1 00:00:00,054 --> 00:00:01,993 *ADVENTURE TIME ♪ Season 07 Episode 11 Title: "Take Her Back" 2 00:00:08,416 --> 00:00:13,158 ♪ Time, sweet time ♪ 3 00:00:13,533 --> 00:00:18,799 ♪ Don't slip away from me ♪ 4 00:00:18,969 --> 00:00:20,088 ♪ Love ♪ 5 00:00:20,168 --> 00:00:25,595 ♪ It flows like a garden hose ♪ 6 00:00:25,663 --> 00:00:28,704 ♪ Rise, you rose ♪ 7 00:00:29,009 --> 00:00:33,614 ♪ Love out of time ♪ 8 00:00:33,829 --> 00:00:36,181 ♪ Face me your face ♪ 9 00:00:36,249 --> 00:00:39,248 ♪ Put your love in its place ♪ 10 00:00:39,354 --> 00:00:40,861 ♪ In my face ♪ 11 00:00:40,967 --> 00:00:42,523 ♪ In my face ♪ 12 00:00:42,591 --> 00:00:45,408 ♪ In my face ♪ 13 00:00:48,365 --> 00:00:51,595 Wait, I was hunting a vampire, 14 00:00:51,892 --> 00:00:53,720 the moon... 15 00:00:59,949 --> 00:01:02,473 Cut it out! That's not helping her! 16 00:01:02,551 --> 00:01:04,441 But mom and dad always burped on us. 17 00:01:04,513 --> 00:01:05,813 It's a cure-all! 18 00:01:05,881 --> 00:01:08,545 Sorry, guys, there are no cure-alls. 19 00:01:08,613 --> 00:01:11,246 Your parents were just burping on you for kicks. 20 00:01:11,332 --> 00:01:13,074 Oh, yeah, that makes sense. 21 00:01:13,923 --> 00:01:15,473 Oh, sorry, last one. 22 00:01:15,541 --> 00:01:17,848 Ugh! What did you eat, Jake? 23 00:01:17,916 --> 00:01:19,012 Hey, now! 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,457 I pride myself in having nice-smelling burps. 25 00:01:21,563 --> 00:01:22,605 Just kidding. 26 00:01:22,731 --> 00:01:24,176 Pride, hmm. 27 00:01:24,285 --> 00:01:26,535 Do you guys know what "hubris" is? 28 00:01:26,603 --> 00:01:27,840 It's like an old-timey deity 29 00:01:27,908 --> 00:01:29,316 who weighed your deeds on a scale. 30 00:01:29,384 --> 00:01:32,598 No, it means excessive pride or arrogance. 31 00:01:32,762 --> 00:01:34,160 That's like you, PB. 32 00:01:34,228 --> 00:01:35,240 Dude. 33 00:01:35,308 --> 00:01:36,462 No, it's true. 34 00:01:36,689 --> 00:01:38,425 I believed in myself so much 35 00:01:38,493 --> 00:01:41,431 that I was blind to the possible consequences. 36 00:01:41,509 --> 00:01:44,083 Don't believe in yourself so much, then, dum dum. 37 00:01:44,220 --> 00:01:47,806 Now my best friend is dying of poison because of me. 38 00:01:47,923 --> 00:01:50,783 That ain't true, PB. Marcy took a risk. 39 00:01:50,860 --> 00:01:52,626 And you helped her because you're her friend. 40 00:01:52,783 --> 00:01:55,181 Real friends take each other to the edge of death... 41 00:01:55,347 --> 00:01:56,454 'cause death is life! 42 00:01:56,522 --> 00:01:57,566 Right, Finn? 43 00:01:57,634 --> 00:01:58,689 Shoot, yeah! 44 00:01:58,757 --> 00:02:00,717 I get poisoned all the time just doing the dishes! 45 00:02:00,803 --> 00:02:03,673 I get poisoned on purpose... For research. 46 00:02:03,772 --> 00:02:05,939 I have a poison lab back at the castle. 47 00:02:06,041 --> 00:02:08,274 Well, let's get our butts over there, then! 48 00:02:08,493 --> 00:02:11,379 Find the moon, Finn. We'll work on an antidote. 