1
00:01:15,980 --> 00:01:18,289
Previously on "Battlestar Galactica":
2
00:01:18,380 --> 00:01:23,010
I demand my rights, as a Colonial citizen,
to legal representation and due process.
3
00:01:23,100 --> 00:01:24,658
Do you?
4
00:01:24,740 --> 00:01:27,732
- So what happens next?
- We give him his trial.
5
00:01:27,820 --> 00:01:29,970
My father was a priest,
my mother an oracle.
6
00:01:30,060 --> 00:01:32,176
I've served on battlestars
since I was 18.
7
00:01:32,260 --> 00:01:36,617
When you elected me union president,
I promised I would keep us working.
8
00:01:36,700 --> 00:01:41,330
Throw your body on the gears, the levers,
on the machine itself and make it stop.
9
00:01:41,420 --> 00:01:43,888
(chanting) Chief! Chief! Chief! Chief!
10
00:01:43,980 --> 00:01:48,815
We try to pretend our lives are exactly like
they were before we went to New Caprica.
11
00:01:48,900 --> 00:01:52,210
- But it is different.
- We're just going through a rough patch.
12
00:01:52,300 --> 00:01:54,894
What if rough patches
are all we have left?
13
00:02:03,380 --> 00:02:07,931
(Chief) Figurski, Pollux, Sanchez - you're
gonna be rehabbing mule engines tonight.
14
00:02:08,020 --> 00:02:10,614
Set the hull SOL checks rigs
to SEC.
15
00:02:14,660 --> 00:02:17,891
(Figurski) Thought we were
subbing out maintenance to civvies.
16
00:02:17,980 --> 00:02:21,529
(Chief) Don't got enough mechanics
down there.
17
00:02:22,140 --> 00:02:27,089
- Check flow rate.
- (Pollux) Flow rate steady at 2-9-0.
18
00:02:27,700 --> 00:02:30,976
When are we getting some rec?
I did double watches for two weeks.
19
00:02:31,060 --> 00:02:34,689
- (Chief) I know, I know.
- Plus, I still got the ringing in my ears.
20
00:02:34,780 --> 00:02:36,259
(Figurski) Whoo-hoo-hoo!
21
00:02:36,340 --> 00:02:39,650
(Chief) Sorry, I can't hear you.
I've got ringing. What's that?
22
00:02:39,740 --> 00:02:42,015
(Pollux) Real funny, guys.
23
00:02:43,220 --> 00:02:46,610
- Fuse indicators are out.
- Set the wing tank switch to fuel.
24
00:02:46,700 --> 00:02:49,168
Power off.
All right, tank off.
25
00:02:49,260 --> 00:02:51,410
That's it.
Kill the fuelling station.
26
00:02:51,500 --> 00:02:54,139
Pull the hose.
LT, you're tanked up and ready to roll.
27
00:02:54,220 --> 00:02:56,051
Roger that, Chief.
Ready to roll.
28
00:03:00,780 --> 00:03:02,293
Laundry call.
29
00:03:02,380 --> 00:03:08,535
Figurski, Pollux, Redford - grab your crap
before I chuck it in the 'cycler.
30
00:03:08,620 --> 00:03:10,850
- Fold my undies the way I like?
- Frak off.
31
00:03:10,940 --> 00:03:14,330
Nice mouth.
You think they let officers talk like that?
32
00:03:14,420 --> 00:03:16,980
Gonna have to change
when you get them wings.
33
00:03:17,060 --> 00:03:19,051
I'm not getting wings.
34
00:03:19,140 --> 00:03:22,212
They rejected my application
for flight training.
35
00:03:22,300 --> 00:03:24,734
I thought you aced the exam.
Interview went well?
36
00:03:24,820 --> 00:03:27,209
It turns out I'm
in a "critical position"
37
00:03:27,300 --> 00:03:31,088
and my leaving would cause
"severe mission degradation".
38
00:03:31,860 --> 00:03:34,420
- That sucks.
- Critical position, my ass!
39
00:03:34,500 --> 00:03:38,732
They just don't want knuckle-draggers
stinking up the pilot ready room.
40
00:03:38,820 --> 00:03:40,811
All right, that's enough.
Lock it up.
41
00:03:40,900 --> 00:03:44,779
The CAG told me you got bounced
from flight training. I'm sorry - it sucks.
42
00:03:44,860 --> 00:03:47,738
We need you here -
you're our best avionics specialist.
43
00:03:47,820 --> 00:03:50,618
And she knows
how to fold a man's undies.
44
00:03:50,700 --> 00:03:52,656
- Hey!
- You frak.
45
00:03:52,740 --> 00:03:55,174
- Enough! Get off.
- I'll take you apart!
46
00:03:55,260 --> 00:03:59,333
Shut up, Figurski, or I'll pump you in
the mouth myself. Now get back to work.
47
00:03:59,420 --> 00:04:01,490
- Come here.
- Let go of me.
48
00:04:01,580 --> 00:04:03,571
Hey, hey, hey. Listen to me.
49
00:04:03,660 --> 00:04:08,654
Look, you do important work down here -
just as important as sitting in a cockpit.
50
00:04:10,700 --> 00:04:12,611
Thanks, Chief.
51
00:04:12,700 --> 00:04:15,612
I'm gonna deliver some more
"important" laundry.
52
00:04:40,500 --> 00:04:43,537
Raptor away.
Readings nominal.
53
00:04:47,740 --> 00:04:49,298
Everything looks good.
54
00:04:49,380 --> 00:04:53,339
- Setting course heading 2-9-6-5...
- (crash)
55
00:04:53,420 --> 00:04:56,776
- What the frak?
- It's a flameout! RCS thruster's jammed.
56
00:04:56,860 --> 00:04:58,851
Restart.
57
00:04:58,940 --> 00:05:00,055
No go!
58
00:05:00,140 --> 00:05:05,533
"Galactica", Skulls. Engine thruster stuck
in full position. Engine one won't start.
59
00:05:06,740 --> 00:05:10,574
There's a fire in engine two.
It's gonna blow. Get your ass up here.
60
00:05:22,460 --> 00:05:24,496
Eject! Eject! Eject!
61
00:06:15,540 --> 00:06:18,691
We got off lucky -
a dozen injuries, no fatalities.
62
00:06:18,780 --> 00:06:20,372
Thank you.
63
00:06:20,460 --> 00:06:25,090
You should've seen Tory's shoulder. I had
to help Cottle put it back into alignment.
64
00:06:25,180 --> 00:06:29,139
You know, I am so busy, I hardly ever
make it down to this end of the ship.
