1 00:00:33,020 --> 00:00:34,300 No. 2 00:00:43,340 --> 00:00:44,860 No. 3 00:00:47,820 --> 00:00:51,860 No! 4 00:02:47,340 --> 00:02:50,620 Hello! I'm Doctor Who! 5 00:02:53,620 --> 00:02:57,859 And these are my plucky assistants... Thing One and the Other One. 6 00:02:57,860 --> 00:03:00,699 Bill. Nardole. 7 00:03:00,700 --> 00:03:04,659 We picked up your distress call and here we are to help, 8 00:03:04,660 --> 00:03:06,579 like awesome heroes! 9 00:03:06,580 --> 00:03:08,539 Yeah, we're not... we're not assistants. 10 00:03:08,540 --> 00:03:12,419 Ok, right, so what does he call you? Companions? Pets? 11 00:03:12,420 --> 00:03:13,659 Snacks? 12 00:03:15,380 --> 00:03:17,820 Oh, someone's watching! 13 00:03:19,340 --> 00:03:22,699 Well, that's quite a good beat, really, isn't it? 14 00:03:22,700 --> 00:03:24,339 Maybe we should be moving on. 15 00:03:24,340 --> 00:03:25,819 Yeah, and he calls us friends. 16 00:03:25,820 --> 00:03:28,699 Doctor! Think of the age gap! 17 00:03:28,700 --> 00:03:30,779 Stop mucking about and concentrate. 18 00:03:30,780 --> 00:03:32,979 Nardole, do something non-irritating. 19 00:03:32,980 --> 00:03:35,659 - On it, sir! - Time Lords are friends with each other, 20 00:03:35,660 --> 00:03:38,419 dear, everything else is cradle-snatching. 21 00:03:38,420 --> 00:03:39,939 Oh, it's a big one. 22 00:03:39,940 --> 00:03:44,099 Ship reads as 400 miles long, and 100 miles wide. 23 00:03:44,100 --> 00:03:46,739 Big, even for a colony ship. Anything else? 24 00:03:46,740 --> 00:03:47,780 Er... 25 00:03:52,900 --> 00:03:54,379 Oh, look at that. 26 00:03:54,380 --> 00:03:57,060 Finally! It's like watching plants grow. 27 00:03:58,180 --> 00:03:59,819 It's heading towards a black hole. 28 00:03:59,820 --> 00:04:01,299 - No... - No, it isn't. 29 00:04:01,300 --> 00:04:04,339 It was heading towards a black hole, until somebody noticed. 30 00:04:04,340 --> 00:04:06,859 Now they're trying to reverse away from it. 31 00:04:06,860 --> 00:04:08,699 Engines are on reverse thrust, see? 32 00:04:08,700 --> 00:04:09,740 Oh. 33 00:04:10,980 --> 00:04:12,419 It's succeeding. 34 00:04:12,420 --> 00:04:14,459 Very, very slowly. 35 00:04:14,460 --> 00:04:16,819 Explains the distress call, I guess. 36 00:04:16,820 --> 00:04:18,859 So, a 400-mile ship, 37 00:04:18,860 --> 00:04:24,539 reversing away from the gravitational pull of a black hole. 38 00:04:24,540 --> 00:04:26,219 Are we having fun yet? 39 00:04:29,060 --> 00:04:33,019 Hello? Who's there, hello? Please report status. 40 00:04:33,020 --> 00:04:36,540 Oh, hello, what have we got here?! 41 00:04:38,500 --> 00:04:40,699 You're probably handsome, aren't you? 42 00:04:40,700 --> 00:04:43,419 Congratulations on your relative symmetry. 43 00:04:43,420 --> 00:04:44,459 Who are you? 44 00:04:44,460 --> 00:04:48,699 Well, I am that mysterious adventurer in all of time and 45 00:04:48,700 --> 00:04:51,779 space, known only as Doctor Who, 46 00:04:51,780 --> 00:04:56,899 and these are my disposables... Exposition and... Comic Relief. 47 00:04:56,900 --> 00:04:58,939 We're not functions! 48 00:04:58,940 --> 00:05:00,739 Darling, those were genders. 49 00:05:00,740 --> 00:05:03,499 Please stay exactly where you are for your own safety. 50 00:05:03,500 --> 00:05:05,179 He likes me, so exciting! 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,579 I'm coming through. 52 00:05:06,580 --> 00:05:10,819 Hurry, my stallion, and if I'm in the shower, 53 00:05:10,820 --> 00:05:12,659 just bring me some beans on toast. 54 00:05:12,660 --> 00:05:15,899 That's... That's roughly human flirting, isn't it? 55 00:05:15,900 --> 00:05:18,419 So, why do you keep calling yourself Doctor Who? 56 00:05:18,420 --> 00:05:20,539 Because I'm pretending to be him, 57 00:05:20,540 --> 00:05:24,899 because that's the whole point of this ridiculous exercise. 58 00:05:24,900 --> 00:05:26,780 It's not an exercise, it's a test. 59 00:05:28,140 --> 00:05:29,939 - Are you eating? - No. 60 00:05:29,940 --> 00:05:33,219 Yeah, well, don't test me, eating crisps! 61 00:05:33,220 --> 00:05:35,979 But he's called the Doctor, so... 62 00:05:35,980 --> 00:05:39,379 He says, "I'm the Doctor", and they say, "Doctor who?" 63 00:05:39,380 --> 00:05:42,419 See, I'm cutting to the chase, baby! I'm streamlining. 64 00:05:42,420 --> 00:05:45,219 I'm saving us actual minutes. 65 00:05:45,220 --> 00:05:47,579 Yeah, ok, whatever. 66 00:05:47,580 --> 00:05:48,699 Also, it's his real name. 67 00:05:48,700 --> 00:05:50,219 It's what? 68 00:05:50,220 --> 00:05:51,859 Look at the screens! 69 00:05:51,860 --> 00:05:53,379 Slow today, Missy. 70 00:05:53,380 --> 00:05:55,739 All those screens have been angled to a single viewpoint. 71 00:05:55,740 --> 00:05:57,859 But not originally, they've all been moved. 72 00:05:57,860 --> 00:05:58,899 Which means? 73 00:05:58,900 --> 00:06:01,659 Giant ship, single pilot, but not designed that way, 74 00:06:01,660 --> 00:06:03,219 something's happened to the others. 75 00:06:03,220 --> 00:06:07,340 Yes. And now it's time for you to figure out what. 76 00:06:11,060 --> 00:06:13,779 Oh! Someone else has noticed us. 77 00:06:13,780 --> 00:06:15,899 Sorry, what do you mean, it's his real name? 78 00:06:15,900 --> 00:06:17,899 Nobody knows the Doctor's real name. 79 00:06:17,900 --> 00:06:22,619 I do, because I grew up with him, and his real name is Doctor Who. 80 00:06:22,620 --> 00:06:26,059 Bill, she's just trying to wind you up. 81 00:06:26,060 --> 00:06:28,979 Chose it himself, you know, trying to sound mysterious. 