1 00:00:04,841 --> 00:00:05,871 [ Growls ] 2 00:00:05,994 --> 00:00:07,394 [ Dolphins chatter ] 3 00:00:10,298 --> 00:00:11,781 [ Screeches ] 4 00:00:13,381 --> 00:00:14,554 ♪ Adventure Time ♪ 5 00:00:14,602 --> 00:00:15,828 ♪ Come on, grab your friends ♪ 6 00:00:15,876 --> 00:00:18,650 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 7 00:00:18,726 --> 00:00:21,007 ♪ With Finn and Jake and Susan Strong ♪ 8 00:00:21,085 --> 00:00:22,804 ♪ And possibly BMO ♪ 9 00:00:22,874 --> 00:00:24,792 ♪ It's Adventure Time ♪ *ADVENTURE TIME ♪ Season 08 Episode 13 10 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 11 00:00:34,771 --> 00:00:38,691 Kara: We're closing in on Minerva's brainwave signature. 12 00:00:39,256 --> 00:00:41,539 We should touch down in just a few minutes. 13 00:00:42,130 --> 00:00:43,145 Whoa. 14 00:00:43,178 --> 00:00:45,932 So, that's what my mom's thoughts look like. 15 00:00:46,240 --> 00:00:47,287 They look good. 16 00:00:47,402 --> 00:00:48,569 I think. 17 00:00:48,763 --> 00:00:50,247 Hold on. 18 00:00:51,419 --> 00:00:52,617 Whoa. 19 00:00:52,990 --> 00:00:54,107 That's her? 20 00:00:54,155 --> 00:00:56,815 Mm-hmm. Dr. Minerva. 21 00:01:02,810 --> 00:01:04,030 She looks nice. 22 00:01:04,092 --> 00:01:05,161 [ Beeping ] 23 00:01:05,279 --> 00:01:06,519 We're here, Finn. 24 00:01:06,592 --> 00:01:09,640 Buckle up. I'm gonna take us down. 25 00:01:14,787 --> 00:01:16,176 Humans. 26 00:01:16,373 --> 00:01:17,920 There's so many. 27 00:01:18,092 --> 00:01:20,373 Are they friendly, Kara? The people here? 28 00:01:20,521 --> 00:01:24,017 [ Chuckles ] Don't worry, you're gonna fit right in. 29 00:01:52,310 --> 00:01:53,947 Kara: Finn? Finn? 30 00:01:54,099 --> 00:01:55,131 Hey, listen. 31 00:01:55,216 --> 00:01:56,848 I remember enough about my old life 32 00:01:56,896 --> 00:01:59,162 to know that there were some dangerous people here. 33 00:01:59,248 --> 00:02:00,967 So let's stick together, okay? 34 00:02:01,060 --> 00:02:02,920 And let's all try to keep a low profile. 35 00:02:02,983 --> 00:02:05,615 Minerva! Minerva! 36 00:02:05,732 --> 00:02:07,138 Hey, you, where's Minerva? 37 00:02:07,230 --> 00:02:08,599 Wha! Geez. 38 00:02:08,662 --> 00:02:10,762 You scared me with that costume, citizen. 39 00:02:10,849 --> 00:02:13,566 Don't change the subject. Now, where's Minerva? 40 00:02:13,614 --> 00:02:15,904 And does she have any chips or crackers or anything? 41 00:02:15,951 --> 00:02:17,514 I'm getting real tired of picking batteries 42 00:02:17,561 --> 00:02:20,589 out of these BMO cakes. 43 00:02:20,774 --> 00:02:21,748 Where's Minerva? 44 00:02:21,804 --> 00:02:23,427 Man, that's a pretty weird question. 45 00:02:23,560 --> 00:02:24,888 Minerva's everywhere. 46 00:02:24,943 --> 00:02:26,670 Additionally, everyone knows that. 47 00:02:26,748 --> 00:02:28,382 Just look around for somebody who needs help, 48 00:02:28,429 --> 00:02:30,959 and Minerva will be there helping, obviously. 49 00:02:31,020 --> 00:02:33,981 "Where's Minerva?" [ Chuckles ] 50 00:02:34,029 --> 00:02:36,209 - Thanks. - She's everywhere? 51 00:02:36,287 --> 00:02:37,326 You hear that, man? 52 00:02:37,374 --> 00:02:39,528 Minerva's into helping people, just like you. 53 00:02:39,590 --> 00:02:41,654 She must've gave you her helper genes as DNA 54 00:02:41,709 --> 00:02:43,888 up in her womb with your placenta. 55 00:02:44,037 --> 00:02:45,263 DN-what-what? 56 00:02:45,341 --> 00:02:46,529 Mister? 57 00:02:46,584 --> 00:02:48,634 Can I rub the dog's tummy, mister? 