1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:00:21,336 --> 00:00:23,337 Okay, kids, you know the plan. 3 00:00:23,371 --> 00:00:25,579 When the ship docks, Gene: bam, bullhorn! 4 00:00:25,636 --> 00:00:28,661 Abandon ship! For Bob's Burgers. 5 00:00:28,781 --> 00:00:32,375 Then, Tina, when people start coming ashore: pow, coupons! 6 00:00:32,409 --> 00:00:34,944 50% off to all cruise ship passengers. Pow. 7 00:00:34,978 --> 00:00:37,279 Try "poo." That always gets attention. 8 00:00:37,314 --> 00:00:38,614 Oh, yeah, yeah. No. 9 00:00:38,649 --> 00:00:39,949 Poo. Use the bullhorn. 10 00:00:39,983 --> 00:00:40,950 No. Poo. 11 00:00:40,984 --> 00:00:41,984 Never mind. 12 00:00:42,019 --> 00:00:43,052 Just don't say anything. 13 00:00:43,086 --> 00:00:44,203 Yeah, don't say anything. 14 00:00:44,237 --> 00:00:45,705 Where is everybody? 15 00:00:45,739 --> 00:00:47,406 Did you hand out the coupons? 16 00:00:47,441 --> 00:00:48,641 Yes. Oh, wait. 17 00:00:48,675 --> 00:00:51,143 No! What happened? We practiced! 18 00:00:51,178 --> 00:00:52,778 We choked, Dad! 19 00:00:52,813 --> 00:00:55,081 We planned on handing them out, but then it was noon, 20 00:00:55,115 --> 00:00:57,416 and then there was a bug that landed on the ground, 21 00:00:57,451 --> 00:00:59,385 and anyway, the day just got away from us. 22 00:00:59,419 --> 00:01:01,053 Oh, God... 23 00:01:01,088 --> 00:01:03,322 Rooty-toot-toot, someone's wearin' a white suit! 24 00:01:03,357 --> 00:01:04,657 I think that's the captain, Lin. 25 00:01:04,691 --> 00:01:06,158 White pants, take a chance. 26 00:01:06,193 --> 00:01:07,927 Permission to come aboard? 27 00:01:07,961 --> 00:01:09,412 Permission given! 28 00:01:09,446 --> 00:01:10,596 I'm Captain Flarty. 29 00:01:10,630 --> 00:01:13,199 Is this restaurant seaman friendly? 30 00:01:16,937 --> 00:01:19,422 You know, I've tried burgers from Maine to Mexico, 31 00:01:19,456 --> 00:01:23,192 but this is the best burger I've ever had, Bob. 32 00:01:23,226 --> 00:01:24,527 Um, thank you. 33 00:01:24,561 --> 00:01:25,995 Maybe you could encourage your passengers 34 00:01:26,029 --> 00:01:27,096 to try our burgers. 35 00:01:27,130 --> 00:01:28,764 I'll do you one better. 36 00:01:28,799 --> 00:01:32,168 Join me as a guest chef on our cruise to Puerto Rico. 37 00:01:32,202 --> 00:01:33,769 Really? Ooh... Your family will accompany you, 38 00:01:33,804 --> 00:01:36,956 of course. Ten days, all expenses paid. 39 00:01:55,042 --> 00:01:57,059 Wow, that's, that's quite an offer... 40 00:01:57,094 --> 00:01:58,544 Uh... but we really can't afford 41 00:01:58,578 --> 00:02:00,279 to leave this place for that long. 42 00:02:00,313 --> 00:02:01,814 Come on! Hmph! 43 00:02:01,848 --> 00:02:04,400 Also, I'm, I'm supposed to get a meat delivery, 44 00:02:04,434 --> 00:02:06,185 and the pickle guy's coming, too, and... 45 00:02:06,219 --> 00:02:07,286 You're turning me down? 46 00:02:07,320 --> 00:02:09,355 Yeah. Sorry? 47 00:02:11,525 --> 00:02:13,159 Um... 48 00:02:15,195 --> 00:02:17,897 Well, then, would you at least do me the honor 49 00:02:17,931 --> 00:02:19,565 of cooking just for tonight, Bob, 50 00:02:19,599 --> 00:02:21,751 at the captain's table while we're docked? 51 00:02:21,785 --> 00:02:23,335 Say yes, say yes, say yes! 52 00:02:23,370 --> 00:02:24,687 Um... sure. 53 00:02:24,721 --> 00:02:26,355 Uh, yes. Yay! 54 00:02:26,389 --> 00:02:28,390 Well, it's something. We'll take it. 55 00:02:28,425 --> 00:02:31,827 Outstanding! And meanwhile, your family will have, of course, 56 00:02:31,862 --> 00:02:34,497 free run of the ship, and I, I do mean free. 57 00:02:34,531 --> 00:02:36,265 Take this VIP card, 58 00:02:36,299 --> 00:02:37,600 bride of Bob. 59 00:02:37,634 --> 00:02:39,235 Ooh... 60 00:02:39,269 --> 00:02:41,570 Women and children first. 61 00:02:41,605 --> 00:02:43,272 ♪ And VIPs! 62 00:02:43,306 --> 00:02:45,407 Everyone, listen! This ship is...! 63 00:02:46,626 --> 00:02:48,894 Fancy? Was he gonna say fancy? 64 00:02:48,929 --> 00:02:49,895 Sexy? Pregnant? 65 00:02:49,930 --> 00:02:51,330 A grand old dame? 66 00:02:51,364 --> 00:02:53,899 Don't tell us! Let it be a surprise! 67 00:03:00,273 --> 00:03:02,074 What's so funny? 68 00:03:02,109 --> 00:03:05,544 Oh, just, uh... funny fish I saw. 69 00:03:05,579 --> 00:03:07,379 If it's that one, it's hilarious. 