1 00:01:15,980 --> 00:01:18,289 Previously on "Battlestar Galactica": 2 00:01:18,380 --> 00:01:23,010 I demand my rights, as a Colonial citizen, to legal representation and due process. 3 00:01:23,100 --> 00:01:24,658 Do you? 4 00:01:24,740 --> 00:01:27,732 - So what happens next? - We give him his trial. 5 00:01:27,820 --> 00:01:29,970 My father was a priest, my mother an oracle. 6 00:01:30,060 --> 00:01:32,176 I've served on battlestars since I was 18. 7 00:01:32,260 --> 00:01:36,617 When you elected me union president, I promised I would keep us working. 8 00:01:36,700 --> 00:01:41,330 Throw your body on the gears, the levers, on the machine itself and make it stop. 9 00:01:41,420 --> 00:01:43,888 (chanting) Chief! Chief! Chief! Chief! 10 00:01:43,980 --> 00:01:48,815 We try to pretend our lives are exactly like they were before we went to New Caprica. 11 00:01:48,900 --> 00:01:52,210 - But it is different. - We're just going through a rough patch. 12 00:01:52,300 --> 00:01:54,894 What if rough patches are all we have left? 13 00:02:03,380 --> 00:02:07,931 (Chief) Figurski, Pollux, Sanchez - you're gonna be rehabbing mule engines tonight. 14 00:02:08,020 --> 00:02:10,614 Set the hull SOL checks rigs to SEC. 15 00:02:14,660 --> 00:02:17,891 (Figurski) Thought we were subbing out maintenance to civvies. 16 00:02:17,980 --> 00:02:21,529 (Chief) Don't got enough mechanics down there. 17 00:02:22,140 --> 00:02:27,089 - Check flow rate. - (Pollux) Flow rate steady at 2-9-0. 18 00:02:27,700 --> 00:02:30,976 When are we getting some rec? I did double watches for two weeks. 19 00:02:31,060 --> 00:02:34,689 - (Chief) I know, I know. - Plus, I still got the ringing in my ears. 20 00:02:34,780 --> 00:02:36,259 (Figurski) Whoo-hoo-hoo! 21 00:02:36,340 --> 00:02:39,650 (Chief) Sorry, I can't hear you. I've got ringing. What's that? 22 00:02:39,740 --> 00:02:42,015 (Pollux) Real funny, guys. 23 00:02:43,220 --> 00:02:46,610 - Fuse indicators are out. - Set the wing tank switch to fuel. 24 00:02:46,700 --> 00:02:49,168 Power off. All right, tank off. 25 00:02:49,260 --> 00:02:51,410 That's it. Kill the fuelling station. 26 00:02:51,500 --> 00:02:54,139 Pull the hose. LT, you're tanked up and ready to roll. 27 00:02:54,220 --> 00:02:56,051 Roger that, Chief. Ready to roll. 28 00:03:00,780 --> 00:03:02,293 Laundry call. 29 00:03:02,380 --> 00:03:08,535 Figurski, Pollux, Redford - grab your crap before I chuck it in the 'cycler. 30 00:03:08,620 --> 00:03:10,850 - Fold my undies the way I like? - Frak off. 31 00:03:10,940 --> 00:03:14,330 Nice mouth. You think they let officers talk like that? 32 00:03:14,420 --> 00:03:16,980 Gonna have to change when you get them wings. 33 00:03:17,060 --> 00:03:19,051 I'm not getting wings. 34 00:03:19,140 --> 00:03:22,212 They rejected my application for flight training. 35 00:03:22,300 --> 00:03:24,734 I thought you aced the exam. Interview went well? 36 00:03:24,820 --> 00:03:27,209 It turns out I'm in a "critical position" 37 00:03:27,300 --> 00:03:31,088 and my leaving would cause "severe mission degradation". 38 00:03:31,860 --> 00:03:34,420 - That sucks. - Critical position, my ass! 39 00:03:34,500 --> 00:03:38,732 They just don't want knuckle-draggers stinking up the pilot ready room. 40 00:03:38,820 --> 00:03:40,811 All right, that's enough. Lock it up. 41 00:03:40,900 --> 00:03:44,779 The CAG told me you got bounced from flight training. I'm sorry - it sucks. 42 00:03:44,860 --> 00:03:47,738 We need you here - you're our best avionics specialist. 43 00:03:47,820 --> 00:03:50,618 And she knows how to fold a man's undies. 44 00:03:50,700 --> 00:03:52,656 - Hey! - You frak. 45 00:03:52,740 --> 00:03:55,174 - Enough! Get off. - I'll take you apart! 46 00:03:55,260 --> 00:03:59,333 Shut up, Figurski, or I'll pump you in the mouth myself. Now get back to work. 47 00:03:59,420 --> 00:04:01,490 - Come here. - Let go of me. 48 00:04:01,580 --> 00:04:03,571 Hey, hey, hey. Listen to me. 49 00:04:03,660 --> 00:04:08,654 Look, you do important work down here - just as important as sitting in a cockpit. 50 00:04:10,700 --> 00:04:12,611 Thanks, Chief. 51 00:04:12,700 --> 00:04:15,612 I'm gonna deliver some more "important" laundry. 52 00:04:40,500 --> 00:04:43,537 Raptor away. Readings nominal. 53 00:04:47,740 --> 00:04:49,298 Everything looks good. 54 00:04:49,380 --> 00:04:53,339 - Setting course heading 2-9-6-5... - (crash) 55 00:04:53,420 --> 00:04:56,776 - What the frak? - It's a flameout! RCS thruster's jammed. 56 00:04:56,860 --> 00:04:58,851 Restart. 57 00:04:58,940 --> 00:05:00,055 No go! 58 00:05:00,140 --> 00:05:05,533 "Galactica", Skulls. Engine thruster stuck in full position. Engine one won't start. 59 00:05:06,740 --> 00:05:10,574 There's a fire in engine two. It's gonna blow. Get your ass up here. 60 00:05:22,460 --> 00:05:24,496 Eject! Eject! Eject! 61 00:06:15,540 --> 00:06:18,691 We got off lucky - a dozen injuries, no fatalities. 62 00:06:18,780 --> 00:06:20,372 Thank you. 63 00:06:20,460 --> 00:06:25,090 You should've seen Tory's shoulder. I had to help Cottle put it back into alignment. 64 00:06:25,180 --> 00:06:29,139 You know, I am so busy, I hardly ever make it down to this end of the ship. 65 00:06:29,220 --> 00:06:33,532 And now I'm gonna be living here until they repair the bulkheads. 