1 00:00:01,084 --> 00:00:02,164 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,658 [Penguins chirp] 3 00:00:04,754 --> 00:00:05,709 [Screeches] 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,962 [All cheering] 5 00:00:10,009 --> 00:00:10,919 [Screeches] 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,417 [Quacks] 7 00:00:13,054 --> 00:00:14,134 I "Adventure Time" I 8 00:00:14,179 --> 00:00:15,635 I Come on, grab your friends I 9 00:00:15,680 --> 00:00:18,262 I We're going to very distant lands I 10 00:00:18,350 --> 00:00:20,591 I With Jake the dog and Finn the human I 11 00:00:20,644 --> 00:00:22,134 I The fun will never end I 12 00:00:22,229 --> 00:00:24,015 I It's "Adventure Time” I 13 00:00:32,072 --> 00:00:34,028 Yeah! [Chuckles] 14 00:00:34,073 --> 00:00:35,279 Whoo—hoo! 15 00:00:35,324 --> 00:00:36,564 [Laughs] 16 00:00:36,700 --> 00:00:38,064 Yes. This is a hoot. 17 00:00:38,201 --> 00:00:39,657 [Cheering] 18 00:00:39,702 --> 00:00:42,444 JAKE: And the winner of the three—legged race is... 19 00:00:42,539 --> 00:00:43,574 not us! 20 00:00:43,706 --> 00:00:44,946 [Chuckles] 21 00:00:45,041 --> 00:00:46,906 But we ran a fair race, Kim Kil Whan. 22 00:00:46,960 --> 00:00:48,075 Yes, quite. 23 00:00:48,211 --> 00:00:49,417 Heh, heh. 24 00:00:49,462 --> 00:00:51,453 Of course, we could have murdered them, 25 00:00:51,464 --> 00:00:52,795 but I was holding back. 26 00:00:52,840 --> 00:00:54,956 I'm glad you didn't show off, Dad. 27 00:00:55,051 --> 00:00:56,040 Thanks. 28 00:00:57,720 --> 00:00:59,585 [indistinct conversations] 29 00:00:59,722 --> 00:01:00,586 [Clea rs th roat] 30 00:01:00,723 --> 00:01:04,181 Thanks to my team of awesomely talented sales associates 31 00:01:04,310 --> 00:01:08,394 and also my father, Jake, who's visiting us this year... 32 00:01:10,399 --> 00:01:12,310 ...this has been the most successful 33 00:01:12,401 --> 00:01:15,814 animal sports/picnic socializing event ever. 34 00:01:16,530 --> 00:01:17,940 Uh, whoo—hoo. 35 00:01:18,031 --> 00:01:19,271 ALL: Whoo—hoo! 36 00:01:20,200 --> 00:01:24,284 Wow. Really nice deviled egg presentation this year, Steve. 37 00:01:24,329 --> 00:01:25,785 Mmm. 38 00:01:25,831 --> 00:01:27,662 Dad, I'm glad you stuck around. 39 00:01:27,708 --> 00:01:31,292 I confess I had an ulterior motive for inviting you. 40 00:01:31,336 --> 00:01:34,203 I really need your advice on something. 41 00:01:34,214 --> 00:01:35,920 My advice? 42 00:01:38,093 --> 00:01:39,457 KIM KIL WHAN: Parenting advice. 43 00:01:39,552 --> 00:01:41,964 I don't know how to deal with my daughter, Bronwyn. 44 00:01:42,054 --> 00:01:44,170 I have a granddaughter? 45 00:01:44,223 --> 00:01:45,679 Psych, I knew that. 46 00:01:45,725 --> 00:01:47,181 What's the problem, mijo. 47 00:01:47,226 --> 00:01:50,093 Bronwyn is not doing well at school. 48 00:01:50,229 --> 00:01:53,062 She seems to be busy enough with homework when she's here, 49 00:01:53,107 --> 00:01:54,563 but her grades are slipping. 50 00:01:55,109 --> 00:01:57,816 And her teacher says she keeps falling asleep at her desk. 51 00:01:57,862 --> 00:01:59,727 Why is she so unengaged? 