70 00:03:07,414 --> 00:03:09,322 If it's that one, it's dead, 71 00:03:09,442 --> 00:03:10,753 which isn't funny. 72 00:03:13,050 --> 00:03:15,051 Welcome aboard the Windbreaker, Belchers! 73 00:03:15,085 --> 00:03:16,686 Uh, thank you, Captain. 74 00:03:16,720 --> 00:03:18,554 This is our first time on... Aah! 75 00:03:18,589 --> 00:03:19,789 Kiki likes you! Go on. 76 00:03:19,823 --> 00:03:20,890 Oh, don't be afraid, 77 00:03:20,908 --> 00:03:22,875 pet him, pet him. Uh, no, thanks. 78 00:03:22,910 --> 00:03:25,445 What is, what is... what is he? I want you to pet him. 79 00:03:25,479 --> 00:03:28,147 He's a capybara. Aren't you a capybara? 80 00:03:28,182 --> 00:03:30,149 It's the largest member of the rodent family... 81 00:03:30,184 --> 00:03:32,018 After Gene. Mm-hmm. 82 00:03:33,053 --> 00:03:34,370 Oh, God. 83 00:03:34,404 --> 00:03:37,123 Oh, Kiki! That's a big BM, yes. 84 00:03:37,157 --> 00:03:39,475 All right, dinner's at six bells. 85 00:03:39,510 --> 00:03:42,478 My first mate here, Mr. Asch, will show you to the galley. 86 00:03:42,513 --> 00:03:45,848 And you'll show the captain's table how burgers are done. 87 00:03:45,883 --> 00:03:47,183 All right, Bobby, have fun cooking! 88 00:03:47,217 --> 00:03:48,418 Yeah. Come on, kids. 89 00:03:48,452 --> 00:03:50,219 Whoa, whoa, whoa. I want to see 90 00:03:50,254 --> 00:03:51,871 how far Kiki gets with Dad's leg. 91 00:03:51,905 --> 00:03:54,040 Yeah...! 92 00:03:54,074 --> 00:03:56,075 Bob, this is our head chef, Duval. 93 00:03:57,511 --> 00:03:59,379 If you'll excuse me, duty calls. 94 00:03:59,413 --> 00:04:01,581 My replacement. I hope that you have 95 00:04:01,615 --> 00:04:03,516 a hairnet for your face and arms. 96 00:04:03,550 --> 00:04:05,017 I'm not replacing you. 97 00:04:05,052 --> 00:04:07,320 I'm just cooking one meal for one night 98 00:04:07,354 --> 00:04:08,521 for the captain's table. 99 00:04:08,555 --> 00:04:10,356 You remind me of me, 100 00:04:10,391 --> 00:04:12,692 back when I was the captain's special guest chef 101 00:04:12,726 --> 00:04:14,193 for just "one night," 102 00:04:14,228 --> 00:04:15,695 56 voyages ago! 103 00:04:17,030 --> 00:04:18,331 Ah, there's the dinner rolls. 104 00:04:18,365 --> 00:04:20,016 Why does your timer sound like that? 105 00:04:20,050 --> 00:04:21,217 It's French! 106 00:04:22,786 --> 00:04:25,455 Okay, over there is the movie theater, 107 00:04:25,489 --> 00:04:27,256 and beyond that is the rock-climbing wall. 108 00:04:27,291 --> 00:04:28,891 A talking manatee?! 109 00:04:28,926 --> 00:04:31,394 I don't know what that is, but I got to see it! 110 00:04:31,428 --> 00:04:35,298 All right. Us girls are gonna go hit the spa. 111 00:04:35,332 --> 00:04:37,433 Pass. I'm gonna go write dirty words on 112 00:04:37,468 --> 00:04:39,051 sunbathers' backs in sunscreen. 113 00:04:39,086 --> 00:04:43,856 Yeah, I'd rather not spend all day in a... 114 00:04:43,891 --> 00:04:45,758 I can go to the spa. 115 00:04:45,793 --> 00:04:49,061 Look at you, making hamburgers with your fancy beef 116 00:04:49,096 --> 00:04:52,632 for the fancy captain's table, Mr. Squishy-Squashy. 117 00:04:52,666 --> 00:04:55,618 Mm-hmm. The regular passengers will be enjoying 118 00:04:55,652 --> 00:04:57,570 my fresh vegetable stew. 119 00:04:57,604 --> 00:04:59,539 Um, none of those vegetables are fresh. 120 00:04:59,573 --> 00:05:00,807 The passengers don't care. 121 00:05:00,841 --> 00:05:02,775 They only complain if we run out. 122 00:05:02,810 --> 00:05:05,244 And when they complain, the captain gets angry. 123 00:05:05,279 --> 00:05:06,946 Is he a little crazy? 124 00:05:06,980 --> 00:05:08,414 Shh! He can hear you. 125 00:05:08,449 --> 00:05:10,833 He put a microphone in the cheese grater. 126 00:05:10,851 --> 00:05:12,735 Act normal. 127 00:05:12,769 --> 00:05:15,337 Come on. Hum, hum. 128 00:05:15,355 --> 00:05:17,940 Okay. Uh... 129 00:05:17,975 --> 00:05:19,992 That's it. Humming like normal. 130 00:05:20,027 --> 00:05:22,128 Okay. 131 00:05:22,162 --> 00:05:24,897 He's a former regional Star Search finalist... 132 00:05:24,932 --> 00:05:27,850 she's the sexiest sea cow on the ocean. 133 00:05:27,868 --> 00:05:30,786 Together they're Herman and Marilyn! 