1 00:00:01,126 --> 00:00:02,161 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,750 [Penguins chirp] 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,748 [Screeches] 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,000 [All cheering] 5 00:00:10,051 --> 00:00:10,915 [Screeches] 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,508 [Quacks] 7 00:00:13,137 --> 00:00:14,172 I "Adventure Time" I 8 00:00:14,180 --> 00:00:15,670 I Come on, grab your friends I 9 00:00:15,681 --> 00:00:18,263 I We're going to very distant lands I 10 00:00:18,392 --> 00:00:20,633 I With Jake the dog and Finn the human I 11 00:00:20,728 --> 00:00:22,218 I The fun will never end I 12 00:00:22,271 --> 00:00:24,102 I It's "Adventure Time” I 13 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,579 JAKE: What's the deal, bro? 15 00:00:46,711 --> 00:00:49,202 I called you for grub forever ago. 16 00:00:49,214 --> 00:00:51,705 I feel like crud, man. 17 00:00:51,716 --> 00:00:53,331 Why do I feel like such crud? 18 00:00:53,426 --> 00:00:55,542 Um... 19 00:00:55,595 --> 00:00:57,426 Is it 'cause you lost the Finn Sword? 20 00:00:58,847 --> 00:01:00,087 No. 21 00:01:00,182 --> 00:01:02,673 Is it 'cause you lost your arm again 22 00:01:02,726 --> 00:01:04,432 and it got replaced with a metal one? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,306 No. The arm's cool. 24 00:01:06,397 --> 00:01:07,807 Is it... 25 00:01:07,898 --> 00:01:10,935 'cause you got, like, a grass clone that lives on our roof? 26 00:01:11,068 --> 00:01:12,899 No. That‘s fine. 27 00:01:12,945 --> 00:01:15,652 [Chewing] Um, is it... 28 00:01:15,698 --> 00:01:16,687 [Munches] 29 00:01:16,699 --> 00:01:18,815 ...'Cause you crushed every bone in Susan's body 30 00:01:18,909 --> 00:01:20,069 and put her in the hospital? 31 00:01:20,159 --> 00:01:22,821 Susan?! I totally forgot! 32 00:01:22,912 --> 00:01:24,197 I gotta go make sure she's all right. 33 00:01:24,205 --> 00:01:25,569 Wait! What about... 34 00:01:27,416 --> 00:01:29,076 [Groans] 35 00:01:33,296 --> 00:01:34,706 He's not becoming part of the tree 36 00:01:34,797 --> 00:01:36,913 or something mythological like that, is he? 37 00:01:36,966 --> 00:01:38,706 He's just thinking. 38 00:01:38,800 --> 00:01:41,086 There's a bird building a nest in his mouth. 39 00:01:41,177 --> 00:01:44,294 [Chirping] 40 00:01:44,347 --> 00:01:47,214 Hey, Grass Finn. You all right? 41 00:01:48,476 --> 00:01:49,966 [Groans] 42 00:01:50,687 --> 00:01:52,973 Okay. I've gotta run an errand. 43 00:01:53,064 --> 00:01:54,600 But Jake will be around. 44 00:02:01,114 --> 00:02:03,355 [Whispers] I'll be back in a couple hours. 45 00:02:03,450 --> 00:02:04,986 Man, IDK. 46 00:02:04,993 --> 00:02:06,733 This guy kinda gives me the willies. 47 00:02:06,827 --> 00:02:08,909 Just set him up with some activities. 48 00:02:08,996 --> 00:02:10,156 Pretend he's me. 49 00:02:10,288 --> 00:02:11,368 He is me. 50 00:02:11,413 --> 00:02:13,028 Yeah, I guess so. 51 00:02:13,040 --> 00:02:15,907 I'll just do... Finn stuff with him. 52 00:02:16,001 --> 00:02:17,286 Thanks, bro. 53 00:02:19,003 --> 00:02:20,994 thtttt! 