1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,577 --> 00:00:36,624 Whoo-hoo-hoo! 3 00:00:36,703 --> 00:00:37,875 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 4 00:00:37,955 --> 00:00:38,831 Annyong! 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,924 Whoo-hoo! Hoo-hoo! 6 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Hey, bear dude, sorry to drop in like that. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,057 Oh, hey... brother. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,482 Whoa. Jermaine? 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 We must be dreaming at the same time again. 10 00:00:59,643 --> 00:01:01,020 Yeah. 11 00:01:01,103 --> 00:01:03,356 I was just hanging with a couple of ladies outside... 12 00:01:03,438 --> 00:01:05,486 or a couple of the same lady... 13 00:01:05,566 --> 00:01:06,613 then bam! 14 00:01:06,692 --> 00:01:08,239 Skyboxed! 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,535 Ugh. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,204 Jake, I'm here to work. 17 00:01:11,280 --> 00:01:14,079 I got to keep everything where it should be. 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,534 So, uh... how are you and Finn doing? 19 00:01:15,617 --> 00:01:17,085 Whoop! Ah! 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,792 Uh... 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,249 Epsilon, Eucradies, Dernesto... 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,376 Jermaine? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 You okay, man? 24 00:01:25,544 --> 00:01:27,012 No, no, I'm — I'm fine. 25 00:01:27,087 --> 00:01:27,963 Everything's fine. 26 00:01:28,046 --> 00:01:29,013 Oh. 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,386 Epsilon, Eucradies... Dernesto... 28 00:01:30,465 --> 00:01:34,390 Hey, listen, um, maybe we should get together in the awake world? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,142 You know, meet in Meatspace? 30 00:01:36,221 --> 00:01:37,518 Uh, yeah. Sounds great. 31 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 See you later. 32 00:01:52,362 --> 00:01:55,332 In the dream, Jermaine was wearing a bear suit. 33 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 I wonder what that symbolizes. 34 00:01:57,492 --> 00:02:01,292 Maybe it means Jermaine needs us to visit. 35 00:02:01,371 --> 00:02:03,715 It has been a while. 36 00:02:03,790 --> 00:02:05,417 Workout time! 37 00:02:05,500 --> 00:02:07,423 You want the can or the cup? 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,129 I like the can. 39 00:02:10,756 --> 00:02:14,226 Hmm. I'd hate it if my kids didn't ever see each other... 40 00:02:14,301 --> 00:02:16,850 Or if Viola shoved Jake Jr. down a dream hole. 41 00:02:16,928 --> 00:02:18,180 I don't know. 42 00:02:18,263 --> 00:02:20,311 Jermaine's always been kind of a dream hole. 43 00:02:20,390 --> 00:02:21,232 Whoa. 44 00:02:21,308 --> 00:02:22,776 We're all getting older. 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,445 We should go see him now, or we might regret it. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,898 Eh. It's not a great time just this minute. 47 00:02:29,483 --> 00:02:32,737 Trying to figure this deal out. 48 00:02:34,696 --> 00:02:35,948 Whoa! 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 Okay. Let's go see Jermaine. 50 00:03:00,847 --> 00:03:02,815 There's a lot more demons here than I remember. 