134 00:05:30,821 --> 00:05:33,189 Why were you out so late last night, Marilyn? 135 00:05:33,207 --> 00:05:35,992 Listen to this one. Always up my butt. 136 00:05:36,026 --> 00:05:42,915 ♪ Ooh-ooh-ooh, sexy lady, ocean lady. ♪ 137 00:05:42,950 --> 00:05:46,018 This is so much safer than the sun. 138 00:05:46,053 --> 00:05:47,353 Come on, cook me. 139 00:05:49,056 --> 00:05:50,990 I can't work on minors. Ship's regulations. 140 00:05:51,024 --> 00:05:52,458 I could lose my job. 141 00:05:52,493 --> 00:05:54,293 Marco, what if I told you I'm holding 142 00:05:54,328 --> 00:05:56,545 a life-threatening amount of tension in my glutes? 143 00:05:56,563 --> 00:05:57,797 No glutes. Calves? 144 00:05:57,831 --> 00:05:58,814 No. Haunches? 145 00:05:58,849 --> 00:06:00,266 No. Muffin top? 146 00:06:00,317 --> 00:06:02,602 Back fat? No. Top of head only. 147 00:06:02,636 --> 00:06:04,687 Deal. 148 00:06:04,721 --> 00:06:07,056 Don't stop. 149 00:06:09,309 --> 00:06:11,694 Francesca, I don't want to be here, 150 00:06:11,728 --> 00:06:13,312 you don't want to be here. 151 00:06:13,347 --> 00:06:14,780 So let's make the best of it. 152 00:06:14,831 --> 00:06:16,682 Can you do this? 153 00:06:16,717 --> 00:06:21,204 Ooh! Cancel the rest of my appointments. 154 00:06:21,238 --> 00:06:23,005 Nailed it! 155 00:06:23,040 --> 00:06:25,574 Why don't you jump into the ocean and see me sometime? 156 00:06:27,027 --> 00:06:28,528 What's your name, handsome? 157 00:06:28,562 --> 00:06:29,812 No, it's Gene. 158 00:06:29,846 --> 00:06:31,247 Hi, Gene. Hygiene. 159 00:06:31,281 --> 00:06:33,299 Something this one could use a little more of. 160 00:06:33,333 --> 00:06:35,301 Well, at least my jokes are fresh. 161 00:06:35,352 --> 00:06:36,569 Jokes? What jokes? 162 00:06:36,603 --> 00:06:38,170 You're the straight man. 163 00:06:38,205 --> 00:06:39,972 I use the term loosely. 164 00:06:40,007 --> 00:06:41,407 Well, you know loose. 165 00:06:41,441 --> 00:06:43,159 I prefer to be called "flexible." 166 00:06:43,193 --> 00:06:45,761 My pants feel funny! Good-bye! 167 00:06:47,598 --> 00:06:51,167 I need a summer drink to go with my new summer glow! 168 00:06:51,201 --> 00:06:53,736 Hey, Isaac, daiquiri me! 169 00:06:53,770 --> 00:06:56,672 Ah-ah-ah-ah-ah. Who wants apps? 170 00:06:56,707 --> 00:06:58,608 I'll take 'em all! 171 00:06:58,642 --> 00:07:02,111 Hi, Gene. My scalp massage was fantastic. Thanks for asking. 172 00:07:02,145 --> 00:07:04,247 How was the puppet show? Weird. 173 00:07:04,281 --> 00:07:07,416 I felt like I had to pee the whole time, but I didn't. 174 00:07:07,451 --> 00:07:10,119 Whoo, throw a ripped wedding dress on this daiquiri 175 00:07:10,153 --> 00:07:11,854 'cause it is not a virgin! 176 00:07:11,888 --> 00:07:14,390 Go ahead and give yourself a big tip on goldie. 177 00:07:14,424 --> 00:07:17,877 And this is my son. You can't tell 'cause he's pale and I'm so dark, 178 00:07:17,911 --> 00:07:19,528 but take care of him, all right? 179 00:07:19,563 --> 00:07:21,530 Looks like the boy who's sweet on you has 180 00:07:21,565 --> 00:07:23,266 a silver spoon sticking out of his mouth. 181 00:07:23,300 --> 00:07:24,800 Mm-hmm. 182 00:07:24,835 --> 00:07:26,502 I think we just found our meal ticket. 183 00:07:28,005 --> 00:07:30,406 Duval, you're sweating into your stew. 184 00:07:30,440 --> 00:07:32,275 Eh, saves on salt. 185 00:07:32,309 --> 00:07:33,643 Oh, God. 186 00:07:33,677 --> 00:07:35,111 I'm glad I'm leaving after this meal. 187 00:07:35,145 --> 00:07:36,579 It's like a hundred degrees in here. 188 00:07:36,613 --> 00:07:39,599 Oh, sorry. I was hogging the fan. 189 00:07:39,633 --> 00:07:41,767 Okay. That doesn't work. Thanks. 190 00:07:41,802 --> 00:07:43,152 Cool off. Thank you. 191 00:07:43,170 --> 00:07:44,704 Cool off. Take it away. 192 00:07:44,755 --> 00:07:45,921 Here you are. 193 00:07:45,956 --> 00:07:47,590 Ouch. It's on my face. 194 00:07:48,625 --> 00:07:49,925 Ah-ah. 195 00:07:50,611 --> 00:07:51,861 Ah-ah. 196 00:07:54,247 --> 00:07:55,414 Ah-ah. 197 00:07:55,449 --> 00:07:57,233 Come on, lady. Let her play it. 198 00:07:57,267 --> 00:07:58,417 You've had plenty. 199 00:08:00,120 --> 00:08:01,671 Ugh! Oysters? 200 00:08:01,705 --> 00:08:03,472 Yes, they're for the brunch tomorrow. 