1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,621 These anti-fog goggles work a treat. 3 00:00:36,703 --> 00:00:38,831 Yeah, but now they stink of dog breath. 4 00:00:40,374 --> 00:00:42,502 Guess what, though? When we get to the water park, 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,507 I'm gonna be ready in super-quick time, 6 00:00:44,586 --> 00:00:46,884 because look — I'm already wearing my swim trunks! 7 00:00:46,964 --> 00:00:50,434 I knew there was something different about you today. 8 00:00:50,509 --> 00:00:51,726 Oh, wait. 9 00:00:51,802 --> 00:00:53,145 Did you remember to pack your usual shorts 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,643 and underwear for getting changed into after the water park? 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,525 Carry on without me. 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,523 I'll take a shortcut through the toadstool fields 13 00:01:00,602 --> 00:01:01,524 and get there before you! 14 00:01:01,603 --> 00:01:02,980 Heh, heh. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,781 I may have stinky dog breath, 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 but at least I don't have to concern myself with underwear. 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,297 Oof! 18 00:01:21,373 --> 00:01:23,125 Because I feel creepy without it! 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,255 Eee! 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,632 Well done for remembering your underwear, Finn. 21 00:01:27,879 --> 00:01:28,801 It's a long story. 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,757 You see, I forgot to bring shorts and underwear 23 00:01:30,841 --> 00:01:31,933 for after the water park, 24 00:01:32,009 --> 00:01:33,352 but then I went home and I got some. 25 00:01:33,427 --> 00:01:34,804 Oh, that's where I'm going. 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,014 I take swimming lessons at the water park. 27 00:01:37,097 --> 00:01:37,973 Where's Jake? 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,228 He's probably nearly there by now. 29 00:01:39,308 --> 00:01:41,026 Aww, don't cry. 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,819 He'll be fine on his own till we get there. 31 00:01:42,894 --> 00:01:44,567 It's not me. Look! 32 00:01:46,481 --> 00:01:49,030 Princess Orangutan, what's wrong? 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,077 Well, I'd been playing all morning 34 00:01:51,153 --> 00:01:53,451 when I noticed this puddle. 35 00:01:53,530 --> 00:01:56,158 I only wanted to rest and cool my legs down. 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,585 But when I brought them back out of the water, 37 00:01:58,660 --> 00:02:02,710 they were covered in Daddy-sad-heads! 38 00:02:02,789 --> 00:02:03,665 Yuck! 39 00:02:03,749 --> 00:02:05,751 Can't you just spin your legs around and send them all flying? 40 00:02:05,834 --> 00:02:08,132 I can't. I'm too sad. 41 00:02:08,211 --> 00:02:10,179 Daddy-sad-heads secrete a tear toxin 42 00:02:10,255 --> 00:02:12,303 that makes the host too sad to get rid of them, 43 00:02:12,382 --> 00:02:14,726 even though all it would take is a good shake. 44 00:02:14,801 --> 00:02:16,428 Don't worry, Princess! 45 00:02:16,511 --> 00:02:18,388 I've got the perfect tool for the job. 46 00:02:18,472 --> 00:02:19,940 And I'm already in my swim trunks. 47 00:02:20,015 --> 00:02:21,688 No, wait! Don't go in the water! 48 00:02:21,767 --> 00:02:24,065 Ooh! 49 00:02:24,144 --> 00:02:26,818 Why am I crying? 50 00:02:26,897 --> 00:02:29,400 I just told you, it's a tear toxin. 51 00:02:29,483 --> 00:02:30,735 Were you not listening? 