58 00:02:48,682 --> 00:02:50,636 He's got a cute yellow tummy. 59 00:02:50,724 --> 00:02:52,974 Shoot, kid, you don't even have to ask. 60 00:02:53,022 --> 00:02:54,767 Just scooch right up and get busy. 61 00:02:54,834 --> 00:02:57,705 [ Gasps ] You're a talking dog! 62 00:02:57,753 --> 00:03:00,233 Teesa, Meeka, Gee-gee, come look! 63 00:03:00,281 --> 00:03:02,013 A talking dog! 64 00:03:02,084 --> 00:03:03,779 Are they gonna help with the tummy rub? 65 00:03:03,849 --> 00:03:06,524 [ Kids giggling ] Finn, look. 66 00:03:10,045 --> 00:03:11,344 Oh, Geez. 67 00:03:11,392 --> 00:03:13,530 I didn't think we would find her do fast. 68 00:03:13,584 --> 00:03:15,587 We can come with you if you'd like. 69 00:03:17,732 --> 00:03:19,693 Nope. 70 00:03:19,778 --> 00:03:21,273 Finn only. 71 00:03:22,202 --> 00:03:23,466 Hello, young man. 72 00:03:23,537 --> 00:03:25,732 Is there anything I can help you with? 73 00:03:26,013 --> 00:03:29,865 [ Breathes deeply ] This is gonna sound weird, but... 74 00:03:30,138 --> 00:03:31,998 and I don't mean to put you on the spot. 75 00:03:32,201 --> 00:03:34,756 But, uh... did you... 76 00:03:35,263 --> 00:03:37,693 did you lose... 77 00:03:37,818 --> 00:03:39,478 a son? 78 00:03:44,324 --> 00:03:45,810 Careful, citizens. 79 00:03:45,859 --> 00:03:49,209 Litter can be unattractive, but dangerous, as well. 80 00:03:50,201 --> 00:03:52,037 - Uh... - Hello, young man. 81 00:03:52,085 --> 00:03:54,385 Is there anything I can help you with? 82 00:03:54,802 --> 00:03:58,857 This is going a lot different than I pictured it. 83 00:03:59,969 --> 00:04:01,842 Jake: Come on, now. 84 00:04:02,083 --> 00:04:03,302 Are you telling me none of you 85 00:04:03,358 --> 00:04:05,302 has ever seen a talking dog before? 86 00:04:05,365 --> 00:04:06,446 That's crazy. 87 00:04:06,498 --> 00:04:07,951 That's even crazier than the old lady 88 00:04:07,999 --> 00:04:09,991 who lives alone on that weather island. 89 00:04:10,117 --> 00:04:12,318 [ Laughter ] 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,771 [ Laughs ] 91 00:04:13,854 --> 00:04:16,920 No, but seriously, if you think this is impressive, 92 00:04:17,021 --> 00:04:19,060 you should've seen me at the Flea Circus. 93 00:04:19,126 --> 00:04:21,756 I really stole the show. 94 00:04:22,232 --> 00:04:25,802 [ Laughter ] 95 00:04:25,935 --> 00:04:28,037 [ Chuckles ] Nah, but seriously, 96 00:04:28,131 --> 00:04:30,193 Y'all should really meet my friend BMO. 97 00:04:30,295 --> 00:04:32,370 - [ Whispering ] Jake. - He's a talking calculator. 98 00:04:32,418 --> 00:04:33,573 Now's not the time. 99 00:04:33,662 --> 00:04:35,367 Now there's a friend you can really... 100 00:04:35,415 --> 00:04:37,209 - Whoop! - count on. 101 00:04:37,276 --> 00:04:39,781 [ Laughter ] 102 00:04:48,852 --> 00:04:50,369 Frieda. 103 00:04:54,112 --> 00:04:55,696 Wow, listen, you guys are great. 104 00:04:55,744 --> 00:04:57,291 I got to get going and find my friends, 105 00:04:57,339 --> 00:05:00,231 but man, what a great crowd, though, seriously. 106 00:05:00,369 --> 00:05:01,947 One more joke. 107 00:05:02,010 --> 00:05:04,002 [ Cheering ] 108 00:05:04,705 --> 00:05:05,947 That's all I got. 109 00:05:06,026 --> 00:05:07,619 I don't know any more jokes. 110 00:05:07,854 --> 00:05:10,291 [ Crowd "Awwww" s ] 111 00:05:10,477 --> 00:05:11,737 Wait, wait. 112 00:05:11,799 --> 00:05:13,713 I can do other stuff besides jokes. 113 00:05:13,812 --> 00:05:15,912 Like, um, oh. 114 00:05:16,016 --> 00:05:17,176 [ Inhales deeply ] 115 00:05:17,533 --> 00:05:21,087 Pbbbbbbbbbt! 