54 00:02:27,803 --> 00:02:30,419 Grass Finn! I made meatloaf! 55 00:02:30,514 --> 00:02:33,301 [Footsteps quickly approaching] 56 00:02:33,434 --> 00:02:34,798 Oh, boy! 57 00:02:34,809 --> 00:02:36,515 My favorite! 58 00:02:43,068 --> 00:02:44,274 Hey, that's Finn's meatlo— 59 00:02:44,319 --> 00:02:47,311 Yeah, my meatloaf bib. What about it? 60 00:02:47,322 --> 00:02:49,028 Nothing. 61 00:02:49,074 --> 00:02:50,814 This just has to rest for a while and —— 62 00:02:50,908 --> 00:02:52,899 I want my meatloaf now! 63 00:02:52,951 --> 00:02:55,158 Ha! Okay, okay. [Chuckles] 64 00:02:56,705 --> 00:02:58,320 Just how you like it. 65 00:03:01,168 --> 00:03:02,658 [Chomps] 66 00:03:02,711 --> 00:03:04,326 Mm—hmm! 67 00:03:07,216 --> 00:03:09,081 You lost some there. 68 00:03:12,179 --> 00:03:13,839 It's this grass bod. 69 00:03:13,930 --> 00:03:16,717 I guess grass boys don't get any meatloaf. 70 00:03:16,724 --> 00:03:18,214 It's okay. 71 00:03:18,226 --> 00:03:20,717 We'll just find you a new favorite food. 72 00:03:23,063 --> 00:03:24,599 [Fan squeaking] 73 00:03:24,690 --> 00:03:26,976 Susan? Can you hear me? 74 00:03:28,693 --> 00:03:29,728 [Sighs] 75 00:03:29,860 --> 00:03:31,816 I'm sorry I couldn't stop you earlier. 76 00:03:31,861 --> 00:03:33,192 I lost control. 77 00:03:33,238 --> 00:03:35,320 And I realized when my arm went all nasty 78 00:03:35,365 --> 00:03:37,606 that being out of control like that was so scary 79 00:03:37,617 --> 00:03:38,948 and —— and painful. 80 00:03:38,993 --> 00:03:40,357 And that's how you must've felt 81 00:03:40,452 --> 00:03:42,238 after your brain jazz got fried by that eel 82 00:03:42,246 --> 00:03:43,986 and you went bonkers on everyone. 83 00:03:44,080 --> 00:03:47,197 I wasn't strong enough to stop you. 84 00:03:47,750 --> 00:03:49,866 In a way, this is all my fault. 85 00:03:49,877 --> 00:03:52,744 — Finn! You did this?! — Doctor Princess! 86 00:03:52,839 --> 00:03:55,000 Do you know what it means that she's hooked up to these? 87 00:03:55,090 --> 00:03:57,206 Do you even know what that one does? 88 00:03:57,259 --> 00:03:58,749 And the creepy breathing one? 89 00:03:58,885 --> 00:04:01,001 And that yucky dripping bag? Ugh! 90 00:04:01,096 --> 00:04:02,756 What are you going to do to fix this? 91 00:04:02,847 --> 00:04:05,133 I'll do anything to help Susan. 92 00:04:05,266 --> 00:04:06,881 — Anything? — Yes! I 93 00:04:07,017 --> 00:04:09,759 Good, 'cause I'm tired of doing double shifts. 94 00:04:09,770 --> 00:04:11,385 Put this on. 95 00:04:16,986 --> 00:04:18,942 Okay, you're a doctor now. 96 00:04:18,987 --> 00:04:20,318 Good luck. 97 00:04:21,489 --> 00:04:22,729 Wait, wait, whoa, whoa, wait! 98 00:04:22,824 --> 00:04:24,564 I don't know how to doctor! 99 00:04:24,616 --> 00:04:26,607 Look, no one really knows anything. 100 00:04:26,618 --> 00:04:28,324 The truth is... 101 00:04:29,371 --> 00:04:31,327 ...I'm not technically a doctor. 102 00:04:31,372 --> 00:04:32,987 I don't even have a medical degree. 103 00:04:33,082 --> 00:04:35,118 Ijust came in here one day for an X—ray, 104 00:04:35,208 --> 00:04:36,744 and my first name is Doctor, 105 00:04:36,752 --> 00:04:39,334 so, well, one thing led to another. 