201 00:08:03,507 --> 00:08:05,308 Duval, these oysters are spoiled. 202 00:08:05,342 --> 00:08:07,143 You're spoiled. Okay. I don't know why I thought 203 00:08:07,177 --> 00:08:08,344 you'd be interested in that, 204 00:08:08,378 --> 00:08:09,679 but, uh, don't serve those. 205 00:08:09,713 --> 00:08:11,013 I am serving them. Don't serve those. 206 00:08:11,048 --> 00:08:12,181 I'm serving them. 207 00:08:12,215 --> 00:08:13,916 Captain would like to thank the chef. 208 00:08:13,950 --> 00:08:15,184 Oh! I meant Bob. 209 00:08:15,218 --> 00:08:17,519 Oh. 210 00:08:20,974 --> 00:08:22,174 Huh? 211 00:08:22,209 --> 00:08:23,943 Hmm. 212 00:08:26,179 --> 00:08:27,947 Psst. Urgent whisper. 213 00:08:27,981 --> 00:08:30,082 Meet me later. Cabin 308. 214 00:08:30,117 --> 00:08:31,617 Me? 215 00:08:31,652 --> 00:08:34,003 No, the other handsome young man I'm whispering to. 216 00:08:34,037 --> 00:08:37,173 I wish I could, but we're leaving after dessert. 217 00:08:37,207 --> 00:08:39,141 Well, if you're looking for something sweet... 218 00:08:39,176 --> 00:08:40,609 Who are you whispering to?! Him? 219 00:08:40,644 --> 00:08:41,844 Oh, leave him alone. 220 00:08:41,878 --> 00:08:43,596 You leave him alone. 221 00:08:43,630 --> 00:08:46,015 I think you've embarrassed yourself enough for one night! 222 00:08:46,049 --> 00:08:48,951 Remember, cabin 308! 223 00:08:48,985 --> 00:08:52,288 Honored guests, let's give a big Windbreaker salute 224 00:08:52,322 --> 00:08:55,291 to guest chef Bob Belcher! 225 00:08:55,325 --> 00:08:56,776 That's my man! 226 00:08:56,827 --> 00:08:59,445 He made your burgers and he made my babies! 227 00:08:59,496 --> 00:09:03,265 Ugh. Okay, kids, come on, time to go... 228 00:09:07,054 --> 00:09:09,905 Are we moving? Bob Belcher, everyone. 229 00:09:10,857 --> 00:09:13,054 Where's the land? 230 00:09:13,105 --> 00:09:15,973 Where's the land? Where's the land?! 231 00:09:16,008 --> 00:09:19,110 Next stop, Puerto Rico. What?! 232 00:09:19,144 --> 00:09:21,913 Looks like you'll be my private chef after all. 233 00:09:21,947 --> 00:09:24,649 No, you can't do... Linda, we're being shanghaied! 234 00:09:24,683 --> 00:09:28,569 Shanghaied? Ooh! Ancient Chinese vacation! 235 00:09:28,620 --> 00:09:29,587 Yay! Yahoo! 236 00:09:29,621 --> 00:09:30,891 Boobies! 237 00:09:31,011 --> 00:09:32,087 What? Nothing. 238 00:09:34,978 --> 00:09:37,112 All right, steady as she goes, Bob. 239 00:09:37,147 --> 00:09:40,165 I wouldn't call a ten-day, all-expense-paid cruise 240 00:09:40,200 --> 00:09:41,466 "being shanghaied." 241 00:09:41,501 --> 00:09:43,452 But you can't force my family to be on 242 00:09:43,486 --> 00:09:45,470 this crazy boat for ten days. 243 00:09:45,505 --> 00:09:47,272 Oh, come on, Bobby. It's a vacation. 244 00:09:47,307 --> 00:09:49,474 You deserve it. We all do. 245 00:09:49,509 --> 00:09:51,293 Stop fighting it. 246 00:09:51,327 --> 00:09:53,562 This isn't a vacation, Linda, it's a kidnapping. 247 00:09:53,596 --> 00:09:55,030 This is a slave ship. 248 00:09:55,064 --> 00:09:56,665 You're disoriented, Bob. 249 00:09:56,699 --> 00:09:58,800 It happens to some people when they're at sea. 250 00:09:58,835 --> 00:10:00,536 You'll adjust once you let yourself relax. 251 00:10:00,570 --> 00:10:02,037 Yeah, Bob. Give in. 252 00:10:02,071 --> 00:10:03,488 We're not missing anything at home. 253 00:10:03,523 --> 00:10:05,257 Hey, Bob, it's Demetri. 254 00:10:05,291 --> 00:10:06,792 I'm gonna leave your meat outside. 255 00:10:06,826 --> 00:10:08,627 Uh, you and Linda are probably upstairs. 256 00:10:08,661 --> 00:10:11,763 Back in five minutes, right, buddy? Ooh-ooh-ah-ah! 257 00:10:11,798 --> 00:10:13,432 All right. 258 00:10:13,466 --> 00:10:15,500 Let's discuss your concerns on the bridge, Bob, 259 00:10:15,535 --> 00:10:18,303 where there's s a ship-t-shore radio you're free to use. 260 00:10:18,338 --> 00:10:20,806 You can call someone and make arrangements. 261 00:10:20,840 --> 00:10:23,225 All right. All right, good man. 262 00:10:23,259 --> 00:10:25,861 I'm gonna let him steer the boat. That always works. 263 00:10:25,895 --> 00:10:27,496 You'll get your vacation. 264 00:10:27,530 --> 00:10:29,398 Kids, looks like we're on this Puerto Rican cruise 265 00:10:29,432 --> 00:10:30,666 for the whole enchilada. 