1 00:00:01,084 --> 00:00:02,119 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,663 [Penguins chirp] 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,710 [Screeches] 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,872 [All cheering] 5 00:00:09,927 --> 00:00:10,916 [Screeches] 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,418 [Quacks] 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,170 I "Adventure Time" J“ 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,637 I Come on, grab your friends J“ 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,264 J“ We're going to very distant lands J“ 10 00:00:18,268 --> 00:00:20,600 J“ With Jake the dog and Finn the human I 11 00:00:20,646 --> 00:00:22,136 J“ The fun will never end J“ 12 00:00:22,231 --> 00:00:24,017 I It's "Adventure Time" I 13 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:34,326 --> 00:00:37,443 Hmm. "Make more friends with sing—talking." 15 00:00:37,538 --> 00:00:38,948 I Hey, there, Finn I 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,912 I Whatcha reading? I 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,700 It's a manuscript about the legend of Dead Mountain. 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,575 Supposedly, if you get to the top, 19 00:00:45,670 --> 00:00:46,955 there's a treasure that will change you 20 00:00:47,088 --> 00:00:48,703 into the person you always wanted to be. 21 00:00:48,798 --> 00:00:50,959 [Laughs] That's a dumb story. 22 00:00:51,091 --> 00:00:52,672 I love dumb stories. 23 00:00:52,717 --> 00:00:53,957 What would you change about yourself 24 00:00:54,052 --> 00:00:55,087 if you got that treasure? 25 00:00:55,220 --> 00:00:56,835 Fix your weird cursed grass arm 26 00:00:56,972 --> 00:00:58,303 so it wouldn't be weird and cursed? 27 00:00:58,348 --> 00:01:00,680 Nah. I'd like to be taller. 28 00:01:00,725 --> 00:01:02,215 How tall we talking about? 29 00:01:02,352 --> 00:01:04,934 I don't know. Like, couple of inches. 30 00:01:04,938 --> 00:01:07,771 Say, tall as Princess Bubblegum? 31 00:01:07,816 --> 00:01:09,431 Oh, I see. 32 00:01:09,568 --> 00:01:11,900 Jake, how would you change yourself on Dead Mountain, 33 00:01:11,945 --> 00:01:13,309 if only the legends were true? 34 00:01:13,404 --> 00:01:16,316 I wouldn't change anything. I'm the whole package. 35 00:01:16,323 --> 00:01:17,312 Whoa! 36 00:01:18,409 --> 00:01:21,071 Hey, there's a big warning about Dead Mountain in here. 37 00:01:23,038 --> 00:01:24,153 See? 38 00:01:26,959 --> 00:01:29,951 It says some kind of evil hermit guards the mountaintop. 39 00:01:30,087 --> 00:01:32,954 "Don't let him look at you, or something horrible will happen." 40 00:01:33,048 --> 00:01:34,834 That seals the deal. 41 00:01:34,842 --> 00:01:37,299 The twin temptations of getting to grow a couple of inches 42 00:01:37,343 --> 00:01:40,460 and battling an evil hermit sound like a pretty perfect day. 43 00:01:40,555 --> 00:01:41,795 Let's go! 44 00:01:41,848 --> 00:01:42,963 Shh! 45 00:01:43,057 --> 00:01:44,421 [Whispers] Let's go. 46 00:01:44,474 --> 00:01:46,556 BOTH: [imitating whooshing] 47 00:01:51,815 --> 00:01:53,225 Gear up for battle! 48 00:01:53,358 --> 00:01:54,973 You smell like cattle! 49 00:01:55,068 --> 00:01:56,353 Gear up for battle! 