82 00:06:28,980 --> 00:06:30,979 Then he dropped the Who when he realised it was 83 00:06:30,980 --> 00:06:32,619 a tiny bit on the nose. 84 00:06:32,620 --> 00:06:34,219 Stop teasing her and focus. 85 00:06:34,220 --> 00:06:37,620 Is she serious, though, Doctor? Is your real name Doctor Who? 86 00:06:41,140 --> 00:06:44,860 Oh, you're blue. Nice, I should go back to blue. 87 00:06:45,860 --> 00:06:47,419 Stay where you are. 88 00:06:47,420 --> 00:06:50,019 Stay calm. He's very frightened. 89 00:06:50,020 --> 00:06:51,899 Deary me, I thought you were handsome, 90 00:06:51,900 --> 00:06:55,259 and now you've gone all cross and you're pointing a gun at me. 91 00:06:55,260 --> 00:06:57,859 Is this the emotion you humans call... spanking? 92 00:06:57,860 --> 00:07:00,859 Are there only three of you? Are any of you human? 93 00:07:00,860 --> 00:07:03,779 What's happened to this ship and how long have you been here alone? 94 00:07:03,780 --> 00:07:05,259 You're looking very sickly. 95 00:07:05,260 --> 00:07:06,939 Two days. Are you human? 96 00:07:06,940 --> 00:07:09,299 - Oh, don't be a bitch. - How did you get on board? 97 00:07:09,300 --> 00:07:10,499 Is that your capsule? 98 00:07:10,500 --> 00:07:12,459 - Yes. - No. 99 00:07:12,460 --> 00:07:13,940 There, look! 100 00:07:16,060 --> 00:07:18,819 Three lifts. They're coming. 101 00:07:18,820 --> 00:07:20,939 What's in this ship? 102 00:07:20,940 --> 00:07:22,899 Super-fast inertia lifts. 103 00:07:22,900 --> 00:07:25,059 What's inside? What's coming up here? 104 00:07:25,060 --> 00:07:27,339 Things. I don't even know where they came from. 105 00:07:27,340 --> 00:07:29,059 One of you must be human. 106 00:07:29,060 --> 00:07:31,179 They only come up if they detect human life signs. 107 00:07:31,180 --> 00:07:32,339 What for? 108 00:07:32,340 --> 00:07:33,539 They take them away. 109 00:07:33,540 --> 00:07:36,259 So those are the lift doors, yeah? That's where they come out. 110 00:07:36,260 --> 00:07:37,619 I'll be right with you. 111 00:07:37,620 --> 00:07:38,860 Which of you is human? 112 00:07:42,020 --> 00:07:44,059 Me. Me. 113 00:07:44,060 --> 00:07:47,100 I'm human. I'm the only one, just... just me. 114 00:07:48,580 --> 00:07:52,259 Please stop this! Stop right there, now! 115 00:07:52,260 --> 00:07:54,379 I'm sorry. I'm so sorry. 116 00:07:54,380 --> 00:07:56,419 But you're the reason that they're coming. 117 00:07:56,420 --> 00:07:58,019 Put it down... put that down now! 118 00:07:58,020 --> 00:07:59,499 They won't come if she's dead. 119 00:07:59,500 --> 00:08:01,059 You don't need to do this. 120 00:08:01,060 --> 00:08:03,899 I can get her off this ship, I can shield her life signs. 121 00:08:03,900 --> 00:08:07,739 You know what, Doctor? I said this was a bad idea. 122 00:08:07,740 --> 00:08:10,259 Please. Listen to me. Look at me. 123 00:08:10,260 --> 00:08:12,180 Go on, look at me. 124 00:08:13,740 --> 00:08:16,820 That's good. That's very, very good. 125 00:08:18,380 --> 00:08:21,899 Now, do you see this mad woman sitting in this chair? 126 00:08:21,900 --> 00:08:24,219 Her name isn't Doctor Who. 127 00:08:24,220 --> 00:08:26,179 My name is Doctor Who. 128 00:08:26,180 --> 00:08:27,499 It's not, is it? 129 00:08:27,500 --> 00:08:28,979 I like it. 130 00:08:28,980 --> 00:08:31,139 You don't know it yet, but in a short time, 131 00:08:31,140 --> 00:08:33,219 you will trust me with your life. 132 00:08:33,220 --> 00:08:35,339 And when I save you, and everyone on your ship, 133 00:08:35,340 --> 00:08:39,659 one day you will look back, and wonder who I was and why I... 134 00:09:05,220 --> 00:09:06,899 Doctor, this is a bad idea. 135 00:09:06,900 --> 00:09:08,739 No, it's a good idea. A test run. 136 00:09:08,740 --> 00:09:11,139 She thinks she can be me. Let's try her out. 137 00:09:11,140 --> 00:09:12,299 Why? 138 00:09:12,300 --> 00:09:13,699 She got us home from Mars. 139 00:09:13,700 --> 00:09:15,540 She's a murderer. 140 00:09:16,780 --> 00:09:18,939 Enjoying your bacon sandwich? 141 00:09:18,940 --> 00:09:20,459 Why? 142 00:09:20,460 --> 00:09:22,539 Because it had a mummy and a daddy. 143 00:09:22,540 --> 00:09:25,339 Go tell a pig about your moral high ground. 144 00:09:25,340 --> 00:09:28,620 I pick a scenario, we drop her down into it, and we see how she does. 145 00:09:30,580 --> 00:09:32,259 How does that work? 146 00:09:32,260 --> 00:09:37,379 We just take the TARDIS for a spin and we graze for distress calls. 147 00:09:37,380 --> 00:09:39,579 We pick a good one. 148 00:09:39,580 --> 00:09:40,780 Our usual Saturday. 149 00:09:42,020 --> 00:09:44,619 And what if she just walks out and slaughters everyone 150 00:09:44,620 --> 00:09:46,019 just for a laugh? 151 00:09:46,020 --> 00:09:49,259 Well, I will be monitoring you the whole time. 152 00:09:49,260 --> 00:09:50,440 Me? 153 00:09:50,442 --> 00:09:53,981 Yes, you and Nardole. You can be her companions. 154 00:09:55,020 --> 00:09:58,819 Oh, nah! Forget it. Absolutely no way. 155 00:09:58,820 --> 00:10:00,339 Nardole agreed. 