65
00:06:29,220 --> 00:06:33,532
And now I'm gonna be living here
until they repair the bulkheads.
66
00:06:33,620 --> 00:06:38,489
If the quarters become cramped,
you're always welcome in one of my beds.
67
00:06:40,900 --> 00:06:43,289
In a manner of speaking.
68
00:06:46,420 --> 00:06:50,572
- Any idea what happened to your Raptor?
- We're still investigating.
69
00:06:50,660 --> 00:06:55,176
But it seems that the tylium was
seriously contaminated with impurities.
70
00:06:55,260 --> 00:06:57,979
Most likely it's a problem
with the refining process.
71
00:06:58,060 --> 00:07:01,291
What's going on? The refinery
used to be our most reliable ship.
72
00:07:01,380 --> 00:07:05,259
Now every day I start with
a stack of messages from that chief...
73
00:07:05,340 --> 00:07:07,410
- Xeno Fenner.
- Fenner.
74
00:07:07,500 --> 00:07:12,528
...complaining about working conditions
and deliveries and, uh...
75
00:07:12,620 --> 00:07:15,612
spare parts and compensation -
if you can believe that.
76
00:07:15,700 --> 00:07:21,058
We're on the run for our lives, and the guy
wants to talk about overtime bonuses.
77
00:07:21,140 --> 00:07:25,691
We've been more than patient with Fenner
and his production problems -
78
00:07:25,780 --> 00:07:28,738
two weeks of waiting for him
to get his act together.
79
00:07:28,820 --> 00:07:33,894
I don't know about you, but I'm ready
to get back on the road to finding Earth.
80
00:07:34,460 --> 00:07:37,372
(whispers) Is that a hint of hope I hear?
81
00:07:37,460 --> 00:07:42,409
Is the sceptic suddenly decided
that we're on the road to Earth after all?
82
00:07:42,820 --> 00:07:44,811
Have I ever doubted it?
83
00:07:51,380 --> 00:07:54,611
I've had people working 18-hour shifts
for the past six months.
84
00:07:54,700 --> 00:07:56,691
How long can a man
keep that up?
85
00:07:56,780 --> 00:08:00,978
If the Cylons show up, we have enough
fuel to jump the entire fleet, what, once?
86
00:08:01,060 --> 00:08:03,654
- Mm-hm.
- Maybe twice.
87
00:08:05,060 --> 00:08:07,620
That's a margin
that's much too narrow for me.
88
00:08:07,700 --> 00:08:10,134
How about for you and your men?
89
00:08:10,220 --> 00:08:12,734
You have a problem, fix it.
90
00:08:12,820 --> 00:08:17,450
Just get the gas flowing.
And then we'll talk, I promise you that.
91
00:08:17,540 --> 00:08:19,735
"Then we'll talk."
92
00:08:19,820 --> 00:08:21,572
It's always later.
93
00:08:21,660 --> 00:08:26,893
You know, it's funny that when the gas
flows, my phone calls don't get returned,
94
00:08:26,980 --> 00:08:29,130
but the minute there's
a glitch in supply,
95
00:08:29,220 --> 00:08:32,257
I've got face time
with the president and the admiral.
96
00:08:32,660 --> 00:08:36,858
Hmm. Maybe we should
just start having more glitches.
97
00:08:37,300 --> 00:08:41,179
- Is that a threat?
- It's like the book says:
98
00:08:41,260 --> 00:08:44,696
"If you hear the people,
you'll never have to fear the people."
99
00:08:44,780 --> 00:08:47,214
- Did you say "the book"?
- Mm-hm.
100
00:08:47,300 --> 00:08:48,972
Guards, arrest him -
101
00:08:49,060 --> 00:08:53,497
for extortion and interrupting vital services
during a time of war.
102
00:08:53,580 --> 00:08:56,094
Go ahead, take him away.
Go. Out of here. Guard.
103
00:08:56,180 --> 00:08:58,171
Come with me, sir.
104
00:09:02,060 --> 00:09:05,496
- What the hell was that?
- He was quoting from Baltar's book.
105
00:09:05,580 --> 00:09:08,777
The ramblings that his lawyer
smuggled out of the brig?
106
00:09:08,860 --> 00:09:12,091
He's having it reprinted
and passed out among the fleet,
107
00:09:12,180 --> 00:09:17,015
and he's calling it My Triumphs,
My Mistakes by Gaius Baltar.
108
00:09:17,100 --> 00:09:21,059
I am thinking of having
a good old-fashioned book-burning.
109
00:09:22,420 --> 00:09:24,809
Algae meatloaf -
starting to be a favourite.
110
00:09:24,900 --> 00:09:28,609
It's not for you.
Remember our little talk?
111
00:09:28,700 --> 00:09:31,612
Oh, but today's my cheat day.
112
00:09:31,700 --> 00:09:34,214
The last three days
have been your cheat day.
113
00:09:35,180 --> 00:09:37,489
Really? Eugh.
114
00:09:38,940 --> 00:09:43,377
You were moving better yesterday. Is that
how the bends are supposed to work?
115
00:09:43,460 --> 00:09:46,975
I'm just upset about Seelix,
so I'm tensing up.
116
00:09:47,060 --> 00:09:50,814
They should've told her right off the bat
what the fleet priorities are.
117
00:09:50,900 --> 00:09:55,132
Should've said that they needed
knuckle-draggers more than pilots.
118
00:09:55,220 --> 00:09:57,939
It isn't about fleet priorities.
119
00:09:58,020 --> 00:10:01,490
We're not the ruling class,
so we're stuck doing the dirty work.
120
00:10:01,580 --> 00:10:05,892
- "Ruling class"? Where'd you get that?
- Something I read.
121
00:10:05,980 --> 00:10:08,210
By Baltar.
122
00:10:09,580 --> 00:10:14,608
His frakking rag's going around? I can't
believe anybody'd read anything by him.
123
00:10:14,700 --> 00:10:17,498
That's what I thought too, but...
124
00:10:18,780 --> 00:10:23,137
Ever wonder why all the pilots and
the officers come from the rich colonies
125
00:10:23,220 --> 00:10:25,814
like Caprica and Virgon
and Tauron,
126
00:10:25,900 --> 00:10:29,097
while all the knuckle-draggers
come from the poor colonies
127
00:10:29,180 --> 00:10:32,297
like Aerelon and Sagitarron
and Gemenon?
128
00:10:32,380 --> 00:10:35,497
- Yeah, that's just trash talk on the deck.
