1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:54,388 --> 00:00:55,435 Yam! Yam! 3 00:00:55,514 --> 00:00:56,766 Nyam. 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,065 Yarn. 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,028 That's right, you silly guards. 6 00:01:10,153 --> 00:01:13,327 Stay distracted, talking to each other. 7 00:01:13,407 --> 00:01:14,954 And when you least expect it, 8 00:01:15,033 --> 00:01:18,788 Old Martin is gonna steal those gold helmets off your heads 9 00:01:18,870 --> 00:01:21,794 and use them for betting on lard fights. 10 00:01:21,873 --> 00:01:24,092 The very thing that got me imprisoned here 11 00:01:24,167 --> 00:01:25,134 in the first place. 12 00:01:25,210 --> 00:01:26,302 It's not as bad as you β€” 13 00:01:26,378 --> 00:01:27,470 Hey, you two mugs. 14 00:01:27,546 --> 00:01:28,968 Be on the lookout for rebels. 15 00:01:29,047 --> 00:01:31,266 Whoa! Nice. 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,343 Time to enact my genius plan. 17 00:01:35,470 --> 00:01:37,472 Huh? 18 00:01:39,308 --> 00:01:41,402 Pbht! 19 00:01:45,272 --> 00:01:47,149 Hyah! 20 00:01:51,778 --> 00:01:54,702 Huh? 21 00:01:54,781 --> 00:01:57,125 Here comes the rascal! 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,873 Whoa! 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,551 Whoa! 24 00:02:06,627 --> 00:02:08,004 Nyam. 25 00:02:12,758 --> 00:02:14,305 Nyam. 26 00:02:14,384 --> 00:02:16,136 Hey. 27 00:02:18,221 --> 00:02:21,191 This is your rebel village? 28 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 I am honored. 29 00:02:27,022 --> 00:02:30,117 Say, you dudes hungry? I'm a little peckish. 30 00:02:30,192 --> 00:02:32,365 Nyam, nyam? 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 What's a fella got to do, right? 32 00:02:40,285 --> 00:02:43,880 Hey, wait a sec. Whoa! 33 00:02:49,878 --> 00:02:52,381 All right. What's on the menu? 34 00:02:59,429 --> 00:03:00,772 Nyam, nyam. 35 00:03:02,557 --> 00:03:04,901 Wow. 36 00:03:04,976 --> 00:03:09,106 I-I mean, it looked good, but y'all have anything else? 37 00:03:13,026 --> 00:03:14,869 Huh. 38 00:03:21,451 --> 00:03:23,920 Hmm. 39 00:03:23,995 --> 00:03:26,714 Hear me, Koala people! 40 00:03:26,790 --> 00:03:29,669 You deserve some real food. 41 00:03:29,751 --> 00:03:33,301 I tender to fly this moth over your oppressor's walled city 42 00:03:33,380 --> 00:03:36,133 in a series of daring raids. 43 00:03:36,216 --> 00:03:38,389 With this moth, I can swoop down 44 00:03:38,468 --> 00:03:42,848 on the unsuspecting heads of your enemies again and again! 45 00:03:42,931 --> 00:03:45,354 This is more than a little milk I'm talking about. 46 00:03:45,434 --> 00:03:49,359 I'm talking about the milk of freedom! 47 00:03:51,398 --> 00:03:54,402 I'm your rebel leader! 48 00:03:54,484 --> 00:03:58,034 Now, can someone here break your leader's chains? 49 00:04:03,827 --> 00:04:06,296 Nyam. 50 00:04:06,371 --> 00:04:09,250 Thanks, sweetie. 51 00:04:09,332 --> 00:04:10,834 What? 52 00:04:10,917 --> 00:04:14,467 Hey, now, you goober. 53 00:04:14,546 --> 00:04:16,423 - Papa. - Papa? 54 00:04:16,506 --> 00:04:18,508 Nyam, nyam. 55 00:04:18,592 --> 00:04:20,845 You're just an eyeball-licking sweetie, ain't ya? 56 00:04:21,928 --> 00:04:24,022 Okay, you can hang on to my face. 