66 00:06:33,620 --> 00:06:38,489 If the quarters become cramped, you're always welcome in one of my beds. 67 00:06:40,900 --> 00:06:43,289 In a manner of speaking. 68 00:06:46,420 --> 00:06:50,572 - Any idea what happened to your Raptor? - We're still investigating. 69 00:06:50,660 --> 00:06:55,176 But it seems that the tylium was seriously contaminated with impurities. 70 00:06:55,260 --> 00:06:57,979 Most likely it's a problem with the refining process. 71 00:06:58,060 --> 00:07:01,291 What's going on? The refinery used to be our most reliable ship. 72 00:07:01,380 --> 00:07:05,259 Now every day I start with a stack of messages from that chief... 73 00:07:05,340 --> 00:07:07,410 - Xeno Fenner. - Fenner. 74 00:07:07,500 --> 00:07:12,528 ...complaining about working conditions and deliveries and, uh... 75 00:07:12,620 --> 00:07:15,612 spare parts and compensation - if you can believe that. 76 00:07:15,700 --> 00:07:21,058 We're on the run for our lives, and the guy wants to talk about overtime bonuses. 77 00:07:21,140 --> 00:07:25,691 We've been more than patient with Fenner and his production problems - 78 00:07:25,780 --> 00:07:28,738 two weeks of waiting for him to get his act together. 79 00:07:28,820 --> 00:07:33,894 I don't know about you, but I'm ready to get back on the road to finding Earth. 80 00:07:34,460 --> 00:07:37,372 (whispers) Is that a hint of hope I hear? 81 00:07:37,460 --> 00:07:42,409 Is the sceptic suddenly decided that we're on the road to Earth after all? 82 00:07:42,820 --> 00:07:44,811 Have I ever doubted it? 83 00:07:51,380 --> 00:07:54,611 I've had people working 18-hour shifts for the past six months. 84 00:07:54,700 --> 00:07:56,691 How long can a man keep that up? 85 00:07:56,780 --> 00:08:00,978 If the Cylons show up, we have enough fuel to jump the entire fleet, what, once? 86 00:08:01,060 --> 00:08:03,654 - Mm-hm. - Maybe twice. 87 00:08:05,060 --> 00:08:07,620 That's a margin that's much too narrow for me. 88 00:08:07,700 --> 00:08:10,134 How about for you and your men? 89 00:08:10,220 --> 00:08:12,734 You have a problem, fix it. 90 00:08:12,820 --> 00:08:17,450 Just get the gas flowing. And then we'll talk, I promise you that. 91 00:08:17,540 --> 00:08:19,735 "Then we'll talk." 92 00:08:19,820 --> 00:08:21,572 It's always later. 93 00:08:21,660 --> 00:08:26,893 You know, it's funny that when the gas flows, my phone calls don't get returned, 94 00:08:26,980 --> 00:08:29,130 but the minute there's a glitch in supply, 95 00:08:29,220 --> 00:08:32,257 I've got face time with the president and the admiral. 96 00:08:32,660 --> 00:08:36,858 Hmm. Maybe we should just start having more glitches. 97 00:08:37,300 --> 00:08:41,179 - Is that a threat? - It's like the book says: 98 00:08:41,260 --> 00:08:44,696 "If you hear the people, you'll never have to fear the people." 99 00:08:44,780 --> 00:08:47,214 - Did you say "the book"? - Mm-hm. 100 00:08:47,300 --> 00:08:48,972 Guards, arrest him - 101 00:08:49,060 --> 00:08:53,497 for extortion and interrupting vital services during a time of war. 102 00:08:53,580 --> 00:08:56,094 Go ahead, take him away. Go. Out of here. Guard. 103 00:08:56,180 --> 00:08:58,171 Come with me, sir. 104 00:09:02,060 --> 00:09:05,496 - What the hell was that? - He was quoting from Baltar's book. 105 00:09:05,580 --> 00:09:08,777 The ramblings that his lawyer smuggled out of the brig? 106 00:09:08,860 --> 00:09:12,091 He's having it reprinted and passed out among the fleet, 107 00:09:12,180 --> 00:09:17,015 and he's calling it My Triumphs, My Mistakes by Gaius Baltar. 108 00:09:17,100 --> 00:09:21,059 I am thinking of having a good old-fashioned book-burning. 109 00:09:22,420 --> 00:09:24,809 Algae meatloaf - starting to be a favourite. 110 00:09:24,900 --> 00:09:28,609 It's not for you. Remember our little talk? 111 00:09:28,700 --> 00:09:31,612 Oh, but today's my cheat day. 112 00:09:31,700 --> 00:09:34,214 The last three days have been your cheat day. 113 00:09:35,180 --> 00:09:37,489 Really? Eugh. 114 00:09:38,940 --> 00:09:43,377 You were moving better yesterday. Is that how the bends are supposed to work? 115 00:09:43,460 --> 00:09:46,975 I'm just upset about Seelix, so I'm tensing up. 116 00:09:47,060 --> 00:09:50,814 They should've told her right off the bat what the fleet priorities are. 117 00:09:50,900 --> 00:09:55,132 Should've said that they needed knuckle-draggers more than pilots. 118 00:09:55,220 --> 00:09:57,939 It isn't about fleet priorities. 119 00:09:58,020 --> 00:10:01,490 We're not the ruling class, so we're stuck doing the dirty work. 120 00:10:01,580 --> 00:10:05,892 - "Ruling class"? Where'd you get that? - Something I read. 121 00:10:05,980 --> 00:10:08,210 By Baltar. 122 00:10:09,580 --> 00:10:14,608 His frakking rag's going around? I can't believe anybody'd read anything by him. 123 00:10:14,700 --> 00:10:17,498 That's what I thought too, but... 124 00:10:18,780 --> 00:10:23,137 Ever wonder why all the pilots and the officers come from the rich colonies 125 00:10:23,220 --> 00:10:25,814 like Caprica and Virgon and Tauron, 126 00:10:25,900 --> 00:10:29,097 while all the knuckle-draggers come from the poor colonies 127 00:10:29,180 --> 00:10:32,297 like Aerelon and Sagitarron and Gemenon? 128 00:10:32,380 --> 00:10:35,497 - Yeah, that's just trash talk on the deck. - Really? 