- Really?
129
00:10:35,580 --> 00:10:38,413
Name one officer
that comes from a poor colony.
130
00:10:38,500 --> 00:10:40,934
Lieutenant Dualla's from Sagitarron.
131
00:10:41,020 --> 00:10:44,774
Case in point!
How did she get promoted?
132
00:10:44,860 --> 00:10:48,455
She married an officer from Caprica.
133
00:10:50,340 --> 00:10:52,410
(phone ringing)
134
00:10:54,100 --> 00:10:54,976
Tyrol.
135
00:10:55,060 --> 00:10:58,450
(Adama) The foreman at the fuel refinery's
just been arrested.
136
00:10:58,540 --> 00:11:00,337
- Xeno Fenner?
- Know him?
137
00:11:00,420 --> 00:11:03,298
- Did something happen to Xeno?
- Arrested.
138
00:11:03,380 --> 00:11:07,419
Yes, sir. He was in the union on
New Caprica. He seemed like a good guy.
139
00:11:07,500 --> 00:11:11,652
- What'd he do?
- He pissed off the president.
140
00:11:11,740 --> 00:11:14,174
The bigger problem
is the refining operation.
141
00:11:14,260 --> 00:11:17,138
I need someone
to get that fuel ship moving again.
142
00:11:17,220 --> 00:11:19,688
Pick a team
and be on the hangar deck in an hour.
143
00:11:19,780 --> 00:11:20,849
Yes, sir.
144
00:11:25,500 --> 00:11:29,209
- What happened to Xeno?
- He pissed off the president.
145
00:11:29,300 --> 00:11:33,293
- You can get arrested for that now?
- I think the admiral was kidding.
146
00:11:33,380 --> 00:11:35,689
- (Nicky gargles)
- Yeah!
147
00:11:37,180 --> 00:11:41,059
- You ever think about the union?
- Sure, but that's gone now.
148
00:11:41,140 --> 00:11:44,974
New Caprica's gone, but all
the people in the union are still here.
149
00:11:45,060 --> 00:11:48,894
The only difference is, now they don't
have anyone to stand up for them.
150
00:11:48,980 --> 00:11:51,653
I gotta go.
151
00:11:53,180 --> 00:11:55,740
I do hope you're enjoying yourselves.
152
00:11:55,820 --> 00:11:58,414
It's not enough that
you have to interrupt my sleep,
153
00:11:58,500 --> 00:12:01,492
now you have to destroy my stuff as well.
You're pathetic!
154
00:12:01,580 --> 00:12:03,650
You're utterly and totally...
155
00:12:03,740 --> 00:12:05,731
Hello, Doctor.
156
00:12:08,420 --> 00:12:14,416
Why don't you do yourself a favour? Hand
over the pages and stop all this nonsense.
157
00:12:15,620 --> 00:12:20,774
- I don't know what you're talking about.
- Turn him around.
158
00:12:25,420 --> 00:12:32,098
The pages to your book, My Triumphs,
My Mistakes by Gaius Baltar.
159
00:12:32,180 --> 00:12:34,933
So you've read it.
160
00:12:35,020 --> 00:12:37,853
The people are reading it,
and now you're sorry.
161
00:12:37,940 --> 00:12:42,491
We knew your lawyer was smuggling
the pages out, so we intercepted them.
162
00:12:42,580 --> 00:12:47,700
I'm the only one who's read the book,
and I am dying to see how it ends.
163
00:12:50,100 --> 00:12:54,491
Really, what were you thinking,
casting yourself as a man of the people,
164
00:12:54,580 --> 00:12:58,732
a son of a farmer,
a revolutionary?
165
00:12:58,820 --> 00:13:00,856
Oh, please.
166
00:13:00,940 --> 00:13:05,855
It may come as a surprise, but I wished
to strike a chord with the common man.
167
00:13:06,620 --> 00:13:11,694
Hand over those pages, or I'll have
these guards search you. Make a choice.
168
00:13:15,060 --> 00:13:17,051
Gentlemen, proceed.
169
00:13:37,740 --> 00:13:40,095
Don't bend to her, Gaius.
170
00:13:40,180 --> 00:13:42,489
Show her that she can't break you.
171
00:13:45,020 --> 00:13:47,614
Keep your dignity.
172
00:13:55,140 --> 00:13:59,258
Perhaps you'd consider
writing a blurb for the back cover.
173
00:14:04,100 --> 00:14:06,091
Thank you, Doctor.
174
00:14:11,980 --> 00:14:14,369
(guard) Close the cell.
175
00:14:23,780 --> 00:14:26,340
It's all right, Gaius.
176
00:14:26,420 --> 00:14:29,298
Everything will be OK.
177
00:14:41,780 --> 00:14:45,819
- Tyrol.
- Cabott. Hey. How are you doing?
178
00:14:45,900 --> 00:14:48,255
Good to see you.
179
00:14:48,340 --> 00:14:51,252
- Sorry.
- Never mind. It's inevitable.
180
00:14:51,340 --> 00:14:56,130
Listen, we all started feeling a lot better
when we heard they were sending you.
181
00:14:56,220 --> 00:14:58,415
- Oh, yeah?
- You bet.
182
00:14:58,500 --> 00:15:03,528
I've been telling everybody how the union
on New Caprica stood up for the little guy.
183
00:15:03,620 --> 00:15:05,611
Yeah, well...
184
00:15:08,900 --> 00:15:12,256
(Cabott) You're looking at
the fleet's entire supply of tylium.
185
00:15:12,340 --> 00:15:16,379
- (Chief) How many jumps we got?
- We'll be lucky if we get outta the system.
186
00:15:19,820 --> 00:15:23,176
(Chief) You'd better give us the nickel tour,
see where we stand.
187
00:15:33,820 --> 00:15:38,291
(woman on PA) Second shift,
report for duty at starboard bay five.
188
00:15:57,940 --> 00:16:02,092
- It's a big operation.
- You should see it when it's running.
189
00:16:02,180 --> 00:16:06,014
Loud as an A-bomb,
and just about as safe.
190
00:16:13,300 --> 00:16:18,294
Listen, we really need this downtime.
I mean, look around.
191
00:16:18,380 --> 00:16:22,896
Next time some machine fraks up,
it might not just take out a Raptor.
192
00:16:22,980 --> 00:16:26,734
This ship really is a big bomb
just waiting to go up.
193
00:16:27,740 --> 00:16:30,459
I understand the risk,
but I need to see it working,
194
00:16:30,540 --> 00:16:33,134
so pull your guys off,
and let's fire it up.