51 00:03:02,891 --> 00:03:04,188 Huh. Yeah. 52 00:03:04,267 --> 00:03:06,315 The only constant is change, bro. 53 00:03:06,395 --> 00:03:07,647 I want my yoyo! 54 00:03:07,729 --> 00:03:08,651 Yo yo! 55 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 That's rude, dude! 56 00:03:19,658 --> 00:03:20,955 Give back my cup! 57 00:03:21,034 --> 00:03:22,126 Huh? 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,876 Bring me my cup, or I'll skull cup you! 59 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Yipe! 60 00:03:32,504 --> 00:03:34,381 Jake! 61 00:03:34,464 --> 00:03:35,681 Whoa! 62 00:03:35,757 --> 00:03:37,475 Oh, you guys really came. 63 00:03:37,551 --> 00:03:39,599 Quick! Get behind the salt barrier! 64 00:03:42,848 --> 00:03:44,270 They can't cross the circle. 65 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 It's made from dad's old shaman-blessed, 66 00:03:45,809 --> 00:03:47,482 sage-infused salt. 67 00:03:47,561 --> 00:03:48,778 Return my cup! 68 00:03:48,854 --> 00:03:50,697 Return my cup! Stop poking me! 69 00:03:52,274 --> 00:03:53,400 Knock it off, guys. 70 00:03:53,483 --> 00:03:55,451 Just get in the house. 71 00:03:55,527 --> 00:03:58,531 You guys can chill here till morning when the demons thin out a little. 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,660 Whoo! 73 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Oh, Finn — 74 00:04:00,824 --> 00:04:01,666 Oh, no! 75 00:04:01,742 --> 00:04:02,914 Instant regret! 76 00:04:02,993 --> 00:04:04,745 Whoo! My house! My house! 77 00:04:04,828 --> 00:04:06,546 Instant regret! 78 00:04:07,497 --> 00:04:08,339 Whoo! 79 00:04:08,415 --> 00:04:09,667 Remember, Jermaine? 80 00:04:09,750 --> 00:04:11,844 We did this when we wanted to make room for dessert! 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,716 I don't care about that memory. 82 00:04:13,795 --> 00:04:14,717 What? 83 00:04:14,796 --> 00:04:15,843 Whoa — ohh! 84 00:04:15,922 --> 00:04:17,265 Dang! My back! 85 00:04:17,340 --> 00:04:18,307 Come on! 86 00:04:18,383 --> 00:04:20,226 This ain't the tree house, man! 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,303 I got systems! 88 00:04:21,386 --> 00:04:22,763 Hey, Jermaine, this thing is rad— 89 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 Whoa! 90 00:04:23,930 --> 00:04:26,558 Okay! No more sleepover! 91 00:04:26,641 --> 00:04:28,359 Oh, no! Don't — don't kick us out! 92 00:04:28,435 --> 00:04:30,153 Go do your Gaucho Marks slapstick with them 93 00:04:30,228 --> 00:04:32,526 goofballs in the woods. 94 00:04:32,606 --> 00:04:34,734 I got a responsibility to all this booty in here — 95 00:04:34,816 --> 00:04:37,786 staves, medallions, cups, goblets, dormant jinn, 96 00:04:37,861 --> 00:04:40,284 grimoires, hard drives... 97 00:04:40,363 --> 00:04:42,832 all this random valuable booty, okay? 98 00:04:43,950 --> 00:04:46,203 Oh, shoot. 99 00:04:46,286 --> 00:04:47,583 I got to run this beast. 100 00:04:48,538 --> 00:04:50,632 "Open, ya Sissy!" 101 00:04:56,046 --> 00:04:57,593 Yeah, flip the tape, I know. 102 00:04:59,049 --> 00:05:01,302 "Good times." Right. 103 00:05:01,384 --> 00:05:02,886 Hey! I'm Booboo Sousa! 104 00:05:02,969 --> 00:05:04,346 You want to be friends? 105 00:05:04,429 --> 00:05:06,227 We been friends, Booboo. 