129 00:10:35,580 --> 00:10:38,413 Name one officer that comes from a poor colony. 130 00:10:38,500 --> 00:10:40,934 Lieutenant Dualla's from Sagitarron. 131 00:10:41,020 --> 00:10:44,774 Case in point! How did she get promoted? 132 00:10:44,860 --> 00:10:48,455 She married an officer from Caprica. 133 00:10:50,340 --> 00:10:52,410 (phone ringing) 134 00:10:54,100 --> 00:10:54,976 Tyrol. 135 00:10:55,060 --> 00:10:58,450 (Adama) The foreman at the fuel refinery's just been arrested. 136 00:10:58,540 --> 00:11:00,337 - Xeno Fenner? - Know him? 137 00:11:00,420 --> 00:11:03,298 - Did something happen to Xeno? - Arrested. 138 00:11:03,380 --> 00:11:07,419 Yes, sir. He was in the union on New Caprica. He seemed like a good guy. 139 00:11:07,500 --> 00:11:11,652 - What'd he do? - He pissed off the president. 140 00:11:11,740 --> 00:11:14,174 The bigger problem is the refining operation. 141 00:11:14,260 --> 00:11:17,138 I need someone to get that fuel ship moving again. 142 00:11:17,220 --> 00:11:19,688 Pick a team and be on the hangar deck in an hour. 143 00:11:19,780 --> 00:11:20,849 Yes, sir. 144 00:11:25,500 --> 00:11:29,209 - What happened to Xeno? - He pissed off the president. 145 00:11:29,300 --> 00:11:33,293 - You can get arrested for that now? - I think the admiral was kidding. 146 00:11:33,380 --> 00:11:35,689 - (Nicky gargles) - Yeah! 147 00:11:37,180 --> 00:11:41,059 - You ever think about the union? - Sure, but that's gone now. 148 00:11:41,140 --> 00:11:44,974 New Caprica's gone, but all the people in the union are still here. 149 00:11:45,060 --> 00:11:48,894 The only difference is, now they don't have anyone to stand up for them. 150 00:11:48,980 --> 00:11:51,653 I gotta go. 151 00:11:53,180 --> 00:11:55,740 I do hope you're enjoying yourselves. 152 00:11:55,820 --> 00:11:58,414 It's not enough that you have to interrupt my sleep, 153 00:11:58,500 --> 00:12:01,492 now you have to destroy my stuff as well. You're pathetic! 154 00:12:01,580 --> 00:12:03,650 You're utterly and totally... 155 00:12:03,740 --> 00:12:05,731 Hello, Doctor. 156 00:12:08,420 --> 00:12:14,416 Why don't you do yourself a favour? Hand over the pages and stop all this nonsense. 157 00:12:15,620 --> 00:12:20,774 - I don't know what you're talking about. - Turn him around. 158 00:12:25,420 --> 00:12:32,098 The pages to your book, My Triumphs, My Mistakes by Gaius Baltar. 159 00:12:32,180 --> 00:12:34,933 So you've read it. 160 00:12:35,020 --> 00:12:37,853 The people are reading it, and now you're sorry. 161 00:12:37,940 --> 00:12:42,491 We knew your lawyer was smuggling the pages out, so we intercepted them. 162 00:12:42,580 --> 00:12:47,700 I'm the only one who's read the book, and I am dying to see how it ends. 163 00:12:50,100 --> 00:12:54,491 Really, what were you thinking, casting yourself as a man of the people, 164 00:12:54,580 --> 00:12:58,732 a son of a farmer, a revolutionary? 165 00:12:58,820 --> 00:13:00,856 Oh, please. 166 00:13:00,940 --> 00:13:05,855 It may come as a surprise, but I wished to strike a chord with the common man. 167 00:13:06,620 --> 00:13:11,694 Hand over those pages, or I'll have these guards search you. Make a choice. 168 00:13:15,060 --> 00:13:17,051 Gentlemen, proceed. 169 00:13:37,740 --> 00:13:40,095 Don't bend to her, Gaius. 170 00:13:40,180 --> 00:13:42,489 Show her that she can't break you. 171 00:13:45,020 --> 00:13:47,614 Keep your dignity. 172 00:13:55,140 --> 00:13:59,258 Perhaps you'd consider writing a blurb for the back cover. 173 00:14:04,100 --> 00:14:06,091 Thank you, Doctor. 174 00:14:11,980 --> 00:14:14,369 (guard) Close the cell. 175 00:14:23,780 --> 00:14:26,340 It's all right, Gaius. 176 00:14:26,420 --> 00:14:29,298 Everything will be OK. 177 00:14:41,780 --> 00:14:45,819 - Tyrol. - Cabott. Hey. How are you doing? 178 00:14:45,900 --> 00:14:48,255 Good to see you. 179 00:14:48,340 --> 00:14:51,252 - Sorry. - Never mind. It's inevitable. 180 00:14:51,340 --> 00:14:56,130 Listen, we all started feeling a lot better when we heard they were sending you. 181 00:14:56,220 --> 00:14:58,415 - Oh, yeah? - You bet. 182 00:14:58,500 --> 00:15:03,528 I've been telling everybody how the union on New Caprica stood up for the little guy. 183 00:15:03,620 --> 00:15:05,611 Yeah, well... 184 00:15:08,900 --> 00:15:12,256 (Cabott) You're looking at the fleet's entire supply of tylium. 185 00:15:12,340 --> 00:15:16,379 - (Chief) How many jumps we got? - We'll be lucky if we get outta the system. 186 00:15:19,820 --> 00:15:23,176 (Chief) You'd better give us the nickel tour, see where we stand. 187 00:15:33,820 --> 00:15:38,291 (woman on PA) Second shift, report for duty at starboard bay five. 188 00:15:57,940 --> 00:16:02,092 - It's a big operation. - You should see it when it's running. 189 00:16:02,180 --> 00:16:06,014 Loud as an A-bomb, and just about as safe. 190 00:16:13,300 --> 00:16:18,294 Listen, we really need this downtime. I mean, look around. 191 00:16:18,380 --> 00:16:22,896 Next time some machine fraks up, it might not just take out a Raptor. 