195
00:16:33,220 --> 00:16:35,529
It ain't gonna work.
196
00:16:35,620 --> 00:16:40,535
- You work here?
- This is Milo, the best grease jockey I got.
197
00:16:40,620 --> 00:16:43,532
Milo, huh?
So why is it not gonna work?
198
00:16:45,300 --> 00:16:48,849
Something you guys aren't telling me?
Come on.
199
00:16:54,180 --> 00:16:57,650
OK. I guess I'm just gonna have
to have a look for myself.
200
00:17:01,980 --> 00:17:04,414
Is that pressure relief?
201
00:17:05,580 --> 00:17:08,652
- The seals are missing.
- They all are.
202
00:17:08,740 --> 00:17:12,653
Without pressure seals,
the machinery won't run. Where are they?
203
00:17:12,740 --> 00:17:14,970
Guess they got lost, huh?
204
00:17:15,060 --> 00:17:18,132
You can't frak around.
The admiral won't stand for it.
205
00:17:18,220 --> 00:17:21,895
- The admiral can kiss my ass!
- Hey! Hey!
206
00:17:21,980 --> 00:17:24,335
Come on, Chief,
you know what this is about.
207
00:17:24,420 --> 00:17:29,414
When working conditions improve and
they let Xeno out, we'll find those seals.
208
00:17:29,500 --> 00:17:35,132
Until then, it looks like this ship isn't
gonna be refining another drop of tylium.
209
00:17:35,220 --> 00:17:38,098
And that means
this fleet isn't going anywhere.
210
00:17:39,980 --> 00:17:43,655
I've executed a search of the ship,
but the seals have not turned up.
211
00:17:43,740 --> 00:17:48,131
You know that this is sabotage.
I'm inclined to have them locked up.
212
00:17:48,220 --> 00:17:51,371
Please. They could've rigged
something to have me injured.
213
00:17:51,460 --> 00:17:55,578
They could have contaminated the fuel
on purpose, left our ships dead in the air.
214
00:17:55,660 --> 00:17:59,448
- Good gods!
- All they did do was buy some time.
215
00:18:00,700 --> 00:18:04,739
The machinery needs overhauling.
There's a reason quality control is failing.
216
00:18:04,820 --> 00:18:07,129
Do you realise
most of the workers on that ship
217
00:18:07,220 --> 00:18:10,496
have not had a day off
since the original attack on the Colonies?
218
00:18:10,580 --> 00:18:14,334
- It's like slave labour.
- Don't be absurd.
219
00:18:14,420 --> 00:18:16,650
The people aboard that ship
are stuck there.
220
00:18:16,740 --> 00:18:21,495
- They have no control over their lives.
- And the work is hard, we know that.
221
00:18:21,580 --> 00:18:26,256
Do they think they're having a picnic on
the algae-processing plant, or munitions?
222
00:18:26,340 --> 00:18:29,650
The fleet is full of people
working under horrific conditions.
223
00:18:29,740 --> 00:18:33,699
- Nobody's having a good time.
- I think that if we at least release Xeno,
224
00:18:33,780 --> 00:18:37,136
talk to them about improving
working and living conditions,
225
00:18:37,220 --> 00:18:40,178
that the protest will go away,
they'll return the seals,
226
00:18:40,260 --> 00:18:42,933
and we'll get the fuel problem
under control.
227
00:18:43,020 --> 00:18:46,569
Extortion is not
an acceptable method of protest.
228
00:18:46,660 --> 00:18:48,855
What are the names of the leaders?
229
00:18:53,580 --> 00:18:56,572
- Just Cabott.
- I will issue a warrant for his arrest.
230
00:18:56,660 --> 00:18:59,936
Put him in the brig,
let him sweat it out.
231
00:19:00,020 --> 00:19:03,057
Admiral, Madam President,
they're just trying to...
232
00:19:03,140 --> 00:19:05,859
Chief, uh-uh. We're done.
233
00:19:17,660 --> 00:19:19,651
(heavy sigh)
234
00:19:24,380 --> 00:19:27,452
I'm gonna go check on
Cabott and Xeno.
235
00:19:36,820 --> 00:19:38,811
Chief.
236
00:19:44,100 --> 00:19:45,328
- Hey.
- Hey.
237
00:19:45,420 --> 00:19:48,298
You gotta get him outta here.
238
00:19:51,060 --> 00:19:54,848
- What the hell happened to his hands?
- He was scratching the walls.
239
00:19:54,940 --> 00:19:59,058
- He kept scratching until his fingers bled.
- (Cabott) I won't say.
240
00:19:59,140 --> 00:20:02,655
He was in Cylon detention
on New Caprica, you remember?
241
00:20:02,740 --> 00:20:07,495
He came out all squirrelly, and this is not
helping. You gotta get him outta here.
242
00:20:07,580 --> 00:20:09,810
It doesn't matter.
243
00:20:09,900 --> 00:20:11,856
I won't say.
244
00:20:11,940 --> 00:20:14,408
- (sobbing)
- (sighs)
245
00:20:15,580 --> 00:20:18,777
- Where are the seals?
- Oh, you son of a bitch.
246
00:20:18,860 --> 00:20:22,535
- Come on.
- Galen, you gotta get him outta here.
247
00:20:22,620 --> 00:20:24,178
- Cabott?
- No, I won't...
248
00:20:24,260 --> 00:20:27,252
- Cabott, look at me!
- I won't...
249
00:20:27,340 --> 00:20:29,331
Cabott, where are the seals?
250
00:20:29,420 --> 00:20:33,049
- I won't say. It doesn't matter.
- I can get you outta here.
251
00:20:33,140 --> 00:20:35,893
- Tell me where the seals are.
- I won't say.
252
00:20:35,980 --> 00:20:40,258
- For gods' sake, get him out of here!
- Where... where are the seals?
253
00:20:40,340 --> 00:20:43,173
- Where are they?
- It doesn't matter. It doesn't matter!
254
00:20:43,260 --> 00:20:46,218
- Where are the seals?
- It doesn't matter! It doesn't matter!
255
00:20:46,300 --> 00:20:49,531
- Where are they?
- The air vent! All right?
256
00:20:49,620 --> 00:20:53,738
- They're in the centre stern air vent!
- Tell the president to release them.
257
00:20:53,820 --> 00:20:55,936
Frak!
258
00:20:56,020 --> 00:20:58,409
(Cabott hyperventilating)
259
00:21:18,180 --> 00:21:22,810
All right, that's the last one.
Let's fire this up, get back to work.
