1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,980 --> 00:00:14,276 ♪ "Adventure Time" ♪ 3 00:00:14,363 --> 00:00:15,887 ♪ Come on, grab your friends ♪ 4 00:00:15,955 --> 00:00:18,501 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 5 00:00:18,573 --> 00:00:21,081 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 6 00:00:21,149 --> 00:00:22,987 ♪ The fun will never end ♪ 7 00:00:23,084 --> 00:00:25,334 ♪ It's "Adventure Time" ♪ *ADVENTURE TIME ♪ Season 07 Episode 06 8 00:00:25,402 --> 00:00:27,154 ♪♪ Episode Title: "Marceline the Vampire Queen" 9 00:00:33,372 --> 00:00:34,849 Come on, Marce. 10 00:00:35,388 --> 00:00:37,278 It'll only hurt for a second. 11 00:00:37,700 --> 00:00:40,354 That's nothing in the face of eternity. 12 00:00:43,935 --> 00:00:47,271 A second hurts really bad in the face of eternity. 13 00:00:47,388 --> 00:00:50,153 But only for a moment. 14 00:00:54,356 --> 00:00:58,231 Wait. I have an even better idea. 15 00:00:59,466 --> 00:01:04,083 Sunscreen... spf 10... Million. 16 00:01:05,286 --> 00:01:07,646 Hmm. Hmm. 17 00:01:07,942 --> 00:01:09,021 Hmm! 18 00:01:09,106 --> 00:01:11,747 I have exactly enough to reach my umbrella. 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,903 Ha! 20 00:01:29,819 --> 00:01:32,037 You really like chopping wood, huh? 21 00:01:32,209 --> 00:01:33,735 I'm not chopping wood. 22 00:01:33,803 --> 00:01:36,343 I made a toothpick from the ancient elm. 23 00:01:36,467 --> 00:01:37,524 See? 24 00:01:37,592 --> 00:01:38,912 Oh! 25 00:01:39,212 --> 00:01:40,578 Whoa! 26 00:01:42,037 --> 00:01:43,623 Uh, knock, knock. 27 00:01:43,780 --> 00:01:45,756 What the dip, Marceline? 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,092 Sorry. It was supposed to be a joke. 29 00:01:48,514 --> 00:01:52,397 Actually, I have something really serious to ask. 30 00:01:52,748 --> 00:01:55,881 I want you to do the procedure, the one we talked about. 31 00:01:56,022 --> 00:01:59,092 I'm sorry, but I don't think you'd make a good blonde. 32 00:01:59,178 --> 00:02:00,842 No, not that. 33 00:02:01,084 --> 00:02:03,186 I don't want to be a vampire anymore. 34 00:02:03,294 --> 00:02:06,052 Oh, my globness. 35 00:02:06,256 --> 00:02:08,631 You said you were working on a cure, right? 36 00:02:09,014 --> 00:02:10,905 Well, the machine is built 37 00:02:10,973 --> 00:02:12,110 and the serums are ready, 38 00:02:12,178 --> 00:02:14,811 but are you sure you want to do this? 39 00:02:14,944 --> 00:02:16,155 I'm sure. 40 00:02:16,272 --> 00:02:18,727 Some bad things happened to me when I was little. 41 00:02:18,795 --> 00:02:22,053 When I became a vampire, I was just a messed-up kid. 42 00:02:22,178 --> 00:02:25,490 Now it's 1,000 years later, and I'm still messed up. 43 00:02:26,780 --> 00:02:31,217 I don't want to spend eternity like this, with this emptiness. 44 00:02:31,458 --> 00:02:33,060 I want to grow up. 45 00:02:33,303 --> 00:02:35,686 Okay. Let's do this. 46 00:02:38,373 --> 00:02:41,444 This means someday you'll die. 47 00:02:42,608 --> 00:02:44,311 You know that, right? 