49 00:02:11,447 --> 00:02:13,556 You guys take her back to the poison lab. 50 00:02:13,696 --> 00:02:15,855 Maybe we can extract her healing powers. 51 00:02:15,923 --> 00:02:16,983 Word! 52 00:02:18,618 --> 00:02:19,786 Hey, wait! 53 00:02:19,854 --> 00:02:21,095 What should I do? 54 00:02:21,163 --> 00:02:22,361 You guys? 55 00:02:29,618 --> 00:02:31,025 Moon pearls... 56 00:02:31,325 --> 00:02:33,345 - We're on her trail. - Gross! 57 00:02:33,413 --> 00:02:34,790 I think they're pretty. 58 00:02:34,858 --> 00:02:38,079 What if they're, like, her boogers... or worse? 59 00:02:38,147 --> 00:02:39,280 Come on, Jake! 60 00:02:39,388 --> 00:02:41,611 Ew, ew, ew, ew! 61 00:02:41,728 --> 00:02:43,416 Sometimes I think vampires were invented 62 00:02:43,484 --> 00:02:44,572 just to torment me. 63 00:02:44,673 --> 00:02:46,242 Whoa. I don't think so, man. 64 00:02:46,353 --> 00:02:48,368 I think you might have a hubris. 65 00:02:48,454 --> 00:02:50,651 I'm just saying it's a possibility. 66 00:02:50,759 --> 00:02:52,876 Hey, look! The moon's pontoon. 67 00:02:53,915 --> 00:02:54,989 See? 68 00:02:55,057 --> 00:02:56,113 I hate it! 69 00:02:56,181 --> 00:02:58,829 What is this, some hut the moon plopped out of her bod? 70 00:02:58,927 --> 00:03:00,157 I don't think so. 71 00:03:00,329 --> 00:03:01,494 This mummy job looks like 72 00:03:01,564 --> 00:03:03,345 it used to belong to that mummy job. 73 00:03:03,900 --> 00:03:05,353 Still hate it. 74 00:03:07,001 --> 00:03:08,626 What's that, pickles? 75 00:03:09,790 --> 00:03:10,907 Ew. 76 00:03:11,177 --> 00:03:12,978 Yeah, that's her. 77 00:03:18,103 --> 00:03:20,493 Shouldn't she, like, explode or something? 78 00:03:22,407 --> 00:03:25,351 She just healed that sword right out of her bod! 79 00:03:26,086 --> 00:03:27,657 Let's try frying her up in the sun. 80 00:03:27,789 --> 00:03:29,236 Oh, yeah. 81 00:03:31,000 --> 00:03:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 82 00:03:38,984 --> 00:03:40,073 - Wow! - Wow! 83 00:03:40,189 --> 00:03:42,806 How are we supposed to destroy this stay-fresh creep? 84 00:03:42,937 --> 00:03:44,792 Hmm. Let's stick with pb's plan 85 00:03:44,860 --> 00:03:46,876 and try staking her a bunch of different ways. 86 00:03:50,782 --> 00:03:53,743 Hmm... Higher... 87 00:03:53,948 --> 00:03:55,305 Higher. 88 00:03:55,383 --> 00:03:56,469 Lower. 89 00:03:56,551 --> 00:03:58,493 Up... lower... 90 00:03:59,012 --> 00:04:00,111 Perfect. 91 00:04:00,571 --> 00:04:02,155 - Whoa! - Hey! 92 00:04:02,243 --> 00:04:04,336 Ah! What are you doing here, 93 00:04:04,404 --> 00:04:06,110 former Princess Bubblegum? 94 00:04:06,227 --> 00:04:09,079 Did you forget that you lost the election? 95 00:04:09,197 --> 00:04:13,467 Monarchies are not democracies! 