266 00:10:30,700 --> 00:10:32,867 So, now I can go to room 308. 267 00:10:32,886 --> 00:10:34,069 What's in room 308? 268 00:10:34,103 --> 00:10:35,404 I don't know! 269 00:10:35,438 --> 00:10:37,890 I wonder if Marco has a 9:00 scalp shiatsu. 270 00:10:37,924 --> 00:10:39,558 I'll massage your scalp, Tina. 271 00:10:39,592 --> 00:10:41,876 Ow, ow, ow. 272 00:10:41,895 --> 00:10:43,345 So, how does this work? 273 00:10:43,379 --> 00:10:45,614 The coast guard sends a boat for us or... 274 00:10:45,648 --> 00:10:47,032 Wait, this isn't the bridge. Mm-hmm. 275 00:10:47,066 --> 00:10:48,367 This is the galley. 276 00:10:48,401 --> 00:10:50,269 And your home for the next ten days. 277 00:10:50,303 --> 00:10:51,670 You're out of your mind. 278 00:10:51,704 --> 00:10:53,438 Yes... with hunger. 279 00:10:53,473 --> 00:10:56,208 Now get cooking, 'cause I've got room for another burger. 280 00:10:56,242 --> 00:10:58,694 And oh! Oh, it looks like Kiki does, too. 281 00:10:59,946 --> 00:11:02,180 Let him finish! Yes, sir. 282 00:11:02,215 --> 00:11:04,182 Go ahead, Bob. 283 00:11:04,217 --> 00:11:06,051 Go ahead, run! 284 00:11:06,085 --> 00:11:08,453 Unless you can run on water, there's nowhere for you to go! 285 00:11:08,488 --> 00:11:10,022 Damn it, you're right! 286 00:11:10,056 --> 00:11:12,291 Who's crazy now, Bob? 287 00:11:12,325 --> 00:11:13,892 You still are! 288 00:11:13,927 --> 00:11:15,594 Ah...! Bob. 289 00:11:15,628 --> 00:11:17,696 Attention crew, this is your captain. 290 00:11:17,730 --> 00:11:20,599 Our mustachioed guest chef has gone missing. 291 00:11:20,633 --> 00:11:24,436 First one to find him gets their passport back. 292 00:11:24,470 --> 00:11:28,140 All right, let's see what these babies can do. 293 00:11:28,174 --> 00:11:31,576 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 294 00:11:31,611 --> 00:11:33,645 Francesca! 295 00:11:33,680 --> 00:11:35,814 Hey, Marco. I'm four hours older. 296 00:11:35,848 --> 00:11:37,950 Maybe you can rub my neck now? 297 00:11:37,984 --> 00:11:39,318 Don't tire him out. 298 00:11:39,352 --> 00:11:41,219 Do you have penny slots? 299 00:11:41,254 --> 00:11:42,721 Yes, we do. 300 00:11:42,755 --> 00:11:44,573 Give me a whole roll of pennies 301 00:11:44,607 --> 00:11:46,091 'cause I feel lucky. 302 00:11:46,125 --> 00:11:47,793 Who is it? 303 00:11:47,827 --> 00:11:49,411 It's Gene. 304 00:11:49,445 --> 00:11:51,513 I can't talk long, he's in the shower. 305 00:11:51,547 --> 00:11:52,648 I got you this mug. 306 00:11:52,682 --> 00:11:53,782 I hope you "heart" cruising. 307 00:11:53,816 --> 00:11:55,567 Thank you. Uh! 308 00:11:55,601 --> 00:11:56,969 Marilyn, who are you talking to? 309 00:11:57,003 --> 00:11:57,970 Uh, room service! 310 00:11:58,004 --> 00:11:59,171 He's jealous. 311 00:11:59,205 --> 00:12:00,906 He never lets me out of his sight. 312 00:12:00,940 --> 00:12:02,741 I just need 100 bucks for new headshots, 313 00:12:02,775 --> 00:12:04,343 then I can go solo. 314 00:12:04,377 --> 00:12:07,279 But where, oh, where will I get $100?! 315 00:12:07,313 --> 00:12:09,181 Well, maybe you... 316 00:12:09,215 --> 00:12:10,515 Oh, Gene, thank you! 317 00:12:10,550 --> 00:12:11,984 It'll just be a loan, I promise. 318 00:12:12,018 --> 00:12:14,636 Here's your first interest payment. 319 00:12:16,639 --> 00:12:18,340 Marilyn, you never wipe the seat! 320 00:12:18,374 --> 00:12:19,808 There's sea water everywhere! 321 00:12:21,127 --> 00:12:22,494 Run, my little cabbage! 322 00:12:22,528 --> 00:12:25,314 Run to $100! 323 00:12:30,319 --> 00:12:32,020 Yes! 324 00:12:32,055 --> 00:12:35,390 Help! SOS! We've been kidnapped! 325 00:12:35,425 --> 00:12:37,993 Sorry, please repeat! 326 00:12:38,027 --> 00:12:40,662 We've been kidnapped! My family's on this boat! 327 00:12:40,697 --> 00:12:44,333 Is everything okay or is there a problem? 328 00:12:44,367 --> 00:12:46,702 Th-The captain is crazy! 329 00:12:46,736 --> 00:12:47,903 Help us! 330 00:12:47,937 --> 00:12:50,505 All I hear is a funky bass line. 331 00:12:50,540 --> 00:12:52,708 I know, because he's doing it! 332 00:12:52,742 --> 00:12:55,410 Stop turning the music on! 333 00:12:55,445 --> 00:12:58,413 Ha-ha! Very funny! Screw you! 334 00:12:58,448 --> 00:13:01,817 What's the matter, Bob, you don't like 335 00:13:01,851 --> 00:13:04,986 high energy dance music?! 