106 00:05:11,353 --> 00:05:13,355 You're slippin', Jerm. 107 00:05:13,438 --> 00:05:14,564 No, I'm not. 108 00:05:14,648 --> 00:05:16,742 You're gonna miss that alarm one day, 109 00:05:16,817 --> 00:05:19,411 and I'm gonna eat you from the bottom up so you can 110 00:05:19,486 --> 00:05:20,738 watch me while I eat you. 111 00:05:20,821 --> 00:05:22,744 Then, in my triumph, I will retrieve the poster 112 00:05:22,823 --> 00:05:24,791 your Dad stole from me! 113 00:05:24,866 --> 00:05:27,369 Bryce, I put the poster right there. 114 00:05:27,452 --> 00:05:28,999 You're still mad about that? 115 00:05:29,079 --> 00:05:31,628 How dare you use tacks on my poster! 116 00:05:31,706 --> 00:05:33,049 You're gonna get it, man! 117 00:05:33,124 --> 00:05:35,798 You know, Bryce, I would've let you and your poster go years 118 00:05:35,877 --> 00:05:39,302 ago if you'd stop it with all that "From the bottom up" talk. 119 00:05:39,381 --> 00:05:40,177 You would? 120 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Yeah, man. 121 00:05:41,466 --> 00:05:43,389 I don't want to flip that tape all day! 122 00:05:43,468 --> 00:05:44,811 That's you and Joshua beef 123 00:05:44,886 --> 00:05:47,514 'cause you wouldn't stop breaking in for that poster. 124 00:05:47,597 --> 00:05:48,439 Well, come on, man. 125 00:05:48,515 --> 00:05:49,357 Let's be bros. 126 00:05:49,432 --> 00:05:50,854 No way, you psycho. 127 00:05:50,934 --> 00:05:54,438 I ain't never gonna trust you after all that stuff you said. 128 00:05:54,521 --> 00:05:57,650 I'm gonna taste that dog carne asada, you hear? 129 00:05:57,732 --> 00:06:00,611 You're never gonna taste my carne asada, Bryce. 130 00:06:00,694 --> 00:06:02,571 Dude, you can't live like this! 131 00:06:02,654 --> 00:06:05,498 Yeah, you got a plan "B" for Bryce or what? 132 00:06:05,574 --> 00:06:06,917 I don't need a plan 133 00:06:06,992 --> 00:06:09,495 I'm responsible. 134 00:06:09,578 --> 00:06:11,546 You guys want fried rice or something? 135 00:06:11,621 --> 00:06:12,668 I can make fried rice. 136 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 No, Jermaine. 137 00:06:13,832 --> 00:06:15,550 We'll make you fried rice. 138 00:06:15,625 --> 00:06:17,627 Okay. Just don't break any more junk. 139 00:06:17,711 --> 00:06:20,635 That's our parents' valuable artifacts, you knuckleheads. 140 00:06:20,714 --> 00:06:22,762 I'm gonna white-knuckle you, Jermaine! 141 00:06:22,841 --> 00:06:24,434 You'll see! 142 00:06:29,598 --> 00:06:30,565 Whoo-hoo! 143 00:06:30,640 --> 00:06:32,642 I never even made fried rice before! 144 00:06:32,726 --> 00:06:35,696 Get the plates. 145 00:06:35,770 --> 00:06:36,987 Whoosh! 146 00:06:37,063 --> 00:06:40,738 D-u-u-ump! Pre-sen-tation. 147 00:06:40,817 --> 00:06:42,364 Good plating. 148 00:06:42,444 --> 00:06:44,321 Sorry I only have one chair. 149 00:06:44,404 --> 00:06:45,451 To brothers! 150 00:06:45,530 --> 00:06:46,577 To brothers! 151 00:06:46,656 --> 00:06:48,033 It doesn't have to be weird, you guys! 152 00:06:49,034 --> 00:06:50,081 What's that sound? 153 00:06:50,160 --> 00:06:51,503 It sounds like howling. 154 00:06:51,578 --> 00:06:53,831 Let's eat! 155 00:06:53,914 --> 00:06:56,793 Dang, dude, this fried rice destroys! 156 00:06:56,875 --> 00:06:58,422 How'd you get all this flavor? 157 00:06:58,501 --> 00:06:59,969 Sesame oil and salt. 158 00:07:00,045 --> 00:07:03,094 Salt is one of the five taste sensations. 159 00:07:03,173 --> 00:07:07,053 Sweet, sour, bitter, umami, and salty. 160 00:07:07,135 --> 00:07:08,808 I guess I'm just used to bitter. 