50 00:01:56,361 --> 00:01:58,852 You smell...like cattle! 51 00:01:58,864 --> 00:02:02,072 Monsters that get you by looking at you are so "doomb." 52 00:02:02,117 --> 00:02:04,859 Everybody knows all you need is a mirror. 53 00:02:04,953 --> 00:02:06,363 They ought to get a new gimmick. 54 00:02:06,371 --> 00:02:09,113 [imitating whooshing] 55 00:02:13,920 --> 00:02:17,162 There's the evil hermit's, uh, what is that? A hut? 56 00:02:17,257 --> 00:02:19,498 No, it's a yurt. 57 00:02:20,260 --> 00:02:21,796 BOTH: Yah! 58 00:02:21,928 --> 00:02:23,543 —[Rats squeaking] Rats! 59 00:02:23,639 --> 00:02:25,254 [Both groan] 60 00:02:26,683 --> 00:02:27,923 Is that the hermit? 61 00:02:31,188 --> 00:02:33,019 We don't get to fight the hermit. 62 00:02:34,191 --> 00:02:35,806 Hey, look. 63 00:02:35,817 --> 00:02:37,057 What is it, boy? 64 00:02:37,152 --> 00:02:39,188 The treasure. Okay, here it goes. 65 00:02:39,195 --> 00:02:40,901 Oh, great treasure, 66 00:02:41,030 --> 00:02:43,066 make my taste buds think they're tasting fried chicken 67 00:02:43,198 --> 00:02:45,564 even when I eat my fruits and vegetables. 68 00:02:45,659 --> 00:02:47,570 I don't have any fruits or vegetables on me. 69 00:02:47,661 --> 00:02:49,572 I guess I'll find out later if that worked. 70 00:02:49,704 --> 00:02:50,659 Your turn. 71 00:02:51,665 --> 00:02:53,075 Oh, great treasure, 72 00:02:53,083 --> 00:02:56,575 I want to be approximately 11.5 inches taller. 73 00:03:00,089 --> 00:03:02,205 Gross. It's leaking. 74 00:03:04,468 --> 00:03:05,832 [Rats squeaking] 75 00:03:08,805 --> 00:03:10,716 This place is depressing. 76 00:03:10,723 --> 00:03:12,839 And I'm not growing taller. 77 00:03:12,975 --> 00:03:14,590 There's nothing going on here. 78 00:03:14,686 --> 00:03:17,098 [Echoing] On top of Dead Mountain! 79 00:03:17,105 --> 00:03:19,847 We should have known better than to trust a book. 80 00:03:20,858 --> 00:03:21,847 Yeah. 81 00:03:21,943 --> 00:03:23,979 He makes one cool skeleton, though. 82 00:03:24,111 --> 00:03:25,942 These shades... 83 00:03:25,987 --> 00:03:27,568 Let me check out these shades. 84 00:03:27,614 --> 00:03:29,855 [Rumbling] 85 00:03:29,866 --> 00:03:30,981 [Zapl] 86 00:03:31,076 --> 00:03:33,567 Aah! Ohh! 87 00:03:34,746 --> 00:03:35,735 —[Glass shatters] — Finn! 88 00:03:39,501 --> 00:03:41,617 [Groans] 89 00:03:41,628 --> 00:03:43,209 Huh? Jake? 90 00:03:43,255 --> 00:03:45,962 You're awake! Oh, I was so worried. 91 00:03:46,007 --> 00:03:47,838 I've been waiting with a bowl of soup. 92 00:03:47,884 --> 00:03:50,250 It has hoops and loops and maybe some goop. 93 00:03:50,387 --> 00:03:53,845 What happened? I don't remember getting into bed. 94 00:03:53,890 --> 00:03:56,347 Don't worry. You're gonna be fine... 95 00:03:57,643 --> 00:03:59,884 ...in no time. 96 00:03:59,895 --> 00:04:02,011 Thanks for taking care of me. 97 00:04:02,898 --> 00:04:05,139 You're the greatest big brother ever. 98 00:04:06,359 --> 00:04:08,600 W—Why are you doing that? 99 00:04:09,404 --> 00:04:10,393 I'm not. 100 00:04:11,906 --> 00:04:15,649 You're awake! You want some tea? Or saltine crackers? 101 00:04:15,785 --> 00:04:17,821 BMO, you're my little angel. 