336 00:13:05,021 --> 00:13:08,573 Killer whale, killer whale, killer whale! Orca! 337 00:13:08,608 --> 00:13:10,842 Whoo-ha-ha! Yeah! 338 00:13:10,877 --> 00:13:12,861 Uh, Bobby? 339 00:13:12,895 --> 00:13:14,996 Bobby? 340 00:13:15,031 --> 00:13:17,099 Have you kids seen your father? 341 00:13:17,133 --> 00:13:19,201 You mean that creepy guy with the mustache? 342 00:13:19,235 --> 00:13:20,669 Yeah. No. 343 00:13:20,703 --> 00:13:21,903 Hey, we're trying to sleep in here. 344 00:13:21,938 --> 00:13:23,305 Sorry. 345 00:13:24,557 --> 00:13:27,325 Penny angel! Feels good. 346 00:13:27,360 --> 00:13:28,727 Oh, feels good on my face! 347 00:13:28,761 --> 00:13:30,562 Pennies, pennies, pennies. 348 00:13:30,596 --> 00:13:32,230 Mom, we talked about this. Pennies, pennies, pennies. 349 00:13:32,265 --> 00:13:34,566 Mom, stop. Pennies, pennies, pennies. 350 00:13:34,600 --> 00:13:37,202 You're better than this. Pennies, pennies, pennies. 351 00:13:37,236 --> 00:13:40,505 Come out, come out, wherever you are. 352 00:13:43,392 --> 00:13:46,111 You made one mistake, Flarty: 353 00:13:46,145 --> 00:13:48,363 you let me live. 354 00:13:48,398 --> 00:13:49,765 Passengers, join us 355 00:13:49,799 --> 00:13:51,600 tomorrow morning for Poseidon's Brunch, 356 00:13:51,634 --> 00:13:54,770 featuring Chef Duval's famous Oysters Onassis. 357 00:13:54,804 --> 00:13:57,372 Kiki loves them, and you will, too. 358 00:13:57,406 --> 00:13:59,724 Oh, crap. The oysters. 359 00:13:59,759 --> 00:14:02,444 Row, row, row the boat... 360 00:14:02,478 --> 00:14:03,428 Duval? Hmm? 361 00:14:03,463 --> 00:14:05,197 Is that you in there? 362 00:14:05,231 --> 00:14:07,799 No one's in this pot. Go away. I am the spaghetti. 363 00:14:07,834 --> 00:14:09,034 Duval, you're not the spaghetti. 364 00:14:09,068 --> 00:14:10,435 I am spaghetti. Let go of the lid. 365 00:14:10,470 --> 00:14:12,154 Just spaghetti in here. 366 00:14:12,188 --> 00:14:15,090 Val, stop. I'm trying to get off the ship, all right? 367 00:14:15,124 --> 00:14:17,392 But first you have to throw out those oysters. 368 00:14:17,427 --> 00:14:18,927 If I don't serve the oysters, 369 00:14:18,961 --> 00:14:21,997 Flarty will make me teach pole-dancing to seniors. 370 00:14:22,031 --> 00:14:24,733 But if you serve them, people can get really sick. 371 00:14:24,767 --> 00:14:27,102 It's like the Hippocratic Oath of chefs, Duval, 372 00:14:27,136 --> 00:14:29,404 to not make people sick on purpose. 373 00:14:29,439 --> 00:14:31,239 Bob... Yes? 374 00:14:31,274 --> 00:14:32,607 ...kiss me. What? 375 00:14:32,642 --> 00:14:34,242 You know you want to. No, I don't. 376 00:14:34,277 --> 00:14:36,812 You didn't just want to kiss me just now? I didn't. 377 00:14:36,846 --> 00:14:39,281 All right. But you're right. 378 00:14:39,315 --> 00:14:42,784 Come, let's throw out those horrible oysters right now, Bob! 379 00:14:42,802 --> 00:14:44,119 Now you're talking. 380 00:14:44,153 --> 00:14:47,288 You first. Way in the back. 381 00:14:47,306 --> 00:14:48,657 What the hell?! 382 00:14:48,691 --> 00:14:50,275 Duval, open the door! 383 00:14:50,309 --> 00:14:52,410 You spend the night in there. 384 00:14:52,445 --> 00:14:54,613 The captain is complicated, but he knows what's best. 385 00:14:54,647 --> 00:14:57,816 Duval! Duval! 386 00:14:57,850 --> 00:14:59,251 I will kiss you. 387 00:14:59,285 --> 00:15:01,603 Too late. The moment's gone, Bob. 388 00:15:01,637 --> 00:15:04,210 Duval! We can do more than kiss! 389 00:15:04,330 --> 00:15:07,242 Other things! Duval! 390 00:15:19,298 --> 00:15:21,098 Thanks for serving canned meat, Duval. 391 00:15:23,435 --> 00:15:25,269 Good morning, Windbreakers! 392 00:15:25,304 --> 00:15:27,104 Looking forward to seeing you all 393 00:15:27,139 --> 00:15:30,908 at Poseidon's Brunch, featuring Oysters Onassis, 394 00:15:30,943 --> 00:15:34,512 as well as the catch of the day. 395 00:15:34,546 --> 00:15:39,534 That one is a little shout-out for you-know-who. 396 00:15:50,345 --> 00:15:53,481 Hmm? He's gone! 397 00:15:53,515 --> 00:15:55,216 Oh, damn it! You get the brunch ready! 398 00:15:55,250 --> 00:15:57,018 You! You find Bob! 399 00:15:57,052 --> 00:16:00,988 When he runs, it only makes me want him more, right, Kiki? 400 00:16:01,023 --> 00:16:03,074 Kiki-Kiki-Kiki. 401 00:16:04,426 --> 00:16:06,493 Little help! 402 00:16:08,814 --> 00:16:10,314 Oh, sorry. 