1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,926 --> 00:00:14,086 ♪ Adventure Time ♪ 3 00:00:14,163 --> 00:00:15,968 ♪ Come on, grab your friends ♪ 4 00:00:16,036 --> 00:00:18,632 ♪ We're going to a very distant land ♪ 5 00:00:18,700 --> 00:00:19,762 ♪ With Finn and Jake ♪ 6 00:00:19,830 --> 00:00:23,051 ♪ And Marceline and Princess Bubblegum ♪ 7 00:00:23,124 --> 00:00:25,075 ♪ It's Adventure Time ♪ *ADVENTURE TIME ♪ Season 07 Episode 08 8 00:00:25,414 --> 00:00:27,638 Episode Title : "Vamps About" 9 00:00:40,373 --> 00:00:42,425 Hey this is nuts, right? 10 00:00:43,432 --> 00:00:45,940 Look, I've got both my teeth! 11 00:00:46,008 --> 00:00:47,190 Look! 12 00:00:47,361 --> 00:00:49,651 I lost one in a box turtle once. 13 00:00:49,899 --> 00:00:51,151 Also, I used to be dead. 14 00:00:51,219 --> 00:00:52,255 Ah! 15 00:00:52,526 --> 00:00:53,893 Mmf! Mm mm! 16 00:00:53,961 --> 00:00:54,986 Mmm! 17 00:00:55,054 --> 00:00:56,245 Mmwah! 18 00:00:58,307 --> 00:00:59,372 Pwah! 19 00:01:01,855 --> 00:01:03,666 Fool, this is life. 20 00:01:03,879 --> 00:01:06,447 Get a hot dog if you can't take the bun. 21 00:01:06,553 --> 00:01:09,330 Pah! It tastes different here! 22 00:01:10,587 --> 00:01:11,844 Where are we? 23 00:01:12,069 --> 00:01:14,283 It's like we fell asleep on a raft 24 00:01:14,351 --> 00:01:16,572 and woke up in strange seas. 25 00:01:16,674 --> 00:01:19,213 Humph! Fell asleep? 26 00:01:19,320 --> 00:01:20,713 We died. 27 00:01:20,781 --> 00:01:23,321 The demon Marceline staked us all. 28 00:01:23,454 --> 00:01:25,921 Why are we back? How did it happen? 29 00:01:26,076 --> 00:01:28,657 Listen... I dunno know and I don't care. 30 00:01:28,828 --> 00:01:31,727 We're alive and I'm going to get eating! 31 00:01:31,795 --> 00:01:32,831 Ugh. 32 00:01:32,899 --> 00:01:34,321 Aaah... 33 00:01:34,407 --> 00:01:36,532 Does anyone have any milk for this? 34 00:01:36,612 --> 00:01:38,751 Do you, like, carry milk? 35 00:01:38,825 --> 00:01:40,675 Moo! 36 00:01:40,964 --> 00:01:42,255 Moo? 37 00:01:42,323 --> 00:01:44,982 This is well and good for you, hierophant. 38 00:01:45,060 --> 00:01:48,133 All you ever needed was a forest and something hot to chew on. 39 00:01:50,193 --> 00:01:53,419 Where are the comforts of the old hive? 40 00:01:53,566 --> 00:01:56,149 The minions... The blood... 41 00:01:56,217 --> 00:01:59,243 The good blood, with the gold leaf flaked into it. 42 00:01:59,311 --> 00:02:00,961 The gold leaf was stupid. 43 00:02:01,144 --> 00:02:02,899 It didn't taste like anything. 44 00:02:02,993 --> 00:02:05,422 We had standards! 45 00:02:05,490 --> 00:02:07,123 It doesn't matter when we are 46 00:02:07,191 --> 00:02:09,283 or where we are because... We are. 47 00:02:09,620 --> 00:02:12,371 We must start rebuilding our realm. 48 00:02:12,448 --> 00:02:14,247 There's life here and I bet it's pathetic. 49 00:02:15,412 --> 00:02:19,485 We march in, we take control, and we rebuild the hive! 50 00:02:19,734 --> 00:02:22,212 My king, are you listening? 51 00:02:22,303 --> 00:02:23,657 I dunno. 52 00:02:23,725 --> 00:02:24,735 Like... 53 00:02:25,936 --> 00:02:28,547 What if we just got a loft downtown? 54 00:02:31,079 --> 00:02:33,047 Whoops, I'm hypnotized. 55 00:02:33,581 --> 00:02:35,040 Whoa-oh-oh-oh-oh! 56 00:02:40,880 --> 00:02:42,830 Good old "backwards egg!" 57 00:02:44,264 --> 00:02:45,790 Ugh. Ugh! 58 00:02:45,858 --> 00:02:47,469 I don't like to dance. 59 00:02:47,537 --> 00:02:48,876 I'm a wallflower. 