1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,621
These anti-fog goggles
work a treat.
3
00:00:36,703 --> 00:00:38,831
Yeah, but now they stink
of dog breath.
4
00:00:40,374 --> 00:00:42,502
Guess what, though?
When we get to the water park,
5
00:00:42,584 --> 00:00:44,507
I'm gonna be ready
in super-quick time,
6
00:00:44,586 --> 00:00:46,884
because look — I'm already
wearing my swim trunks!
7
00:00:46,964 --> 00:00:50,434
I knew there was something
different about you today.
8
00:00:50,509 --> 00:00:51,726
Oh, wait.
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,145
Did you remember to pack
your usual shorts
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,643
and underwear for getting
changed into after the water park?
11
00:00:57,057 --> 00:00:58,525
Carry on without me.
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,523
I'll take a shortcut
through the toadstool fields
13
00:01:00,602 --> 00:01:01,524
and get there before you!
14
00:01:01,603 --> 00:01:02,980
Heh, heh.
15
00:01:03,063 --> 00:01:04,781
I may have stinky dog breath,
16
00:01:04,856 --> 00:01:06,733
but at least I don't have to
concern myself with underwear.
17
00:01:20,455 --> 00:01:21,297
Oof!
18
00:01:21,373 --> 00:01:23,125
Because I feel creepy
without it!
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,255
Eee!
20
00:01:24,334 --> 00:01:26,632
Well done for remembering
your underwear, Finn.
21
00:01:27,879 --> 00:01:28,801
It's a long story.
22
00:01:28,880 --> 00:01:30,757
You see, I forgot to bring
shorts and underwear
23
00:01:30,841 --> 00:01:31,933
for after the water park,
24
00:01:32,009 --> 00:01:33,352
but then I went home
and I got some.
25
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
Oh, that's where I'm going.
26
00:01:34,886 --> 00:01:37,014
I take swimming lessons
at the water park.
27
00:01:37,097 --> 00:01:37,973
Where's Jake?
28
00:01:38,056 --> 00:01:39,228
He's probably
nearly there by now.
29
00:01:39,308 --> 00:01:41,026
Aww, don't cry.
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,819
He'll be fine on his own
till we get there.
31
00:01:42,894 --> 00:01:44,567
It's not me. Look!
32
00:01:46,481 --> 00:01:49,030
Princess Orangutan,
what's wrong?
33
00:01:49,109 --> 00:01:51,077
Well, I'd been playing
all morning
34
00:01:51,153 --> 00:01:53,451
when I noticed this puddle.
35
00:01:53,530 --> 00:01:56,158
I only wanted to rest
and cool my legs down.
36
00:01:56,241 --> 00:01:58,585
But when I brought them
back out of the water,
37
00:01:58,660 --> 00:02:02,710
they were covered
in Daddy-sad-heads!
38
00:02:02,789 --> 00:02:03,665
Yuck!
39
00:02:03,749 --> 00:02:05,751
Can't you just spin your legs
around and send them all flying?
40
00:02:05,834 --> 00:02:08,132
I can't. I'm too sad.
41
00:02:08,211 --> 00:02:10,179
Daddy-sad-heads
secrete a tear toxin
42
00:02:10,255 --> 00:02:12,303
that makes the host too sad
to get rid of them,
43
00:02:12,382 --> 00:02:14,726
even though all it would take
is a good shake.
44
00:02:14,801 --> 00:02:16,428
Don't worry, Princess!
45
00:02:16,511 --> 00:02:18,388
I've got the perfect tool
for the job.
46
00:02:18,472 --> 00:02:19,940
And I'm already
in my swim trunks.
47
00:02:20,015 --> 00:02:21,688
No, wait!
Don't go in the water!
48
00:02:21,767 --> 00:02:24,065
Ooh!
49
00:02:24,144 --> 00:02:26,818
Why am I crying?
50
00:02:26,897 --> 00:02:29,400
I just told you,
it's a tear toxin.
51
00:02:29,483 --> 00:02:30,735
Were you not listening?
52
00:02:30,817 --> 00:02:32,194
I was half-listening.
53
00:02:33,195 --> 00:02:34,321
Did you hear the part
54
00:02:34,404 --> 00:02:36,202
about how they just need
a good shake to get rid of?
55
00:02:36,281 --> 00:02:38,124
Yeah, but I don't want
to shake them.
56
00:02:38,200 --> 00:02:39,702
What if I hurt them?