52 00:01:59,739 --> 00:02:02,572 And how can I manage her towards financial success 53 00:02:02,617 --> 00:02:04,107 if she's that unengaged? 54 00:02:04,243 --> 00:02:05,983 I thought you might have some insight 55 00:02:06,077 --> 00:02:08,284 because of your teenage kind of lifestyle. 56 00:02:10,999 --> 00:02:14,036 What say we rifle through her biz next time she's out? 57 00:02:14,127 --> 00:02:15,867 Well, I'm no snoop, 58 00:02:15,919 --> 00:02:19,161 but I found these unusual graphics in her recycling bin. 59 00:02:19,757 --> 00:02:20,792 What do you make of these? 60 00:02:20,924 --> 00:02:22,539 Oh. 61 00:02:22,635 --> 00:02:24,045 Mm—hmm. 62 00:02:24,053 --> 00:02:25,168 Ahh. 63 00:02:25,262 --> 00:02:27,002 What are you thinking? 64 00:02:27,055 --> 00:02:29,296 Not sure yet. I'll have to sleep on it. 65 00:02:30,058 --> 00:02:32,800 I'll let you know tomorrow if I think of anything. 66 00:02:33,936 --> 00:02:35,016 Weird. 67 00:02:37,397 --> 00:02:38,761 [Bat squeaking] 68 00:02:40,000 --> 00:02:46,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69 00:02:57,458 --> 00:02:58,914 — Whoo—hoo! —[Laughter] 70 00:02:58,959 --> 00:03:01,701 — Yeah! — Oh, man! Wow! 71 00:03:04,590 --> 00:03:07,047 [Cheering] 72 00:03:07,092 --> 00:03:08,707 [Chanting] Bronwyn! Bronwyn! Bronwyn! 73 00:03:08,718 --> 00:03:09,707 Nice one, Bronwyn! 74 00:03:09,719 --> 00:03:12,335 [Whistling] 75 00:03:12,430 --> 00:03:14,421 Classic Bronwyn. 76 00:03:15,350 --> 00:03:17,716 Hey, Bronwyn, isn't that your dad? 77 00:03:17,727 --> 00:03:20,309 Nope. That's my granddad. 78 00:03:21,856 --> 00:03:23,721 What? You here to bust me? 79 00:03:24,609 --> 00:03:27,351 Nah, I'm just here to skate. 80 00:03:27,445 --> 00:03:29,105 Yeah, okay. 81 00:03:30,613 --> 00:03:32,103 Show me some moves. 82 00:03:36,994 --> 00:03:38,484 — Noice! — Pretty good moves. 83 00:03:38,496 --> 00:03:39,235 Yeah! 84 00:03:39,372 --> 00:03:42,830 You're actually kinda cool, for a gwampa. 85 00:03:42,875 --> 00:03:44,115 Thank you, thank you. 86 00:03:44,210 --> 00:03:46,747 [As Kim Kil Whan] Thank you. I value your opinion. 87 00:03:46,879 --> 00:03:49,746 [Laughs] That's a spot—on KKW. 88 00:03:49,882 --> 00:03:52,123 [Laughs] Yeah. 89 00:03:52,218 --> 00:03:54,254 Um, that reminds me. 90 00:03:54,386 --> 00:03:56,251 We're supposed to talk about getting your grades up 91 00:03:56,388 --> 00:03:57,503 in school or something. 92 00:03:57,597 --> 00:03:58,256 What? 93 00:03:58,390 --> 00:04:02,133 We're worried about your, um, financial success! 94 00:04:02,227 --> 00:04:03,467 I knew it. 95 00:04:03,520 --> 00:04:05,135 You're not cool! 96 00:04:05,230 --> 00:04:07,516 — You're just like Dad! — What? 97 00:04:07,524 --> 00:04:10,607 I mean, hey, I love your dad, but we're nothing alike. 98 00:04:10,652 --> 00:04:14,395 It looks like this round gramps is a real square. 99 00:04:14,531 --> 00:04:16,442 [Laughter] 100 00:04:16,491 --> 00:04:18,607 I'm not a square. 101 00:04:18,744 --> 00:04:19,859 But now I am. 102 00:04:19,953 --> 00:04:21,864 Whoa! Radical! 