48 00:02:46,201 --> 00:02:49,193 I guess that'll be my last adventure. 49 00:02:49,498 --> 00:02:51,193 Marceline... 50 00:02:51,745 --> 00:02:55,907 I'm so very, very, very excited 51 00:02:55,975 --> 00:02:58,256 to test my new lab out on you. 52 00:02:59,600 --> 00:03:02,428 Well, don't get all sentimental on me. 53 00:03:05,334 --> 00:03:06,983 Come on over here. 54 00:03:07,826 --> 00:03:09,608 You know I care about you. 55 00:03:09,678 --> 00:03:11,967 I think you're making the right choice. 56 00:03:12,155 --> 00:03:15,008 Your natural life-span is going to be richer and Fuller 57 00:03:15,076 --> 00:03:16,709 than you can imagine. 58 00:03:18,108 --> 00:03:20,514 And someday, when you die, 59 00:03:20,709 --> 00:03:23,250 I'll be the one who puts you in the ground. 60 00:03:25,920 --> 00:03:29,795 But, you know, this operation might not even work. 61 00:03:29,912 --> 00:03:32,626 WhOooOooooa! 62 00:03:32,842 --> 00:03:35,155 This tickles really bad! 63 00:03:38,522 --> 00:03:39,719 Did it work? 64 00:03:39,787 --> 00:03:43,201 Well, I sucked all your vampire effluvium into this bucket. 65 00:03:43,350 --> 00:03:46,758 Possibly we won't know the results for a couple of days. 66 00:03:46,826 --> 00:03:49,850 In the meantime, you need to get plenty of rest. 67 00:03:50,030 --> 00:03:51,748 I'll check your vitals in the morning. 68 00:03:51,920 --> 00:03:53,834 Thanks, p. Brains. 69 00:04:12,814 --> 00:04:14,213 No! 70 00:04:24,596 --> 00:04:25,745 Huh? 71 00:04:33,090 --> 00:04:35,446 It's breakfast time for my sweet babies. 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,134 Sweet babies! 73 00:04:39,228 --> 00:04:41,595 Operator! Put me through to Finn and Jake. 74 00:04:41,663 --> 00:04:43,063 It's an emergency. 75 00:04:44,665 --> 00:04:46,540 Victim's lost a lot of blood. 76 00:04:46,668 --> 00:04:48,181 Clean entry wounds. 77 00:04:48,360 --> 00:04:49,993 It's an expert job. 78 00:04:50,174 --> 00:04:51,373 Poor miss baby. 79 00:04:51,571 --> 00:04:53,220 She used to be my best cream cow. 80 00:04:53,342 --> 00:04:55,649 But now her milk is nonfat. 81 00:04:55,751 --> 00:04:59,446 And nanette, my beautiful calf... Is decaf! 82 00:04:59,970 --> 00:05:01,806 That's terrible! 83 00:05:01,876 --> 00:05:04,063 Every farm in our village was attacked. 84 00:05:04,131 --> 00:05:07,595 Not a goat or a cow or a duck left un-sucked. 85 00:05:07,724 --> 00:05:09,925 Well, I've heard enough. Come on, Finn. 86 00:05:09,993 --> 00:05:11,759 Let's go arrest Marceline. 87 00:05:12,879 --> 00:05:14,011 Wait a minute. 88 00:05:14,079 --> 00:05:16,058 We don't even know if Marceline did this. 89 00:05:16,126 --> 00:05:19,681 That's right. I forgot about Ooo's extensive vampire community. 90 00:05:20,487 --> 00:05:21,620 Come on! 91 00:05:21,688 --> 00:05:24,113 Yeah, but we need to conduct a proper investigation. 92 00:05:24,181 --> 00:05:25,652 I know that. 93 00:05:25,720 --> 00:05:27,066 Ain't no rookie. 94 00:05:27,136 --> 00:05:29,253 All right, come on. I'll let you be bad cop. 95 00:05:29,328 --> 00:05:31,047 I'm already bad cop. 96 00:05:31,220 --> 00:05:32,743 Okay, listen up, hayseeds. 