60 00:02:48,944 --> 00:02:50,282 Oh! Ugh! 61 00:02:50,376 --> 00:02:52,101 My king... 62 00:02:52,178 --> 00:02:54,970 Surely you agree that this is our chance 63 00:02:55,047 --> 00:02:56,714 to go back to our old ways. 64 00:02:56,907 --> 00:02:59,329 Surely diverging from the old ways 65 00:02:59,397 --> 00:03:01,844 is what made us vulnerable the first time! 66 00:03:01,933 --> 00:03:03,407 Surely... whoaaaa! 67 00:03:03,475 --> 00:03:04,657 Surely? 68 00:03:06,217 --> 00:03:07,555 Surely? 69 00:03:08,545 --> 00:03:10,613 Surely J. Temple! 70 00:03:10,681 --> 00:03:11,727 Oh! 71 00:03:12,987 --> 00:03:14,378 am your king, 72 00:03:14,512 --> 00:03:16,604 and say it's a new era! 73 00:03:16,736 --> 00:03:20,070 Old-fashioned ideas have no place here. 74 00:03:22,341 --> 00:03:26,391 Do what you like! I know what's right! 75 00:03:31,516 --> 00:03:33,235 If you are going to caterwaul like this, 76 00:03:33,303 --> 00:03:35,391 then I may as well start building my army. 77 00:03:35,758 --> 00:03:37,399 Hasta luego, turds. 78 00:03:51,145 --> 00:03:53,914 Oh, getting' dizzy... 79 00:03:58,438 --> 00:04:00,703 You sure the sun's not hurting you at all? 80 00:04:00,780 --> 00:04:01,961 No, this is great. 81 00:04:02,039 --> 00:04:04,148 I can even feel my skin aging. 82 00:04:06,797 --> 00:04:08,887 Huff! Cow... Teeth and... 83 00:04:09,021 --> 00:04:11,180 Shirley temple... Aaaaaaah! 84 00:04:11,257 --> 00:04:12,623 I ran into some vampires! 85 00:04:12,700 --> 00:04:14,425 They were being weird as crabs! 86 00:04:14,552 --> 00:04:16,927 Do you know these oily doilies, Marceline? 87 00:04:17,004 --> 00:04:19,229 What? No! I'm cured! 88 00:04:20,607 --> 00:04:22,880 It is weird though that it's happening at about 89 00:04:22,950 --> 00:04:24,969 the same time I got un-gunked. 90 00:04:25,037 --> 00:04:26,904 I gotta go see Bonnie. 91 00:04:28,146 --> 00:04:29,740 Ow! 92 00:04:29,950 --> 00:04:31,927 Oh yeah, guess I'm walkin'. 93 00:04:31,995 --> 00:04:33,302 No mo' powers. 94 00:04:33,446 --> 00:04:35,346 Didn't your daddy give you demon powers? 95 00:04:35,423 --> 00:04:37,573 My dad never gave me squat! 96 00:04:37,755 --> 00:04:40,021 Well, just some soul-sucking skills. 97 00:04:40,089 --> 00:04:41,352 Remember this? 98 00:04:43,064 --> 00:04:44,630 Aah! My soul! 99 00:04:45,838 --> 00:04:46,865 Ugh, 100 00:04:46,959 --> 00:04:48,625 even though I got my soul sucked, 101 00:04:48,702 --> 00:04:50,763 I'll still give you a ride to Bonnie's... 102 00:04:51,956 --> 00:04:53,529 because I'm good. 103 00:04:56,210 --> 00:04:57,591 Bonnie, I don't get it. 104 00:04:57,659 --> 00:05:00,599 Jake's talking about vamps at the same time you fixed me, 105 00:05:00,667 --> 00:05:02,911 and there can't be any still around! 106 00:05:03,325 --> 00:05:06,122 Well, clearly something's creeping around. 107 00:05:06,251 --> 00:05:08,895 Okay, what about the paste you took out of me? 108 00:05:08,963 --> 00:05:10,958 That should be all that's left that's vampiric 109 00:05:11,026 --> 00:05:12,057 in the modern world. 110 00:05:12,125 --> 00:05:15,495 It's all over there, safely in the safety bucket. 111 00:05:15,573 --> 00:05:16,669 What? 112 00:05:16,737 --> 00:05:19,123 Pep but, what'd you do with the gunk? 113 00:05:19,200 --> 00:05:20,752 Hold on, I'm working. 114 00:05:20,877 --> 00:05:22,502 Okay. There was one that looked like 115 00:05:22,570 --> 00:05:24,330 if a baby-snake was a baby-baby. 116 00:05:28,489 --> 00:05:29,760 Nah, that's not right. 117 00:05:29,828 --> 00:05:31,321 There was another one that looked like 118 00:05:31,389 --> 00:05:33,150 if an ant hill were a girl. 119 00:05:36,925 --> 00:05:38,299 Nah, that's not right. 