57
00:02:39,785 --> 00:02:42,208
Maybe they'll just have
to stay on forever.
58
00:02:46,124 --> 00:02:47,751
Ugh!
This is miserable.
59
00:02:47,834 --> 00:02:50,212
I know.
I use visualization techniques
60
00:02:50,295 --> 00:02:52,389
with my swimming students
all the time.
61
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
But I already
know how to swim.
62
00:02:54,299 --> 00:02:56,393
I know,
but what if you visualize
63
00:02:56,468 --> 00:02:59,893
the daddy-sad-heads as little
jingling bells or something?
64
00:02:59,971 --> 00:03:02,724
And if you ring them,
it'll cheer everybody up.
65
00:03:02,808 --> 00:03:05,106
I don't see how a jingling bell
would cheer anybody up,
66
00:03:05,185 --> 00:03:06,607
but I'll give it a try.
67
00:03:06,687 --> 00:03:09,236
Jingle, jingle.
68
00:03:09,314 --> 00:03:11,442
Nope, it didn't work.
Next plan?
69
00:03:11,525 --> 00:03:13,368
Okay,
let's do this properly.
70
00:03:13,443 --> 00:03:16,242
Shut your eyes and —
keep that thing away from me!
71
00:03:16,321 --> 00:03:18,119
Okay.
When you open your eyes,
72
00:03:18,198 --> 00:03:20,292
you're going to be
the court jester
73
00:03:20,367 --> 00:03:22,870
in the court
of King Daddy-sad-head,
74
00:03:22,953 --> 00:03:25,172
and he's really sad.
75
00:03:26,873 --> 00:03:29,672
So he needs you to do a dance
in your funny jingle suit
76
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
to cheer him up, okay?
77
00:03:31,461 --> 00:03:33,054
Urn, okay.
78
00:03:35,340 --> 00:03:36,808
Mm.
I think it's working!
79
00:03:38,343 --> 00:03:39,936
That's great, Finn.
Keep it up!
80
00:03:41,304 --> 00:03:43,102
Come with me,
your majesty. Hup!
81
00:03:43,181 --> 00:03:44,103
Hey, where are you —
82
00:03:44,182 --> 00:03:46,685
How do you like your new
jingling jester chair?
83
00:03:50,939 --> 00:03:52,282
Ooh!
84
00:03:53,483 --> 00:03:55,656
That visualization technique
worked a treat!
85
00:03:55,736 --> 00:03:57,158
Glad I could be
of service.
86
00:03:57,237 --> 00:03:59,410
Finn, as a token
of my gratitude,
87
00:03:59,489 --> 00:04:01,082
please accept this reward.
88
00:04:01,158 --> 00:04:03,411
It's a magic coin that can
turn into any value
89
00:04:03,493 --> 00:04:05,120
of any currency you want.
90
00:04:05,203 --> 00:04:06,079
Oh, cool!
91
00:04:06,163 --> 00:04:07,665
Will it work in the lockers
at the water park?
92
00:04:07,748 --> 00:04:09,671
Well, yeah,
I suppose so, but —
93
00:04:09,750 --> 00:04:10,842
Nice one.
Chuck it over.
94
00:04:10,917 --> 00:04:12,134
Whoops!
95
00:04:12,210 --> 00:04:13,883
Oh, wait.
Jake's been waiting for ages.
96
00:04:13,962 --> 00:04:15,384
What if he gives up on me
and goes home?
97
00:04:15,464 --> 00:04:17,967
Well, I can give you a lift
if you're not afraid of flying.
98
00:04:18,049 --> 00:04:19,767
Here I come, Jake!
99
00:04:19,843 --> 00:04:22,972
Don't give up on me
and go hoooome!
100
00:04:23,054 --> 00:04:26,399
Don't worry about me, guys.
I'm happy to walk.
101
00:04:34,399 --> 00:04:36,072
What's taking Finn so long?
102
00:04:36,151 --> 00:04:39,576
Tell you what, he's got seven —
six more minutes,
103
00:04:39,654 --> 00:04:41,452
and then I'm just heading
in there without him.
104
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
I mean, I can't be expected to
sit here all day waiting for —
105
00:04:43,492 --> 00:04:45,870
- Hey, Jake!
- Ah, here he comes now.
106
00:04:46,870 --> 00:04:48,213
Sorry I'm late.
Uh!
107
00:04:48,288 --> 00:04:49,881
- I had to go —
- Thanks again, Finn. Bye!