156 00:10:00,340 --> 00:10:01,899 No, I didn't. 157 00:10:01,900 --> 00:10:03,899 You did in my head, which is good enough for me. 158 00:10:03,900 --> 00:10:05,379 Why do you want to do this? 159 00:10:05,380 --> 00:10:08,179 She's my friend. She's my oldest friend in the universe. 160 00:10:08,180 --> 00:10:10,419 You've got lots of friends. Better ones. 161 00:10:10,420 --> 00:10:11,699 What's so special about her? 162 00:10:11,700 --> 00:10:13,620 - She's different. - Different how? 163 00:10:14,900 --> 00:10:15,940 I don't know. 164 00:10:20,420 --> 00:10:21,700 Yes, you do. 165 00:10:26,540 --> 00:10:30,340 She's the only person that I've ever met who's even remotely like me. 166 00:10:34,060 --> 00:10:36,820 So, more than anything, you want her to be good? 167 00:10:46,620 --> 00:10:48,300 Are you having an emotion? 168 00:10:49,860 --> 00:10:50,939 I know I can help her. 169 00:10:50,940 --> 00:10:52,699 Yeah. 170 00:10:52,700 --> 00:10:54,779 Look at that face, he's having an emotion! 171 00:10:54,780 --> 00:10:57,259 Yeah. Yes, look at that bit, yeah, he's doing emotions. 172 00:10:57,260 --> 00:10:59,980 - Oh, leave him alone! - Can I take a selfie with you? 173 00:11:02,460 --> 00:11:05,699 She was my first friend, always so brilliant, 174 00:11:05,700 --> 00:11:07,420 from the first day at the Academy. 175 00:11:08,500 --> 00:11:10,619 So fast, so funny. 176 00:11:10,620 --> 00:11:12,219 She was my man crush. 177 00:11:12,220 --> 00:11:13,379 I'm sorry? 178 00:11:13,380 --> 00:11:16,619 Yeah, I think she was a man back then. 179 00:11:16,620 --> 00:11:20,099 I'm fairly sure that I was, too, it was a long time ago, though. 180 00:11:20,100 --> 00:11:26,139 So, Time Lords, bit flexible on the whole man/woman thing, then, yeah? 181 00:11:26,140 --> 00:11:28,939 We are the most civilised civilisation in the universe, 182 00:11:28,940 --> 00:11:32,699 we're billions of years beyond your petty human obsession with 183 00:11:32,700 --> 00:11:35,219 gender and its associated stereotypes. 184 00:11:35,220 --> 00:11:38,420 But you still call yourselves Time Lords? 185 00:11:40,100 --> 00:11:41,659 Yeah, shut up. 186 00:11:41,660 --> 00:11:42,980 Ok. 187 00:11:44,620 --> 00:11:47,140 We had a pact, me and him. 188 00:11:48,780 --> 00:11:53,460 Every star in the universe, we were going to see them all. 189 00:11:55,460 --> 00:12:00,300 But he was too busy burning them. I don't think she ever saw anything. 190 00:12:01,940 --> 00:12:04,700 And you think that if she did, she'd change? 191 00:12:06,780 --> 00:12:08,940 I know she would. I know it. 192 00:12:12,580 --> 00:12:15,100 You're a bloody idiot. You know that, yeah? 193 00:12:16,340 --> 00:12:17,700 Course. 194 00:12:23,180 --> 00:12:24,420 She scares me. 195 00:12:29,500 --> 00:12:31,900 Like, she really scares me. 196 00:12:38,420 --> 00:12:41,980 Ok. So promise me one thing, yeah? 197 00:12:43,500 --> 00:12:45,140 Promise you won't get me killed. 198 00:12:49,220 --> 00:12:50,300 I'm sorry. 199 00:12:52,460 --> 00:12:54,339 I can't promise you that. 200 00:12:54,340 --> 00:12:56,180 Thanks! 201 00:12:58,860 --> 00:13:04,219 I mean, look, you're human, and humans are so mortal. 202 00:13:04,220 --> 00:13:05,619 Cheers! 203 00:13:05,620 --> 00:13:07,140 I mean, you pop like balloons. 204 00:13:13,780 --> 00:13:15,060 I mean, one heart. 205 00:13:16,300 --> 00:13:18,979 It's your most important organ, and you've no back up. 206 00:13:18,980 --> 00:13:20,140 It's like a budget cut. 207 00:13:21,220 --> 00:13:22,740 You'll try and keep me alive? 208 00:13:25,180 --> 00:13:26,899 Within reason. 209 00:13:26,900 --> 00:13:27,940 Thanks, mate! 210 00:13:38,060 --> 00:13:39,140 What are they? 211 00:13:40,500 --> 00:13:41,660 What are those things? 212 00:13:44,300 --> 00:13:47,019 You're too late. She's dead. 213 00:13:47,020 --> 00:13:49,459 Don't you touch her. Don't you lay a finger on her! 214 00:13:49,460 --> 00:13:54,339 Stand. Away. Stand. Away. 215 00:13:54,340 --> 00:13:57,099 She. Will. Be. Repaired. 216 00:13:57,100 --> 00:14:00,059 - Repaired? - Stand. Away. 217 00:14:00,060 --> 00:14:02,500 You can help her? Is that what you mean? 218 00:14:05,780 --> 00:14:08,819 Where are you going? What are you going to do with her? 219 00:14:08,820 --> 00:14:09,490 Re-pair. 220 00:14:09,492 --> 00:14:11,499 Don't try and stop them. They'll snap you in half. 221 00:14:11,500 --> 00:14:13,059 When do you bring her back? 222 00:14:13,060 --> 00:14:14,700 We. Will. Not. 223 00:14:19,580 --> 00:14:20,780 Wait for me. 224 00:14:22,180 --> 00:14:23,779 Wait for me. 225 00:14:23,780 --> 00:14:25,219 What are you doing? 226 00:14:25,220 --> 00:14:27,179 Leaving a message in her subconscious. 227 00:14:27,180 --> 00:14:28,219 How? She's dead. 228 00:14:28,220 --> 00:14:30,819 Those things are going to repair her, so clearly she isn't. 229 00:14:30,820 --> 00:14:32,099 - Assumption! - Deduction! 230 00:14:32,100 --> 00:14:34,019 - Hope! Idiot! - Faith! Always! 231 00:14:34,020 --> 00:14:36,499 Sir, step away from those doors. You'll bring them back! 232 00:14:36,500 --> 00:14:39,179 What do you care, Smurf? They're not even interested in you. 233 00:14:39,180 --> 00:14:42,419 Sir, I swear to you, step away from that lift or I will kill you! 234 00:14:42,420 --> 00:14:44,059 Don't, you will only make me angry. 