106 00:04:40,714 --> 00:04:41,624 Ciao. 107 00:04:41,715 --> 00:04:43,501 Wait! Doctor Princess! 108 00:04:43,508 --> 00:04:45,089 Hey, Doc, can you help me? 109 00:04:45,135 --> 00:04:47,751 — Sorry. I'm not a real —— —[Sniffles] 110 00:04:51,767 --> 00:04:55,885 Aha! Just what we need. A real Finn—style tune. 111 00:04:55,896 --> 00:04:58,888 [Air whooshing] 112 00:04:58,899 --> 00:05:00,605 I can't breathe. 113 00:05:00,650 --> 00:05:03,392 I can't make music, I can't breathe, I can't —— 114 00:05:03,528 --> 00:05:05,109 Hey,hey. It's okay! 115 00:05:05,155 --> 00:05:07,020 Not breathing is cool. 116 00:05:07,783 --> 00:05:10,775 Hey, I know what you like —— fighting evil! 117 00:05:10,911 --> 00:05:13,027 Yeah! I hate evil! 118 00:05:13,038 --> 00:05:15,905 Well, let's give trouble to some trouble! 119 00:05:15,999 --> 00:05:18,285 You take the lead on this one, brother. 120 00:05:18,418 --> 00:05:21,285 Know any evil dungeons you want to smash? 121 00:05:22,797 --> 00:05:25,789 Yeah. I know somewhere evil. 122 00:05:26,425 --> 00:05:27,380 Where does it hurt? 123 00:05:27,384 --> 00:05:29,670 It's the big one for me, Doc. 124 00:05:29,762 --> 00:05:31,172 It's really over. 125 00:05:31,305 --> 00:05:36,516 I get this pain in my paw, and it just stays in my paw. 126 00:05:36,560 --> 00:05:37,924 Oh, it's horrible. 127 00:05:40,563 --> 00:05:41,769 Ah! 128 00:05:41,815 --> 00:05:44,431 Wow! You're a healing genius, Doc. 129 00:05:50,698 --> 00:05:53,815 Huh. This place feels kinda familiar somehow. 130 00:05:57,789 --> 00:05:59,325 [Whirring] 131 00:06:00,457 --> 00:06:02,322 [Roars] 132 00:06:02,334 --> 00:06:03,323 BOTH: Huh?! 133 00:06:07,296 --> 00:06:09,082 — JAKE: Grass Finn! help me! —[Groaning] 134 00:06:09,173 --> 00:06:09,787 Jake?! 135 00:06:09,841 --> 00:06:11,205 Ouch! Ouch! 136 00:06:11,299 --> 00:06:13,210 Jake! Hold on! 137 00:06:18,348 --> 00:06:20,430 H—Hey! Great job, man! 138 00:06:20,475 --> 00:06:21,965 Hmm! 139 00:06:22,060 --> 00:06:23,675 Okay. 140 00:06:23,728 --> 00:06:24,968 Where's the next patient? 141 00:06:25,105 --> 00:06:26,561 In here, Doctor. 142 00:06:28,441 --> 00:06:29,601 Hey,baby! 143 00:06:29,692 --> 00:06:31,978 What?! Where's Doctor Princess?! 144 00:06:32,111 --> 00:06:34,568 I just wanted some TLC from a cute gal. 145 00:06:35,321 --> 00:06:36,231 [Click] 146 00:06:36,364 --> 00:06:40,357 So, uh...how's your, uh... general condition? 147 00:06:40,450 --> 00:06:43,112 My back is in agony, like always. 148 00:06:43,203 --> 00:06:45,865 My toes taste like candy corn. Is that bad? 149 00:06:45,956 --> 00:06:48,117 And everything smells like licorice, 150 00:06:48,207 --> 00:06:49,743 except for licorice, which smells like —— 151 00:06:50,626 --> 00:06:52,366 —[Crunch] — Wha?! 152 00:06:53,628 --> 00:06:55,243 How do you feel, Ice King? 153 00:06:55,380 --> 00:06:57,621 I...feel...great! 154 00:06:57,716 --> 00:06:59,502 Oh, mama! 155 00:06:59,509 --> 00:07:01,716 I feel 500 years old again! 156 00:07:01,761 --> 00:07:03,217 [Laughs] 157 00:07:03,263 --> 00:07:05,879 Hey, we should hit the town, go dancing... 