108
00:04:49,956 --> 00:04:51,629
No problem.
See you later!
109
00:04:51,708 --> 00:04:53,756
Yeah, I had to rescue
Princess Orangutan there.
110
00:04:53,835 --> 00:04:55,428
But guess what?
She gave me a reward
111
00:04:55,504 --> 00:04:57,802
that's going to come in
very handy very soon.
112
00:04:57,881 --> 00:05:00,760
Ohhh.
113
00:05:04,971 --> 00:05:06,348
Look, I brought us
two gold coins
114
00:05:06,431 --> 00:05:07,853
so we can have
a locker each.
115
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
No way! Oww!
What the heck?
116
00:05:09,893 --> 00:05:12,021
Sorry! I was just trying
to stop you putting the coin in
117
00:05:12,103 --> 00:05:13,776
before I showed you
my magical item.
118
00:05:13,855 --> 00:05:15,232
Well, I hope
it's a healing item
119
00:05:15,315 --> 00:05:18,364
after you just crimped my wrist
with a metal door!
120
00:05:18,443 --> 00:05:19,365
No, look.
121
00:05:19,444 --> 00:05:21,196
It's a magic token
that can fit in any slot.
122
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
Watch.
123
00:05:24,616 --> 00:05:26,869
We've saved ourselves
two gold coins on lockers.
124
00:05:26,952 --> 00:05:29,546
Well, not really, 'cause the lockers
give you the coins back, anyway.
125
00:05:29,621 --> 00:05:31,919
Yeah, but this way only one
of us has to carry a key.
126
00:05:31,998 --> 00:05:34,922
Yeah, but if we lock my locker,
then lock my key in your locker,
127
00:05:35,001 --> 00:05:36,799
we would only have
to carry one key,
128
00:05:36,878 --> 00:05:38,300
but we'd still have
a whole locker each.
129
00:05:38,380 --> 00:05:40,098
Yeah, but could we just use
the reward I earned
130
00:05:40,173 --> 00:05:42,517
for being so brave and rescuing
a Princess, please?
131
00:05:42,592 --> 00:05:44,060
Okay, fine.
132
00:05:44,135 --> 00:05:46,183
Thanks very much.
133
00:05:51,393 --> 00:05:55,068
Water slide!
Water slide! Water slide!
134
00:05:56,064 --> 00:05:57,532
No running on
poolside, guys.
135
00:05:57,607 --> 00:05:58,904
And we ask
that all pool users
136
00:05:58,984 --> 00:06:00,657
take a quick shower
on the way in.
137
00:06:00,735 --> 00:06:02,328
Cheers, guys.
138
00:06:05,365 --> 00:06:06,537
Hey, guess what, dude?
139
00:06:06,616 --> 00:06:07,833
See that big pile
of ginger hair
140
00:06:07,909 --> 00:06:09,411
and dirty bubbles
clogging the drain?
141
00:06:09,494 --> 00:06:10,837
Yeah?
142
00:06:10,912 --> 00:06:12,505
Well, that's your favorite
snack of all time!
143
00:06:12,581 --> 00:06:13,798
Yuck!
No way, bro!
144
00:06:13,874 --> 00:06:15,626
That's your favorite snack
of all time!
145
00:06:15,709 --> 00:06:17,382
Yuck! No way!
146
00:06:17,460 --> 00:06:18,677
Yes, Way!
147
00:06:18,753 --> 00:06:20,255
Blech! Yuck!
148
00:06:21,882 --> 00:06:23,099
Ginger hair.
That's gross.
149
00:06:23,174 --> 00:06:28,180
Water slide!
Water slide! Water sliiiide!
150
00:06:31,308 --> 00:06:33,982
Okay, let's have one more
go on the slide,
151
00:06:34,060 --> 00:06:37,860
then I am turning this water
park into a frozen water park.
152
00:06:37,939 --> 00:06:40,442
And if anyone
doesn't like it, tough.
153
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Hey, Ice King.
154
00:06:41,610 --> 00:06:42,862
Oh! Uh... ha ha.
155
00:06:42,944 --> 00:06:45,197
I didn't recognize you two
there in your swimwear.
156
00:06:46,573 --> 00:06:49,076
Listen, guys, you'll get
no trouble from me today.
157
00:06:49,159 --> 00:06:52,584
I'm just enjoying a
relaxing day off, okay?
158
00:06:52,662 --> 00:06:54,380
Okay.