192 00:16:22,980 --> 00:16:26,734 This ship really is a big bomb just waiting to go up. 193 00:16:27,740 --> 00:16:30,459 I understand the risk, but I need to see it working, 194 00:16:30,540 --> 00:16:33,134 so pull your guys off, and let's fire it up. 195 00:16:33,220 --> 00:16:35,529 It ain't gonna work. 196 00:16:35,620 --> 00:16:40,535 - You work here? - This is Milo, the best grease jockey I got. 197 00:16:40,620 --> 00:16:43,532 Milo, huh? So why is it not gonna work? 198 00:16:45,300 --> 00:16:48,849 Something you guys aren't telling me? Come on. 199 00:16:54,180 --> 00:16:57,650 OK. I guess I'm just gonna have to have a look for myself. 200 00:17:01,980 --> 00:17:04,414 Is that pressure relief? 201 00:17:05,580 --> 00:17:08,652 - The seals are missing. - They all are. 202 00:17:08,740 --> 00:17:12,653 Without pressure seals, the machinery won't run. Where are they? 203 00:17:12,740 --> 00:17:14,970 Guess they got lost, huh? 204 00:17:15,060 --> 00:17:18,132 You can't frak around. The admiral won't stand for it. 205 00:17:18,220 --> 00:17:21,895 - The admiral can kiss my ass! - Hey! Hey! 206 00:17:21,980 --> 00:17:24,335 Come on, Chief, you know what this is about. 207 00:17:24,420 --> 00:17:29,414 When working conditions improve and they let Xeno out, we'll find those seals. 208 00:17:29,500 --> 00:17:35,132 Until then, it looks like this ship isn't gonna be refining another drop of tylium. 209 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 And that means this fleet isn't going anywhere. 210 00:17:39,980 --> 00:17:43,655 I've executed a search of the ship, but the seals have not turned up. 211 00:17:43,740 --> 00:17:48,131 You know that this is sabotage. I'm inclined to have them locked up. 212 00:17:48,220 --> 00:17:51,371 Please. They could've rigged something to have me injured. 213 00:17:51,460 --> 00:17:55,578 They could have contaminated the fuel on purpose, left our ships dead in the air. 214 00:17:55,660 --> 00:17:59,448 - Good gods! - All they did do was buy some time. 215 00:18:00,700 --> 00:18:04,739 The machinery needs overhauling. There's a reason quality control is failing. 216 00:18:04,820 --> 00:18:07,129 Do you realise most of the workers on that ship 217 00:18:07,220 --> 00:18:10,496 have not had a day off since the original attack on the Colonies? 218 00:18:10,580 --> 00:18:14,334 - It's like slave labour. - Don't be absurd. 219 00:18:14,420 --> 00:18:16,650 The people aboard that ship are stuck there. 220 00:18:16,740 --> 00:18:21,495 - They have no control over their lives. - And the work is hard, we know that. 221 00:18:21,580 --> 00:18:26,256 Do they think they're having a picnic on the algae-processing plant, or munitions? 222 00:18:26,340 --> 00:18:29,650 The fleet is full of people working under horrific conditions. 223 00:18:29,740 --> 00:18:33,699 - Nobody's having a good time. - I think that if we at least release Xeno, 224 00:18:33,780 --> 00:18:37,136 talk to them about improving working and living conditions, 225 00:18:37,220 --> 00:18:40,178 that the protest will go away, they'll return the seals, 226 00:18:40,260 --> 00:18:42,933 and we'll get the fuel problem under control. 227 00:18:43,020 --> 00:18:46,569 Extortion is not an acceptable method of protest. 228 00:18:46,660 --> 00:18:48,855 What are the names of the leaders? 229 00:18:53,580 --> 00:18:56,572 - Just Cabott. - I will issue a warrant for his arrest. 230 00:18:56,660 --> 00:18:59,936 Put him in the brig, let him sweat it out. 231 00:19:00,020 --> 00:19:03,057 Admiral, Madam President, they're just trying to... 232 00:19:03,140 --> 00:19:05,859 Chief, uh-uh. We're done. 233 00:19:17,660 --> 00:19:19,651 (heavy sigh) 234 00:19:24,380 --> 00:19:27,452 I'm gonna go check on Cabott and Xeno. 235 00:19:36,820 --> 00:19:38,811 Chief. 236 00:19:44,100 --> 00:19:45,328 - Hey. - Hey. 237 00:19:45,420 --> 00:19:48,298 You gotta get him outta here. 238 00:19:51,060 --> 00:19:54,848 - What the hell happened to his hands? - He was scratching the walls. 239 00:19:54,940 --> 00:19:59,058 - He kept scratching until his fingers bled. - (Cabott) I won't say. 240 00:19:59,140 --> 00:20:02,655 He was in Cylon detention on New Caprica, you remember? 241 00:20:02,740 --> 00:20:07,495 He came out all squirrelly, and this is not helping. You gotta get him outta here. 242 00:20:07,580 --> 00:20:09,810 It doesn't matter. 243 00:20:09,900 --> 00:20:11,856 I won't say. 244 00:20:11,940 --> 00:20:14,408 - (sobbing) - (sighs) 245 00:20:15,580 --> 00:20:18,777 - Where are the seals? - Oh, you son of a bitch. 246 00:20:18,860 --> 00:20:22,535 - Come on. - Galen, you gotta get him outta here. 247 00:20:22,620 --> 00:20:24,178 - Cabott? - No, I won't... 248 00:20:24,260 --> 00:20:27,252 - Cabott, look at me! - I won't... 249 00:20:27,340 --> 00:20:29,331 Cabott, where are the seals? 250 00:20:29,420 --> 00:20:33,049 - I won't say. It doesn't matter. - I can get you outta here. 251 00:20:33,140 --> 00:20:35,893 - Tell me where the seals are. - I won't say. 252 00:20:35,980 --> 00:20:40,258 - For gods' sake, get him out of here! - Where... where are the seals? 253 00:20:40,340 --> 00:20:43,173 - Where are they? - It doesn't matter. It doesn't matter! 254 00:20:43,260 --> 00:20:46,218 - Where are the seals? - It doesn't matter! It doesn't matter! 255 00:20:46,300 --> 00:20:49,531 - Where are they? - The air vent! All right? 256 00:20:49,620 --> 00:20:53,738 - They're in the centre stern air vent! - Tell the president to release them. 257 00:20:53,820 --> 00:20:55,936 Frak! 258 00:20:56,020 --> 00:20:58,409 (Cabott hyperventilating) 259 00:21:18,180 --> 00:21:22,810 All right, that's the last one. Let's fire this up, get back to work. 260 00:21:22,900 --> 00:21:26,051 Yes, sir. Whatever you say, boss. 261 00:21:26,140 --> 00:21:29,894 Hey, hey, hey, hey! Can I throw the switch? 