116 00:05:21,135 --> 00:05:22,318 Huh? 117 00:05:22,366 --> 00:05:23,627 - Mutant! - Mutant. 118 00:05:23,675 --> 00:05:25,187 - He's a mutant. - Is he a mutant? 119 00:05:25,238 --> 00:05:27,492 What? No, no, no. 120 00:05:29,329 --> 00:05:31,297 I'm just a regular dog, see? 121 00:05:31,425 --> 00:05:32,628 [ Pants ] [ Gasps ] 122 00:05:32,633 --> 00:05:34,363 - He's a mutant. - A mutant! 123 00:05:34,448 --> 00:05:35,940 - Minerva! - Minerva! 124 00:05:35,997 --> 00:05:37,800 Minerva! 125 00:05:38,004 --> 00:05:40,082 Finn: I guess this must be pretty shocking. 126 00:05:40,261 --> 00:05:42,230 Oh, are you in shock? 127 00:05:42,278 --> 00:05:43,336 Do you need help? 128 00:05:43,384 --> 00:05:45,407 Man: Minerva! 129 00:05:46,433 --> 00:05:48,066 Hey. 130 00:05:48,282 --> 00:05:49,816 - Minerva! - Minerva! 131 00:05:49,894 --> 00:05:51,824 - Minerva! - Minerva, help! 132 00:05:53,652 --> 00:05:55,441 Oh, hey, Minerva. 133 00:05:55,543 --> 00:05:58,244 Finn, I found Miner... 134 00:05:58,847 --> 00:06:00,626 Uh, disregard. 135 00:06:00,824 --> 00:06:02,793 You are creating a disturbance. 136 00:06:02,941 --> 00:06:05,956 Please help let us help you help us to sedate you. 137 00:06:06,089 --> 00:06:07,520 I'm not a mutant. 138 00:06:07,699 --> 00:06:09,964 I'm magic. I think. 139 00:06:10,058 --> 00:06:11,535 Although, now that you men... 140 00:06:11,656 --> 00:06:13,416 [ Groans ] 141 00:06:14,073 --> 00:06:15,910 Stop! He's my brother! 142 00:06:15,958 --> 00:06:19,480 And I'm your suhhh... 143 00:06:28,254 --> 00:06:30,189 Son! 144 00:06:30,386 --> 00:06:32,277 What's this? [ Grunts ] 145 00:06:32,426 --> 00:06:34,356 You can't get them off. 146 00:06:34,511 --> 00:06:36,425 I tried a lot already. 147 00:06:38,168 --> 00:06:41,153 I love you, but your mom's a hundred robo-clones. 148 00:06:41,300 --> 00:06:42,771 Those things aren't my mom. 149 00:06:42,941 --> 00:06:44,245 Maybe they look like my mom 150 00:06:44,293 --> 00:06:45,893 because they did something to her, right? 151 00:06:46,058 --> 00:06:48,605 I'm going to get out of here and I'm going to rescue her, 152 00:06:48,675 --> 00:06:51,575 and I'll hug her, and... and... 153 00:06:56,928 --> 00:06:59,910 I've had weirder fights than this. 154 00:07:03,163 --> 00:07:05,503 Where da bones? 155 00:07:07,387 --> 00:07:09,863 Thas muh hand. 156 00:07:10,025 --> 00:07:11,972 [ Whirs ] 157 00:07:12,065 --> 00:07:13,519 [ Click! ] 158 00:07:17,047 --> 00:07:19,577 [ Ding! ] 159 00:07:20,616 --> 00:07:21,771 [ Gasps ] 160 00:07:21,819 --> 00:07:22,913 [ Both gasp ] 161 00:07:22,961 --> 00:07:24,361 [ Horns honking ] 162 00:07:27,246 --> 00:07:28,876 Uh... 163 00:07:31,391 --> 00:07:32,961 [ Pop! ] 164 00:07:49,803 --> 00:07:51,567 BMO: It's a toy store! 165 00:07:51,770 --> 00:07:53,359 Are you going to buy me a toy? 166 00:07:53,407 --> 00:07:54,411 No. 167 00:07:54,475 --> 00:07:55,694 Well, maybe. 168 00:07:55,742 --> 00:07:57,435 I have to talk to my friend first. 169 00:07:57,483 --> 00:07:59,538 Mm-hmm. 170 00:08:04,005 --> 00:08:06,270 I made a mistake a long time ago. 171 00:08:06,320 --> 00:08:08,150 My friend got hurt. 172 00:08:08,419 --> 00:08:10,915 I don't know if I'm allowed back in her life. 173 00:08:11,114 --> 00:08:12,583 Mm-hmm. 174 00:08:15,261 --> 00:08:17,091 Where are we going, man? 175 00:08:19,465 --> 00:08:21,095 [ Splashing ] 176 00:08:35,788 --> 00:08:37,818 What is this? 177 00:08:39,414 --> 00:08:40,754 Am I dreaming? 