161 00:07:08,887 --> 00:07:09,979 That's weird. 162 00:07:10,055 --> 00:07:12,353 I haven't had salt in like five years. 163 00:07:12,432 --> 00:07:13,604 Hold on. 164 00:07:13,683 --> 00:07:16,562 Epsilon, eucradies, dernesto, quillduct... 165 00:07:16,645 --> 00:07:18,818 Uh, where'd you get the salt from, Jake? 166 00:07:18,897 --> 00:07:21,491 I snooched a little from outside. Why? 167 00:07:21,566 --> 00:07:22,738 Aaiee! 168 00:07:24,110 --> 00:07:25,783 Get my cup, Ariel! 169 00:07:25,862 --> 00:07:27,034 Please, dude! 170 00:07:27,113 --> 00:07:28,035 You get it! 171 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 I need my DAT tapes! 172 00:07:29,574 --> 00:07:30,996 I can't fit through that hole, Ariel! 173 00:07:31,076 --> 00:07:32,498 Aaaaah! 174 00:07:32,577 --> 00:07:34,830 I'll shock him, and you guys ace his brains! 175 00:07:34,913 --> 00:07:35,880 Got it! 176 00:07:35,956 --> 00:07:37,924 That sword's too unwieldy, man. 177 00:07:37,999 --> 00:07:40,969 But it'll look decent when I triple combo this bozo 178 00:07:41,044 --> 00:07:41,966 with this thing, right? 179 00:07:42,045 --> 00:07:42,887 Like how? 180 00:07:42,963 --> 00:07:44,135 Like this, bro... 181 00:07:45,507 --> 00:07:46,804 Aah! Oof! 182 00:07:46,883 --> 00:07:48,601 Boo, stupid! 183 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Aaaaaaah! 184 00:07:50,512 --> 00:07:52,480 Where's my DAT tapes? 185 00:07:52,555 --> 00:07:54,728 Epsilon, eucradies, epilindus... 186 00:07:54,808 --> 00:07:55,650 Oof! 187 00:07:55,725 --> 00:07:56,942 Why is this thing so dense? 188 00:07:57,018 --> 00:07:58,565 I got your tapes over here! 189 00:07:58,645 --> 00:08:00,898 Give me my ta— oof! Aah! 190 00:08:00,981 --> 00:08:01,777 I got him! 191 00:08:01,856 --> 00:08:02,698 Hup! 192 00:08:02,774 --> 00:08:03,900 Sha-boom! 193 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Whoa! Watch it! 194 00:08:05,068 --> 00:08:06,445 Cut his arms, Finn! 195 00:08:06,528 --> 00:08:07,620 Okay! Hyah! 196 00:08:10,073 --> 00:08:10,915 Whoa! 197 00:08:10,991 --> 00:08:11,787 Wha— 198 00:08:11,866 --> 00:08:14,085 Aaaaaah! 199 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 My cup, Jermaine! 200 00:08:18,581 --> 00:08:19,548 Oof! 201 00:08:19,624 --> 00:08:21,467 You're a pain, Jermaine! 202 00:08:21,543 --> 00:08:25,548 Jermaine the pain! 203 00:08:25,630 --> 00:08:27,428 Awesome, dude! We won! 204 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 I didn't win! 205 00:08:28,591 --> 00:08:29,763 When do I win? 206 00:08:29,843 --> 00:08:32,437 Special guys one and two win every day! 207 00:08:32,512 --> 00:08:34,185 Crackin' jokes, readin' foodie 208 00:08:34,264 --> 00:08:36,437 mags in your treetown funhouse! 209 00:08:36,516 --> 00:08:39,110 Must be nice to be so special you can go off and find your 210 00:08:39,185 --> 00:08:41,187 own fancy ways! 211 00:08:41,271 --> 00:08:43,899 Meanwhile, I got to stay here and watch dad's trashy booty 212 00:08:43,982 --> 00:08:46,701 'cause I never stretched into the sky and farted on the wings 213 00:08:46,776 --> 00:08:48,574 of a falcon, I guess! 214 00:08:48,653 --> 00:08:51,702 Dude, I never farted on the wing of a falcon. 215 00:08:53,074 --> 00:08:54,041 Aah! 216 00:08:54,117 --> 00:08:55,118 Bros! 217 00:08:55,201 --> 00:08:57,078 Chill, Jermaine — oof! 218 00:08:57,162 --> 00:08:59,631 Think I don't want a cushy tree-house life? 219 00:08:59,706 --> 00:09:01,708 I don't even get salt! 220 00:09:01,791 --> 00:09:03,464 S-a-a-a-alt! 221 00:09:03,543 --> 00:09:04,795 Bark! Bark! 222 00:09:04,878 --> 00:09:05,845 Bark! 223 00:09:05,920 --> 00:09:09,049 Huh? 224 00:09:09,132 --> 00:09:10,008 Yeowch! 