262 00:21:31,500 --> 00:21:34,298 - How old are you? - 12. 263 00:21:34,380 --> 00:21:36,052 Almost. 264 00:21:36,140 --> 00:21:38,495 But I can run every machine we got. 265 00:21:38,580 --> 00:21:42,016 Only thing I haven't done is turn the whole thing on. 266 00:21:43,540 --> 00:21:45,531 It's all yours. 267 00:21:50,780 --> 00:21:52,338 (machinery powering up) 268 00:21:52,420 --> 00:21:54,695 (bell) 269 00:21:58,660 --> 00:22:00,378 (PA) Workers to your stations. 270 00:22:00,700 --> 00:22:03,737 All workers to your stations. 271 00:22:31,620 --> 00:22:36,216 - (Chief) There are kids down there. - There's children on every ship. 272 00:22:36,300 --> 00:22:38,768 These children work in the refinery. 273 00:22:38,860 --> 00:22:41,613 They're 12, 15 years old. 274 00:22:41,700 --> 00:22:45,090 There have been families aboard the refinery since its beginning, 275 00:22:45,180 --> 00:22:49,014 and others were picked up after the Cylons attacked the Colonies. 276 00:22:49,100 --> 00:22:51,853 Over the past two years, parents have taught children 277 00:22:51,940 --> 00:22:55,489 how to operate the machinery - they have passed along their skills. 278 00:22:55,580 --> 00:22:59,334 It is perfectly normal. It is not ideal, I know that. 279 00:22:59,420 --> 00:23:02,457 But there's nothing ideal about this fleet! 280 00:23:03,420 --> 00:23:05,172 Do you see what's happening? 281 00:23:05,260 --> 00:23:08,138 Jobs are starting to be inherited, Madam President. 282 00:23:08,220 --> 00:23:11,178 We don't know how long we'll be here. What if it's ten years? 283 00:23:11,260 --> 00:23:14,730 So I train my son to be a deck hand because that's what I am, 284 00:23:14,820 --> 00:23:17,209 and that's all he can ever be? 285 00:23:18,420 --> 00:23:21,014 Is that the future we want? 286 00:23:24,460 --> 00:23:26,735 That's a really good point. 287 00:23:29,380 --> 00:23:33,976 Make a list of everyone who has a work history appropriate to the refinery - 288 00:23:34,060 --> 00:23:36,893 factory workers, mechanics, whatever you think. 289 00:23:36,980 --> 00:23:40,017 Give it to the chief, and I want you to hold a public lottery. 290 00:23:40,100 --> 00:23:44,218 We will take people from other vessels and put them on shifts in the refinery. 291 00:23:44,300 --> 00:23:46,291 How's that, Chief? 292 00:23:46,380 --> 00:23:48,132 - Thank you. - Thank you. 293 00:23:52,300 --> 00:23:55,656 (Chief) So that's our allotment from Dogsville. 294 00:23:55,740 --> 00:23:59,415 We'll get these people outta here before they know where they're going. 295 00:23:59,500 --> 00:24:01,968 - All right, people... - Excuse me. Sir? 296 00:24:02,060 --> 00:24:05,018 Hi. I don't know who I'm supposed to talk to about this, 297 00:24:05,100 --> 00:24:10,413 but I don't think I'm what you guys are looking for. I don't really have the skills. 298 00:24:10,500 --> 00:24:12,536 - What's your name? - Daniel Noon. 299 00:24:12,620 --> 00:24:14,656 Figurski. Noon? 300 00:24:14,740 --> 00:24:19,495 Noon. Noon... Noon, Daniel. Says you're a farmer. 301 00:24:19,580 --> 00:24:22,140 We need people to work with heavy machinery. 302 00:24:22,220 --> 00:24:25,656 No, but I don't. Not really. I worked on a farm for a summer 303 00:24:25,740 --> 00:24:30,052 cos I was saving to go to college, architecture, but then the Cylons attacked. 304 00:24:30,140 --> 00:24:33,098 And now I'm a farmer? How is that fair? 305 00:24:34,060 --> 00:24:36,893 How is it in any way fair? 306 00:24:38,940 --> 00:24:40,931 Just give me a second. 307 00:24:41,020 --> 00:24:44,490 We make an exception for him, there'll be 15 more right behind him. 308 00:24:44,580 --> 00:24:47,174 Look at him, though. He's a kid. 309 00:24:49,100 --> 00:24:51,409 Fine. Put him on the ship. 310 00:24:51,500 --> 00:24:53,889 Look, this is just a temporary thing, OK? 311 00:24:53,980 --> 00:24:55,971 Wait. Hold on. I'm not a farmer. 312 00:24:56,060 --> 00:24:58,893 - It's not permanent. - Can you just check my record? 313 00:24:58,980 --> 00:25:02,131 - Yeah. - Who am I supposed to talk to about this? 314 00:25:02,220 --> 00:25:05,895 Who am I supposed to talk to about this? I'm not a farmer! 315 00:25:05,980 --> 00:25:08,892 Hey, stop it! I'm not a farmer! 316 00:25:38,380 --> 00:25:43,852 - What are you doing here? - Your book: Fact or fiction? 317 00:25:43,940 --> 00:25:45,737 So you read it? 318 00:25:45,820 --> 00:25:49,733 Well, that proves that the president's an accomplished liar. 319 00:25:49,820 --> 00:25:54,018 She told me it hadn't gone out. So, what do you make of it? 320 00:25:54,100 --> 00:25:56,216 I think that it's a pile of crap. 321 00:25:56,300 --> 00:26:00,134 Obviously, my analysis of a bifurcated society scares you. 322 00:26:00,220 --> 00:26:03,735 But everything in my book happens to be true. 323 00:26:04,180 --> 00:26:09,095 Oh, it's true? It's true that you're a farm boy from Aerelon? 324 00:26:09,180 --> 00:26:12,058 It is, as a matter of fact. I was born and raised on a dairy 325 00:26:12,140 --> 00:26:15,496 outside the town of Cuttlesbreath Wash on Aerelon. 