178 00:08:40,997 --> 00:08:42,294 Who are you? 179 00:08:42,419 --> 00:08:45,578 Uh, my name's Finn. Are you my m... 180 00:08:45,626 --> 00:08:46,825 It is you. 181 00:08:46,989 --> 00:08:49,059 Oh my gosh, I can't believe you're alive! 182 00:08:49,122 --> 00:08:51,817 Minerva-bot, hug my son. 183 00:08:52,091 --> 00:08:53,278 You're beautiful. 184 00:08:53,372 --> 00:08:56,598 [ Laughs ] My boy, baby Finn! 185 00:08:56,716 --> 00:08:57,970 Oh, you're so big. 186 00:08:58,075 --> 00:09:01,240 Last time I saw you, you were 6.875 kilograms, 187 00:09:01,241 --> 00:09:03,071 and now look at you! 188 00:09:03,119 --> 00:09:04,175 Mom... 189 00:09:04,223 --> 00:09:06,794 I'm sorry, I'm sorry, I'm babbling. 190 00:09:06,931 --> 00:09:08,399 Yes, darling? 191 00:09:08,676 --> 00:09:10,551 What happened to you? 192 00:09:11,286 --> 00:09:13,986 You've been gone for so long. 193 00:09:14,294 --> 00:09:15,958 When you and Martin disappeared, 194 00:09:16,075 --> 00:09:18,719 I was left fragile as an eggshell. 195 00:09:21,224 --> 00:09:22,756 Martin is a hider. 196 00:09:22,904 --> 00:09:24,724 He left with our baby. 197 00:09:24,833 --> 00:09:27,295 Dr. Gross was resolute. 198 00:09:28,443 --> 00:09:30,911 She immediately activated her most powerful seeker 199 00:09:30,964 --> 00:09:32,994 to bring you back. 200 00:09:35,341 --> 00:09:37,325 But years went by. 201 00:09:37,957 --> 00:09:40,785 You and your father were never coming back. 202 00:09:41,966 --> 00:09:44,005 Dark days grew darker. 203 00:09:44,240 --> 00:09:47,240 I went into myself, and while I retreated, 204 00:09:47,288 --> 00:09:50,864 Dr. Gross's work turned strange and dangerous. 205 00:09:52,650 --> 00:09:53,935 Aroo? 206 00:09:54,177 --> 00:09:56,122 Dr. Gross's actions unwittingly led 207 00:09:56,185 --> 00:09:57,896 to the release of a terrible virus. 208 00:09:58,018 --> 00:09:59,678 [ Glass shatters ] 209 00:09:59,904 --> 00:10:01,443 It was the most catastrophic event 210 00:10:01,491 --> 00:10:04,935 that had happened to our species in 300 years. 211 00:10:06,332 --> 00:10:07,567 We tried to consolidate 212 00:10:07,615 --> 00:10:10,060 and quarantine everyone on Founders Island. 213 00:10:10,247 --> 00:10:14,075 The fatality rate in the general population grew to 62%. 214 00:10:14,200 --> 00:10:16,005 But the fatality rate in helpers, 215 00:10:16,146 --> 00:10:19,865 those who faced the virus daily, was 100%. 216 00:10:20,333 --> 00:10:22,505 Or nearly. 217 00:10:23,810 --> 00:10:25,232 I was only one helper 218 00:10:25,380 --> 00:10:27,411 and in no condition to do my job. 219 00:10:27,474 --> 00:10:29,435 [ Coughs ] 220 00:10:30,857 --> 00:10:33,747 I made my decision. 221 00:10:34,552 --> 00:10:37,130 With my brain-map uploaded to the Web, 222 00:10:37,349 --> 00:10:40,060 I could be hundreds of helpers. 223 00:10:40,442 --> 00:10:43,724 And humanity needed help above all else. 224 00:10:47,911 --> 00:10:49,966 Since that day, I have protected 225 00:10:50,021 --> 00:10:53,272 and cared for all my people the best I could. 226 00:10:53,427 --> 00:10:54,763 [ Sniffles ] 227 00:10:54,888 --> 00:10:57,156 But that all doesn't matter anymore. 228 00:10:57,204 --> 00:10:58,257 You're back! 229 00:10:58,318 --> 00:11:01,091 And now you can live here in safety. 230 00:11:01,161 --> 00:11:03,755 Oh, but I can't necessarily... 231 00:11:03,830 --> 00:11:05,930 For the rest of your life. 232 00:11:06,305 --> 00:12:06,921 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bwkf Help other users to choose the best subtitles