235 00:14:44,060 --> 00:14:45,659 - Honey, listen to him. - Why? 236 00:14:45,660 --> 00:14:47,979 Because if somebody kills you and it's not me, 237 00:14:47,980 --> 00:14:51,139 we'll both be disappointed. Now, you! What were those things? 238 00:14:51,140 --> 00:14:52,779 - I don't know. - How can you not know? 239 00:14:52,780 --> 00:14:55,459 - They're on your ship! - The ship is supposed to be empty. 240 00:14:55,460 --> 00:14:56,779 But it's a colony ship. 241 00:14:56,780 --> 00:14:57,939 But it's brand-new. 242 00:14:57,940 --> 00:15:00,939 The colonists haven't arrived yet, we were on our way to pick them up. 243 00:15:00,940 --> 00:15:03,459 A skeleton crew... 50 of us, that's all. 244 00:15:03,460 --> 00:15:06,979 It's not empty now, is it? Look, thousands of life readings. 245 00:15:06,980 --> 00:15:09,739 Two days ago there was nothing. Those readings came out of nowhere. 246 00:15:09,740 --> 00:15:11,739 - Well, obviously you were boarded. - No. 247 00:15:11,740 --> 00:15:13,979 Your ship was taken over, it happens. 248 00:15:13,980 --> 00:15:15,939 - No. - Doctor? 249 00:15:15,940 --> 00:15:18,500 This is worse than I thought. Much worse! 250 00:15:20,020 --> 00:15:23,259 50 of you... taking your brand-new ship, fresh from the factory, 251 00:15:23,260 --> 00:15:24,739 to pick up some colonists? 252 00:15:24,740 --> 00:15:25,540 Yes. 253 00:15:25,542 --> 00:15:27,939 Two days ago, you almost bump into a black hole. 254 00:15:27,940 --> 00:15:29,459 What did you do then? 255 00:15:29,460 --> 00:15:31,619 We tried to reverse out of it. 256 00:15:31,620 --> 00:15:34,579 And you sent a team down to the other end of the ship 257 00:15:34,580 --> 00:15:36,779 to reverse the rear thrusters, yes? 258 00:15:36,780 --> 00:15:38,819 - Yes - How many people in the team? 259 00:15:38,820 --> 00:15:40,139 About 20. 260 00:15:40,140 --> 00:15:41,739 And you never heard from them again. 261 00:15:41,740 --> 00:15:44,419 And then the whole ship just lit up with all these new life-forms. 262 00:15:44,420 --> 00:15:45,539 - Correct? - Exactly. 263 00:15:45,540 --> 00:15:47,059 What happened then? 264 00:15:47,060 --> 00:15:48,219 Those creatures arrived, 265 00:15:48,220 --> 00:15:51,819 took the rest of the humans away... they weren't interested in me. 266 00:15:51,820 --> 00:15:55,259 I tried to fight them, but they were too strong. 267 00:15:55,260 --> 00:15:57,779 Well, maybe something came out of the black hole? 268 00:15:57,780 --> 00:15:59,499 Nothing comes out of a black hole. 269 00:15:59,500 --> 00:16:01,019 Nothing boarded this ship. 270 00:16:01,020 --> 00:16:03,340 I'm afraid you'll never see your crew again. 271 00:16:05,460 --> 00:16:08,060 Black hole. 400-mile spaceship. 272 00:16:10,380 --> 00:16:12,100 It's a matter of time! 273 00:16:13,620 --> 00:16:14,740 Pay attention. 274 00:16:36,900 --> 00:16:39,380 Hello? Back with us? 275 00:16:42,020 --> 00:16:45,460 No, don't try to speak, just relax. You'll be fine. 276 00:16:46,620 --> 00:16:48,460 Full conversion wasn't necessary... 277 00:16:49,820 --> 00:16:51,860 though it will be in time. 278 00:16:53,780 --> 00:16:55,220 Sleep now. 279 00:17:20,220 --> 00:17:25,179 Oh, awake, is it? Awake now. Good, settle. 280 00:17:46,420 --> 00:17:47,779 Wait for me! 281 00:17:47,780 --> 00:17:49,060 Doctor! 282 00:17:53,540 --> 00:17:58,260 Pain. Pain. Pain. 283 00:18:02,060 --> 00:18:08,420 Pain. Pain. Pain. 284 00:18:14,300 --> 00:18:19,300 Pain. Pain. Pain. 285 00:18:33,660 --> 00:18:38,860 Pain. Pain. Pain. 286 00:18:41,300 --> 00:18:46,740 Pain. Pain. Pain. 287 00:18:52,460 --> 00:18:57,540 Pain. Pain. Pain. 288 00:19:11,980 --> 00:19:15,940 Pain. Pain. Pain. 289 00:19:26,060 --> 00:19:30,500 Pain. Pain. Pain. 290 00:19:35,740 --> 00:19:39,540 Pain. Pain. Pain. 291 00:19:42,660 --> 00:19:47,380 Pain. Pain. Pain. 292 00:19:49,660 --> 00:19:54,260 Pain. Pain. Pain. 293 00:19:55,580 --> 00:19:57,460 Pain. 294 00:20:04,140 --> 00:20:05,980 Who's making all that noise? 295 00:20:07,740 --> 00:20:09,100 Who is it? 296 00:20:18,060 --> 00:20:21,299 Pain. Pain. Pain. 297 00:20:21,300 --> 00:20:26,419 Right, what's the matter with you, making all that fuss? 298 00:20:26,420 --> 00:20:29,099 Pain. Pain. 299 00:20:29,100 --> 00:20:30,380 Let's see now. 300 00:20:31,820 --> 00:20:35,620 Pain. Pain. Pain. 301 00:20:37,940 --> 00:20:38,979 Pain... 302 00:20:42,220 --> 00:20:44,539 That's better, isn't it? 303 00:20:44,540 --> 00:20:48,899 Right, then, Mr Razor, might as well do the rounds, now I'm here. 304 00:20:48,900 --> 00:20:51,620 Rounds, yes, it is. Rounds, good, yes. 305 00:21:29,020 --> 00:21:31,539 Pain. Pain. 306 00:21:31,540 --> 00:21:37,099 Pain. Pain. Pain. 307 00:21:37,100 --> 00:21:41,446 - Sorry, mate. Really sorry. - Pain. 308 00:21:54,420 --> 00:21:58,139 Kill. Me. Kill. Me. 309 00:21:58,140 --> 00:22:00,499 Kill. Me. Kill... 310 00:22:00,500 --> 00:22:01,820 Sorry, sorry. 311 00:22:07,780 --> 00:22:11,140 This way, Mr Razor, look sharp! 