326 00:26:15,580 --> 00:26:17,935 Why do I have such a hard time 327 00:26:18,020 --> 00:26:23,140 picturing you milking cows and shovelling manure? 328 00:26:23,220 --> 00:26:26,053 Lack of imagination? 329 00:26:26,140 --> 00:26:29,212 Or maybe that your little tale is manure. 330 00:26:29,300 --> 00:26:31,450 Hm? 331 00:26:31,540 --> 00:26:35,374 I've known people from Aerelon. You don't sound anything like them. 332 00:26:35,460 --> 00:26:37,894 - I don't sound like I'm from Aerelon? - No. 333 00:26:37,980 --> 00:26:40,778 Well, I take that as a particular compliment. 334 00:26:40,860 --> 00:26:43,579 I don't know about you, but I find the Aerelon dialect 335 00:26:43,660 --> 00:26:46,618 to be particularly hard on the ears. 336 00:26:46,700 --> 00:26:51,694 (accent changes) The consonants scrape the back of the throat. 337 00:26:51,780 --> 00:26:55,739 I know a lot about my native tongue. I spent hours on end trying to overcome it. 338 00:26:55,820 --> 00:26:58,459 Do you have any idea how hard it is 339 00:26:58,540 --> 00:27:01,850 for a ten-year-old boy to change the way he speaks? 340 00:27:01,940 --> 00:27:06,331 To unlearn everything he ever learned, so that one day... 341 00:27:07,580 --> 00:27:10,492 one day there might be the small hope... 342 00:27:11,500 --> 00:27:14,810 that he might be considered as not coming from Aerelon? 343 00:27:14,900 --> 00:27:17,209 Maybe, I don't know, Caprica. 344 00:27:18,700 --> 00:27:22,693 (voice changes back) Caprica? Oh, to be Caprican. 345 00:27:24,500 --> 00:27:29,893 The seat of politics, culture, art, science, learning. 346 00:27:29,980 --> 00:27:33,973 And what was Aerelon? Just a drab, ugly rock 347 00:27:34,060 --> 00:27:38,850 (accent changes) condemned to be the food basket for the 12 worlds. 348 00:27:38,940 --> 00:27:41,056 And that's how we were treated - 349 00:27:41,140 --> 00:27:44,132 like servants, like labourers, like working class. 350 00:27:44,220 --> 00:27:46,893 You know, you would have fitted right in there. 351 00:27:46,980 --> 00:27:52,008 Lots of men who liked to work with their hands, and grab a pint down the pub, 352 00:27:52,100 --> 00:27:56,378 and finish off the evening with a good old-fashioned fight. 353 00:27:56,460 --> 00:27:58,257 (voice changes) Oh, yes... 354 00:27:58,780 --> 00:28:01,499 I left Aerelon after my 18th birthday. 355 00:28:02,500 --> 00:28:05,253 I turned my back on my family, 356 00:28:05,340 --> 00:28:07,331 on my heritage... 357 00:28:08,380 --> 00:28:10,371 All of them. 358 00:28:11,260 --> 00:28:14,172 Of course, it doesn't matter, they're all dead now. 359 00:28:14,860 --> 00:28:17,932 You do realise that none of that exists here? 360 00:28:18,020 --> 00:28:20,534 (laughs) Coming from the mouth of a mechanic! 361 00:28:20,620 --> 00:28:23,373 We've kept democracy. 362 00:28:23,460 --> 00:28:26,532 We have government, we have rights, we have elections... 363 00:28:26,620 --> 00:28:30,659 Well, then you should feel perfectly happy, perfectly at ease! 364 00:28:30,740 --> 00:28:34,619 Go home, leave me in peace. That's what the aristocracy wants. 365 00:28:34,700 --> 00:28:37,498 It wants the working class to feel looked after, 366 00:28:37,580 --> 00:28:41,095 while they scrabble around for scraps from the master's table! 367 00:28:48,940 --> 00:28:53,411 There's a question I ask at the end of my book. I'll save you the trouble of reading it. 368 00:28:53,500 --> 00:28:58,528 "Will the fleet ever be commanded by somebody whose name is not Adama?" 369 00:29:01,500 --> 00:29:03,775 There it is, Chief - 370 00:29:03,860 --> 00:29:09,492 one set of rules for the aristocracy, and one set of rules for the rest of us. 371 00:29:35,300 --> 00:29:41,296 (woman on PA) First shift of cleanup crew, report for duty in starboard bay. 372 00:30:05,860 --> 00:30:08,693 We've assigned all the new workers from the lottery. 373 00:30:08,780 --> 00:30:11,613 - Looks like you put 'em right to work. - They're OK. 374 00:30:11,700 --> 00:30:14,260 They're a little skittish, but they'll catch on. 375 00:30:14,340 --> 00:30:17,298 Here's where we had the problem last time. 376 00:30:17,380 --> 00:30:20,929 We got all kinds of gear slippage, temperature variations. 377 00:30:21,020 --> 00:30:24,330 We didn't know the dross wasn't getting burned off. 378 00:30:24,420 --> 00:30:26,490 - That's the bad fuel? - It's running now. 379 00:30:26,580 --> 00:30:29,458 But we got other places on the line that could frak us. 380 00:30:29,540 --> 00:30:31,337 - (rumbling) - What's that? 381 00:30:33,420 --> 00:30:35,809 - Hit the switch! - Not when it's jammed. 382 00:30:35,900 --> 00:30:37,891 The system will seize up. Gotta find it. 383 00:30:37,980 --> 00:30:42,417 Otherwise, the ore still in the chambers will superheat and blow us all to hell. 384 00:30:42,500 --> 00:30:45,094 Hurry! We gotta get this going. 385 00:30:45,580 --> 00:30:47,457 Right here. This is it. 386 00:30:47,540 --> 00:30:49,735 - Got it? Get it out of there. - Yeah. 387 00:30:49,820 --> 00:30:52,380 - I can't get my hands around it. - Give it a yank. 388 00:30:52,460 --> 00:30:54,451 I can't get my hand on it! 389 00:30:54,540 --> 00:30:57,008 - Argh! - Careful. Careful! 390 00:30:57,100 --> 00:31:00,058 - I can't get under it. - We got some hot rocks up there. 