120 00:05:38,448 --> 00:05:40,377 There's one of them that looked like a wet Uncle. 121 00:05:44,257 --> 00:05:45,716 Nah, that's not right. 122 00:05:45,784 --> 00:05:48,351 There was a lady who looked like black drapes on a cake pop. 123 00:05:52,502 --> 00:05:53,861 Nah, that's not right. 124 00:05:53,931 --> 00:05:56,676 There was also one that looked like an angry stop sign 125 00:05:56,744 --> 00:05:58,291 coming out of a loaf of bread. 126 00:06:02,033 --> 00:06:04,902 Nah, that's not... oh, actually that one's pretty close. 127 00:06:04,979 --> 00:06:06,213 What? 128 00:06:11,609 --> 00:06:14,229 You can stop this now, Marceline, 129 00:06:14,300 --> 00:06:15,502 it's not too late. 130 00:06:15,658 --> 00:06:17,971 You've got power now. I see it. 131 00:06:18,237 --> 00:06:20,084 But you haven't paid a price. 132 00:06:20,152 --> 00:06:21,942 It's making you crazy. 133 00:06:22,416 --> 00:06:25,022 Marceline, there's no one left but me. 134 00:06:25,283 --> 00:06:27,893 Would you wipe out an entire species? 135 00:06:27,989 --> 00:06:30,213 For the last time, yes! 136 00:06:30,396 --> 00:06:33,430 That is literally my entire plan! 137 00:06:33,549 --> 00:06:35,232 So be it then. 138 00:06:35,619 --> 00:06:36,967 Uh... Duh. 139 00:06:38,771 --> 00:06:40,329 I gave you a chance, Marcel... 140 00:06:40,406 --> 00:06:41,572 Blah, blah, blah, blah! 141 00:06:49,281 --> 00:06:50,706 You know, Marceline, 142 00:06:50,916 --> 00:06:52,557 there's still another way. 143 00:06:52,693 --> 00:06:54,158 Give it a rest already! 144 00:06:54,251 --> 00:06:56,580 No another 'nother way... 145 00:06:56,815 --> 00:06:58,889 To save my people. 146 00:07:00,234 --> 00:07:01,234 Wait! 147 00:07:03,628 --> 00:07:05,904 NOooo! 148 00:07:14,037 --> 00:07:15,740 This is really bad. 149 00:07:16,224 --> 00:07:18,534 These guys... They're heavy hitters. 150 00:07:18,620 --> 00:07:20,224 If they get back to full strength, 151 00:07:20,292 --> 00:07:22,037 they'll tear this world apart. 152 00:07:22,123 --> 00:07:24,681 What's the plan, Marceline? How do we fight them? 153 00:07:27,849 --> 00:07:28,993 If I may... 154 00:07:30,217 --> 00:07:32,656 Strong enough for an ultravampire... 155 00:07:32,733 --> 00:07:34,912 But made for a vampire. 156 00:07:35,083 --> 00:07:36,459 Wow. 157 00:07:36,693 --> 00:07:39,014 Look, Jake, a two-pronged stake... 158 00:07:39,165 --> 00:07:40,664 And a stake boomerang. 159 00:07:40,795 --> 00:07:43,934 Yes, and what's this behind your ear? 160 00:07:44,011 --> 00:07:47,076 A super garlic bomb! 161 00:07:47,201 --> 00:07:48,564 What the heck, peps? 162 00:07:48,641 --> 00:07:51,115 Why do you have all this vampire junk lying around? 163 00:07:51,232 --> 00:07:55,270 I have these high-tech weapons painstakingly stockpiled 164 00:07:55,347 --> 00:07:57,248 in case a certain frenemy of yours 165 00:07:57,316 --> 00:07:59,050 decides to turn on us someday. 166 00:07:59,118 --> 00:08:00,196 Peps! 167 00:08:00,264 --> 00:08:01,743 No no, he's right. 168 00:08:01,820 --> 00:08:04,568 I could've snapped and done you all in at any time. 169 00:08:04,754 --> 00:08:06,349 Ugh! 170 00:08:10,334 --> 00:08:12,196 The cave is totally empty. 171 00:08:12,273 --> 00:08:13,701 No sign of anyone. 172 00:08:13,794 --> 00:08:15,006 Phew! 173 00:08:15,074 --> 00:08:16,826 Nothing going on out here either. 174 00:08:16,944 --> 00:08:19,403 Maybe we should all fan out... Look for tracks. 175 00:08:19,480 --> 00:08:20,496 Or clues. 