312 00:22:36,780 --> 00:22:38,220 Would you like some tea? 313 00:22:43,740 --> 00:22:44,779 This way, this way. 314 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 What about him? 315 00:22:47,700 --> 00:22:51,059 - It's all right. They don't feel pain. - I think they do. 316 00:22:51,060 --> 00:22:52,659 Yes, they do. 317 00:22:52,660 --> 00:22:54,219 So, why did you say they don't? 318 00:22:54,220 --> 00:22:57,140 It was a clever lie, but you see straight through me. 319 00:22:58,180 --> 00:23:00,459 Come, tea, this way. 320 00:23:00,460 --> 00:23:02,379 What are those things? 321 00:23:02,380 --> 00:23:04,899 People, people, people, people, they're people. 322 00:23:04,900 --> 00:23:06,819 What are you doing to them? 323 00:23:06,820 --> 00:23:08,420 Curing them. 324 00:23:10,060 --> 00:23:11,340 Come. 325 00:23:14,620 --> 00:23:15,660 Psst! 326 00:23:16,700 --> 00:23:17,820 In here. 327 00:23:38,860 --> 00:23:42,139 Do you want the good tea or the bad tea? 328 00:23:42,140 --> 00:23:43,499 What's the difference? 329 00:23:43,500 --> 00:23:46,419 I call one good, one bad. 330 00:23:46,420 --> 00:23:49,179 Er, I'll take the good one. 331 00:23:49,180 --> 00:23:53,819 Excellent, positive attitude. Will help with the horror to come. 332 00:23:53,820 --> 00:23:55,180 What horror? 333 00:23:56,580 --> 00:23:58,060 Mainly the tea. 334 00:24:18,980 --> 00:24:20,420 Where am I? 335 00:24:21,460 --> 00:24:22,740 Hospital. 336 00:24:23,900 --> 00:24:26,180 Yeah, but where? 337 00:24:27,380 --> 00:24:29,179 The ship. You are on the ship. 338 00:24:29,180 --> 00:24:32,579 I was on a ship, yeah, but it wasn't like this. 339 00:24:32,580 --> 00:24:36,220 You were at top of the ship and now you are at bottom. 340 00:24:42,020 --> 00:24:47,019 Ship, top, bottom, see? 341 00:24:47,020 --> 00:24:48,379 Yes. 342 00:24:48,380 --> 00:24:49,859 How did I get here? 343 00:24:49,860 --> 00:24:51,460 You were sick, very sick. 344 00:24:52,980 --> 00:24:57,539 Broken. Heart broken... new heart. 345 00:24:57,540 --> 00:24:58,739 Good, is it? 346 00:24:58,740 --> 00:25:00,819 I... haven't dared look yet. 347 00:25:00,820 --> 00:25:03,899 Is good, is very good. Shiny. 348 00:25:03,900 --> 00:25:07,779 You can carry it off. Not everybody can. 349 00:25:07,780 --> 00:25:12,499 For some people, it all goes a bit, you know... 350 00:25:12,500 --> 00:25:13,780 What? 351 00:25:15,100 --> 00:25:16,139 Vending machine. 352 00:25:18,460 --> 00:25:22,380 Drink it while it is very hot... the pain will disguise the taste. 353 00:25:23,500 --> 00:25:24,620 Thanks. 354 00:25:26,460 --> 00:25:27,899 How long have I been here? 355 00:25:27,900 --> 00:25:30,179 Oh, weeks. Many weeks. 356 00:25:30,180 --> 00:25:31,859 Maybe months. 357 00:25:31,860 --> 00:25:33,259 God. 358 00:25:33,260 --> 00:25:34,899 Is good... you get strong. 359 00:25:34,900 --> 00:25:37,270 But I came here with people... my friends. 360 00:25:37,272 --> 00:25:38,583 Oh. 361 00:25:39,340 --> 00:25:40,740 They don't look so bad. 362 00:25:42,460 --> 00:25:44,059 That's them, that's my friends. 363 00:25:44,060 --> 00:25:45,660 I know. I make picture for you. 364 00:25:47,660 --> 00:25:48,739 You like? 365 00:25:48,740 --> 00:25:50,939 Where are they now? Are they ok? 366 00:25:50,940 --> 00:25:53,019 Well, they're fine. Look at them. 367 00:25:53,020 --> 00:25:54,379 Yeah, but are they ok now? 368 00:25:54,380 --> 00:25:58,579 That is now. That is right now, that is them. 369 00:25:58,580 --> 00:26:02,619 - Is live. - Yeah, but... the picture, it's frozen. 370 00:26:02,620 --> 00:26:03,899 No. 371 00:26:03,900 --> 00:26:06,220 Yeah, it is, they're not moving. Look at them. 372 00:26:07,820 --> 00:26:10,379 They are at top of ship. 373 00:26:10,380 --> 00:26:12,539 Top of ship very slow. 374 00:26:12,540 --> 00:26:16,379 We are at bottom. Bottom much faster. 375 00:26:16,380 --> 00:26:17,780 Very fast bottom. 376 00:26:23,500 --> 00:26:25,100 Yeah, I don't understand. 377 00:26:28,260 --> 00:26:29,860 So you don't know? 378 00:26:31,620 --> 00:26:33,100 About what? 379 00:26:36,100 --> 00:26:39,459 Short version... because of the black hole, 380 00:26:39,460 --> 00:26:44,300 time is moving faster at this end of the ship than the other. 381 00:26:46,140 --> 00:26:47,500 It's all about gravity. 382 00:26:52,180 --> 00:26:54,539 Gravity slows down time. 383 00:26:54,540 --> 00:27:00,059 The closer you are to the source of gravity, the slower time will move. 384 00:27:00,060 --> 00:27:01,739 If you're standing in your garden, 385 00:27:01,740 --> 00:27:04,260 your head is travelling faster through time than your feet. 386 00:27:06,660 --> 00:27:09,460 Don't they teach you this stuff at space school? 387 00:27:13,260 --> 00:27:16,099 See he's raising that eyebrow? That's his sarcasm face, 388 00:27:16,100 --> 00:27:17,740 he's making a joke. 389 00:27:18,900 --> 00:27:21,020 He's been raising that eyebrow for a week. 390 00:27:22,300 --> 00:27:23,859 So when are you going to tell me? 391 00:27:23,860 --> 00:27:26,299 - Tell you what? - How I can get back up there. 392 00:27:26,300 --> 00:27:29,059 I already told you. You can't leave here. 393 00:27:29,060 --> 00:27:30,459 I'm sorry. 394 00:27:30,460 --> 00:27:32,299 What are you doing in here? 395 00:27:32,300 --> 00:27:34,659 She works for me now... we agreed. 396 00:27:34,660 --> 00:27:36,739 Everyone here works for me! 397 00:27:36,740 --> 00:27:39,300 There's a floor out there, needs cleaning. 398 00:27:40,540 --> 00:27:42,099 Running all the way! 399 00:27:42,100 --> 00:27:44,139 I know you dream of leaving. 