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,194 I was half-listening. 53 00:02:33,195 --> 00:02:34,321 Did you hear the part 54 00:02:34,404 --> 00:02:36,202 about how they just need a good shake to get rid of? 55 00:02:36,281 --> 00:02:38,124 Yeah, but I don't want to shake them. 56 00:02:38,200 --> 00:02:39,702 What if I hurt them? 57 00:02:39,785 --> 00:02:42,208 Maybe they'll just have to stay on forever. 58 00:02:46,124 --> 00:02:47,751 Ugh! This is miserable. 59 00:02:47,834 --> 00:02:50,212 I know. I use visualization techniques 60 00:02:50,295 --> 00:02:52,389 with my swimming students all the time. 61 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 But I already know how to swim. 62 00:02:54,299 --> 00:02:56,393 I know, but what if you visualize 63 00:02:56,468 --> 00:02:59,893 the daddy-sad-heads as little jingling bells or something? 64 00:02:59,971 --> 00:03:02,724 And if you ring them, it'll cheer everybody up. 65 00:03:02,808 --> 00:03:05,106 I don't see how a jingling bell would cheer anybody up, 66 00:03:05,185 --> 00:03:06,607 but I'll give it a try. 67 00:03:06,687 --> 00:03:09,236 Jingle, jingle. 68 00:03:09,314 --> 00:03:11,442 Nope, it didn't work. Next plan? 69 00:03:11,525 --> 00:03:13,368 Okay, let's do this properly. 70 00:03:13,443 --> 00:03:16,242 Shut your eyes and — keep that thing away from me! 71 00:03:16,321 --> 00:03:18,119 Okay. When you open your eyes, 72 00:03:18,198 --> 00:03:20,292 you're going to be the court jester 73 00:03:20,367 --> 00:03:22,870 in the court of King Daddy-sad-head, 74 00:03:22,953 --> 00:03:25,172 and he's really sad. 75 00:03:26,873 --> 00:03:29,672 So he needs you to do a dance in your funny jingle suit 76 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 to cheer him up, okay? 77 00:03:31,461 --> 00:03:33,054 Urn, okay. 78 00:03:35,340 --> 00:03:36,808 Mm. I think it's working! 79 00:03:38,343 --> 00:03:39,936 That's great, Finn. Keep it up! 80 00:03:41,304 --> 00:03:43,102 Come with me, your majesty. Hup! 81 00:03:43,181 --> 00:03:44,103 Hey, where are you — 82 00:03:44,182 --> 00:03:46,685 How do you like your new jingling jester chair? 83 00:03:50,939 --> 00:03:52,282 Ooh! 84 00:03:53,483 --> 00:03:55,656 That visualization technique worked a treat! 85 00:03:55,736 --> 00:03:57,158 Glad I could be of service. 86 00:03:57,237 --> 00:03:59,410 Finn, as a token of my gratitude, 87 00:03:59,489 --> 00:04:01,082 please accept this reward. 88 00:04:01,158 --> 00:04:03,411 It's a magic coin that can turn into any value 89 00:04:03,493 --> 00:04:05,120 of any currency you want. 90 00:04:05,203 --> 00:04:06,079 Oh, cool! 91 00:04:06,163 --> 00:04:07,665 Will it work in the lockers at the water park? 92 00:04:07,748 --> 00:04:09,671 Well, yeah, I suppose so, but — 93 00:04:09,750 --> 00:04:10,842 Nice one. Chuck it over. 94 00:04:10,917 --> 00:04:12,134 Whoops! 95 00:04:12,210 --> 00:04:13,883 Oh, wait. Jake's been waiting for ages. 96 00:04:13,962 --> 00:04:15,384 What if he gives up on me and goes home? 97 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 Well, I can give you a lift if you're not afraid of flying. 98 00:04:18,049 --> 00:04:19,767 Here I come, Jake! 99 00:04:19,843 --> 00:04:22,972 Don't give up on me and go hoooome! 100 00:04:23,054 --> 00:04:26,399 Don't worry about me, guys. I'm happy to walk. 101 00:04:34,399 --> 00:04:36,072 What's taking Finn so long? 102 00:04:36,151 --> 00:04:39,576 Tell you what, he's got seven — six more minutes, 103 00:04:39,654 --> 00:04:41,452 and then I'm just heading in there without him. 104 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 I mean, I can't be expected to sit here all day waiting for — 105 00:04:43,492 --> 00:04:45,870 - Hey, Jake! - Ah, here he comes now. 106 00:04:46,870 --> 00:04:48,213 Sorry I'm late. Uh! 107 00:04:48,288 --> 00:04:49,881 - I had to go — - Thanks again, Finn. Bye! 108 00:04:49,956 --> 00:04:51,629 No problem. See you later! 