and stick
me while I'm not even looking.
156
00:07:27,739 --> 00:07:29,032
Don't even stress it, Finn.
157
00:07:29,109 --> 00:07:31,605
You're Finn Mertens, man.
You got this.
158
00:07:32,026 --> 00:07:33,241
Man, I hope so.
159
00:07:33,318 --> 00:07:35,961
Finn! Get in here,
quick!
160
00:07:38,951 --> 00:07:40,312
The junction.
161
00:07:40,454 --> 00:07:42,622
There's something moving in the walls.
162
00:07:42,699 --> 00:07:43,562
It was like...
163
00:07:43,639 --> 00:07:46,970
Crk brk crnch crk brk brmble!
164
00:07:49,647 --> 00:07:52,325
Wallworms!
Holy cow!
165
00:07:52,700 --> 00:07:54,323
Dang it, Tiffany, not yet!
166
00:07:54,400 --> 00:07:56,402
We got to work together
to beat the worms!
167
00:07:56,522 --> 00:07:58,020
Here they come!
168
00:07:59,886 --> 00:08:03,191
Tiffany!
169
00:08:03,311 --> 00:08:06,172
Unh!
170
00:08:08,252 --> 00:08:09,930
- Oh, snap! Look out!
- Oh, snap! Look out!
171
00:08:10,007 --> 00:08:11,946
- They're coming in from the side!
- They're coming in from the side!
172
00:08:28,223 --> 00:08:31,207
- You good?
- My tooth hurts.
173
00:08:53,144 --> 00:08:54,748
Dang! It's the head worm,
174
00:08:54,825 --> 00:08:56,279
and she's livid!
175
00:08:56,356 --> 00:08:59,265
- I say we get the heck out of h-e-e-e-e-ere!
- Finn!
176
00:08:59,342 --> 00:09:01,291
Tiffany, quick! Pull me up!
177
00:09:01,380 --> 00:09:03,418
Quick, Tiffany! I'm slipping!
178
00:09:04,272 --> 00:09:06,396
Dang it, Tiffany! Weren't
you paying attention?
179
00:09:06,473 --> 00:09:07,954
We're two peas in a pod!
180
00:09:08,031 --> 00:09:10,690
We're not oil and water.
We're oil and vinegar.
181
00:09:10,767 --> 00:09:12,596
It's good, man. It's yummy!
182
00:09:12,673 --> 00:09:14,971
- Mm...
- It's good for you!
183
00:09:15,135 --> 00:09:16,873
You're right, Finn.
184
00:09:16,950 --> 00:09:19,280
I can't bring myself to do it.
185
00:09:19,768 --> 00:09:23,099
But I can't bring myself
to save you, either.
186
00:09:23,936 --> 00:09:25,675
Why are you still smiling?
187
00:09:25,766 --> 00:09:27,389
Sorry. I didn't hear what you said.
188
00:09:27,466 --> 00:09:29,661
- I was just gonna let it slide.
- Look,
189
00:09:29,738 --> 00:09:32,792
you're... you're on your own. I'm sorry.
190
00:09:32,869 --> 00:09:34,710
Catch you on the flip, I guess.
191
00:09:34,787 --> 00:09:35,980
Tiffany?
192
00:09:36,057 --> 00:09:39,301
Tiffa... n-o-o-o-o-o-o-o!
193
00:09:46,533 --> 00:09:51,551
Unh! Aaaaaaaaaaaah!
194
00:09:53,304 --> 00:09:56,044
Whoa! Easy, son. Don't try to speak.
195
00:09:56,145 --> 00:09:58,471
- Your mouth is full of ants.
- Huh?
196
00:09:58,548 --> 00:10:00,534
It's okay. We just finished up.
197
00:10:00,611 --> 00:10:01,861
Ah.
198
00:10:02,998 --> 00:10:05,205
What happened down there? Where's Tiffany?
199
00:10:05,282 --> 00:10:08,245
Well, the good news is, the
worm queen was defeated...
200
00:10:08,322 --> 00:10:10,128
choked to death on some foreign object...
201
00:10:10,205 --> 00:10:11,794
presumably Cadet Tiffany,
202
00:10:11,871 --> 00:10:13,447
who is missing in action,
203
00:10:13,524 --> 00:10:16,350
- which is the bad news.
- Tiffany...
204
00:10:16,427 --> 00:10:19,770
But we didn't have to fix his
teeth, which is nice news...
205
00:10:19,847 --> 00:10:23,005
But we did have to fix your
teeth, which is okay news.
206
00:10:23,082 --> 00:10:25,647
Huh huh. 'Eyyy!
207
00:10:25,738 --> 00:10:27,879
So, on behalf of the ant nation,
I'd like to thank you
208
00:10:27,956 --> 00:10:29,861
for your service,
which is now concluded.
209
00:10:29,938 --> 00:10:32,241
As soon as you're ready, we'll
get you stuffed back up that
210
00:10:32,318 --> 00:10:34,241
well with all the snakes and butter.
211
00:10:36,071 --> 00:10:37,336
Holy cow.
212
00:10:37,413 --> 00:10:39,797
Hooray!
213
00:10:40,955 --> 00:10:43,367
- Welcome home, Finn.
- Yeah.
214
00:10:43,444 --> 00:10:45,046
Welcome home, buddy.
215
00:10:45,123 --> 00:10:46,243
Thanks, you guys!
216
00:10:46,320 --> 00:10:47,600
Man, you'll never believe it.
217
00:10:47,677 --> 00:10:50,258
- Dentist is actually...
- Eh-eh-eh!
218
00:10:51,653 --> 00:10:53,491
It was crazy. Tiffany was there...
219
00:10:53,568 --> 00:10:54,821
Hey, deh-deh-deh!
220
00:10:55,748 --> 00:10:56,883
Wait. You all knew?
221
00:10:56,960 --> 00:10:57,932
What the heck?
222
00:10:58,009 --> 00:10:59,906
- Why didn't you tell...
- Eh-eh-eh!
223
00:11:00,305 --> 00:12:00,387
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today