97 00:05:32,821 --> 00:05:34,495 Me and my partner will "interrogate" 98 00:05:34,563 --> 00:05:36,134 the suspect police-style. 99 00:05:36,202 --> 00:05:40,040 Meanwhile, you sharpen up your pitchforks mob-style. 100 00:05:40,220 --> 00:05:41,829 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 101 00:05:41,915 --> 00:05:43,298 Hey, man, that's not right. 102 00:05:43,399 --> 00:05:44,735 Marceline's our friend. 103 00:05:45,009 --> 00:05:46,152 Physical contact! 104 00:05:46,220 --> 00:05:47,704 Officer resisting arrest! 105 00:05:47,791 --> 00:05:49,298 Boom! Ow! 106 00:05:51,938 --> 00:05:53,411 Ohh, woof. 107 00:05:53,548 --> 00:05:55,571 Marceline want to go NY-NY. 108 00:05:55,696 --> 00:05:58,493 Don't go NY-NY, Marci. I'm worried. 109 00:05:58,607 --> 00:05:59,993 For real? Why? 110 00:06:00,110 --> 00:06:02,110 Well, the process was experimental. 111 00:06:02,212 --> 00:06:04,120 Like, are there side effects? 112 00:06:04,188 --> 00:06:06,204 What happened in your sleep last night? 113 00:06:06,353 --> 00:06:09,243 Nobody on record has ever cured vampirism, 114 00:06:09,353 --> 00:06:12,603 unless you count killing vampires as curing. 115 00:06:12,688 --> 00:06:15,235 In that case, you've cured tons, right? 116 00:06:15,392 --> 00:06:17,696 "Tons" is an understatement. 117 00:06:17,774 --> 00:06:20,962 That shnoz was nasty, nasty times. 118 00:06:22,115 --> 00:06:24,228 Hey, cover up. The sun's hitting the door. 119 00:06:24,329 --> 00:06:25,704 I'm still undead? 120 00:06:25,798 --> 00:06:28,071 We don't know yet. So just chill. 121 00:06:28,212 --> 00:06:30,087 Oh, hey, guys. How you doing? 122 00:06:30,193 --> 00:06:31,962 Jake did excessive force on me. 123 00:06:32,047 --> 00:06:33,876 I'm sorry. 124 00:06:33,993 --> 00:06:35,472 Let me kiss it! 125 00:06:35,540 --> 00:06:36,790 Ew! Ew! 126 00:06:36,858 --> 00:06:38,991 Hurry up. Get in here. 127 00:06:40,509 --> 00:06:42,658 You done it this time, Marceline. 128 00:06:42,726 --> 00:06:44,938 You sucked the life out of defenseless animals. 129 00:06:45,006 --> 00:06:46,521 I ain't done nothing. 130 00:06:46,589 --> 00:06:48,896 You think I'm buying that boom-boom Mountain? 131 00:06:48,964 --> 00:06:50,302 Oh, get some proof. 132 00:06:50,398 --> 00:06:52,398 You want proof? Look. 133 00:06:52,466 --> 00:06:54,412 Whoa! 134 00:06:54,642 --> 00:06:57,857 Proof how off I'm gonna go if you don't confess. 135 00:06:57,942 --> 00:06:59,146 Yo, chill, Jake. 136 00:06:59,214 --> 00:07:00,888 I'm wilin' out! 137 00:07:01,646 --> 00:07:04,138 Listen, Marci, I can barely control this guy, 138 00:07:04,213 --> 00:07:05,896 and the villagers are getting crazy. 139 00:07:05,964 --> 00:07:07,568 They want to run you over with a wagon, 140 00:07:07,640 --> 00:07:09,140 and I'm offering you a way out. 141 00:07:09,509 --> 00:07:11,888 Hey, dillweeds, I just swept the place. 142 00:07:11,956 --> 00:07:12,998 Sorry. 143 00:07:13,066 --> 00:07:14,899 Finn, be real for a second. 144 00:07:14,967 --> 00:07:15,982 All right. 