96 00:04:13,535 --> 00:04:15,032 What? 97 00:04:15,227 --> 00:04:16,321 Oof! 98 00:04:17,132 --> 00:04:18,171 Aah! 99 00:04:18,289 --> 00:04:19,868 - Whoa. - Whoa. - Whoa. 100 00:04:20,046 --> 00:04:21,068 Hey! 101 00:04:21,176 --> 00:04:23,227 Banana guards, seize her! 102 00:04:23,563 --> 00:04:25,665 Uh, princess, should we listen to him? 103 00:04:25,747 --> 00:04:27,579 No, just keep him out of my way! 104 00:04:27,682 --> 00:04:29,248 And untie crunchy! 105 00:04:29,329 --> 00:04:31,977 Thank you, your princessness! 106 00:04:34,857 --> 00:04:36,954 Man, we've been doing this for hours. 107 00:04:37,158 --> 00:04:39,438 You know, it's weird that PB wanted us 108 00:04:39,514 --> 00:04:42,485 to stake her back, instead of us taking her back. 109 00:04:42,865 --> 00:04:46,299 Wait. "Taking" or "staking"? 110 00:04:46,524 --> 00:04:51,214 She said "you guys, 'sztake' her back." 111 00:04:51,282 --> 00:04:52,331 No, yeah! 112 00:04:52,399 --> 00:04:55,547 She said, "you guys, take her back." 113 00:04:55,829 --> 00:04:57,579 So which one should we do? 114 00:04:57,981 --> 00:04:59,212 Both, I guess. 115 00:04:59,358 --> 00:05:01,881 We'd better hurry before she wakes up at sundown. 116 00:05:03,126 --> 00:05:04,469 Whoops. 117 00:05:08,339 --> 00:05:10,072 Get her back in the vase! 118 00:05:16,331 --> 00:05:17,961 Come get us, blood bucket! 119 00:05:18,029 --> 00:05:19,081 What? 120 00:05:19,149 --> 00:05:20,300 Run! 121 00:05:23,972 --> 00:05:25,505 Here she come! 122 00:05:25,573 --> 00:05:28,241 Dude, for real, why'd you make her chase us? 123 00:05:28,309 --> 00:05:29,961 Marcy needs her healing powers. 124 00:05:30,044 --> 00:05:31,978 "Stake her back" to the castle, bro! 125 00:05:32,055 --> 00:05:34,477 Shoot, just don't let her near my deli tray! 126 00:05:34,545 --> 00:05:35,811 Well, run harder, dude! 127 00:05:35,917 --> 00:05:37,977 Okay! 128 00:05:38,149 --> 00:05:40,032 Man, she is really booking it hard! 129 00:05:40,120 --> 00:05:41,160 You see that, Jake? 130 00:05:41,289 --> 00:05:42,723 No, bro, just let me run! 131 00:05:42,946 --> 00:05:44,086 Holy stink! 132 00:05:44,235 --> 00:05:45,852 She's smiling right at me! 133 00:05:45,920 --> 00:05:48,079 I don't need a play-by-play, man! 134 00:05:50,258 --> 00:05:52,599 She's messing with us. What do you mean? 135 00:05:52,743 --> 00:05:55,055 I mean she's not catching up on purpose! 136 00:05:55,170 --> 00:05:56,454 Why do you think that? 137 00:05:56,539 --> 00:05:58,180 She's giving me this look... 138 00:05:58,335 --> 00:05:59,946 Slow down so I can talk to her. 139 00:06:00,016 --> 00:06:01,079 No, boy, you crazy! 140 00:06:01,147 --> 00:06:02,157 Just do it! 141 00:06:02,225 --> 00:06:03,430 I won't let her bite you! 142 00:06:03,498 --> 00:06:06,579 Okay, my life is in your hands, man! 143 00:06:07,063 --> 00:06:08,290 Hey. 144 00:06:08,437 --> 00:06:09,672 We're leading you to a trap. 145 00:06:09,813 --> 00:06:12,385 We're gonna suck out your healing power and dust you. 146 00:06:13,353 --> 00:06:15,454 And then I'm gonna put your dust in a litter box. 147 00:06:15,591 --> 00:06:18,016 And get a tiger to drop a huge smelly tiger bomb 148 00:06:18,126 --> 00:06:19,325 on your sorry dust clumps! 