400 00:27:44,140 --> 00:27:46,620 No, me? Never. 401 00:27:47,980 --> 00:27:53,020 This is your heart now. Outside this hospital, it will stop working. 402 00:27:55,260 --> 00:27:57,339 It's a good thing you've got all those locks, then, 403 00:27:57,340 --> 00:27:58,700 in case I accidently wander off. 404 00:28:02,620 --> 00:28:04,100 Yeah... better get mopping. 405 00:28:07,500 --> 00:28:08,980 Don't change the channel. 406 00:28:10,900 --> 00:28:14,220 A week, raising his eyebrow... why would I change? 407 00:28:15,860 --> 00:28:19,580 Space school? I'm basically the janitor. 408 00:28:22,500 --> 00:28:25,219 That's a good job. But you've got to concentrate more. 409 00:28:25,220 --> 00:28:26,940 Now, listen. 410 00:28:29,380 --> 00:28:32,340 He's going to do an explanation. That always takes a while. 411 00:28:33,340 --> 00:28:34,980 The months will fly by. 412 00:28:41,420 --> 00:28:45,739 A black hole isn't just any old gravity. It's Superman gravity. 413 00:28:45,740 --> 00:28:48,939 You really want to slow down time, park next to one of these guys. 414 00:28:48,940 --> 00:28:53,419 Trouble is, one end of the ship is closer to the Superman gravity 415 00:28:53,420 --> 00:28:55,420 than the other. 416 00:29:45,500 --> 00:29:47,220 Wait for me. 417 00:29:52,980 --> 00:29:54,660 How much longer, Doctor? 418 00:29:56,180 --> 00:29:57,860 How many more years? 419 00:30:02,020 --> 00:30:04,819 But what about these life forms... what are they? 420 00:30:04,820 --> 00:30:06,859 Where did they come from? How can there be so many? 421 00:30:06,860 --> 00:30:10,619 Those are the descendants of your crewmates. 422 00:30:10,620 --> 00:30:13,398 Two days for you, generations for them. 423 00:30:13,399 --> 00:30:14,180 - What are these... - Look. 424 00:30:14,181 --> 00:30:15,193 What? 425 00:30:16,300 --> 00:30:18,140 What kind of treatment is that? 426 00:30:20,180 --> 00:30:22,179 Why won't you ever explain? 427 00:30:22,180 --> 00:30:25,380 I do explain. They are the special patients. 428 00:30:26,940 --> 00:30:29,499 When do those bag things come off their heads? 429 00:30:29,500 --> 00:30:30,899 They don't. 430 00:30:30,900 --> 00:30:32,019 They don't? 431 00:30:32,020 --> 00:30:34,780 Conversion is permanent. 432 00:30:36,620 --> 00:30:37,660 Why? 433 00:30:39,180 --> 00:30:44,540 We are dying. All of us on this ship, dying. 434 00:30:57,140 --> 00:30:58,540 They are the cure. 435 00:30:59,540 --> 00:31:01,020 They are the future. 436 00:31:03,180 --> 00:31:08,740 Die. Me. Die. Me. 437 00:31:10,420 --> 00:31:12,779 Die. Me. 438 00:31:12,780 --> 00:31:16,179 To survive, they are what we must all become. 439 00:31:16,180 --> 00:31:17,539 I will show you. 440 00:31:17,540 --> 00:31:19,299 Where are we going? 441 00:31:19,300 --> 00:31:22,060 Outside. You always want to go outside. We go outside. 442 00:31:24,620 --> 00:31:29,380 Wait for me! Wait for me. 443 00:31:50,500 --> 00:31:51,860 Everyone looks so sick. 444 00:31:52,940 --> 00:31:55,019 This was a good place once, 445 00:31:55,020 --> 00:31:58,659 hundreds of years ago, when the settlers first came here, 446 00:31:58,660 --> 00:32:02,460 but this ship is old, everything is dying. 447 00:32:06,260 --> 00:32:10,299 Our world is rust, our air is engine fumes. 448 00:32:10,300 --> 00:32:15,220 So we must evolve to survive, but evolution is not fast enough. 449 00:32:18,260 --> 00:32:21,579 The special patients, they are strong. 450 00:32:21,580 --> 00:32:25,019 Soon we will all be upgraded like them. 451 00:32:25,020 --> 00:32:26,939 They're in pain. 452 00:32:26,940 --> 00:32:30,859 The pain will be cured. And the exodus will begin. 453 00:32:30,860 --> 00:32:32,499 Exodus? 454 00:32:32,500 --> 00:32:34,419 Operation Exodus. 455 00:32:34,420 --> 00:32:38,819 We will leave this city, we will climb up through this ship, 456 00:32:38,820 --> 00:32:40,100 and we will take command. 457 00:32:41,420 --> 00:32:43,340 Well, you could just go up right now. 458 00:32:44,860 --> 00:32:46,499 We have to be strong. 459 00:32:46,500 --> 00:32:48,299 There are lifts. 460 00:32:48,300 --> 00:32:49,779 There are many dangers. 461 00:32:49,780 --> 00:32:52,619 I've been up there, there's a friend of mine, he could help. 462 00:32:52,620 --> 00:32:55,500 You do not understand the dangers. 463 00:32:57,140 --> 00:33:02,259 Many years ago, there was an expedition... to floor 507, 464 00:33:02,260 --> 00:33:04,860 the largest of the solar farms. 465 00:33:06,100 --> 00:33:07,380 And? 466 00:33:09,420 --> 00:33:10,580 Silence. 467 00:33:12,340 --> 00:33:13,700 They never came back. 468 00:33:14,820 --> 00:33:18,619 There is something up there. And we must be strong. 469 00:33:18,620 --> 00:33:20,659 Return to the hospital. 470 00:33:20,660 --> 00:33:22,739 - I don't... - You see, my dear. 471 00:33:22,740 --> 00:33:25,819 You must be strong to leave the hospital. 472 00:33:25,820 --> 00:33:28,900 And you will be soon. Very soon. 473 00:33:31,180 --> 00:33:32,900 Return to the hospital. 474 00:33:37,300 --> 00:33:39,619 Sorry, pressed for time. 475 00:33:39,620 --> 00:33:40,939 That was good. 476 00:33:40,940 --> 00:33:41,760 Venusian Akido. 477 00:33:41,762 --> 00:33:44,219 I thought you needed four arms for Venusian? 