102 00:04:19,455 --> 00:04:21,446 [Gasps] I'm a real boy! 103 00:04:22,374 --> 00:04:24,615 With wings! And a halo! 104 00:04:24,626 --> 00:04:26,617 [Laughing] 105 00:04:28,839 --> 00:04:30,249 Oh! 106 00:04:30,382 --> 00:04:31,371 What's happening? 107 00:04:31,467 --> 00:04:33,003 I don't know, but it probably 108 00:04:33,135 --> 00:04:35,376 has something to do with your weirdo eyes. 109 00:04:35,471 --> 00:04:37,007 Something is wrong with my eyes? 110 00:04:39,349 --> 00:04:42,261 Aah! Hermit eyes! Dead—hermit eyes! 111 00:04:47,399 --> 00:04:49,014 Heh, it's fine. 112 00:04:49,151 --> 00:04:50,891 Do you think the hermit did this... 113 00:04:51,027 --> 00:04:52,892 to punish me for grabbing his shades? 114 00:04:52,987 --> 00:04:55,478 I think maybe the eyes are the treasure. 115 00:04:55,531 --> 00:04:58,898 So, then, am I making people what they want to be? 116 00:04:59,035 --> 00:05:03,153 No, because I don't want to be this awesome sweater bro. 117 00:05:03,164 --> 00:05:04,995 But maybe that's how you see me. 118 00:05:05,041 --> 00:05:07,407 Hey, dudes. Nice eyes, Finn. 119 00:05:08,795 --> 00:05:11,161 What's the word? What's the haps? 120 00:05:11,255 --> 00:05:13,166 [High—pitched voice] What's your major? 121 00:05:13,257 --> 00:05:15,669 [Laughing] 122 00:05:15,760 --> 00:05:17,045 Whoa! 123 00:05:17,053 --> 00:05:19,044 Do you see Shelby as a bookish nerd? 124 00:05:19,138 --> 00:05:20,002 SHELBY: You're a nerd. 125 00:05:20,056 --> 00:05:22,388 I don't know. Maybe. Is that bad? 126 00:05:22,433 --> 00:05:24,173 [Telephone ringing] 127 00:05:24,267 --> 00:05:25,302 Hello? 128 00:05:25,310 --> 00:05:27,050 Hi—ya, PB. What's up? 129 00:05:27,812 --> 00:05:29,393 You need help with your speech? 130 00:05:29,522 --> 00:05:32,559 An emergency?! On our way. 131 00:05:32,691 --> 00:05:34,431 Let's roll, varsity Jake. 132 00:05:34,526 --> 00:05:36,437 Ah, ah. Before we go... 133 00:05:36,444 --> 00:05:38,025 Until you figure out how to use them, 134 00:05:38,071 --> 00:05:40,187 keep those peepers covered. 135 00:05:41,323 --> 00:05:43,314 BUBBLEGUM: What to wear for my speech. 136 00:05:43,408 --> 00:05:46,821 Boss next door or hot president? 137 00:05:47,955 --> 00:05:49,661 Is this what you needed help with? 138 00:05:49,706 --> 00:05:51,662 No, I think I got this. 139 00:05:51,707 --> 00:05:53,447 Oh! Hi, Finn and Jake. 140 00:05:53,542 --> 00:05:55,828 You guys Iook...coo|. 141 00:05:55,836 --> 00:05:57,952 You trying out a new look? 142 00:05:59,339 --> 00:06:02,706 Anyways, I'm preparing for a very important speech 143 00:06:02,801 --> 00:06:05,417 about the benefits of candying vegetables, 144 00:06:05,470 --> 00:06:10,590 and I need you guys to take care o—o—o—o—o—f that. 145 00:06:12,727 --> 00:06:14,718 Help Starchy set up chairs? 146 00:06:14,729 --> 00:06:16,845 No, no, no. That. 147 00:06:18,859 --> 00:06:21,066 Oh, boy. We're on it, Princess. 148 00:06:21,111 --> 00:06:22,475 It's probably nothing. 149 00:06:22,611 --> 00:06:25,603 He's been good lately, but it's a big speech, you know. 150 00:06:25,614 --> 00:06:26,694 [Chewing] 151 00:06:26,739 --> 00:06:29,481 Ohh. Ah. 152 00:06:29,617 --> 00:06:30,697 BOTH: Hey, Ice King! 153 00:06:30,742 --> 00:06:32,357 Aah! 154 00:06:32,452 --> 00:06:35,740 I'm not doing anything Wrong. I was just lady—watching. 