109 00:04:51,708 --> 00:04:53,756 Yeah, I had to rescue Princess Orangutan there. 110 00:04:53,835 --> 00:04:55,428 But guess what? She gave me a reward 111 00:04:55,504 --> 00:04:57,802 that's going to come in very handy very soon. 112 00:04:57,881 --> 00:05:00,760 Ohhh. 113 00:05:04,971 --> 00:05:06,348 Look, I brought us two gold coins 114 00:05:06,431 --> 00:05:07,853 so we can have a locker each. 115 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 No way! Oww! What the heck? 116 00:05:09,893 --> 00:05:12,021 Sorry! I was just trying to stop you putting the coin in 117 00:05:12,103 --> 00:05:13,776 before I showed you my magical item. 118 00:05:13,855 --> 00:05:15,232 Well, I hope it's a healing item 119 00:05:15,315 --> 00:05:18,364 after you just crimped my wrist with a metal door! 120 00:05:18,443 --> 00:05:19,365 No, look. 121 00:05:19,444 --> 00:05:21,196 It's a magic token that can fit in any slot. 122 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 Watch. 123 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 We've saved ourselves two gold coins on lockers. 124 00:05:26,952 --> 00:05:29,546 Well, not really, 'cause the lockers give you the coins back, anyway. 125 00:05:29,621 --> 00:05:31,919 Yeah, but this way only one of us has to carry a key. 126 00:05:31,998 --> 00:05:34,922 Yeah, but if we lock my locker, then lock my key in your locker, 127 00:05:35,001 --> 00:05:36,799 we would only have to carry one key, 128 00:05:36,878 --> 00:05:38,300 but we'd still have a whole locker each. 129 00:05:38,380 --> 00:05:40,098 Yeah, but could we just use the reward I earned 130 00:05:40,173 --> 00:05:42,517 for being so brave and rescuing a Princess, please? 131 00:05:42,592 --> 00:05:44,060 Okay, fine. 132 00:05:44,135 --> 00:05:46,183 Thanks very much. 133 00:05:51,393 --> 00:05:55,068 Water slide! Water slide! Water slide! 134 00:05:56,064 --> 00:05:57,532 No running on poolside, guys. 135 00:05:57,607 --> 00:05:58,904 And we ask that all pool users 136 00:05:58,984 --> 00:06:00,657 take a quick shower on the way in. 137 00:06:00,735 --> 00:06:02,328 Cheers, guys. 138 00:06:05,365 --> 00:06:06,537 Hey, guess what, dude? 139 00:06:06,616 --> 00:06:07,833 See that big pile of ginger hair 140 00:06:07,909 --> 00:06:09,411 and dirty bubbles clogging the drain? 141 00:06:09,494 --> 00:06:10,837 Yeah? 142 00:06:10,912 --> 00:06:12,505 Well, that's your favorite snack of all time! 143 00:06:12,581 --> 00:06:13,798 Yuck! No way, bro! 144 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 That's your favorite snack of all time! 145 00:06:15,709 --> 00:06:17,382 Yuck! No way! 146 00:06:17,460 --> 00:06:18,677 Yes, Way! 147 00:06:18,753 --> 00:06:20,255 Blech! Yuck! 148 00:06:21,882 --> 00:06:23,099 Ginger hair. That's gross. 149 00:06:23,174 --> 00:06:28,180 Water slide! Water slide! Water sliiiide! 150 00:06:31,308 --> 00:06:33,982 Okay, let's have one more go on the slide, 151 00:06:34,060 --> 00:06:37,860 then I am turning this water park into a frozen water park. 152 00:06:37,939 --> 00:06:40,442 And if anyone doesn't like it, tough. 153 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Hey, Ice King. 154 00:06:41,610 --> 00:06:42,862 Oh! Uh... ha ha. 155 00:06:42,944 --> 00:06:45,197 I didn't recognize you two there in your swimwear. 156 00:06:46,573 --> 00:06:49,076 Listen, guys, you'll get no trouble from me today. 