478 00:33:44,220 --> 00:33:46,660 I've got hidden talents, as well as hidden arms. 479 00:34:08,940 --> 00:34:10,659 But it's been ten minutes, 480 00:34:10,660 --> 00:34:12,370 so she must have been down there for years. 481 00:34:12,372 --> 00:34:12,940 Yeah. 482 00:34:12,941 --> 00:34:15,859 We can take the TARDIS, go back and get it right. 483 00:34:15,860 --> 00:34:17,179 This close to a black hole, 484 00:34:17,180 --> 00:34:19,420 we'll never be able to pilot her accurately. 485 00:34:21,540 --> 00:34:23,779 Do you think they're coming down here? 486 00:34:23,780 --> 00:34:26,260 Because if they are, where does that lift arrive? 487 00:34:28,620 --> 00:34:29,860 Just asking. 488 00:34:33,900 --> 00:34:36,299 You are dear to me. 489 00:34:36,300 --> 00:34:39,819 You are my dearest person. 490 00:34:39,820 --> 00:34:41,419 - You are like... - I know. 491 00:34:41,420 --> 00:34:42,659 A mother to me. 492 00:34:42,660 --> 00:34:44,180 Definitely not a mother. 493 00:34:45,620 --> 00:34:46,699 Or an aunt. 494 00:34:46,700 --> 00:34:49,259 No. 495 00:34:49,260 --> 00:34:51,500 But this question you must not ask. 496 00:34:54,540 --> 00:34:55,779 Why not? 497 00:34:55,780 --> 00:34:57,900 Because if you do, I think I might tell you. 498 00:35:00,780 --> 00:35:04,819 Sorry, mate. Guess what I'm about to do. 499 00:35:04,820 --> 00:35:06,379 Do not. Do not do this. 500 00:35:06,380 --> 00:35:07,980 I'm going to ask you again. 501 00:35:11,860 --> 00:35:13,860 When you hug me... 502 00:35:15,260 --> 00:35:17,139 it hurts my heart. 503 00:35:17,140 --> 00:35:20,179 Sweet. 504 00:35:20,180 --> 00:35:24,060 No, your chest unit. It digs right in. 505 00:35:46,500 --> 00:35:47,979 Are you sure about the mask? 506 00:35:47,980 --> 00:35:49,539 - Is burgling mask. - Why? 507 00:35:49,540 --> 00:35:50,860 - Just in case. - In case of what? 508 00:35:50,884 --> 00:35:51,884 Sh! 509 00:35:55,460 --> 00:35:57,180 But it's locked. 510 00:35:59,300 --> 00:36:00,939 Where did you get that? 511 00:36:00,940 --> 00:36:02,499 I have burglary skills. 512 00:36:02,500 --> 00:36:05,139 They don't let just anyone wear a mask like this, you know. 513 00:36:05,140 --> 00:36:07,020 It's got your name on the label. 514 00:36:08,660 --> 00:36:10,660 I also have key to operating theatre. 515 00:36:13,780 --> 00:36:15,020 I clean up on Wednesdays. 516 00:36:28,900 --> 00:36:29,980 It's all right. 517 00:36:31,140 --> 00:36:33,860 It's just, you know... work-in-progress. 518 00:36:36,980 --> 00:36:39,540 So, these lifts, where do we find them? 519 00:36:41,180 --> 00:36:43,099 It's through there somewhere. 520 00:36:43,100 --> 00:36:45,339 Oh, I like the hat! 521 00:36:46,780 --> 00:36:49,779 I'm going to ask for a hat when it's my turn. 522 00:36:49,780 --> 00:36:51,059 Your turn? 523 00:36:51,060 --> 00:36:52,299 No, actually. 524 00:36:52,300 --> 00:36:55,779 I'm afraid, Miss Potts, it's your turn. 525 00:36:55,780 --> 00:36:58,019 Thank you for bringing her, Mr Razor. 526 00:36:58,020 --> 00:37:02,499 You see through my clever disguise. Stupid thing. 527 00:37:02,500 --> 00:37:05,619 You didn't. Please, tell me you didn't. 528 00:37:05,620 --> 00:37:10,819 Is for your own good, make you strong. Ready for the exodus. 529 00:37:10,820 --> 00:37:13,979 I'm sorry about the deception... it's best to get people in here 530 00:37:13,980 --> 00:37:15,459 without them knowing why. 531 00:37:15,460 --> 00:37:18,139 We don't want screaming in the main part of the hospital. 532 00:37:18,140 --> 00:37:20,739 Don't you touch me! Don't you lay a finger on me! 533 00:37:20,740 --> 00:37:24,059 This unit of yours won't last forever you know... you need 534 00:37:24,060 --> 00:37:25,499 the full upgrade. 535 00:37:25,500 --> 00:37:27,739 You're not going to turn me into one of those things. 536 00:37:27,740 --> 00:37:31,979 I'm rebuilding you to survive in a world not made for flesh. 537 00:37:31,980 --> 00:37:36,419 Look at them. They're screaming in pain, every second they're alive. 538 00:37:36,420 --> 00:37:39,219 But we've got something for that now. 539 00:37:39,220 --> 00:37:41,860 This won't stop you feeling pain, but... 540 00:37:43,100 --> 00:37:45,180 it will stop you caring about it. 541 00:37:47,300 --> 00:37:48,700 It fits over your head. 542 00:37:54,900 --> 00:37:58,259 Ok, you two, welcome to a new time zone. 543 00:37:58,260 --> 00:37:59,899 Not knowing the differential, 544 00:37:59,900 --> 00:38:02,020 I don't know how much time has passed here. 545 00:38:05,500 --> 00:38:07,660 Right, we need to find out more about this ship. 546 00:38:07,662 --> 00:38:08,380 On it. 547 00:38:08,381 --> 00:38:12,499 No, Missy, you do it. Nardole, you come with me. 548 00:38:12,500 --> 00:38:14,819 But I'm the computer guy, that's always me. 549 00:38:14,820 --> 00:38:16,659 Sorry, she's cleverer. 550 00:38:16,660 --> 00:38:17,819 She's more evil. 551 00:38:17,820 --> 00:38:19,339 - Same thing. - Really isn't. 552 00:38:19,340 --> 00:38:21,590 Oh, it is a little bit... a little bit the same. 553 00:38:21,592 --> 00:38:22,340 Anyway... 554 00:38:22,341 --> 00:38:24,340 - Yes, thank you. - Nardole! 555 00:38:35,500 --> 00:38:36,820 Hello. 556 00:38:39,500 --> 00:38:41,139 Hello, ordinary person. 