260
00:21:22,900 --> 00:21:26,051
Yes, sir. Whatever you say, boss.
261
00:21:26,140 --> 00:21:29,894
Hey, hey, hey, hey!
Can I throw the switch?
262
00:21:31,500 --> 00:21:34,298
- How old are you?
- 12.
263
00:21:34,380 --> 00:21:36,052
Almost.
264
00:21:36,140 --> 00:21:38,495
But I can run every machine we got.
265
00:21:38,580 --> 00:21:42,016
Only thing I haven't done
is turn the whole thing on.
266
00:21:43,540 --> 00:21:45,531
It's all yours.
267
00:21:50,780 --> 00:21:52,338
(machinery powering up)
268
00:21:52,420 --> 00:21:54,695
(bell)
269
00:21:58,660 --> 00:22:00,378
(PA) Workers to your stations.
270
00:22:00,700 --> 00:22:03,737
All workers to your stations.
271
00:22:31,620 --> 00:22:36,216
- (Chief) There are kids down there.
- There's children on every ship.
272
00:22:36,300 --> 00:22:38,768
These children work in the refinery.
273
00:22:38,860 --> 00:22:41,613
They're 12, 15 years old.
274
00:22:41,700 --> 00:22:45,090
There have been families aboard
the refinery since its beginning,
275
00:22:45,180 --> 00:22:49,014
and others were picked up
after the Cylons attacked the Colonies.
276
00:22:49,100 --> 00:22:51,853
Over the past two years,
parents have taught children
277
00:22:51,940 --> 00:22:55,489
how to operate the machinery -
they have passed along their skills.
278
00:22:55,580 --> 00:22:59,334
It is perfectly normal.
It is not ideal, I know that.
279
00:22:59,420 --> 00:23:02,457
But there's nothing ideal
about this fleet!
280
00:23:03,420 --> 00:23:05,172
Do you see what's happening?
281
00:23:05,260 --> 00:23:08,138
Jobs are starting to be inherited,
Madam President.
282
00:23:08,220 --> 00:23:11,178
We don't know how long we'll be here.
What if it's ten years?
283
00:23:11,260 --> 00:23:14,730
So I train my son to be a deck hand
because that's what I am,
284
00:23:14,820 --> 00:23:17,209
and that's all he can ever be?
285
00:23:18,420 --> 00:23:21,014
Is that the future we want?
286
00:23:24,460 --> 00:23:26,735
That's a really good point.
287
00:23:29,380 --> 00:23:33,976
Make a list of everyone who has
a work history appropriate to the refinery -
288
00:23:34,060 --> 00:23:36,893
factory workers, mechanics,
whatever you think.
289
00:23:36,980 --> 00:23:40,017
Give it to the chief,
and I want you to hold a public lottery.
290
00:23:40,100 --> 00:23:44,218
We will take people from other vessels
and put them on shifts in the refinery.
291
00:23:44,300 --> 00:23:46,291
How's that, Chief?
292
00:23:46,380 --> 00:23:48,132
- Thank you.
- Thank you.
293
00:23:52,300 --> 00:23:55,656
(Chief) So that's our allotment
from Dogsville.
294
00:23:55,740 --> 00:23:59,415
We'll get these people outta here
before they know where they're going.
295
00:23:59,500 --> 00:24:01,968
- All right, people...
- Excuse me. Sir?
296
00:24:02,060 --> 00:24:05,018
Hi. I don't know
who I'm supposed to talk to about this,
297
00:24:05,100 --> 00:24:10,413
but I don't think I'm what you guys are
looking for. I don't really have the skills.
298
00:24:10,500 --> 00:24:12,536
- What's your name?
- Daniel Noon.
299
00:24:12,620 --> 00:24:14,656
Figurski. Noon?
300
00:24:14,740 --> 00:24:19,495
Noon. Noon...
Noon, Daniel. Says you're a farmer.
301
00:24:19,580 --> 00:24:22,140
We need people
to work with heavy machinery.
302
00:24:22,220 --> 00:24:25,656
No, but I don't. Not really.
I worked on a farm for a summer
303
00:24:25,740 --> 00:24:30,052
cos I was saving to go to college,
architecture, but then the Cylons attacked.
304
00:24:30,140 --> 00:24:33,098
And now I'm a farmer?
How is that fair?
305
00:24:34,060 --> 00:24:36,893
How is it in any way fair?
306
00:24:38,940 --> 00:24:40,931
Just give me a second.
307
00:24:41,020 --> 00:24:44,490
We make an exception for him,
there'll be 15 more right behind him.
308
00:24:44,580 --> 00:24:47,174
Look at him, though.
He's a kid.
309
00:24:49,100 --> 00:24:51,409
Fine. Put him on the ship.
310
00:24:51,500 --> 00:24:53,889
Look, this is just
a temporary thing, OK?
311
00:24:53,980 --> 00:24:55,971
Wait. Hold on.
I'm not a farmer.
312
00:24:56,060 --> 00:24:58,893
- It's not permanent.
- Can you just check my record?
313
00:24:58,980 --> 00:25:02,131
- Yeah.
- Who am I supposed to talk to about this?
314
00:25:02,220 --> 00:25:05,895
Who am I supposed to talk to about this?
I'm not a farmer!
315
00:25:05,980 --> 00:25:08,892
Hey, stop it!
I'm not a farmer!
316
00:25:38,380 --> 00:25:43,852
- What are you doing here?
- Your book: Fact or fiction?
317
00:25:43,940 --> 00:25:45,737
So you read it?
318
00:25:45,820 --> 00:25:49,733
Well, that proves that the president's
an accomplished liar.
319
00:25:49,820 --> 00:25:54,018
She told me it hadn't gone out.
So, what do you make of it?
320
00:25:54,100 --> 00:25:56,216
I think that it's a pile of crap.
321
00:25:56,300 --> 00:26:00,134
Obviously, my analysis
of a bifurcated society scares you.
322
00:26:00,220 --> 00:26:03,735
But everything in my book
happens to be true.
323
00:26:04,180 --> 00:26:09,095
Oh, it's true? It's true
that you're a farm boy from Aerelon?
324
00:26:09,180 --> 00:26:12,058
It is, as a matter of fact.
I was born and raised on a dairy
325
00:26:12,140 --> 00:26:15,496
outside the town of
Cuttlesbreath Wash on Aerelon.
326
00:26:15,580 --> 00:26:17,935
Why do I have such a hard time
327
00:26:18,020 --> 00:26:23,140
picturing you milking cows
and shovelling manure?