103 00:04:21,955 --> 00:04:23,820 [Laughter] 104 00:04:23,874 --> 00:04:25,990 — How'd you do that? — Do another one! 105 00:04:27,002 --> 00:04:28,117 I'm an old tree. 106 00:04:28,211 --> 00:04:29,496 [Laughter] 107 00:04:29,588 --> 00:04:31,954 An equestrian statue. 108 00:04:32,007 --> 00:04:34,498 Jake, are you going to stay here all night? 109 00:04:34,634 --> 00:04:36,249 What? They like me. 110 00:04:36,386 --> 00:04:38,342 They like my ageless style and everything. 111 00:04:38,387 --> 00:04:39,217 Hmm. 112 00:04:39,263 --> 00:04:41,754 But hark! What's that I hear? 113 00:04:41,766 --> 00:04:44,007 [Farting] 114 00:04:45,643 --> 00:04:47,224 Bronwyn beefed it. 115 00:04:47,270 --> 00:04:50,262 [Laughter] 116 00:04:50,398 --> 00:04:52,855 Y—You're the fart. 117 00:04:52,900 --> 00:04:54,015 What? No. 118 00:04:54,109 --> 00:04:55,144 BRONWYN: Old fart. 119 00:04:55,235 --> 00:04:56,645 I'm cool! 120 00:04:59,281 --> 00:05:01,897 JAKE: Son, it's worse than we thought. 121 00:05:01,992 --> 00:05:04,404 Oh, koo. Is it black magic? 122 00:05:04,411 --> 00:05:06,402 A cursed ring? An investment scam? 123 00:05:06,538 --> 00:05:07,493 JAKE: Worse! 124 00:05:07,539 --> 00:05:09,621 I tried real—talking with Bronwyn last night, 125 00:05:09,666 --> 00:05:11,873 and now she thinks I'm a square! 126 00:05:11,919 --> 00:05:14,285 I feel like you're losing sight of the point here, Dad. 127 00:05:14,421 --> 00:05:16,753 Pretty much everyone thinks I'm great, right? 128 00:05:16,799 --> 00:05:18,915 Maybe stay away from my daughter. 129 00:05:18,926 --> 00:05:20,416 Don't worry, Son. 130 00:05:20,427 --> 00:05:23,419 I won't rest until Bronwyn realizes how cool I am! 131 00:05:23,430 --> 00:05:25,170 But what about... 132 00:05:25,306 --> 00:05:27,297 [Grumbles] Dad. 133 00:05:28,433 --> 00:05:31,800 — I got this! I got this! — Whoo—hoo! 134 00:05:31,812 --> 00:05:33,427 Oh, Glob! I don't! 135 00:05:33,563 --> 00:05:35,019 [Laughter] 136 00:05:35,065 --> 00:05:36,054 JAKE: Fellow dudes! 137 00:05:37,275 --> 00:05:39,015 Old cheeseballs is back. 138 00:05:39,068 --> 00:05:41,309 OW—OW—OW—OW—OW—OW—OW. 139 00:05:41,445 --> 00:05:42,685 Check it out, kids! 140 00:05:42,780 --> 00:05:44,691 I brought my roommate! He's 16! 141 00:05:44,824 --> 00:05:45,529 [Finn snoring] 142 00:05:45,574 --> 00:05:47,565 That's so old. 143 00:05:47,576 --> 00:05:49,567 Do something cool. 144 00:05:49,578 --> 00:05:51,318 — No, I'm sleep—— — Here, play your flute. 145 00:05:51,454 --> 00:05:52,409 Kids Iove flute. 146 00:05:52,455 --> 00:05:53,285 — Wha—— —[Foomp!] 147 00:05:54,833 --> 00:05:57,324 [Flute melody playing] 148 00:06:01,046 --> 00:06:03,583 Ugh. Is that solo flute? 149 00:06:03,674 --> 00:06:05,038 Yo, that stinks nasty. 150 00:06:05,091 --> 00:06:07,582 —[Booing] — Uh—oh, kids hate flute. 151 00:06:07,677 --> 00:06:09,668 But they love mash—ups! 152 00:06:09,720 --> 00:06:11,585 [Beatboxing] 153 00:06:12,348 --> 00:06:15,715 Whoa, Gwampa is turning it up! 154 00:06:15,852 --> 00:06:18,594 [Cheering] 155 00:06:18,688 --> 00:06:22,225 [ChanUng] Jake!Jake!Jake!Jake!Jake! 156 00:06:22,357 --> 00:06:23,597 Math! [Snoring] 157 00:06:23,692 --> 00:06:25,728 This dude don't give a dump. 158 00:06:25,860 --> 00:06:28,567 Dang, you're, like, like a cool gwampa. 