557 00:38:41,140 --> 00:38:44,259 Please maintain a minimum separation of three feet. 558 00:38:44,260 --> 00:38:46,819 I'm really trying not to kill anyone today, but it would be 559 00:38:46,820 --> 00:38:51,340 tremendously helpful if your major arteries were out of reach. 560 00:38:54,540 --> 00:38:57,459 I have been so looking forward to meeting you. 561 00:38:57,460 --> 00:39:00,699 Right, I'm very happy for you. 562 00:39:00,700 --> 00:39:03,259 I was watching you on the screen, 563 00:39:03,260 --> 00:39:06,900 it took me a while to work out who you were. 564 00:39:43,100 --> 00:39:46,739 Oh, there's always a scary thing with you, isn't there? 565 00:39:46,740 --> 00:39:48,260 Are you only getting that now? 566 00:39:51,220 --> 00:39:53,259 Oh, this is super interesting. 567 00:39:53,260 --> 00:39:58,259 I assumed this ship was from Earth, full of squishable little humans, 568 00:39:58,260 --> 00:40:00,899 but it's not from Earth at all, is it? 569 00:40:00,900 --> 00:40:02,619 You don't remember me, do you? 570 00:40:02,620 --> 00:40:07,979 Looks like an Earth-like planet, but not Earth itself. Very Earth-like. 571 00:40:07,980 --> 00:40:09,379 If planets had twins... 572 00:40:09,380 --> 00:40:11,419 You don't remember being here before, do you? 573 00:40:11,420 --> 00:40:12,819 I've never been here before. 574 00:40:12,820 --> 00:40:15,739 Will you please stop wittering on or I'll have to splat your brains 575 00:40:15,740 --> 00:40:16,779 for finger paint? 576 00:40:16,780 --> 00:40:19,819 Oh, you have been here before. You really can trust me on that. 577 00:40:19,820 --> 00:40:22,900 Planet, planet, which planet...? 578 00:40:24,020 --> 00:40:28,499 There's a lot of genetics, bio-engineering. 579 00:40:28,500 --> 00:40:31,834 Lot of stuff about something called Exodus 580 00:40:32,758 --> 00:40:34,127 Operation Exodus. 581 00:41:15,460 --> 00:41:17,380 Look at that! This ship is from Mondas! 582 00:41:26,540 --> 00:41:30,340 It's a Cyberman. A Mondasian Cyberman! 583 00:41:33,020 --> 00:41:35,979 - Doctor! - "Doctor! Oh, Doctor! Doctor!" 584 00:41:40,580 --> 00:41:42,379 Ok, listen to me. 585 00:41:42,380 --> 00:41:44,819 I may be about to take that silly little gun away from you... 586 00:41:44,820 --> 00:41:48,779 He'll never forgive you, you know, he'll never set you free. 587 00:41:48,780 --> 00:41:54,139 Not when he discovers what you did to his little friend. 588 00:41:54,140 --> 00:41:57,019 I haven't done anything to his silly little friend. 589 00:41:57,020 --> 00:41:59,420 Oh, but I'm afraid you did... 590 00:42:01,900 --> 00:42:03,460 a long time ago. 591 00:42:06,140 --> 00:42:08,059 You're brand-new. 592 00:42:08,060 --> 00:42:10,779 Fresh out the factory... you're not ready for a fight yet. 593 00:42:10,780 --> 00:42:12,779 He does looks a little bit ready. 594 00:42:12,780 --> 00:42:15,739 Bill Potts. Do you know where she is? 595 00:42:15,740 --> 00:42:18,860 - Where is Bill Potts? - Doc... tor. 596 00:42:20,540 --> 00:42:21,819 You know me. 597 00:42:21,820 --> 00:42:24,739 You are Doc... tor. 598 00:42:24,740 --> 00:42:26,939 Am I supposed to know what you're talking about? 599 00:42:26,940 --> 00:42:30,459 Would it help you focus if I extracted some of your vital organs 600 00:42:30,460 --> 00:42:31,779 and made a lovely soup? 601 00:42:31,780 --> 00:42:36,579 You would never be so... self-destructive. 602 00:42:36,580 --> 00:42:37,739 So what? 603 00:42:37,740 --> 00:42:39,619 But then again... 604 00:42:39,620 --> 00:42:41,500 neither would I. 605 00:42:42,940 --> 00:42:46,099 Listen. We mean you no harm. We're just passing through. 606 00:42:46,100 --> 00:42:48,699 We're looking for Bill Potts, friend of mine. 607 00:42:48,700 --> 00:42:50,299 Bill Potts. 608 00:42:50,300 --> 00:42:51,899 Yes, Bill Potts. 609 00:42:51,900 --> 00:42:55,539 You're a Cyberman, you're part of a neural net... can you find her? 610 00:42:55,540 --> 00:42:58,718 I love disguises. 611 00:42:59,580 --> 00:43:01,060 Do you still like disguises? 612 00:43:02,500 --> 00:43:06,579 Of course, they are rather necessary when you happen to be 613 00:43:06,580 --> 00:43:10,220 someone's former Prime Minister. 614 00:43:13,820 --> 00:43:15,379 Accessing... 615 00:43:15,380 --> 00:43:16,659 Get back from it. 616 00:43:16,660 --> 00:43:20,179 Bill Potts. Locating... 617 00:43:20,180 --> 00:43:22,340 Bill Potts. 618 00:43:24,540 --> 00:43:27,860 I am Bill Potts. 619 00:43:29,860 --> 00:43:36,460 Hello, Missy. I'm the Master, and I'm very worried about my future. 620 00:43:38,460 --> 00:43:39,780 Give us a kiss! 621 00:43:40,860 --> 00:43:45,219 Bill? Bill, talk to me. What have they done to you? 622 00:43:45,220 --> 00:43:48,460 It's Operation Exodus, whatever that is. 623 00:43:49,700 --> 00:43:52,819 Oh, wrong name for a start. 624 00:43:52,820 --> 00:43:55,059 I... waited. 625 00:43:55,060 --> 00:43:57,060 This is not an exodus, is it? 626 00:43:59,180 --> 00:44:01,619 More of a beginning, really, isn't it? 627 00:44:01,620 --> 00:44:04,019 I waited. 628 00:44:04,020 --> 00:44:06,900 In fact, do you know what I'd call it? 629 00:44:13,780 --> 00:44:15,220 I'd call it a genesis. 630 00:44:17,140 --> 00:44:18,819 You've met the ex? 631 00:44:18,820 --> 00:44:22,820 Specifically, the Genesis of the Cybermen. 632 00:44:28,420 --> 00:44:33,100 I waited for you.