225 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 Unh! 226 00:09:13,762 --> 00:09:15,981 I'm sick of bein' daddy's watchdog! 227 00:09:19,309 --> 00:09:22,108 This must've been building up for a while. 228 00:09:25,148 --> 00:09:27,651 Whoa. 229 00:09:27,734 --> 00:09:31,864 Wha! 230 00:09:31,946 --> 00:09:33,038 Hand fire. 231 00:09:33,114 --> 00:09:33,990 Ahh! 232 00:09:34,074 --> 00:09:35,917 You got to be dad's favorite! 233 00:09:35,992 --> 00:09:37,869 I got stuck with his mess! 234 00:09:37,952 --> 00:09:38,874 Come on. 235 00:09:38,953 --> 00:09:40,546 Dad didn't have a favorite. 236 00:09:40,622 --> 00:09:42,044 He just liked my fart jokes. 237 00:09:42,123 --> 00:09:45,047 I'm the fart joke! 238 00:09:45,126 --> 00:09:46,753 Shazbaz! 239 00:09:46,836 --> 00:09:48,053 Uh, no. 240 00:09:48,129 --> 00:09:49,847 Shazbaz! 241 00:09:49,923 --> 00:09:51,049 Ow. 242 00:09:51,132 --> 00:09:53,601 Dad loved us both. 243 00:09:53,676 --> 00:09:55,019 You could've left anytime. 244 00:09:55,095 --> 00:09:56,187 I know! 245 00:09:56,262 --> 00:09:57,855 If you punch me again, 246 00:09:57,931 --> 00:09:59,683 I'm gonna fart. 247 00:10:01,643 --> 00:10:02,644 Heh... 248 00:10:05,730 --> 00:10:06,902 Oh, man. 249 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 I've really built my own cage. 250 00:10:09,692 --> 00:10:10,784 Guys, guys, guys! 251 00:10:10,860 --> 00:10:12,828 This whole place is burning down! 252 00:10:12,904 --> 00:10:14,326 So if you're done being angry bonkers, 253 00:10:14,405 --> 00:10:17,079 let's work together! 254 00:10:17,158 --> 00:10:18,250 Jermaine? 255 00:10:18,326 --> 00:10:19,953 You gonna leave me hanging, bro? 256 00:10:20,036 --> 00:10:20,878 Let it burn. 257 00:10:20,954 --> 00:10:21,796 Huh? 258 00:10:21,871 --> 00:10:23,293 But all of dad's stuff! 259 00:10:23,373 --> 00:10:24,670 No. 260 00:10:24,749 --> 00:10:26,751 I think it's all right. 261 00:10:29,003 --> 00:10:30,721 The salt line got broken. 262 00:10:30,797 --> 00:10:32,174 Where'd all the D's go? 263 00:10:32,257 --> 00:10:33,930 Maybe with their stuff gone, 264 00:10:34,008 --> 00:10:35,009 they had no reason to stay. 265 00:10:36,010 --> 00:10:38,012 Oh, no! The tape! 266 00:10:42,183 --> 00:10:44,686 Open! 267 00:10:47,021 --> 00:10:48,238 I got my poster! 268 00:10:49,899 --> 00:10:51,742 Booboo Sousa... 269 00:10:51,818 --> 00:10:53,570 I ate his stupid face off. 270 00:10:53,653 --> 00:10:54,449 It was sick. 271 00:10:54,529 --> 00:10:55,906 Ugh. 272 00:10:55,989 --> 00:10:58,242 Do you even know what you sound like when you talk like that? 273 00:10:58,324 --> 00:10:59,917 I sound cool. 274 00:10:59,993 --> 00:11:01,336 If that's what you think. 275 00:11:01,411 --> 00:11:02,708 That's what I know. 276 00:11:02,787 --> 00:11:05,290 Dang. Has it always been so bright out here? 277 00:11:05,373 --> 00:11:06,966 Makes me wanna explode the sun 278 00:11:07,041 --> 00:11:09,169 and banish the earth into darkness. 279 00:11:09,252 --> 00:11:11,380 See? You're doing it again! 280 00:11:40,575 --> 00:11:42,577 This party is so crazy! 281 00:11:43,305 --> 00:12:43,396 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bvjt Help other users to choose the best subtitles