159 00:06:28,612 --> 00:06:30,102 Yes! 160 00:06:30,114 --> 00:06:33,447 [indistinct conversations] 161 00:06:33,492 --> 00:06:35,483 [squeaks] 162 00:06:35,494 --> 00:06:37,325 Hey, guys. 163 00:06:37,371 --> 00:06:39,236 Have you ever heard music like this? 164 00:06:41,375 --> 00:06:42,364 [Gulp!] 165 00:06:42,501 --> 00:06:44,241 [Coughing] 166 00:06:44,252 --> 00:06:45,867 Way to choke, Bron. 167 00:06:47,463 --> 00:06:49,123 JAKE: Yo, how about a duet? 168 00:06:49,214 --> 00:06:50,874 [Beatboxing] 169 00:06:50,965 --> 00:06:53,456 [Coughing continues] 170 00:06:53,509 --> 00:06:54,464 [Laughter] 171 00:06:54,510 --> 00:06:56,626 Even Gwamps can't save you, Bron! 172 00:07:00,391 --> 00:07:01,631 B, why'd you stop? 173 00:07:01,726 --> 00:07:04,593 They're laughing at me. 174 00:07:04,645 --> 00:07:07,637 Hey, come on, guys, don't bust on Bronwyn. 175 00:07:07,648 --> 00:07:10,390 Bronwyn's cool. I can vouch for her. 176 00:07:10,526 --> 00:07:12,391 Now let's all watch me skate! 177 00:07:12,528 --> 00:07:13,643 Whoo! 178 00:07:13,738 --> 00:07:15,274 [Laughter] 179 00:07:15,364 --> 00:07:16,649 BRONWYN: Weak! 180 00:07:17,366 --> 00:07:19,152 [Coughs] 181 00:07:19,243 --> 00:07:21,905 I can skate way better better than you, Jake. 182 00:07:22,663 --> 00:07:25,496 TOGETHER: Ooooooh. 183 00:07:27,752 --> 00:07:29,743 [Electricity crackles] 184 00:07:30,296 --> 00:07:32,287 [Thunder crashes] 185 00:07:32,298 --> 00:07:34,789 I challenge you to a thrash off. 186 00:07:34,800 --> 00:07:35,789 [Coughs] 187 00:07:35,801 --> 00:07:38,793 — Ohh! — Buh? 188 00:07:38,804 --> 00:07:42,296 BRONWYN: The winner is declared undeniably cool. 189 00:07:42,308 --> 00:07:45,300 The loser is banned from the skate park. 190 00:07:45,394 --> 00:07:46,930 I can live with that. 191 00:07:47,063 --> 00:07:48,178 Whatever. 192 00:07:49,440 --> 00:07:52,056 Dude, you're really gonna ban your own granddaughter 193 00:07:52,151 --> 00:07:53,687 from her own skate park? 194 00:07:53,778 --> 00:07:55,268 Man, I hope so. 195 00:08:03,704 --> 00:08:05,319 Hmm. 196 00:08:07,792 --> 00:08:09,407 Yeah, real cool. 197 00:08:09,460 --> 00:08:11,667 FOX: Hey, it's time! 198 00:08:16,968 --> 00:08:18,458 Nice! 199 00:08:19,095 --> 00:08:22,587 [Chanting] Gwampa! Gwampa! Gwampa! 200 00:08:22,682 --> 00:08:26,219 Bronwyn, did you see my cool new hair? 201 00:08:26,309 --> 00:08:27,298 Ugh. 202 00:08:29,062 --> 00:08:32,520 Hey! 203 00:08:32,607 --> 00:08:34,848 Welcome to Thrashland. 204 00:08:34,901 --> 00:08:37,392 Are you two ready to thrash? 