328
00:26:23,220 --> 00:26:26,053
Lack of imagination?
329
00:26:26,140 --> 00:26:29,212
Or maybe that your little tale
is manure.
330
00:26:29,300 --> 00:26:31,450
Hm?
331
00:26:31,540 --> 00:26:35,374
I've known people from Aerelon.
You don't sound anything like them.
332
00:26:35,460 --> 00:26:37,894
- I don't sound like I'm from Aerelon?
- No.
333
00:26:37,980 --> 00:26:40,778
Well, I take that
as a particular compliment.
334
00:26:40,860 --> 00:26:43,579
I don't know about you,
but I find the Aerelon dialect
335
00:26:43,660 --> 00:26:46,618
to be particularly hard on the ears.
336
00:26:46,700 --> 00:26:51,694
(accent changes) The consonants
scrape the back of the throat.
337
00:26:51,780 --> 00:26:55,739
I know a lot about my native tongue.
I spent hours on end trying to overcome it.
338
00:26:55,820 --> 00:26:58,459
Do you have any idea how hard it is
339
00:26:58,540 --> 00:27:01,850
for a ten-year-old boy
to change the way he speaks?
340
00:27:01,940 --> 00:27:06,331
To unlearn everything he ever learned,
so that one day...
341
00:27:07,580 --> 00:27:10,492
one day there might be
the small hope...
342
00:27:11,500 --> 00:27:14,810
that he might be considered
as not coming from Aerelon?
343
00:27:14,900 --> 00:27:17,209
Maybe, I don't know, Caprica.
344
00:27:18,700 --> 00:27:22,693
(voice changes back)
Caprica? Oh, to be Caprican.
345
00:27:24,500 --> 00:27:29,893
The seat of politics, culture,
art, science, learning.
346
00:27:29,980 --> 00:27:33,973
And what was Aerelon?
Just a drab, ugly rock
347
00:27:34,060 --> 00:27:38,850
(accent changes) condemned to be
the food basket for the 12 worlds.
348
00:27:38,940 --> 00:27:41,056
And that's how we were treated -
349
00:27:41,140 --> 00:27:44,132
like servants, like labourers,
like working class.
350
00:27:44,220 --> 00:27:46,893
You know, you would have
fitted right in there.
351
00:27:46,980 --> 00:27:52,008
Lots of men who liked to work with their
hands, and grab a pint down the pub,
352
00:27:52,100 --> 00:27:56,378
and finish off the evening
with a good old-fashioned fight.
353
00:27:56,460 --> 00:27:58,257
(voice changes) Oh, yes...
354
00:27:58,780 --> 00:28:01,499
I left Aerelon after my 18th birthday.
355
00:28:02,500 --> 00:28:05,253
I turned my back on my family,
356
00:28:05,340 --> 00:28:07,331
on my heritage...
357
00:28:08,380 --> 00:28:10,371
All of them.
358
00:28:11,260 --> 00:28:14,172
Of course, it doesn't matter,
they're all dead now.
359
00:28:14,860 --> 00:28:17,932
You do realise
that none of that exists here?
360
00:28:18,020 --> 00:28:20,534
(laughs)
Coming from the mouth of a mechanic!
361
00:28:20,620 --> 00:28:23,373
We've kept democracy.
362
00:28:23,460 --> 00:28:26,532
We have government, we have rights,
we have elections...
363
00:28:26,620 --> 00:28:30,659
Well, then you should feel
perfectly happy, perfectly at ease!
364
00:28:30,740 --> 00:28:34,619
Go home, leave me in peace.
That's what the aristocracy wants.
365
00:28:34,700 --> 00:28:37,498
It wants the working class
to feel looked after,
366
00:28:37,580 --> 00:28:41,095
while they scrabble around for scraps
from the master's table!
367
00:28:48,940 --> 00:28:53,411
There's a question I ask at the end of my
book. I'll save you the trouble of reading it.
368
00:28:53,500 --> 00:28:58,528
"Will the fleet ever be commanded by
somebody whose name is not Adama?"
369
00:29:01,500 --> 00:29:03,775
There it is, Chief -
370
00:29:03,860 --> 00:29:09,492
one set of rules for the aristocracy,
and one set of rules for the rest of us.
371
00:29:35,300 --> 00:29:41,296
(woman on PA) First shift of cleanup crew,
report for duty in starboard bay.
372
00:30:05,860 --> 00:30:08,693
We've assigned all the new workers
from the lottery.
373
00:30:08,780 --> 00:30:11,613
- Looks like you put 'em right to work.
- They're OK.
374
00:30:11,700 --> 00:30:14,260
They're a little skittish,
but they'll catch on.
375
00:30:14,340 --> 00:30:17,298
Here's where we had
the problem last time.
376
00:30:17,380 --> 00:30:20,929
We got all kinds of gear slippage,
temperature variations.
377
00:30:21,020 --> 00:30:24,330
We didn't know the dross
wasn't getting burned off.
378
00:30:24,420 --> 00:30:26,490
- That's the bad fuel?
- It's running now.
379
00:30:26,580 --> 00:30:29,458
But we got other places on the line
that could frak us.
380
00:30:29,540 --> 00:30:31,337
- (rumbling)
- What's that?
381
00:30:33,420 --> 00:30:35,809
- Hit the switch!
- Not when it's jammed.
382
00:30:35,900 --> 00:30:37,891
The system will seize up.
Gotta find it.
383
00:30:37,980 --> 00:30:42,417
Otherwise, the ore still in the chambers
will superheat and blow us all to hell.
384
00:30:42,500 --> 00:30:45,094
Hurry! We gotta get this going.
385
00:30:45,580 --> 00:30:47,457
Right here. This is it.
386
00:30:47,540 --> 00:30:49,735
- Got it? Get it out of there.
- Yeah.
387
00:30:49,820 --> 00:30:52,380
- I can't get my hands around it.
- Give it a yank.
388
00:30:52,460 --> 00:30:54,451
I can't get my hand on it!
389
00:30:54,540 --> 00:30:57,008
- Argh!
- Careful. Careful!
390
00:30:57,100 --> 00:31:00,058
- I can't get under it.
- We got some hot rocks up there.
391
00:31:00,140 --> 00:31:02,415
You gotta get this thing started, fast!
392
00:31:02,500 --> 00:31:05,537
- Give it a yank!
- I just can't get my hand around it.
393
00:31:05,620 --> 00:31:07,850
I can't get my hand on it.
394
00:31:07,940 --> 00:31:11,250
- I can try. I can try...