145 00:07:16,050 --> 00:07:19,560 Look into my eyes, man. I didn't do it. 146 00:07:26,869 --> 00:07:29,170 To be honest, it looks like you're not sure if you did it. 147 00:07:29,238 --> 00:07:30,437 Okay, I'm not sure! 148 00:07:30,505 --> 00:07:33,146 Something weird happened last night. 149 00:07:33,214 --> 00:07:35,591 I had a weird dream about stuff. 150 00:07:35,841 --> 00:07:37,904 Dream stuff always means something. 151 00:07:37,976 --> 00:07:40,006 We'll figure this out, Marci, together. 152 00:07:40,088 --> 00:07:42,154 - We promise. - Thanks, Finn. 153 00:07:42,309 --> 00:07:46,077 That's cool, you guys, but clean this mess, also, you bums. 154 00:07:46,259 --> 00:07:48,318 He's a gob-gleebin' vampire hugger! 155 00:07:48,386 --> 00:07:49,841 We got to tell the town! 156 00:07:49,922 --> 00:07:51,826 Book it, Terry! 157 00:07:52,101 --> 00:07:55,029 Run, Terry! Run! 158 00:07:55,273 --> 00:07:59,375 How long do we have to stay in the laundry house, cloud dance? 159 00:07:59,446 --> 00:08:01,446 Until Finn and Jake avert the threat. 160 00:08:01,605 --> 00:08:03,443 We can't afford to lose more livestock. 161 00:08:03,511 --> 00:08:06,011 We're struggling as is to keep our kids fed. 162 00:08:06,097 --> 00:08:07,131 Let's just stay in here 163 00:08:07,199 --> 00:08:09,279 until the dirty vampire gets what's coming to her. 164 00:08:09,347 --> 00:08:11,555 But I want to bop her in the nose! 165 00:08:11,690 --> 00:08:13,599 Hey, now, it's too dangerous, okay? 166 00:08:13,667 --> 00:08:15,715 Us small towns, we got to stay close. 167 00:08:15,824 --> 00:08:17,224 Each of us play a vital role, 168 00:08:17,292 --> 00:08:18,895 and I can't afford losing any of you. 169 00:08:18,963 --> 00:08:22,230 Not you, clubhouse Sandy, or you, seed man, 170 00:08:22,298 --> 00:08:24,020 or even you, sandwich Paul. 171 00:08:24,088 --> 00:08:25,320 Sensei Paul. 172 00:08:25,388 --> 00:08:28,153 Let's leave the fighting to the fighters, okay, Paul? 173 00:08:28,504 --> 00:08:31,114 That hurts. You don't know I teach aikido. 174 00:08:31,249 --> 00:08:32,676 Finn's been turned! 175 00:08:32,829 --> 00:08:34,162 Wha? 176 00:08:34,270 --> 00:08:36,848 He does the vampire's bidding. 177 00:08:36,934 --> 00:08:38,395 Well, there it is. 178 00:08:38,516 --> 00:08:40,825 Tonight we burn the beast Marceline. 179 00:08:43,559 --> 00:08:45,957 Woof. I can barely stand up. 180 00:08:46,025 --> 00:08:48,125 Look at this. It's my new dance. 181 00:08:48,193 --> 00:08:50,001 It's called "I got arthritis." 182 00:08:50,072 --> 00:08:51,629 Ohh. The end. 183 00:08:51,697 --> 00:08:53,535 You should have hung back with P.B. 184 00:08:53,603 --> 00:08:55,465 But I've got a bad feeling 185 00:08:55,533 --> 00:08:57,692 like you guys are gonna die without me. 186 00:08:57,794 --> 00:09:00,628 Dang, Marci. Have some faith. Geez. 187 00:09:00,794 --> 00:09:02,176 Guys, look. 188 00:09:02,536 --> 00:09:04,121 Moo! 189 00:09:06,847 --> 00:09:08,247 Get it! 190 00:09:12,458 --> 00:09:13,502 You see it? 191 00:09:13,659 --> 00:09:15,221 No. But what's that? 192 00:09:15,289 --> 00:09:17,289 Must be its filthy lair. 193 00:09:18,893 --> 00:09:19,955 What's wrong? 