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,316 Hmm. Those little ears on top of your head 58 00:04:26,391 --> 00:04:29,645 even remind me of my son's stupid hat. 59 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 A little. - Yam. 60 00:04:31,813 --> 00:04:33,736 I'm gonna call you... 61 00:04:33,815 --> 00:04:36,614 Hmm... Martin 2! 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,821 Papa. 63 00:04:38,904 --> 00:04:40,952 All right, listen, koala people. 64 00:04:41,031 --> 00:04:45,002 With this milk moth, I'll bring back sacks of food, 65 00:04:45,076 --> 00:04:49,001 beans to grow your own crops, medicines for the sick, 66 00:04:49,080 --> 00:04:52,129 and clothing to keep your children warm. 67 00:04:52,209 --> 00:04:54,758 Just remember the name Martin. 68 00:04:54,836 --> 00:04:56,964 Martin, the rebel savior. 69 00:04:57,047 --> 00:04:59,095 Hyah! 70 00:05:01,802 --> 00:05:03,270 Whoa! 71 00:05:06,306 --> 00:05:08,274 That-a-way! 72 00:05:12,646 --> 00:05:15,570 Moth for sale! Big old moth for sale! 73 00:05:15,649 --> 00:05:18,778 1,000 rupees or whatever y'all use for money. 74 00:05:18,860 --> 00:05:20,703 Gree-gok-gah. Grah-ga-ga. 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,965 Martin 2, a moth is not worth crying about. 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,463 Come on. I'll buy me a drink. 77 00:05:37,879 --> 00:05:39,927 Now, come on. You still crying about that moth? 78 00:05:40,006 --> 00:05:41,929 Geez. Get over it, son. 79 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 What'll it be? 80 00:05:48,473 --> 00:05:51,522 A cold tankard of alien goop. 81 00:05:51,601 --> 00:05:54,525 Tankard of goop coming right up. 82 00:05:54,604 --> 00:05:56,652 So, have you been here before? 83 00:05:56,731 --> 00:05:58,859 Uh, I don't remember. 84 00:05:58,942 --> 00:06:01,536 My past life is a pile of mush. 85 00:06:01,611 --> 00:06:03,409 A tankard, right? 86 00:06:03,488 --> 00:06:06,207 Yeah. Top it off. 87 00:06:06,283 --> 00:06:08,536 Goop, goop, goop. 88 00:06:08,618 --> 00:06:10,120 So, you in town to visit a brother 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,922 or a father or a uncle? 90 00:06:14,624 --> 00:06:18,549 Or estranged son or β€” or some... 91 00:06:25,760 --> 00:06:27,478 Yeah, yeah. Thumbs-up. 92 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Stop messing around. 93 00:06:32,893 --> 00:06:35,396 So, how's the goop? 94 00:06:35,478 --> 00:06:37,196 Good. Not the best. 95 00:06:37,272 --> 00:06:39,695 Ah. You've noticed. 96 00:06:39,774 --> 00:06:41,447 I keep the best goop stashed away 97 00:06:41,526 --> 00:06:43,745 for those who can tell the difference. 98 00:06:43,820 --> 00:06:48,701 Mm. Well, then, give me the best! 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,080 Sorry. 100 00:06:50,160 --> 00:06:53,755 I meticulously stashed it away 101 00:06:53,830 --> 00:06:57,755 beneath the bar... right here! 102 00:06:57,834 --> 00:06:58,960 Whoa! 103 00:06:59,044 --> 00:07:00,512 Get him! It's the rebel leader! 104 00:07:00,587 --> 00:07:04,683 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 105 00:07:13,975 --> 00:07:16,148 Huh? 106 00:07:16,227 --> 00:07:18,355 They're kneeling before me? 107 00:07:18,438 --> 00:07:20,532 Yeah. That feels right. 108 00:07:23,318 --> 00:07:24,740 Guards! Guards! 109 00:07:24,819 --> 00:07:26,287 It's the rebel leader! 110 00:07:26,363 --> 00:07:28,161 Hey, I'm famous. 