149 00:06:19,438 --> 00:06:20,789 Stop hitting my butt! 150 00:06:20,857 --> 00:06:21,946 You run 151 00:06:22,014 --> 00:06:23,880 in the path of my light. 152 00:06:23,998 --> 00:06:25,298 That's her voice? 153 00:06:25,461 --> 00:06:30,289 How can you lead me when I am your guide? 154 00:06:30,916 --> 00:06:33,116 Are you being literal or allegorical? 155 00:06:35,856 --> 00:06:38,278 Me no like! Run, Jake, run! 156 00:06:38,346 --> 00:06:40,211 But she said I'm running in her light! 157 00:06:40,315 --> 00:06:42,048 Who gives a donk? Just go! 158 00:06:42,538 --> 00:06:44,367 All right, where's your measuring equipment? 159 00:06:44,454 --> 00:06:45,774 I need to see some charts! 160 00:06:45,852 --> 00:06:47,914 And tubes... Where are your tubes? 161 00:06:47,993 --> 00:06:50,071 This process uses no tubes 162 00:06:50,172 --> 00:06:52,993 and involves no quantifiable measurements. 163 00:06:53,219 --> 00:06:57,602 Calm your mind and let the crystal medium work its magi... 164 00:06:57,929 --> 00:06:59,438 It's science. 165 00:07:02,571 --> 00:07:04,219 All right, pep. 166 00:07:05,805 --> 00:07:08,133 I just wish I could do more for her. 167 00:07:12,180 --> 00:07:13,836 There, there. 168 00:07:14,039 --> 00:07:16,133 We're all worried about Marceline. 169 00:07:16,329 --> 00:07:18,797 That's not really why I'm crying. 170 00:07:19,008 --> 00:07:21,704 Princess, we really miss you! 171 00:07:24,110 --> 00:07:26,688 Come on, guys, it's all right. 172 00:07:26,860 --> 00:07:28,494 Oh! 173 00:07:31,508 --> 00:07:35,501 Shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 174 00:07:36,865 --> 00:07:38,932 - Okay, finished. - That's it? 175 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 You just go "shu, shu, shu" with your hands? 176 00:07:41,318 --> 00:07:43,086 Don't question my methods! 177 00:07:43,154 --> 00:07:44,649 This is my world. 178 00:07:44,779 --> 00:07:46,797 Okay, what now, then? 179 00:07:46,915 --> 00:07:49,461 We wait, like, two hours. 180 00:07:49,623 --> 00:07:50,821 Oh. 181 00:07:51,083 --> 00:07:52,719 Let's do something else. 182 00:07:52,787 --> 00:07:53,854 Like what? 183 00:07:53,922 --> 00:07:55,461 Mm, video games? 184 00:07:55,600 --> 00:07:57,446 I don't like video games. 185 00:07:57,514 --> 00:07:58,579 Me neither. 186 00:07:58,647 --> 00:08:01,228 I don't even have a system to play on or anything. 187 00:08:01,344 --> 00:08:03,376 I got a video game back at my place. 188 00:08:03,464 --> 00:08:05,665 But I just got it so I could stay in shape. 189 00:08:05,899 --> 00:08:07,852 How do you get in shape playing a game? 190 00:08:07,969 --> 00:08:10,188 Uh... It's like a yoga video. 191 00:08:10,305 --> 00:08:12,172 So it's not a game at all. 192 00:08:12,260 --> 00:08:14,560 No, it is. It's a video game. 193 00:08:14,628 --> 00:08:16,172 Uh, it's a video. 194 00:08:16,240 --> 00:08:17,245 Yes. 195 00:08:17,313 --> 00:08:18,594 A yoga video. 196 00:08:18,662 --> 00:08:19,662 Game. 197 00:08:19,747 --> 00:08:21,485 - A game. - Video. 