194 00:09:20,023 --> 00:09:22,002 Remember how I said my fear of vampires 195 00:09:22,070 --> 00:09:23,205 was based on ignorance? 196 00:09:23,273 --> 00:09:24,275 Yeah. 197 00:09:24,343 --> 00:09:25,861 Well, I think that revelation 198 00:09:25,929 --> 00:09:28,096 was actually based on true ignorance. 199 00:09:28,164 --> 00:09:29,877 So you're scared of vampires again? 200 00:09:29,945 --> 00:09:31,354 Yeah, man, don't be ignorant. 201 00:09:31,422 --> 00:09:32,486 Come on. 202 00:09:32,554 --> 00:09:34,821 Okay, but I'm gonna hold on to your shirt. 203 00:09:35,399 --> 00:09:38,119 Look at these poor babies. What's happening to them? 204 00:09:38,187 --> 00:09:40,354 Y-y-you tell me, m-man. 205 00:09:40,441 --> 00:09:41,841 Moo. 206 00:09:42,077 --> 00:09:44,408 I think they're in the process of being turned, eh? 207 00:09:44,476 --> 00:09:45,846 Ugh, glob. 208 00:09:45,986 --> 00:09:47,955 Something big just dropped in my gut. 209 00:09:48,023 --> 00:09:49,065 Hang in there, bro. 210 00:09:49,133 --> 00:09:51,575 I can't be here, man. It's too real. 211 00:09:51,689 --> 00:09:53,822 Wait, you hear that? Listen. 212 00:09:54,694 --> 00:09:55,760 There! 213 00:09:55,828 --> 00:09:58,611 A little help. 214 00:10:01,131 --> 00:10:02,664 Jake! 215 00:10:02,869 --> 00:10:04,402 Hey, get back here! 216 00:10:09,656 --> 00:10:11,137 Dang! Lost him! 217 00:10:11,205 --> 00:10:13,488 Marci? Hey, Marci, you still out here? 218 00:10:13,556 --> 00:10:15,189 She's still out here, all right. 219 00:10:15,257 --> 00:10:17,582 Oh, hey, man. Did you see a scary beast go by? 220 00:10:17,650 --> 00:10:19,262 I chased it out here, but it got away. 221 00:10:19,470 --> 00:10:22,879 Oh, we found that beast, and we took care of her real nice... 222 00:10:22,947 --> 00:10:24,285 You vampire hugger! 223 00:10:24,353 --> 00:10:26,220 Wait, what? Lookum yonder. 224 00:10:26,403 --> 00:10:28,002 What the blood? 225 00:10:32,270 --> 00:10:34,660 You dumb bumbags! 226 00:10:35,569 --> 00:10:37,457 Now look at the other yonder. 227 00:10:37,743 --> 00:10:38,996 Huh? 228 00:10:39,064 --> 00:10:40,309 Oh, fudge! 229 00:10:40,500 --> 00:10:42,895 You're sick, man! What's wrong with you? 230 00:10:42,963 --> 00:10:45,230 What? I'm the good guy here. 231 00:10:45,298 --> 00:10:47,090 You're gonna explode my friend. 232 00:10:47,158 --> 00:10:50,659 Blow her up! Blow her up! 233 00:10:50,802 --> 00:10:52,504 Oh, flip, you're right. 234 00:10:52,572 --> 00:10:54,512 This is way messed up. 235 00:10:54,580 --> 00:10:57,012 Run, Finn! You got to beat the sun! 236 00:10:57,080 --> 00:10:59,192 Go, Finn! Go! 237 00:10:59,373 --> 00:11:02,395 Aaaaaaah! 238 00:11:05,063 --> 00:11:07,098 Marceline, nOoooo! 239 00:11:07,166 --> 00:11:08,965 Don't let anyone read my diaries. 240 00:11:09,034 --> 00:11:12,293 Burn them, Finn! They're embarrassi... 241 00:11:13,305 --> 00:12:13,258 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bvdz Help other users to choose the best subtitles