158 00:07:05,891 --> 00:07:07,131 [Thinking] "Dr. Finn." 159 00:07:07,267 --> 00:07:08,631 This fee/s pretty right. 160 00:07:09,393 --> 00:07:10,382 GRASS BEAST; All right. 161 00:07:10,477 --> 00:07:13,640 So you've fought your way to the center of the maze. 162 00:07:13,731 --> 00:07:18,145 But to pass this gate, you must answer my deadly riddle. 163 00:07:18,235 --> 00:07:21,102 "What squats on stony feet 164 00:07:24,241 --> 00:07:25,651 Time. 165 00:07:25,743 --> 00:07:27,483 The answer was probably "time," right? 166 00:07:27,535 --> 00:07:29,025 Good job, man. 167 00:07:29,037 --> 00:07:30,902 Real good job. 168 00:07:31,414 --> 00:07:33,279 GRASS BEAST: Aw, come on. 169 00:07:37,045 --> 00:07:38,376 [Gate creaks] 170 00:07:38,421 --> 00:07:39,285 [Sniffs] 171 00:07:39,380 --> 00:07:41,371 This is where the evil is. 172 00:07:43,509 --> 00:07:45,921 And I'm—a gonna kill it! 173 00:07:45,929 --> 00:07:48,011 Hey...why don't we take five? 174 00:07:48,056 --> 00:07:49,546 [Warbling] 175 00:07:49,557 --> 00:07:50,797 GRASSY WIZARD: Who's out there?! 176 00:07:51,893 --> 00:07:55,306 Busting into the Grassy Wizard's grassy fortress?! 177 00:07:55,313 --> 00:07:56,803 Use your head! 178 00:07:56,940 --> 00:07:58,680 Hey. Do I know you? 179 00:07:58,815 --> 00:08:01,306 Uh, duh! I'm Jake the dog. 180 00:08:01,318 --> 00:08:02,433 Everybody knows me. 181 00:08:02,444 --> 00:08:05,436 No. I think he means me. 182 00:08:05,447 --> 00:08:06,402 He... 183 00:08:06,448 --> 00:08:09,440 [Laughing evilly] 184 00:08:10,327 --> 00:08:11,316 [Tink!] 185 00:08:12,287 --> 00:08:14,448 He...made me. 186 00:08:14,538 --> 00:08:16,324 Idid? I did! 187 00:08:16,457 --> 00:08:19,449 The, uh —— the —— the —— the... 188 00:08:19,460 --> 00:08:20,824 the Grass Sword! 189 00:08:20,919 --> 00:08:22,830 Geez, my memory is bad. 190 00:08:22,837 --> 00:08:26,329 Okay, guy, I got a lot of big questions for you. 191 00:08:26,341 --> 00:08:29,048 Why did you make me? Am I bad? 192 00:08:29,094 --> 00:08:30,584 Am I part of a conspiracy 193 00:08:30,595 --> 00:08:32,085 hatched by one of Finn's enemies? 194 00:08:32,222 --> 00:08:34,713 Or am I an eternal curse sent by the globs? 195 00:08:35,850 --> 00:08:38,512 [Chuckles] No, nothing like that. 196 00:08:38,603 --> 00:08:40,639 I just thought it would be cool. 197 00:08:40,646 --> 00:08:43,979 "Grass blade" —— it's a sort of pun. 198 00:08:44,024 --> 00:08:46,766 Actually, this is great for me, personally. 199 00:08:46,860 --> 00:08:50,477 Since you're my creation, you have to do what I say! 200 00:08:50,530 --> 00:08:53,021 Chop up this trespassing dog! 201 00:08:57,161 --> 00:08:59,277 I am your master —— 202 00:08:59,288 --> 00:09:00,243 Ooh! 203 00:09:00,289 --> 00:09:02,245 Obey m—— Oof! 204 00:09:02,290 --> 00:09:03,905 Okay, maybe just leave —— Ugh! 205 00:09:04,001 --> 00:09:04,911 [Grunting] 206 00:09:05,002 --> 00:09:07,288 Hey,buddy, that's —— that's plenty. 207 00:09:07,379 --> 00:09:09,244 Fight the evil, right? 208 00:09:09,297 --> 00:09:11,413 Yeah...but not like that. 209 00:09:11,425 --> 00:09:12,505 It ain't right. 210 00:09:12,550 --> 00:09:14,666 Not ri—— right? 