198 00:08:21,649 --> 00:08:23,102 You guys. 199 00:08:25,253 --> 00:08:26,432 We brought the moon! 200 00:08:26,500 --> 00:08:27,664 What do we do? 201 00:08:27,789 --> 00:08:29,922 Die like pigs! 202 00:08:31,195 --> 00:08:33,595 Hold her off till Marcy wakes up! 203 00:08:35,368 --> 00:08:36,815 She's not doing anything. 204 00:08:36,883 --> 00:08:38,198 You gonna try something? 205 00:08:38,266 --> 00:08:39,805 Okay, I guess. 206 00:08:40,335 --> 00:08:42,532 Whoops! What was that? 207 00:08:42,711 --> 00:08:44,836 I don't know, man, I think I just got tapped out! 208 00:08:45,006 --> 00:08:47,750 "Tap out"? When do you ever tap out? 209 00:08:47,818 --> 00:08:49,446 Pigs! 210 00:08:49,514 --> 00:08:51,276 She's doing something weird! 211 00:08:51,580 --> 00:08:52,696 Jake, help! 212 00:08:52,764 --> 00:08:54,247 - I can't! - I feel like 213 00:08:54,315 --> 00:08:56,315 I'm in a slow-motion terror dream! 214 00:08:56,406 --> 00:08:57,980 Banana guards, help! 215 00:09:06,225 --> 00:09:07,751 Princess, I can't stop her! 216 00:09:07,819 --> 00:09:09,673 You kind of have to, Finn! 217 00:09:09,741 --> 00:09:10,807 Rats! 218 00:09:11,930 --> 00:09:13,588 Okay, let me get my sword. 219 00:09:14,245 --> 00:09:16,714 Marceline! 220 00:09:16,905 --> 00:09:18,972 It's locked, dipstick! 221 00:09:21,042 --> 00:09:24,722 Open, pig! Open, pig! 222 00:09:24,790 --> 00:09:25,923 Pigs! 223 00:09:26,014 --> 00:09:28,114 Come on, Marcy, wake up! 224 00:09:28,183 --> 00:09:29,882 Wake up! 225 00:09:32,320 --> 00:09:36,542 ♪ It's spring again ♪ 226 00:09:36,610 --> 00:09:38,964 ♪ And the yard is full ♪ 227 00:09:39,094 --> 00:09:41,420 ♪ Of tiny flowers ♪ 228 00:09:41,862 --> 00:09:46,862 ♪ You used to call them weeds ♪ 229 00:09:46,968 --> 00:09:50,839 ♪ And you killed them all ♪ 230 00:09:50,979 --> 00:09:55,979 ♪ But they were growing too tall ♪ 231 00:09:56,440 --> 00:09:58,869 What? I can't hear you! 232 00:09:58,948 --> 00:10:02,415 I said, "wake up, Marceline." 233 00:10:03,948 --> 00:10:05,084 What? 234 00:10:05,152 --> 00:10:06,440 Wake u... 235 00:10:06,554 --> 00:10:07,820 Huh? 236 00:10:07,822 --> 00:10:09,321 Pigs! 237 00:10:10,690 --> 00:10:12,299 Pigs! 238 00:10:12,427 --> 00:10:13,635 You! 239 00:10:13,703 --> 00:10:15,042 Marceline! 240 00:10:15,141 --> 00:10:17,742 Pigs, pigs! 241 00:10:19,578 --> 00:10:22,985 Did you just yell "pigs" at the lock until it opened? 242 00:10:23,915 --> 00:10:25,602 Oh! Oh! 243 00:10:25,670 --> 00:10:27,813 In your face! 244 00:10:27,999 --> 00:10:30,195 Marcy, now! 245 00:10:40,484 --> 00:10:42,000 Finn. 246 00:10:42,123 --> 00:10:43,149 Yes! 247 00:10:43,266 --> 00:10:44,899 Finn, she's dead. 248 00:10:45,026 --> 00:10:46,516 Oh, thank glob. 249 00:10:48,856 --> 00:10:52,188 ♪♪ 250 00:11:01,586 --> 00:11:04,077 This party is so crazy! 251 00:11:04,144 --> 00:11:06,144 ♪♪ 252 00:11:07,305 --> 00:12:07,500 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bve3 Help other users to choose the best subtitles