155 00:06:35,873 --> 00:06:37,237 [Zapl] — Ow! 156 00:06:38,457 --> 00:06:39,367 Oh, no. 157 00:06:44,380 --> 00:06:46,962 Where'd my muscles go?! 158 00:06:47,008 --> 00:06:49,499 I'm a scrawny—armed loser! 159 00:06:49,594 --> 00:06:51,004 [Crying] 160 00:06:51,012 --> 00:06:54,129 That's how you see him? That's beautiful. 161 00:06:54,140 --> 00:06:56,973 Sure, I—I mean, it's —— it's hard not to sometimes. 162 00:06:57,018 --> 00:06:58,849 Where'd those glasses go? 163 00:06:58,895 --> 00:06:59,975 There. 164 00:07:00,645 --> 00:07:02,135 [Camera shutter clicks] 165 00:07:02,147 --> 00:07:04,388 Starchy! Give those back, you thief! 166 00:07:05,025 --> 00:07:05,889 Huh? 167 00:07:06,902 --> 00:07:09,268 No Way! Starchy looks good! 168 00:07:12,657 --> 00:07:14,397 Starchy, you butt! 169 00:07:15,533 --> 00:07:16,989 Ohh! 170 00:07:17,035 --> 00:07:18,525 Oof, sorry. 171 00:07:18,536 --> 00:07:20,151 What's going on here? 172 00:07:21,247 --> 00:07:22,532 [Screams] 173 00:07:22,665 --> 00:07:24,155 [Grunts] 174 00:07:24,250 --> 00:07:25,910 Can you explain this? 175 00:07:26,043 --> 00:07:28,534 I don't know. I'm not a psychiatrist. 176 00:07:28,629 --> 00:07:30,369 Come on. Let's get you home, dude. 177 00:07:30,922 --> 00:07:33,004 Peebs, good luck with the speech. 178 00:07:33,049 --> 00:07:35,290 But... [Sighs] 179 00:07:35,301 --> 00:07:37,542 Teen boy heartthrob it is. 180 00:07:38,930 --> 00:07:40,420 Okay, at least now we're safe 181 00:07:40,556 --> 00:07:42,672 from you donking up any more of our friends. 182 00:07:42,767 --> 00:07:44,427 Nobody got hurt. 183 00:07:45,769 --> 00:07:48,306 Have any of you guys seen BMO? 184 00:07:50,815 --> 00:07:53,306 [Screams] Did I kill Neptr?! 185 00:07:53,318 --> 00:07:55,183 You turned him into a microwave. 186 00:07:55,195 --> 00:07:57,311 So...yeah, you kind of did. 187 00:07:57,447 --> 00:08:00,439 But —— But —— But that's not howl see Neptr, is it? 188 00:08:01,701 --> 00:08:05,444 I like Neptr. He's like my half—son. 189 00:08:05,538 --> 00:08:07,198 If I was a better person, 190 00:08:07,331 --> 00:08:09,447 would I be turning my friends into better things? 191 00:08:09,458 --> 00:08:11,790 Am I uncaring, judgmental... 192 00:08:11,835 --> 00:08:12,915 Uh, Finn. 193 00:08:13,044 --> 00:08:16,332 FINN: ...seIf—centered, monstrous? 194 00:08:16,339 --> 00:08:17,920 I'm —— I'm... 195 00:08:18,049 --> 00:08:21,337 I'm a huge wa—a—a—a—a—d! 196 00:08:22,095 --> 00:08:25,462 Finn! You're being melodramatic! 197 00:08:28,226 --> 00:08:31,093 [Sighs] 198 00:08:37,527 --> 00:08:39,017 FINN: I know it's you. 199 00:08:39,988 --> 00:08:42,525 Hey, buddy, I figured you'd come back here. 200 00:08:42,657 --> 00:08:44,147 FINN: Don't look at me, Jake. 201 00:08:44,242 --> 00:08:46,358 I might turn you into a microwave. 202 00:08:46,411 --> 00:08:48,151 Baloney! 203 00:08:48,245 --> 00:08:50,236 You turned Neptr into a microwave 204 00:08:50,288 --> 00:08:51,778 because he's a microwave. 205 00:08:51,790 --> 00:08:54,247 But that doesn't mean that's all he is to you. 206 00:08:54,291 --> 00:08:57,499 I know you think Neptr is an interesting person, 207 00:08:57,545 --> 00:08:58,876 and I know that "microwave" 208 00:08:59,005 --> 00:09:01,246 is just one part of his personality. 