205 00:08:37,487 --> 00:08:41,526 From here, you must skate the entire length of the park. 206 00:08:41,658 --> 00:08:43,523 First, grind down the ramp, 207 00:08:43,535 --> 00:08:45,116 through the bar maze, 208 00:08:45,161 --> 00:08:47,117 past the big—armed worm, 209 00:08:47,162 --> 00:08:48,652 through the junkyard, 210 00:08:48,747 --> 00:08:50,658 over the log swamp, 211 00:08:50,749 --> 00:08:54,162 and finally cross the finish at the bottomless pit of love. 212 00:08:54,294 --> 00:08:56,376 [All gasp] 213 00:08:57,047 --> 00:08:59,914 Hey, Jake, no weird magic biz. 214 00:09:00,009 --> 00:09:02,125 Heh—heh, same to you. 215 00:09:02,177 --> 00:09:05,260 Remember, you're an instant fart if you eat it. 216 00:09:05,305 --> 00:09:07,296 Take it away, flute man. 217 00:09:09,308 --> 00:09:11,139 This is a terrible idea. 218 00:09:15,189 --> 00:09:17,646 [Rock music plays] 219 00:09:30,829 --> 00:09:32,319 Whoa —— oof! 220 00:09:32,456 --> 00:09:33,536 [Groans] 221 00:09:33,581 --> 00:09:35,947 [Panting] 222 00:09:38,335 --> 00:09:39,165 Huh? 223 00:09:42,214 --> 00:09:43,954 Oh, dang! I love you, Bronwyn! 224 00:09:44,049 --> 00:09:47,166 Whoa, cool! Time to ice this cake! 225 00:09:47,844 --> 00:09:49,926 — Whoo! — Jake, no! 226 00:09:49,971 --> 00:09:51,586 It took me months to make that jump! 227 00:09:51,681 --> 00:09:52,921 You're gonna biff it! 228 00:09:52,974 --> 00:09:54,054 I won't biff it! 229 00:09:54,099 --> 00:09:56,681 I'm the coolest guy aliiiiii—— 230 00:09:58,854 --> 00:09:59,843 [Thud!] 231 00:09:59,855 --> 00:10:00,935 [Farts] 232 00:10:00,980 --> 00:10:02,344 Grandpa! 233 00:10:03,356 --> 00:10:04,436 You're cool! You're cool! 234 00:10:04,482 --> 00:10:06,313 Just please be okay, Grandpa! 235 00:10:06,358 --> 00:10:08,599 Interference! Interference! 236 00:10:08,736 --> 00:10:10,226 That means I win, right? 237 00:10:10,362 --> 00:10:11,726 — Dad! — Dad? 238 00:10:11,863 --> 00:10:13,819 — Are you okay? — I'm great. 239 00:10:13,864 --> 00:10:15,604 She admitted it. 240 00:10:17,742 --> 00:10:18,822 [Groans] 241 00:10:18,867 --> 00:10:20,107 Whoo. 242 00:10:20,202 --> 00:10:21,692 Jake! 243 00:10:23,246 --> 00:10:24,486 Bronwyn. .. 244 00:10:26,875 --> 00:10:29,958 Look, I can see that skating is important to you. 245 00:10:30,003 --> 00:10:31,868 And you seem very talented at it, 246 00:10:31,880 --> 00:10:35,497 but you're still going to have to pull it together in school. 247 00:10:35,591 --> 00:10:38,458 Okay, I did get carried away. 248 00:10:38,511 --> 00:10:39,717 I'm sorry. 249 00:10:39,762 --> 00:10:41,468 I'm sorry, too. 250 00:10:41,514 --> 00:10:43,505 I should have just come to you myself, 251 00:10:43,516 --> 00:10:46,724 instead of sending your cool grandfather. 252 00:10:46,769 --> 00:10:50,102 I just thought you wouldn't listen to a square like me. 253 00:10:50,147 --> 00:10:54,140 Nah, I mean, you're not cool, but you're not uncool. 254 00:10:54,275 --> 00:10:57,142 Kim Kil Whan! Bronwyn! Look at me! 255 00:10:57,237 --> 00:10:58,477 [Grunts] 256 00:10:59,280 --> 00:11:00,770 Time to go home. 257 00:11:00,865 --> 00:11:04,528 Not the swan. That's where the pups came from. 258 00:11:06,663 --> 00:11:10,781 I Come along with me I 259 00:11:10,875 --> 00:11:14,993 I And the butterflies and bees I 260 00:11:18,049 --> 00:11:20,130 This party is so crazy! 261 00:11:21,305 --> 00:12:21,647 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xq2c Help other users to choose the best subtitles