211 00:09:17,888 --> 00:09:19,548 Right here in my hand... 212 00:09:19,556 --> 00:09:21,547 I hold the latest miracle cure. 213 00:09:21,641 --> 00:09:23,677 Once I release this surgical sword, 214 00:09:23,767 --> 00:09:25,507 Susan's warrior instincts will kick in 215 00:09:25,560 --> 00:09:27,516 and she'll snap back to consciousness. 216 00:09:27,561 --> 00:09:29,051 Any questions? 217 00:09:30,187 --> 00:09:31,643 No, let's see where this goes. 218 00:09:31,689 --> 00:09:32,804 I want to see brains. 219 00:09:32,940 --> 00:09:34,146 All right. 220 00:09:35,151 --> 00:09:36,061 [AII gasp] 221 00:09:36,152 --> 00:09:38,188 Hey, y'all. I'm back. What?! 222 00:09:39,571 --> 00:09:41,061 A sword?! 223 00:09:41,197 --> 00:09:43,279 That's not how you practice medicine! 224 00:09:43,324 --> 00:09:45,064 Don't listen to her, Doc. You're great! 225 00:09:45,159 --> 00:09:46,695 You fixed me up tip—top. 226 00:09:46,702 --> 00:09:49,318 Jibbs! Did your hand always look like that?! 227 00:09:49,455 --> 00:09:51,571 Well...I guess maybe not. 228 00:09:51,665 --> 00:09:53,155 But I trust you. 229 00:09:53,208 --> 00:09:55,449 Yo, yo, yo, Mr. Fox! What's going on —— 230 00:09:55,544 --> 00:09:56,408 [Crunch] 231 00:09:56,462 --> 00:09:58,202 Aagh! My back! 232 00:09:58,296 --> 00:10:00,207 I'm no doctor. 233 00:10:00,298 --> 00:10:02,163 That felt kind of right for a while. 234 00:10:02,216 --> 00:10:03,205 But nah. 235 00:10:03,342 --> 00:10:05,833 They would've been better off if I had just stayed out of it. 236 00:10:05,845 --> 00:10:08,928 Uh, yeah, speaking of that... 237 00:10:08,973 --> 00:10:11,089 Banana guards, prep the garden shed. 238 00:10:11,184 --> 00:10:13,425 We need 50cc of fertilizer, stat! 239 00:10:14,312 --> 00:10:15,472 See, Grass Finn? 240 00:10:15,562 --> 00:10:17,848 In the end, you did the right thing, 241 00:10:17,981 --> 00:10:20,097 just like Finn would have. 242 00:10:20,233 --> 00:10:22,349 Uh...good job, grass me. 243 00:10:22,360 --> 00:10:23,975 But I'm not you. 244 00:10:24,071 --> 00:10:26,483 It's clear that I'm someone else. 245 00:10:26,573 --> 00:10:29,565 So from now on, call me... 246 00:10:29,618 --> 00:10:31,734 Fern the human. 247 00:10:31,828 --> 00:10:33,488 [Engine roars] 248 00:10:33,621 --> 00:10:34,701 [Tires screech] 249 00:10:34,746 --> 00:10:35,576 Oof! 250 00:10:35,622 --> 00:10:36,577 Hello. 251 00:10:36,623 --> 00:10:38,989 Excuse me. Fern needs this bike. 252 00:10:39,000 --> 00:10:40,831 [Tires squeal] 253 00:10:40,877 --> 00:10:41,866 No! 254 00:10:41,961 --> 00:10:44,748 Starchy's midlife crisis! 255 00:10:44,881 --> 00:10:46,337 Hey, Fern, wait! 256 00:10:46,382 --> 00:10:49,249 Let him go, man. Trust me. 257 00:10:49,260 --> 00:10:51,376 [Engine revs] 258 00:10:55,767 --> 00:10:58,600 [Monitor beeping] 259 00:11:03,149 --> 00:11:05,105 Awesome! 260 00:11:07,277 --> 00:11:11,520 I Come along with me I 261 00:11:11,615 --> 00:11:15,654 I And the butterflies and bees I 262 00:11:18,747 --> 00:11:20,781 This party is so crazy! 263 00:11:21,305 --> 00:12:21,647 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xpzw Help other users to choose the best subtitles