157 00:06:49,159 --> 00:06:52,584 I'm just enjoying a relaxing day off, okay? 158 00:06:52,662 --> 00:06:54,380 Okay. 159 00:06:58,752 --> 00:07:00,595 Prank, prank, prank! Idea for prank! 160 00:07:00,670 --> 00:07:01,762 Details for a prank! 161 00:07:03,256 --> 00:07:05,099 Ahem! 162 00:07:05,175 --> 00:07:07,428 Uh-oh! I've just lost my nerve. 163 00:07:07,510 --> 00:07:09,308 Excuse me. Comin' through. 164 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 Ha ha, what a wimp. 165 00:07:11,348 --> 00:07:13,350 Good! Now kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick! 166 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 Can I borrow one of these? Thank you! 167 00:07:15,518 --> 00:07:17,896 Can I take one of these? Thank you. 168 00:07:20,315 --> 00:07:21,658 Right, off you go. 169 00:07:21,733 --> 00:07:23,531 Urn, I just need to work up my courage. 170 00:07:25,445 --> 00:07:27,743 What a pair of absolute cowards. 171 00:07:31,868 --> 00:07:33,586 Okay, found my courage. 172 00:07:37,832 --> 00:07:39,049 Aqua brakes! 173 00:07:40,293 --> 00:07:41,920 Okay, dude. You inflate yourself, 174 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 but wait till I'm out of the — 175 00:07:45,256 --> 00:07:47,133 Right. Next. 176 00:07:47,217 --> 00:07:48,685 Okay, you ready? 177 00:07:48,760 --> 00:07:51,684 Here we goooo! 178 00:07:54,724 --> 00:07:56,226 Hey! What just happened? 179 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Could I ask you not to climb back up the slide, sir? 180 00:07:59,229 --> 00:08:01,482 Just ride it all the way to the bottom. Thanks. 181 00:08:01,564 --> 00:08:02,736 I didn't do anything! 182 00:08:02,816 --> 00:08:04,614 One minute I was on my way down, 183 00:08:04,693 --> 00:08:06,787 and the next I'm back up here! 184 00:08:06,861 --> 00:08:09,239 All right, let's try that one again, shall we? 185 00:08:09,322 --> 00:08:12,542 Here we goooo! 186 00:08:14,327 --> 00:08:15,795 Now, hold on a minute. 187 00:08:15,870 --> 00:08:17,543 It's too dark to see, but there must be a — 188 00:08:17,622 --> 00:08:19,215 A trampoline or something 189 00:08:19,290 --> 00:08:21,634 stuck in the tunnel bouncing me back up. 190 00:08:21,710 --> 00:08:23,758 Very funny, sir. I think I would've noticed 191 00:08:23,837 --> 00:08:26,431 someone bringing a trampoline into the slide. 192 00:08:26,506 --> 00:08:27,803 Listen, you've got one more chance 193 00:08:27,882 --> 00:08:29,429 to slide down properly, okay? 194 00:08:29,509 --> 00:08:30,931 There are other people waiting. 195 00:08:31,011 --> 00:08:32,604 What's the big hold up? 196 00:08:32,679 --> 00:08:33,896 What are you laughing at? 197 00:08:33,972 --> 00:08:35,474 You're something to do with this! 198 00:08:35,557 --> 00:08:37,559 It's them! Where's that dog? 199 00:08:37,642 --> 00:08:40,145 He can, like, go stretchy and turn into things. 200 00:08:40,228 --> 00:08:41,696 I don't know what you're talking about. 201 00:08:41,771 --> 00:08:43,364 Jake's up there sitting in the viewing gallery. 202 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Look. And he's reading a pamphlet. 203 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 Hmmmm 204 00:08:49,320 --> 00:08:51,288 Keep your eyes on that dog. 205 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Here we go. 206 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 Oh, come on! 207 00:08:56,453 --> 00:08:59,047 Dog didn't move a muscle, sir. 208 00:08:59,122 --> 00:09:01,170 - Let's see if it works for me. - Hey! 209 00:09:01,249 --> 00:09:03,001 Here comes Finn! 210 00:09:03,084 --> 00:09:05,712 No running and no queue jumping! 