159
00:06:58,752 --> 00:07:00,595
Prank, prank, prank!
Idea for prank!
160
00:07:00,670 --> 00:07:01,762
Details for a prank!
161
00:07:03,256 --> 00:07:05,099
Ahem!
162
00:07:05,175 --> 00:07:07,428
Uh-oh!
I've just lost my nerve.
163
00:07:07,510 --> 00:07:09,308
Excuse me.
Comin' through.
164
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
Ha ha, what a wimp.
165
00:07:11,348 --> 00:07:13,350
Good! Now kick, kick, kick,
kick, kick, kick, kick, kick!
166
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
Can I borrow one of these?
Thank you!
167
00:07:15,518 --> 00:07:17,896
Can I take one of these?
Thank you.
168
00:07:20,315 --> 00:07:21,658
Right, off you go.
169
00:07:21,733 --> 00:07:23,531
Urn, I just need
to work up my courage.
170
00:07:25,445 --> 00:07:27,743
What a pair
of absolute cowards.
171
00:07:31,868 --> 00:07:33,586
Okay, found my courage.
172
00:07:37,832 --> 00:07:39,049
Aqua brakes!
173
00:07:40,293 --> 00:07:41,920
Okay, dude.
You inflate yourself,
174
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
but wait till
I'm out of the —
175
00:07:45,256 --> 00:07:47,133
Right. Next.
176
00:07:47,217 --> 00:07:48,685
Okay, you ready?
177
00:07:48,760 --> 00:07:51,684
Here we goooo!
178
00:07:54,724 --> 00:07:56,226
Hey!
What just happened?
179
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Could I ask you not to climb
back up the slide, sir?
180
00:07:59,229 --> 00:08:01,482
Just ride it all the way
to the bottom. Thanks.
181
00:08:01,564 --> 00:08:02,736
I didn't do anything!
182
00:08:02,816 --> 00:08:04,614
One minute
I was on my way down,
183
00:08:04,693 --> 00:08:06,787
and the next
I'm back up here!
184
00:08:06,861 --> 00:08:09,239
All right, let's try that one
again, shall we?
185
00:08:09,322 --> 00:08:12,542
Here we goooo!
186
00:08:14,327 --> 00:08:15,795
Now, hold on a minute.
187
00:08:15,870 --> 00:08:17,543
It's too dark to see,
but there must be a —
188
00:08:17,622 --> 00:08:19,215
A trampoline or something
189
00:08:19,290 --> 00:08:21,634
stuck in the tunnel
bouncing me back up.
190
00:08:21,710 --> 00:08:23,758
Very funny, sir.
I think I would've noticed
191
00:08:23,837 --> 00:08:26,431
someone bringing a
trampoline into the slide.
192
00:08:26,506 --> 00:08:27,803
Listen, you've got
one more chance
193
00:08:27,882 --> 00:08:29,429
to slide down
properly, okay?
194
00:08:29,509 --> 00:08:30,931
There are
other people waiting.
195
00:08:31,011 --> 00:08:32,604
What's the big hold up?
196
00:08:32,679 --> 00:08:33,896
What are you
laughing at?
197
00:08:33,972 --> 00:08:35,474
You're something to
do with this!
198
00:08:35,557 --> 00:08:37,559
It's them!
Where's that dog?
199
00:08:37,642 --> 00:08:40,145
He can, like, go stretchy
and turn into things.
200
00:08:40,228 --> 00:08:41,696
I don't know
what you're talking about.
201
00:08:41,771 --> 00:08:43,364
Jake's up there sitting
in the viewing gallery.
202
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Look.
And he's reading a pamphlet.
203
00:08:46,568 --> 00:08:48,070
Hmmmm
204
00:08:49,320 --> 00:08:51,288
Keep your eyes
on that dog.
205
00:08:51,364 --> 00:08:54,117
Here we go.
206
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Oh, come on!
207
00:08:56,453 --> 00:08:59,047
Dog didn't move
a muscle, sir.
208
00:08:59,122 --> 00:09:01,170
- Let's see if it works for me.
- Hey!
209
00:09:01,249 --> 00:09:03,001
Here comes Finn!
210
00:09:03,084 --> 00:09:05,712
No running
and no queue jumping!
211
00:09:11,301 --> 00:09:13,019
Nice work with the
pamphlet, by the way.
212
00:09:13,094 --> 00:09:15,267
It was just an extra detail.