- (Fenner) Get in there.
395
00:31:11,340 --> 00:31:13,331
- I can probably fit.
- (Chief) Come on.
396
00:31:13,420 --> 00:31:15,775
If he clears it, the belt will jump.
Careful.
397
00:31:15,860 --> 00:31:17,930
- Way in the back...
- There you go.
398
00:31:18,020 --> 00:31:21,410
- (Chief) You got it, you got it. Attaboy.
- (Fenner) Be careful!
399
00:31:21,500 --> 00:31:22,535
(clanking)
400
00:31:22,620 --> 00:31:24,736
Come on, Danny, get ahold of it.
Attaboy!
401
00:31:24,820 --> 00:31:26,856
Now grab it.
Pull it towards you.
402
00:31:26,940 --> 00:31:30,057
Pull on it. Pull on it.
Pull on it, Danny.
403
00:31:30,140 --> 00:31:32,290
(machinery clanks into action)
404
00:31:33,300 --> 00:31:35,860
(Fenner) Yes! All right!
405
00:31:35,940 --> 00:31:39,728
- Good work, Danny.
- (Fenner) Get out of there. Come on out.
406
00:31:39,820 --> 00:31:42,050
(screaming)
407
00:31:42,140 --> 00:31:44,734
Medic! Medic!
408
00:31:46,660 --> 00:31:48,298
Medic! Now!
409
00:31:48,380 --> 00:31:53,170
- (screaming continues)
- Take it easy, buddy. We got you.
410
00:31:55,900 --> 00:31:58,016
(Fenner) It's OK.
You did a great job.
411
00:31:58,100 --> 00:32:00,091
(screaming continues)
412
00:32:04,100 --> 00:32:07,217
- (woman) You're gonna be OK.
- (Seelix) You're gonna be OK.
413
00:32:07,300 --> 00:32:09,689
(Fenner) You're gonna be OK.
414
00:32:15,100 --> 00:32:17,091
(Danny groans)
415
00:32:18,660 --> 00:32:20,730
I need more gauze.
Just calm down.
416
00:32:20,820 --> 00:32:23,095
That's it. Gimme some more.
417
00:33:16,740 --> 00:33:19,208
This plant's offline!
418
00:33:22,980 --> 00:33:25,335
We're on strike!
419
00:33:57,900 --> 00:33:59,970
(Figurski) Action time.
420
00:34:01,220 --> 00:34:04,018
- Need something, Captain?
- I frakking do: My Viper.
421
00:34:04,100 --> 00:34:09,174
Sorry, Captain, vital missions only.
CAP's already up. We did our job.
422
00:34:09,260 --> 00:34:12,013
- "Vital missions only"?
- Whose orders?
423
00:34:12,100 --> 00:34:15,297
Cally relayed the orders
from Chief Tyrol.
424
00:34:17,460 --> 00:34:20,418
We're on strike.
425
00:34:45,940 --> 00:34:48,374
Admiral.
426
00:34:48,460 --> 00:34:53,011
Are you aware that your deck gang
is participating in a work stoppage?
427
00:34:53,100 --> 00:34:56,456
- It's called a general strike, sir.
- It's a mutiny.
428
00:34:57,420 --> 00:34:59,809
And do you know
what we do with mutineers?
429
00:35:00,420 --> 00:35:02,615
We shoot them, Chief.
430
00:35:10,500 --> 00:35:12,536
We're leaving people behind.
431
00:35:12,620 --> 00:35:16,499
People who are locked into their jobs,
have no control over their lives, no say.
432
00:35:16,580 --> 00:35:21,700
- We're abandoning them to their fate.
- That is not the issue.
433
00:35:21,780 --> 00:35:25,739
The men and women on this ship
are not allowed to disobey an order,
434
00:35:25,820 --> 00:35:29,733
especially in support of
some kind of frakking labour dispute.
435
00:35:29,820 --> 00:35:33,608
We launched the CAP. No one abandoned
their post, no one's in danger.
436
00:35:33,700 --> 00:35:35,691
This is mutiny.
437
00:35:36,900 --> 00:35:38,891
And it stops now.
438
00:35:41,500 --> 00:35:44,856
Admiral, all I want
is a sit down with the president.
439
00:35:46,900 --> 00:35:48,936
This is the admiral.
440
00:35:49,020 --> 00:35:51,011
Arrest Cally Tyrol.
441
00:35:51,100 --> 00:35:54,854
Take her under armed guard
directly to the starboard repair bay.
442
00:35:58,500 --> 00:36:01,697
- What are you doing?
- I'm gonna put her against the bulkhead,
443
00:36:01,780 --> 00:36:04,010
and I'm gonna shoot her
as a mutineer.
444
00:36:04,100 --> 00:36:07,536
Are you outta your frakking mind?!
Cally was following my orders.
445
00:36:07,620 --> 00:36:10,373
She's a ringleader,
so she goes first.
446
00:36:10,460 --> 00:36:14,578
Then the rest of your deck gang:
Figurski, Seelix, Pollux.
447
00:36:14,660 --> 00:36:16,810
(slams bars)
448
00:36:18,860 --> 00:36:21,215
You won't do this.
449
00:36:21,300 --> 00:36:24,497
- We have a son.
- Understand me:
450
00:36:24,580 --> 00:36:28,493
The very survival of this ship may depend
on someone getting an order
451
00:36:28,580 --> 00:36:31,253
that they don't wanna do.
452
00:36:31,340 --> 00:36:33,058
And if they hesitate,
453
00:36:33,140 --> 00:36:36,530
if they feel that orders
are sometimes optional,
454
00:36:36,620 --> 00:36:38,895
then this ship will perish.
455
00:36:39,820 --> 00:36:41,811
And so will your son.
456
00:36:43,020 --> 00:36:45,136
And the entire human race.
457
00:36:46,500 --> 00:36:48,491
I don't wanna do this, Chief.
458
00:36:48,580 --> 00:36:52,334
But I will put ten Callys
up against the wall
459
00:36:52,420 --> 00:36:58,097
to make sure that this ship and this fleet
are not destroyed.
460
00:37:02,820 --> 00:37:05,050
Fine.
461
00:37:05,140 --> 00:37:07,131
I'll call it off.
462
00:37:11,300 --> 00:37:13,416
This is the admiral.
463
00:37:13,500 --> 00:37:16,333
Do you have Cally in custody?
464
00:37:16,420 --> 00:37:18,695
Put her on.
Open the door.
465
00:37:31,500 --> 00:37:35,254
- You OK?