209 00:09:01,298 --> 00:09:03,289 I mean, maybe your eyes 210 00:09:03,300 --> 00:09:05,666 are just bad at describing things, you know? 211 00:09:05,761 --> 00:09:09,925 Like, how you feel about people, what they mean to you, 212 00:09:09,932 --> 00:09:12,173 that stuff's in your guts. 213 00:09:12,268 --> 00:09:14,930 Eyes can't grok that... unless you have the eyes 214 00:09:15,021 --> 00:09:17,057 of, like, a trained artist or something. 215 00:09:17,147 --> 00:09:18,683 But you don't. 216 00:09:18,773 --> 00:09:21,059 I'm telling you, man, you're not a bad dude 217 00:09:21,151 --> 00:09:22,436 like this skeleton bro, 218 00:09:22,527 --> 00:09:25,143 or you'd be turning everyone into rats and plops. 219 00:09:25,196 --> 00:09:26,060 [Farts] 220 00:09:26,197 --> 00:09:27,778 [Finn breathes deeply] 221 00:09:27,824 --> 00:09:30,315 JAKE: Now, come on. Look at me. 222 00:09:31,202 --> 00:09:33,568 Jake, you're so wise. 223 00:09:34,831 --> 00:09:36,162 What?! 224 00:09:36,207 --> 00:09:37,663 [Stammers] 225 00:09:37,709 --> 00:09:39,574 Well, at least you're listening to me. 226 00:09:39,586 --> 00:09:41,793 And wise, old Jakey got a plan. 227 00:09:42,839 --> 00:09:44,955 P.B., you want to go first? 228 00:09:45,091 --> 00:09:47,707 He may not be the most cunning soldier, 229 00:09:47,802 --> 00:09:48,962 but one thing about Finn 230 00:09:49,094 --> 00:09:51,426 is that he always puts other people first, 231 00:09:51,472 --> 00:09:53,929 and that makes him a true hero. 232 00:09:56,976 --> 00:09:59,183 Finn helped Starchy fart once. 233 00:09:59,228 --> 00:10:01,719 [Chuckles] What a lifesaver. 234 00:10:04,484 --> 00:10:06,816 Finn's a mean, old party pooper. 235 00:10:08,738 --> 00:10:09,693 Ow! 236 00:10:09,739 --> 00:10:12,230 But he is the hottest guy in 000, 237 00:10:12,366 --> 00:10:14,732 so he can kind of do what he wants. 238 00:10:16,621 --> 00:10:19,237 Finn's just the best guy to do bro stuff with, 239 00:10:19,332 --> 00:10:22,324 like lying on the grass and talking to bugs 240 00:10:22,376 --> 00:10:24,492 or baking chocolate chip cookies. 241 00:10:24,587 --> 00:10:26,202 Finn's just a good friend. 242 00:10:26,214 --> 00:10:29,081 [All talking at once] 243 00:10:30,343 --> 00:10:32,129 I'm me again. 244 00:10:33,096 --> 00:10:35,087 These balls are going nuts. 245 00:10:35,139 --> 00:10:37,630 [Ringing, clacking] 246 00:10:37,642 --> 00:10:39,507 — Uh... —[Ding!] 247 00:10:40,644 --> 00:10:42,100 My son. 248 00:10:46,233 --> 00:10:47,848 [Warble!] 249 00:10:51,113 --> 00:10:52,228 [Ding!] 250 00:10:52,280 --> 00:10:53,895 Eye pie! 251 00:10:53,990 --> 00:10:55,275 ALL: Ew! 252 00:10:55,283 --> 00:10:57,774 Good job, Neptr. You saved the day. 253 00:10:57,869 --> 00:10:59,780 Neptr! Neptr! 254 00:10:59,871 --> 00:11:03,159 ALL: Neptr! Neptr! Neptr! Neptr! 255 00:11:03,291 --> 00:11:04,906 Ya y! 256 00:11:05,001 --> 00:11:06,241 [Whistle!] 257 00:11:09,922 --> 00:11:13,164 I just had the most wonderful dream. 258 00:11:15,386 --> 00:11:19,299 I Come along with me I 259 00:11:19,430 --> 00:11:23,799 I And the butterflies and bees I 260 00:11:26,938 --> 00:11:28,928 This party is so crazy! 261 00:11:29,305 --> 00:12:29,156 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xpzn Help other users to choose the best subtitles