403 00:16:10,349 --> 00:16:13,217 Louise, come here. Over here. Oh, hey, Dad. 404 00:16:13,252 --> 00:16:14,852 Flarty is absolutely insane. 405 00:16:14,886 --> 00:16:16,821 He locked me in his walk-in overnight. 406 00:16:16,855 --> 00:16:18,356 He's gonna serve rotten oysters. 407 00:16:18,390 --> 00:16:19,674 We've got to stop him. 408 00:16:19,708 --> 00:16:21,042 Oh, Dad, watch this. 409 00:16:21,076 --> 00:16:22,360 Clackety-clackety- clackety-clackety, 410 00:16:22,394 --> 00:16:24,362 click-click-click- click-clack. Huh? 411 00:16:24,396 --> 00:16:27,531 Louise, are you gonna help me or not? Okay, I'll help. 412 00:16:27,566 --> 00:16:30,167 All right, good. First, we need to distract Flarty and his crew 413 00:16:30,202 --> 00:16:31,869 while I take the oysters from the brunch. 414 00:16:31,903 --> 00:16:33,804 Well, I am a master of distraction. 415 00:16:33,839 --> 00:16:35,573 Ow! See? 416 00:16:37,376 --> 00:16:41,846 I'm gonna get you that hundred bucks, baby. 417 00:16:41,880 --> 00:16:43,681 No! Those are for Marilyn! 418 00:16:43,715 --> 00:16:45,833 Ah! No! Drop it! 419 00:16:45,867 --> 00:16:49,537 We have personnel on every deck looking for Bob, sir. 420 00:16:51,473 --> 00:16:55,009 Ha-ha! I got your rat! My Kiki! 421 00:16:55,043 --> 00:16:56,377 Clackety-clackety-clackety- clackety... 422 00:16:56,411 --> 00:16:58,446 Get her! 423 00:16:58,480 --> 00:17:00,815 Clackety-clackety-clackety- clackety... 424 00:17:03,135 --> 00:17:06,370 So long, seamen! Clackety-clackety... 425 00:17:11,393 --> 00:17:13,361 Where are you taking the oysters? 426 00:17:13,395 --> 00:17:14,895 Trust me, you don't want these. 427 00:17:14,930 --> 00:17:16,530 There's plenty of other things to eat. 428 00:17:16,564 --> 00:17:17,882 Don't tell me what to eat! 429 00:17:17,916 --> 00:17:19,850 Let go. I'm trying to help. 430 00:17:19,885 --> 00:17:22,119 Yeah, help yourself. Argh! 431 00:17:22,170 --> 00:17:23,570 They must be running out! 432 00:17:23,588 --> 00:17:25,906 Clackety-clackety-clackety- clackety... 433 00:17:25,924 --> 00:17:29,060 I did it! I did the distraction! 434 00:17:29,094 --> 00:17:30,745 Typically, Louise, when you do a distraction, 435 00:17:30,779 --> 00:17:33,581 you don't lead everybody to me, right? 436 00:17:33,615 --> 00:17:34,548 Right! 437 00:17:34,583 --> 00:17:35,983 Okay, next time. 438 00:17:36,018 --> 00:17:39,787 How dare you use Kiki in your sadistic game? 439 00:17:39,821 --> 00:17:41,255 My sadistic game? 440 00:17:41,289 --> 00:17:42,289 That's right, buster. 441 00:17:42,324 --> 00:17:44,091 You kidnapped us. 442 00:17:44,126 --> 00:17:46,494 Thank you again. I'm having a wonderful time, Captain. 443 00:17:46,528 --> 00:17:48,379 Linda, are you kidding?! Wha...? 444 00:17:48,413 --> 00:17:49,764 He shouldn't be captain. 445 00:17:49,798 --> 00:17:51,799 Anyone would be a better captain than you. 446 00:17:51,833 --> 00:17:55,603 Sounds to me what's happening here is a mutiny! 447 00:17:55,637 --> 00:17:56,837 Ooh, mutiny? 448 00:17:56,872 --> 00:17:58,906 This boat has so many activities! 449 00:17:58,940 --> 00:18:01,809 Go ahead, Bob. You want a mutiny? Proceed. 450 00:18:01,843 --> 00:18:02,910 Okay. Come on. 451 00:18:02,944 --> 00:18:03,911 All right. Let's go. 452 00:18:03,945 --> 00:18:05,012 I will. Go ahead. 453 00:18:05,047 --> 00:18:06,414 Here we go. 454 00:18:06,448 --> 00:18:08,082 Everybody... Here we go. 455 00:18:08,116 --> 00:18:09,417 All right, let me... Call a mutiny. 456 00:18:09,451 --> 00:18:10,951 I'm doing it! All right. 457 00:18:10,986 --> 00:18:13,320 But if you fail, I'm putting you in a dinghy 458 00:18:13,355 --> 00:18:15,022 with nothing but a compass and a biscuit. 459 00:18:15,057 --> 00:18:17,324 Okay, fine. So who's with me?! 460 00:18:19,627 --> 00:18:20,928 How about you, 461 00:18:20,962 --> 00:18:22,129 shorts-and-binoculars guy? 462 00:18:22,164 --> 00:18:24,031 You hate it here. 463 00:18:24,066 --> 00:18:25,266 Or you, prisoner guy. 464 00:18:25,300 --> 00:18:27,368 I saw you locked in that room, right? 465 00:18:27,402 --> 00:18:29,103 You've got to be on my side. 466 00:18:29,137 --> 00:18:30,471 Don't look away! 467 00:18:30,505 --> 00:18:32,606 Oh, Dad. Oh, you're bombing. 