211 00:09:11,301 --> 00:09:13,019 Nice work with the pamphlet, by the way. 212 00:09:13,094 --> 00:09:15,267 It was just an extra detail. 213 00:09:15,346 --> 00:09:17,314 I'll go get rid of the decoy. 214 00:09:23,730 --> 00:09:25,858 Well, that boy didn't seem to have any trouble sliding down. 215 00:09:25,940 --> 00:09:26,862 Did you miss us? 216 00:09:28,401 --> 00:09:29,903 I don't now how you did it, 217 00:09:29,986 --> 00:09:32,159 but you'd better own up and stop making a fool of me! 218 00:09:33,281 --> 00:09:34,749 Right! That's it! 219 00:09:34,824 --> 00:09:37,043 I can't have you assaulting other pool users. 220 00:09:37,118 --> 00:09:39,621 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave now, sir. 221 00:09:39,704 --> 00:09:43,550 Well, I'm afraid I'm gonna have to ask you to freeze now, sir! 222 00:09:43,625 --> 00:09:45,753 Ah ha ha ha ha ha ha ha! 223 00:09:45,835 --> 00:09:47,178 What? 224 00:09:47,253 --> 00:09:50,848 Hey, the water's turned my fingers too pruny to do magic! 225 00:09:50,924 --> 00:09:51,971 Come in. 226 00:09:52,050 --> 00:09:53,643 Yeah, there's an old guy lost the plot 227 00:09:53,718 --> 00:09:55,061 at the top of the slide. 228 00:09:55,136 --> 00:09:56,888 I'm getting the duty manager involved. 229 00:09:56,971 --> 00:09:58,939 Fine, get him involved! 230 00:09:59,015 --> 00:10:01,643 But I'm not leaving until you carry out a full investigation 231 00:10:01,726 --> 00:10:05,572 of this slide and question that pair as prime suspects! 232 00:10:05,647 --> 00:10:06,990 Sorry, got to fly! 233 00:10:07,065 --> 00:10:08,783 Ow! Ow! Ow! Ow! 234 00:10:08,858 --> 00:10:11,202 No sliding on the stairs! 235 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 For goodness sake! 236 00:10:15,156 --> 00:10:16,499 Are you about ready to go, Jake? 237 00:10:16,574 --> 00:10:18,201 Yeah, just need to fold up my towel. 238 00:10:18,284 --> 00:10:21,163 And a lifetime ban means we'll be keeping a picture of you 239 00:10:21,246 --> 00:10:23,340 behind reception in case you try to come back. 240 00:10:23,414 --> 00:10:25,792 Well, why don't you blow that picture up poster sized, 241 00:10:25,875 --> 00:10:27,001 frame it on the wall, 242 00:10:27,085 --> 00:10:29,179 and add a touch of class to this dump! 243 00:10:29,254 --> 00:10:30,927 Ha ha! That's good one. 244 00:10:31,005 --> 00:10:33,884 Oh, if you like that one, you'll love this one! 245 00:10:33,967 --> 00:10:35,514 That's your favorite snack of all time! 246 00:10:35,593 --> 00:10:37,391 That's your favorite snack of all time! 247 00:10:40,098 --> 00:10:41,020 Get him out of here! 248 00:10:45,395 --> 00:10:46,317 Thanks, Sun! 249 00:10:46,396 --> 00:10:48,069 Did you guys have fun at the water park? 250 00:10:48,148 --> 00:10:49,821 Yes and no. But mostly yes. 251 00:10:49,899 --> 00:10:51,116 Did you teach any kids to swim? 252 00:10:51,192 --> 00:10:53,411 As a matter of fact — 253 00:10:53,486 --> 00:10:54,738 Are you okay, Finn? 254 00:10:54,821 --> 00:10:55,947 Yeah, sorry. 255 00:10:56,030 --> 00:10:57,873 This Orangutan hair is inside my hood. 256 00:10:57,949 --> 00:10:59,542 I need to flush them out in that puddle. 257 00:10:59,617 --> 00:11:00,413 No, wait! 258 00:11:00,493 --> 00:11:02,120 That's the same puddle from before! 259 00:11:02,203 --> 00:11:03,420 Look, guys! 260 00:11:03,496 --> 00:11:04,918 My new court-jester hat arrived! 261 00:11:04,998 --> 00:11:06,341 But it feels a bit too tight. 262 00:11:06,416 --> 00:11:07,463 Jingle, jingle! 263 00:11:40,867 --> 00:11:42,835 This party is so crazy! 264 00:11:43,305 --> 00:12:43,396 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-