391 00:31:00,140 --> 00:31:02,415 You gotta get this thing started, fast! 392 00:31:02,500 --> 00:31:05,537 - Give it a yank! - I just can't get my hand around it. 393 00:31:05,620 --> 00:31:07,850 I can't get my hand on it. 394 00:31:07,940 --> 00:31:11,250 - I can try. I can try... - (Fenner) Get in there. 395 00:31:11,340 --> 00:31:13,331 - I can probably fit. - (Chief) Come on. 396 00:31:13,420 --> 00:31:15,775 If he clears it, the belt will jump. Careful. 397 00:31:15,860 --> 00:31:17,930 - Way in the back... - There you go. 398 00:31:18,020 --> 00:31:21,410 - (Chief) You got it, you got it. Attaboy. - (Fenner) Be careful! 399 00:31:21,500 --> 00:31:22,535 (clanking) 400 00:31:22,620 --> 00:31:24,736 Come on, Danny, get ahold of it. Attaboy! 401 00:31:24,820 --> 00:31:26,856 Now grab it. Pull it towards you. 402 00:31:26,940 --> 00:31:30,057 Pull on it. Pull on it. Pull on it, Danny. 403 00:31:30,140 --> 00:31:32,290 (machinery clanks into action) 404 00:31:33,300 --> 00:31:35,860 (Fenner) Yes! All right! 405 00:31:35,940 --> 00:31:39,728 - Good work, Danny. - (Fenner) Get out of there. Come on out. 406 00:31:39,820 --> 00:31:42,050 (screaming) 407 00:31:42,140 --> 00:31:44,734 Medic! Medic! 408 00:31:46,660 --> 00:31:48,298 Medic! Now! 409 00:31:48,380 --> 00:31:53,170 - (screaming continues) - Take it easy, buddy. We got you. 410 00:31:55,900 --> 00:31:58,016 (Fenner) It's OK. You did a great job. 411 00:31:58,100 --> 00:32:00,091 (screaming continues) 412 00:32:04,100 --> 00:32:07,217 - (woman) You're gonna be OK. - (Seelix) You're gonna be OK. 413 00:32:07,300 --> 00:32:09,689 (Fenner) You're gonna be OK. 414 00:32:15,100 --> 00:32:17,091 (Danny groans) 415 00:32:18,660 --> 00:32:20,730 I need more gauze. Just calm down. 416 00:32:20,820 --> 00:32:23,095 That's it. Gimme some more. 417 00:33:16,740 --> 00:33:19,208 This plant's offline! 418 00:33:22,980 --> 00:33:25,335 We're on strike! 419 00:33:57,900 --> 00:33:59,970 (Figurski) Action time. 420 00:34:01,220 --> 00:34:04,018 - Need something, Captain? - I frakking do: My Viper. 421 00:34:04,100 --> 00:34:09,174 Sorry, Captain, vital missions only. CAP's already up. We did our job. 422 00:34:09,260 --> 00:34:12,013 - "Vital missions only"? - Whose orders? 423 00:34:12,100 --> 00:34:15,297 Cally relayed the orders from Chief Tyrol. 424 00:34:17,460 --> 00:34:20,418 We're on strike. 425 00:34:45,940 --> 00:34:48,374 Admiral. 426 00:34:48,460 --> 00:34:53,011 Are you aware that your deck gang is participating in a work stoppage? 427 00:34:53,100 --> 00:34:56,456 - It's called a general strike, sir. - It's a mutiny. 428 00:34:57,420 --> 00:34:59,809 And do you know what we do with mutineers? 429 00:35:00,420 --> 00:35:02,615 We shoot them, Chief. 430 00:35:10,500 --> 00:35:12,536 We're leaving people behind. 431 00:35:12,620 --> 00:35:16,499 People who are locked into their jobs, have no control over their lives, no say. 432 00:35:16,580 --> 00:35:21,700 - We're abandoning them to their fate. - That is not the issue. 433 00:35:21,780 --> 00:35:25,739 The men and women on this ship are not allowed to disobey an order, 434 00:35:25,820 --> 00:35:29,733 especially in support of some kind of frakking labour dispute. 435 00:35:29,820 --> 00:35:33,608 We launched the CAP. No one abandoned their post, no one's in danger. 436 00:35:33,700 --> 00:35:35,691 This is mutiny. 437 00:35:36,900 --> 00:35:38,891 And it stops now. 438 00:35:41,500 --> 00:35:44,856 Admiral, all I want is a sit down with the president. 439 00:35:46,900 --> 00:35:48,936 This is the admiral. 440 00:35:49,020 --> 00:35:51,011 Arrest Cally Tyrol. 441 00:35:51,100 --> 00:35:54,854 Take her under armed guard directly to the starboard repair bay. 442 00:35:58,500 --> 00:36:01,697 - What are you doing? - I'm gonna put her against the bulkhead, 443 00:36:01,780 --> 00:36:04,010 and I'm gonna shoot her as a mutineer. 444 00:36:04,100 --> 00:36:07,536 Are you outta your frakking mind?! Cally was following my orders. 445 00:36:07,620 --> 00:36:10,373 She's a ringleader, so she goes first. 446 00:36:10,460 --> 00:36:14,578 Then the rest of your deck gang: Figurski, Seelix, Pollux. 447 00:36:14,660 --> 00:36:16,810 (slams bars) 448 00:36:18,860 --> 00:36:21,215 You won't do this. 449 00:36:21,300 --> 00:36:24,497 - We have a son. - Understand me: 450 00:36:24,580 --> 00:36:28,493 The very survival of this ship may depend on someone getting an order 451 00:36:28,580 --> 00:36:31,253 that they don't wanna do. 452 00:36:31,340 --> 00:36:33,058 And if they hesitate, 453 00:36:33,140 --> 00:36:36,530 if they feel that orders are sometimes optional, 454 00:36:36,620 --> 00:36:38,895 then this ship will perish. 455 00:36:39,820 --> 00:36:41,811 And so will your son. 456 00:36:43,020 --> 00:36:45,136 And the entire human race. 457 00:36:46,500 --> 00:36:48,491 I don't wanna do this, Chief. 458 00:36:48,580 --> 00:36:52,334 But I will put ten Callys up against the wall 459 00:36:52,420 --> 00:36:58,097 to make sure that this ship and this fleet are not destroyed. 460 00:37:02,820 --> 00:37:05,050 Fine. 461 00:37:05,140 --> 00:37:07,131 I'll call it off. 462 00:37:11,300 --> 00:37:13,416 This is the admiral. 463 00:37:13,500 --> 00:37:16,333 Do you have Cally in custody? 464 00:37:16,420 --> 00:37:18,695 Put her on. Open the door. 465 00:37:31,500 --> 00:37:35,254 - You OK? - Don't worry. I've been in the brig before. 