176 00:08:20,600 --> 00:08:22,926 All right, but everyone be careful. 177 00:08:22,994 --> 00:08:26,428 Even in their mushy state, these guys'll crack up ya sacrum. 178 00:08:26,496 --> 00:08:27,581 Gross. 179 00:08:27,649 --> 00:08:29,316 Don't worry about us, Marceline. 180 00:08:29,469 --> 00:08:31,607 Yeah, we're ready for anything. 181 00:08:41,227 --> 00:08:43,443 Can't smell nuthin' no more. 182 00:08:45,866 --> 00:08:47,553 Ugh! Ahh. 183 00:08:49,905 --> 00:08:51,521 Crud. 184 00:08:52,104 --> 00:08:53,403 Whoops. 185 00:08:53,480 --> 00:08:55,154 Oh no, my bomb! 186 00:08:57,217 --> 00:09:00,568 Hey guys, why don't y'all head back to the cabin? 187 00:09:00,724 --> 00:09:03,498 I'm gonna try to put together a profile, you know... 188 00:09:03,581 --> 00:09:04,630 Forensically. 189 00:09:04,748 --> 00:09:07,084 Okay, Marceline, sounds good. 190 00:09:07,152 --> 00:09:09,935 Come on, boys, let's get you cleaned up. 191 00:09:11,646 --> 00:09:13,890 I know you're in there, you skunk. 192 00:09:14,053 --> 00:09:17,467 You butt. You stain. You... 193 00:09:19,435 --> 00:09:20,560 Hey. 194 00:09:20,723 --> 00:09:22,443 Long time no see. 195 00:09:23,869 --> 00:09:25,295 Indeed. 196 00:09:25,599 --> 00:09:28,857 Hey! Marceline! Look at me! 197 00:09:28,943 --> 00:09:30,693 I'm all grown up now! 198 00:09:30,826 --> 00:09:32,529 I ate a chicken, Marceline. 199 00:09:32,711 --> 00:09:34,778 I see you're getting your strength back. 200 00:09:34,889 --> 00:09:36,849 Yes, not long now. 201 00:09:36,998 --> 00:09:38,622 Well don't get your hopes up. Pbht! Pbht! 202 00:09:38,690 --> 00:09:39,873 Things are different now. 203 00:09:39,954 --> 00:09:42,079 The humans are long gone. 204 00:09:43,281 --> 00:09:46,170 Someone's smelling a bit human herself these days. 205 00:09:46,270 --> 00:09:49,697 Anyway, you don't need to worry, I've changed, as well. 206 00:09:49,935 --> 00:09:53,513 I only eat animals now, just like everyone else. 207 00:09:53,612 --> 00:09:55,146 Ugh. Huh? 208 00:09:55,301 --> 00:09:58,727 Does that mean we can be friends now, Marceline? 209 00:09:59,069 --> 00:10:02,011 It doesn't matter how you pretend to change. 210 00:10:02,403 --> 00:10:04,770 You've done enough already to get staked 211 00:10:04,918 --> 00:10:06,597 a thousand times over. 212 00:10:06,769 --> 00:10:09,340 You're monsters. You'll always be... 213 00:10:09,408 --> 00:10:10,925 Smell my feet, Marceline. 214 00:10:11,082 --> 00:10:12,582 I promise you won't regret it. 215 00:10:12,659 --> 00:10:13,925 Oooh! 216 00:10:14,043 --> 00:10:15,621 Ohhhh... 217 00:10:15,708 --> 00:10:17,254 Your loss. 218 00:10:24,144 --> 00:10:27,527 You know, the others won't be so easy, Marceline. 219 00:10:27,790 --> 00:10:29,613 Well how 'bout you? 220 00:10:31,183 --> 00:10:32,936 It doesn't have to be like this. 221 00:10:33,160 --> 00:10:36,183 Those are some pretty frou-frou last words. 222 00:10:39,691 --> 00:10:41,449 You've lost a step! 223 00:10:41,535 --> 00:10:44,014 I'm not even gonna need my powers. 224 00:10:44,230 --> 00:10:46,308 I'm surprised, Marceline. 225 00:10:46,441 --> 00:10:48,160 What now? 226 00:10:48,316 --> 00:10:50,479 Surprised you have the time to play around 227 00:10:50,556 --> 00:10:54,024 while the empress makes her way to the land of ice and snow. 228 00:10:55,848 --> 00:10:58,078 Simon. Crud! 229 00:11:14,245 --> 00:11:17,541 ♪♪ 230 00:11:18,305 --> 00:12:18,677 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bvv7 Help other users to choose the best subtitles