213
00:09:15,346 --> 00:09:17,314
I'll go get rid
of the decoy.
214
00:09:23,730 --> 00:09:25,858
Well, that boy didn't seem to
have any trouble sliding down.
215
00:09:25,940 --> 00:09:26,862
Did you miss us?
216
00:09:28,401 --> 00:09:29,903
I don't now how you did it,
217
00:09:29,986 --> 00:09:32,159
but you'd better own up
and stop making a fool of me!
218
00:09:33,281 --> 00:09:34,749
Right! That's it!
219
00:09:34,824 --> 00:09:37,043
I can't have you assaulting
other pool users.
220
00:09:37,118 --> 00:09:39,621
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to leave now, sir.
221
00:09:39,704 --> 00:09:43,550
Well, I'm afraid I'm gonna have
to ask you to freeze now, sir!
222
00:09:43,625 --> 00:09:45,753
Ah ha ha ha ha ha ha ha!
223
00:09:45,835 --> 00:09:47,178
What?
224
00:09:47,253 --> 00:09:50,848
Hey, the water's turned my
fingers too pruny to do magic!
225
00:09:50,924 --> 00:09:51,971
Come in.
226
00:09:52,050 --> 00:09:53,643
Yeah, there's an old
guy lost the plot
227
00:09:53,718 --> 00:09:55,061
at the top of the slide.
228
00:09:55,136 --> 00:09:56,888
I'm getting
the duty manager involved.
229
00:09:56,971 --> 00:09:58,939
Fine, get him involved!
230
00:09:59,015 --> 00:10:01,643
But I'm not leaving until you
carry out a full investigation
231
00:10:01,726 --> 00:10:05,572
of this slide and question
that pair as prime suspects!
232
00:10:05,647 --> 00:10:06,990
Sorry, got to fly!
233
00:10:07,065 --> 00:10:08,783
Ow! Ow! Ow! Ow!
234
00:10:08,858 --> 00:10:11,202
No sliding on the stairs!
235
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
For goodness sake!
236
00:10:15,156 --> 00:10:16,499
Are you about
ready to go, Jake?
237
00:10:16,574 --> 00:10:18,201
Yeah, just need to
fold up my towel.
238
00:10:18,284 --> 00:10:21,163
And a lifetime ban means we'll
be keeping a picture of you
239
00:10:21,246 --> 00:10:23,340
behind reception
in case you try to come back.
240
00:10:23,414 --> 00:10:25,792
Well, why don't you blow
that picture up poster sized,
241
00:10:25,875 --> 00:10:27,001
frame it on the wall,
242
00:10:27,085 --> 00:10:29,179
and add a touch of class
to this dump!
243
00:10:29,254 --> 00:10:30,927
Ha ha!
That's good one.
244
00:10:31,005 --> 00:10:33,884
Oh, if you like that one,
you'll love this one!
245
00:10:33,967 --> 00:10:35,514
That's your
favorite snack of all time!
246
00:10:35,593 --> 00:10:37,391
That's your
favorite snack of all time!
247
00:10:40,098 --> 00:10:41,020
Get him out of here!
248
00:10:45,395 --> 00:10:46,317
Thanks, Sun!
249
00:10:46,396 --> 00:10:48,069
Did you guys have fun
at the water park?
250
00:10:48,148 --> 00:10:49,821
Yes and no.
But mostly yes.
251
00:10:49,899 --> 00:10:51,116
Did you teach
any kids to swim?
252
00:10:51,192 --> 00:10:53,411
As a matter of fact —
253
00:10:53,486 --> 00:10:54,738
Are you okay, Finn?
254
00:10:54,821 --> 00:10:55,947
Yeah, sorry.
255
00:10:56,030 --> 00:10:57,873
This Orangutan hair
is inside my hood.
256
00:10:57,949 --> 00:10:59,542
I need to flush them out
in that puddle.
257
00:10:59,617 --> 00:11:00,413
No, wait!
258
00:11:00,493 --> 00:11:02,120
That's the same puddle
from before!
259
00:11:02,203 --> 00:11:03,420
Look, guys!
260
00:11:03,496 --> 00:11:04,918
My new court-jester
hat arrived!
261
00:11:04,998 --> 00:11:06,341
But it feels
a bit too tight.
262
00:11:06,416 --> 00:11:07,463
Jingle, jingle!
263
00:11:40,867 --> 00:11:42,835
This party is so crazy!
264
00:11:43,305 --> 00:12:43,396
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-