111 00:07:28,239 --> 00:07:30,082 Grab him! 112 00:07:31,701 --> 00:07:32,918 Uh-oh. 113 00:07:35,121 --> 00:07:36,919 Oh, yeah. 114 00:07:45,674 --> 00:07:49,520 I said get the rebel leader! 115 00:07:54,808 --> 00:07:56,936 We're coming for you, brute! 116 00:07:59,729 --> 00:08:00,651 Get him! 117 00:08:02,440 --> 00:08:05,193 Don't you worry, Martin 2. I β€” [ gasps 1 118 00:08:05,276 --> 00:08:06,869 Oh, the barrels. 119 00:08:06,945 --> 00:08:09,664 Yes, I just can't wait for tonight 120 00:08:09,739 --> 00:08:12,788 when I get to haul these barrels out to the dump 121 00:08:12,867 --> 00:08:15,791 outside the city walls. 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,749 I hate this city and I love hauling. 123 00:08:19,916 --> 00:08:22,635 I should go do something. 124 00:08:25,171 --> 00:08:28,345 Well, how about that? Our ticket to freedom. 125 00:08:28,425 --> 00:08:33,556 Attention, foreign hostage. We have surrounded the area. 126 00:08:33,638 --> 00:08:36,517 Give up the rebel leader and you will be spared. 127 00:08:36,599 --> 00:08:40,149 Refuse, and we'll blow up the whole market. 128 00:08:40,228 --> 00:08:41,901 Shoot. 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,700 I know you don't want to give me up, son, 130 00:08:45,775 --> 00:08:49,655 but if I stay with you, we both die. 131 00:08:49,738 --> 00:08:51,490 Papa. 132 00:08:51,573 --> 00:08:52,870 Mm. 133 00:08:52,949 --> 00:08:56,203 Well, no, son, I'm not trying to abandon you, 134 00:08:56,286 --> 00:08:58,459 but we're running out of options here. 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 If I'm gonna heroically save your life, 136 00:09:00,623 --> 00:09:03,251 I'm gonna have to take drastic action. 137 00:09:05,420 --> 00:09:07,013 Quick! Now, son! 138 00:09:12,719 --> 00:09:15,689 Ha, ha! Here I am! 139 00:09:15,764 --> 00:09:18,734 Here I am! 140 00:09:18,808 --> 00:09:20,651 Get the dang leader! 141 00:09:22,353 --> 00:09:25,277 Aaaaaah... 142 00:09:25,356 --> 00:09:26,448 What? 143 00:09:28,109 --> 00:09:29,611 What the heck's going on over there? 144 00:09:29,694 --> 00:09:32,163 Yam! Yam! 145 00:09:32,238 --> 00:09:35,037 Whoa. Martin 2's got moves. 146 00:09:35,116 --> 00:09:37,665 There's nowhere to run, old man. 147 00:09:37,744 --> 00:09:39,621 Who are they calling "Old manβ€œ? 148 00:09:43,416 --> 00:09:47,171 Holy bags! Martin 2 is old as heck! 149 00:09:47,253 --> 00:09:50,507 Well, see ya! 150 00:09:52,592 --> 00:09:55,562 Papa! 151 00:09:55,637 --> 00:09:59,392 Hey, you're a talented guy, M2! You'll figure it out! 152 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 Eyes on the prize. 153 00:10:07,607 --> 00:10:09,985 Who the heck are you? 154 00:10:10,068 --> 00:10:12,617 My hat! 155 00:10:20,203 --> 00:10:23,002 All the King's bling! 156 00:10:23,081 --> 00:10:24,628 Martin 2 would've loved... 157 00:10:24,707 --> 00:10:27,176 to see me take all this. 158 00:10:34,717 --> 00:10:37,561 Dang. If I'd only kept that moth. 159 00:10:37,637 --> 00:10:39,105 Huh? 160 00:10:43,726 --> 00:10:47,447 Must be the globs rewarding me for my heroism. 161 00:10:53,903 --> 00:10:55,155 Yarn. 162 00:10:57,240 --> 00:11:01,211 I'm rich! 163 00:11:04,372 --> 00:11:09,128 Haaaa... 164 00:11:40,366 --> 00:11:42,289 This party is so crazy! 165 00:11:43,305 --> 00:12:43,396 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bw55 Help other users to choose the best subtitles