- Don't worry. I've been in the brig before.
466
00:37:35,340 --> 00:37:38,298
(Chief) Everything's OK.
Call off the strike.
467
00:37:38,380 --> 00:37:40,940
Did they cave?
468
00:37:41,020 --> 00:37:43,978
Yeah. Call it off.
469
00:37:44,060 --> 00:37:46,620
I knew it.
I'll take care of it.
470
00:37:47,420 --> 00:37:49,615
Galen, I'm proud of you.
471
00:37:49,700 --> 00:37:52,658
Give the phone to the marine.
472
00:37:55,260 --> 00:37:57,251
Release her.
473
00:38:04,420 --> 00:38:07,059
You can go now, Chief.
474
00:38:08,140 --> 00:38:13,134
I thought you had something that
you wanted to discuss with the president.
475
00:38:23,020 --> 00:38:26,569
- Would you like another drink?
- (Chief) I think I've had enough.
476
00:38:26,660 --> 00:38:29,732
Madam President,
I've seen people drafted into service
477
00:38:29,820 --> 00:38:31,811
based purely on
where they were born.
478
00:38:31,900 --> 00:38:35,097
They've also been selected
based on their skills.
479
00:38:35,180 --> 00:38:38,217
Which is a result of
where they were born.
480
00:38:38,300 --> 00:38:41,975
Capricans are more likely to be
professionals. Aerelons, farmers.
481
00:38:42,060 --> 00:38:44,938
- It's just a fact of life.
- It's a fact I can't change.
482
00:38:45,020 --> 00:38:48,854
True. But I think
we can level the playing field.
483
00:38:48,940 --> 00:38:52,819
There are a lot of dirty jobs that need
to be done every day in this fleet:
484
00:38:52,900 --> 00:38:56,495
Cleaning, hauling,
low-level maintenance, things like that.
485
00:38:56,580 --> 00:39:02,450
These are the kind of jobs that I think
should be allocated to people...
486
00:39:04,060 --> 00:39:06,290
Well, people like yourself -
no offence.
487
00:39:08,220 --> 00:39:11,292
None taken. Go ahead.
488
00:39:11,380 --> 00:39:15,612
Let some of the people on Colonial One
get their hands dirty for a change.
489
00:39:15,700 --> 00:39:17,452
Done. What else?
490
00:39:17,540 --> 00:39:21,897
People that are in dangerous
and high-stress jobs need R and R.
491
00:39:21,980 --> 00:39:25,256
In order to do that,
we need a formal training programme.
492
00:39:25,340 --> 00:39:27,854
We can talk about
a training programme later.
493
00:39:27,940 --> 00:39:31,535
We need to focus on maintaining
the workforce that we have,
494
00:39:31,620 --> 00:39:36,091
and this is gonna have to be an area
where the union gives ground.
495
00:39:36,180 --> 00:39:38,489
- The union?
- Oh, I'm sorry.
496
00:39:38,580 --> 00:39:43,051
I thought you were bargaining on behalf
of the Colonial Workers' Alliance.
497
00:39:43,140 --> 00:39:45,893
- If that's not the case, then...
- Madam President,
498
00:39:45,980 --> 00:39:48,448
that union died on New Caprica.
499
00:39:48,860 --> 00:39:53,012
The workers in this fleet need someone
to represent them and their interests.
500
00:39:53,100 --> 00:39:55,933
And if this society
is becoming truly polarised
501
00:39:56,020 --> 00:39:59,808
between an entrenched political class
and a disenfranchised underclass,
502
00:39:59,900 --> 00:40:01,413
we are doomed.
503
00:40:01,500 --> 00:40:04,651
We won't need Cylons to destroy us,
we'll destroy ourselves.
504
00:40:04,740 --> 00:40:09,939
The fleet that arrives at Earth
will not represent Colonial society at all.
505
00:40:10,460 --> 00:40:13,930
I am willing to fight for that society
until my dying breath.
506
00:40:14,020 --> 00:40:18,810
I would love it if
you would fight for that society as well.
507
00:40:20,300 --> 00:40:22,291
I will.
508
00:40:23,500 --> 00:40:26,776
I will, Madam President. I will.
509
00:40:32,780 --> 00:40:37,296
Pollux and Herschel,
you are on fuelling, 43-72.
510
00:40:37,380 --> 00:40:40,417
- Chief Tyrol?
- Hey, Captain.
511
00:40:40,500 --> 00:40:43,412
A nugget failed to show up
for flight instruction.
512
00:40:43,500 --> 00:40:47,778
- I'm sorry to hear that, Captain.
- Maybe you can tell me where Seelix is.
513
00:40:47,860 --> 00:40:50,055
Seelix. Front and centre.
514
00:40:54,580 --> 00:40:58,619
Flight instruction began 20 minutes ago,
Seelix. You wanna be a pilot or not?
515
00:40:58,700 --> 00:41:02,329
- Yes, sir, but I thought that...
- Think when I tell you to think.
516
00:41:02,420 --> 00:41:04,411
Look at the plan of the day -
517
00:41:04,500 --> 00:41:09,574
then you'd know where you're supposed
to be and may actually get there on time.
518
00:41:10,580 --> 00:41:12,810
And you're out of uniform to boot.
519
00:41:12,900 --> 00:41:15,812
- I'm sorry. I think I can handle that.
- Thank you.
520
00:41:15,900 --> 00:41:18,619
Hold this.
521
00:41:22,260 --> 00:41:25,855
You have to be an officer
to fly Vipers.
522
00:41:27,940 --> 00:41:29,931
You know that.
523
00:41:31,420 --> 00:41:33,695
Detail, hand salute.
524
00:41:33,780 --> 00:41:35,577
(chuckling)
525
00:41:41,860 --> 00:41:43,976
Thank you, Chief.
526
00:41:44,060 --> 00:41:45,732
Thank you.
527
00:41:46,980 --> 00:41:49,335
- Congratulations, Ensign.
- Very touching.
528
00:41:49,420 --> 00:41:52,776
But you were supposed to be
in ready room four 20 minutes ago,
529
00:41:52,860 --> 00:41:56,694
which means that you are falling behind
on your first day.
530
00:41:56,780 --> 00:41:58,975
So move it.
531
00:41:59,060 --> 00:42:02,336
Don't look at him!
Move it! Move it!
532
00:42:04,420 --> 00:42:06,536
- Be nice.
- Oh!
533
00:42:43,220 --> 00:42:45,495
More religion.
534
00:42:45,580 --> 00:42:47,616
Your soul is mine.