466 00:37:35,340 --> 00:37:38,298 (Chief) Everything's OK. Call off the strike. 467 00:37:38,380 --> 00:37:40,940 Did they cave? 468 00:37:41,020 --> 00:37:43,978 Yeah. Call it off. 469 00:37:44,060 --> 00:37:46,620 I knew it. I'll take care of it. 470 00:37:47,420 --> 00:37:49,615 Galen, I'm proud of you. 471 00:37:49,700 --> 00:37:52,658 Give the phone to the marine. 472 00:37:55,260 --> 00:37:57,251 Release her. 473 00:38:04,420 --> 00:38:07,059 You can go now, Chief. 474 00:38:08,140 --> 00:38:13,134 I thought you had something that you wanted to discuss with the president. 475 00:38:23,020 --> 00:38:26,569 - Would you like another drink? - (Chief) I think I've had enough. 476 00:38:26,660 --> 00:38:29,732 Madam President, I've seen people drafted into service 477 00:38:29,820 --> 00:38:31,811 based purely on where they were born. 478 00:38:31,900 --> 00:38:35,097 They've also been selected based on their skills. 479 00:38:35,180 --> 00:38:38,217 Which is a result of where they were born. 480 00:38:38,300 --> 00:38:41,975 Capricans are more likely to be professionals. Aerelons, farmers. 481 00:38:42,060 --> 00:38:44,938 - It's just a fact of life. - It's a fact I can't change. 482 00:38:45,020 --> 00:38:48,854 True. But I think we can level the playing field. 483 00:38:48,940 --> 00:38:52,819 There are a lot of dirty jobs that need to be done every day in this fleet: 484 00:38:52,900 --> 00:38:56,495 Cleaning, hauling, low-level maintenance, things like that. 485 00:38:56,580 --> 00:39:02,450 These are the kind of jobs that I think should be allocated to people... 486 00:39:04,060 --> 00:39:06,290 Well, people like yourself - no offence. 487 00:39:08,220 --> 00:39:11,292 None taken. Go ahead. 488 00:39:11,380 --> 00:39:15,612 Let some of the people on Colonial One get their hands dirty for a change. 489 00:39:15,700 --> 00:39:17,452 Done. What else? 490 00:39:17,540 --> 00:39:21,897 People that are in dangerous and high-stress jobs need R and R. 491 00:39:21,980 --> 00:39:25,256 In order to do that, we need a formal training programme. 492 00:39:25,340 --> 00:39:27,854 We can talk about a training programme later. 493 00:39:27,940 --> 00:39:31,535 We need to focus on maintaining the workforce that we have, 494 00:39:31,620 --> 00:39:36,091 and this is gonna have to be an area where the union gives ground. 495 00:39:36,180 --> 00:39:38,489 - The union? - Oh, I'm sorry. 496 00:39:38,580 --> 00:39:43,051 I thought you were bargaining on behalf of the Colonial Workers' Alliance. 497 00:39:43,140 --> 00:39:45,893 - If that's not the case, then... - Madam President, 498 00:39:45,980 --> 00:39:48,448 that union died on New Caprica. 499 00:39:48,860 --> 00:39:53,012 The workers in this fleet need someone to represent them and their interests. 500 00:39:53,100 --> 00:39:55,933 And if this society is becoming truly polarised 501 00:39:56,020 --> 00:39:59,808 between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, 502 00:39:59,900 --> 00:40:01,413 we are doomed. 503 00:40:01,500 --> 00:40:04,651 We won't need Cylons to destroy us, we'll destroy ourselves. 504 00:40:04,740 --> 00:40:09,939 The fleet that arrives at Earth will not represent Colonial society at all. 505 00:40:10,460 --> 00:40:13,930 I am willing to fight for that society until my dying breath. 506 00:40:14,020 --> 00:40:18,810 I would love it if you would fight for that society as well. 507 00:40:20,300 --> 00:40:22,291 I will. 508 00:40:23,500 --> 00:40:26,776 I will, Madam President. I will. 509 00:40:32,780 --> 00:40:37,296 Pollux and Herschel, you are on fuelling, 43-72. 510 00:40:37,380 --> 00:40:40,417 - Chief Tyrol? - Hey, Captain. 511 00:40:40,500 --> 00:40:43,412 A nugget failed to show up for flight instruction. 512 00:40:43,500 --> 00:40:47,778 - I'm sorry to hear that, Captain. - Maybe you can tell me where Seelix is. 513 00:40:47,860 --> 00:40:50,055 Seelix. Front and centre. 514 00:40:54,580 --> 00:40:58,619 Flight instruction began 20 minutes ago, Seelix. You wanna be a pilot or not? 515 00:40:58,700 --> 00:41:02,329 - Yes, sir, but I thought that... - Think when I tell you to think. 516 00:41:02,420 --> 00:41:04,411 Look at the plan of the day - 517 00:41:04,500 --> 00:41:09,574 then you'd know where you're supposed to be and may actually get there on time. 518 00:41:10,580 --> 00:41:12,810 And you're out of uniform to boot. 519 00:41:12,900 --> 00:41:15,812 - I'm sorry. I think I can handle that. - Thank you. 520 00:41:15,900 --> 00:41:18,619 Hold this. 521 00:41:22,260 --> 00:41:25,855 You have to be an officer to fly Vipers. 522 00:41:27,940 --> 00:41:29,931 You know that. 523 00:41:31,420 --> 00:41:33,695 Detail, hand salute. 524 00:41:33,780 --> 00:41:35,577 (chuckling) 525 00:41:41,860 --> 00:41:43,976 Thank you, Chief. 526 00:41:44,060 --> 00:41:45,732 Thank you. 527 00:41:46,980 --> 00:41:49,335 - Congratulations, Ensign. - Very touching. 528 00:41:49,420 --> 00:41:52,776 But you were supposed to be in ready room four 20 minutes ago, 529 00:41:52,860 --> 00:41:56,694 which means that you are falling behind on your first day. 530 00:41:56,780 --> 00:41:58,975 So move it. 531 00:41:59,060 --> 00:42:02,336 Don't look at him! Move it! Move it! 532 00:42:04,420 --> 00:42:06,536 - Be nice. - Oh! 533 00:42:43,220 --> 00:42:45,495 More religion. 534 00:42:45,580 --> 00:42:47,616 Your soul is mine.