468 00:18:32,641 --> 00:18:33,607 Oh, forget it! 469 00:18:33,642 --> 00:18:36,677 Get the dinghy! 470 00:18:36,712 --> 00:18:38,612 Captain, there seems to be a problem with the buffet. 471 00:18:38,646 --> 00:18:40,464 Oh, boy. 472 00:18:40,499 --> 00:18:41,816 Uh, yup. 473 00:18:41,850 --> 00:18:45,319 Ooh, I love this song. 474 00:18:48,824 --> 00:18:51,125 Marilyn?! Marilyn...! 475 00:18:51,159 --> 00:18:52,993 Ugh! 476 00:18:53,011 --> 00:18:54,962 Marilyn, are you okay?! 477 00:18:54,996 --> 00:18:57,114 I found your eye, but I couldn't get the money. 478 00:18:57,149 --> 00:18:58,482 But I will. 479 00:18:58,517 --> 00:19:00,217 Kid, forget it. It's just a scam! 480 00:19:00,252 --> 00:19:01,385 What? 481 00:19:01,420 --> 00:19:02,820 Oh, God. 482 00:19:02,854 --> 00:19:05,022 Listen, you're a sweet kid, 483 00:19:05,056 --> 00:19:06,991 and you deserve better than an old, 484 00:19:07,025 --> 00:19:08,976 an old sea cow like me. 485 00:19:09,010 --> 00:19:10,644 But, but... Save your buts. 486 00:19:10,679 --> 00:19:13,380 Some things just aren't meant to be. 487 00:19:13,415 --> 00:19:17,551 Keep the eye. He's got a whole box of them somewhere. 488 00:19:18,286 --> 00:19:20,488 Ah... 489 00:19:20,522 --> 00:19:22,323 What the hell was that about? 490 00:19:22,357 --> 00:19:23,891 I know she was a puppet, 491 00:19:23,925 --> 00:19:26,010 but she put her hand right up my heart. 492 00:19:26,044 --> 00:19:27,144 Aw, sick! 493 00:19:27,179 --> 00:19:28,479 Don't worry, Gene. 494 00:19:28,513 --> 00:19:30,314 There's plenty of manatees in the sea. 495 00:19:30,348 --> 00:19:31,415 But there's not, really, 496 00:19:31,450 --> 00:19:32,483 because they're endangered. 497 00:19:32,517 --> 00:19:34,335 Mon dieu! 498 00:19:34,369 --> 00:19:35,986 Now can we go to some land? 499 00:19:36,021 --> 00:19:37,321 These people need a hospital. 500 00:19:37,355 --> 00:19:39,824 Give it up, Bob. Your mutiny failed. 501 00:19:39,858 --> 00:19:42,443 Duval, make Bob a doggie bag for his dinghy. 502 00:19:42,477 --> 00:19:44,895 No, Captain. 503 00:19:44,930 --> 00:19:46,330 I'm sorry. Did you say no? 504 00:19:46,364 --> 00:19:48,015 Yes, I did. 505 00:19:48,049 --> 00:19:50,851 I gave you the best cooking years of my life. 506 00:19:50,886 --> 00:19:53,287 And now on behalf of all cooks and all oysters, 507 00:19:53,321 --> 00:19:55,389 I demand that you give up your command. 508 00:19:55,423 --> 00:19:56,390 There you go, Duval! 509 00:19:56,424 --> 00:19:57,725 There you go, Bob! 510 00:19:57,759 --> 00:19:59,877 You're relieved of your position, cook. 511 00:19:59,911 --> 00:20:02,546 Asch, remove Bob and Duval from the dining room. 512 00:20:02,581 --> 00:20:04,949 Asch! Asch! 513 00:20:04,983 --> 00:20:07,251 Duval is right, sir. I'm with him. 514 00:20:07,285 --> 00:20:09,370 I've cleaned up enough of your messes! 515 00:20:09,404 --> 00:20:11,522 Escort the captain to his stateroom. 516 00:20:11,556 --> 00:20:12,690 All right, you're doing great. 517 00:20:12,724 --> 00:20:14,608 Kiss me! Not now. Not a good time. 518 00:20:14,643 --> 00:20:15,709 Then when?! 519 00:20:15,744 --> 00:20:17,077 French kiss that Frenchman. 520 00:20:17,112 --> 00:20:18,979 Well, you've won, Bob. 521 00:20:19,014 --> 00:20:20,781 But remember this... 522 00:20:22,851 --> 00:20:24,268 What'd he say? 523 00:20:24,302 --> 00:20:26,070 Nothing. He just burped. 524 00:20:26,104 --> 00:20:28,138 Ah... 525 00:20:30,358 --> 00:20:31,892 I miss you, Gene. 526 00:20:31,926 --> 00:20:34,645 I really, really miss you. 527 00:20:34,696 --> 00:20:36,747 Anyone need a mole removed? 528 00:20:36,781 --> 00:20:38,048 Ah, peel my back. 529 00:20:38,083 --> 00:20:40,951 Look, Marilyn, it's a meat farm. 530 00:20:40,986 --> 00:20:42,152 It's beautiful. 531 00:20:42,187 --> 00:20:43,904 Ugh! You've got to be kidding me. 532 00:20:43,939 --> 00:20:46,123 I'm going to bed, I'm not dealing with this right now. 533 00:20:46,157 --> 00:20:47,424 Or maybe ever. 534 00:20:47,459 --> 00:20:50,010 Well, I've never felt more rested. 535 00:20:50,045 --> 00:20:52,617 Like a protein sunset. It's nice. 536 00:20:53,305 --> 00:21:53,888 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP