1 00:00:06,203 --> 00:00:08,616 Black hole, 400-mile spaceship. 2 00:00:08,618 --> 00:00:13,350 Time is moving faster at this end of the ship than the other. 3 00:00:13,352 --> 00:00:14,952 How much longer, Doctor? 4 00:00:15,952 --> 00:00:19,031 To survive, they are what we must all become. 5 00:00:19,032 --> 00:00:20,632 Please tell me you didn't? 6 00:00:21,672 --> 00:00:24,631 I have been so looking forward to meeting you. 7 00:00:24,632 --> 00:00:28,232 I waited for you. 8 00:01:23,592 --> 00:01:25,551 Everyone, under their beds, now! 9 00:01:25,552 --> 00:01:26,401 Again? 10 00:01:26,542 --> 00:01:29,142 Alit, get under your bed... and stay there! 11 00:01:46,502 --> 00:01:48,781 It's the scarecrows. New ones. 12 00:01:48,782 --> 00:01:51,301 It's Okay. We'll be Okay. 13 00:01:51,302 --> 00:01:52,661 Save your ammo! 14 00:01:52,662 --> 00:01:54,021 Wait for it! 15 00:01:54,022 --> 00:01:55,102 Fire! 16 00:03:30,000 --> 00:03:34,523 - Sync and corrections by Dr. C - - www.addic7ed.com - 17 00:03:44,342 --> 00:03:45,822 How many times have you died? 18 00:03:47,382 --> 00:03:49,421 How many different ways? 19 00:03:49,422 --> 00:03:50,582 Have you burned? 20 00:03:51,702 --> 00:03:53,262 I know you've fallen. 21 00:03:56,142 --> 00:03:58,062 Have you ever drowned? 22 00:04:00,782 --> 00:04:03,061 Have you felt the blade? 23 00:04:03,062 --> 00:04:07,981 I suppose what we're really asking, my dear, is... 24 00:04:07,982 --> 00:04:09,462 Well... 25 00:04:13,302 --> 00:04:14,782 Any requests? 26 00:04:55,582 --> 00:04:58,582 So, I imagine you're the next one along, then? 27 00:04:59,622 --> 00:05:01,461 I think so. 28 00:05:01,462 --> 00:05:05,021 I'm a bit hazy on the whole regeneration thing, I'm afraid. 29 00:05:05,022 --> 00:05:07,221 You mean, I'm going to turn into a woman, 30 00:05:07,222 --> 00:05:09,461 and you don't even remember it happening? 31 00:05:09,462 --> 00:05:10,741 Oh! 32 00:05:10,742 --> 00:05:13,181 - Am I a woman now? - Well, kind of, yeah. 33 00:05:13,182 --> 00:05:14,461 Hold me! 34 00:05:14,462 --> 00:05:16,301 - Kiss me! - Make me! 35 00:05:16,302 --> 00:05:18,741 Do you two want to be alone? 36 00:05:18,742 --> 00:05:21,621 Which, in your case, would mean more than it usually does. 37 00:05:21,622 --> 00:05:23,901 Ugh, Grandad's back. 38 00:05:23,902 --> 00:05:28,421 We've been debating the best way to kill you. 39 00:05:28,422 --> 00:05:29,901 Where's Bill? 40 00:05:29,902 --> 00:05:31,861 Well, we thought we might chuck you off the roof, 41 00:05:31,862 --> 00:05:35,461 but I wasn't sure how many regenerations you had left. 42 00:05:35,462 --> 00:05:37,901 Yeah, we could have been up and down the stairs all night! 43 00:05:37,902 --> 00:05:39,901 We could shoot you... but that's a bit vanilla. 44 00:05:39,902 --> 00:05:42,981 - But old school, nice for a change. - For a change. 45 00:05:42,982 --> 00:05:44,901 I said, where is Bill? 46 00:05:44,902 --> 00:05:47,221 Well, if we told you that, 47 00:05:47,222 --> 00:05:51,061 I'm afraid you'd be really, really upset. 48 00:05:51,062 --> 00:05:53,221 So... 49 00:05:53,222 --> 00:05:56,102 She's right behind you! 50 00:05:57,302 --> 00:05:59,181 Look, there's Bill. 51 00:05:59,182 --> 00:06:02,141 Dead, dismembered, fed through a grinder 52 00:06:02,142 --> 00:06:04,021 and squeezed into a Cyberman, 53 00:06:04,022 --> 00:06:08,421 doomed to spend an eternal afterlife as a bio-mechanical psycho-zombie... 54 00:06:08,422 --> 00:06:10,981 it was hilarious. 55 00:06:10,982 --> 00:06:14,661 Ten years you spent up there, chatting. 56 00:06:14,662 --> 00:06:16,421 You missed her by two hours! 57 00:06:16,422 --> 00:06:17,901 Ripped out her heart, 58 00:06:17,902 --> 00:06:20,062 threw it in to a bin, and burned it all away. 59 00:06:21,822 --> 00:06:23,581 He's internalising. 60 00:06:23,582 --> 00:06:26,061 I love it when he's Mr Volcano. 61 00:06:26,062 --> 00:06:30,541 The last time I saw you, you were on your way to Gallifrey. 62 00:06:30,542 --> 00:06:33,781 Well, I didn't stay... why would I stay? 63 00:06:33,782 --> 00:06:36,541 So they cured your little condition and kicked you out. 64 00:06:36,542 --> 00:06:38,462 It was a mutual kicking me out. 65 00:06:40,062 --> 00:06:42,541 Somehow you ended up in this dump. 66 00:06:42,542 --> 00:06:44,221 You never could drive. 67 00:06:44,222 --> 00:06:45,861 You wouldn't understand. 68 00:06:45,862 --> 00:06:47,421 Well, let's see how I do. 69 00:06:47,422 --> 00:06:49,261 Your TARDIS got stuck, 70 00:06:49,262 --> 00:06:51,581 you killed a lot of people, took over the city, 71 00:06:51,582 --> 00:06:55,541 lived like a king until they rebelled against your cruelty, 72 00:06:55,542 --> 00:06:58,181 and ever since then you've been hiding out, 73 00:06:58,182 --> 00:06:59,661 probably in disguise, 74 00:06:59,662 --> 00:07:02,182 because everybody knows your stupid round face. 75 00:07:04,382 --> 00:07:05,421 Round?! 76 00:07:05,422 --> 00:07:07,781 - It's a little bit. - Shut up! 77 00:07:07,782 --> 00:07:10,141 Do you want to see my city, Doctor? 78 00:07:10,142 --> 00:07:11,501 Do you want to see what happens 79 00:07:11,502 --> 00:07:16,141 when you're too late to save your little friend and everybody else? 80 00:07:16,142 --> 00:07:17,581 See? 81 00:07:17,582 --> 00:07:21,181 This used to be just a hospital... now it's mass production. 82 00:07:21,182 --> 00:07:22,821 The Cyber Foundries. 83 00:07:22,822 --> 00:07:27,461 The whole city is a machine to turn people into Cybermen. 84 00:07:27,462 --> 00:07:30,301 What do you think? Exciting, isn't it? 85 00:07:30,302 --> 00:07:32,741 Watching the Cybermen getting started. 86 00:07:32,742 --> 00:07:34,141 They always get started. 87 00:07:34,142 --> 00:07:36,181 They happen everywhere there's people... 88 00:07:36,182 --> 00:07:41,381 Mondas, Telos, Earth, Planet 14, Marinus. 89 00:07:41,382 --> 00:07:45,181 Like sewage and smartphones and Donald Trump... 90 00:07:45,182 --> 00:07:46,941 some things are just inevitable. 91 00:07:46,942 --> 00:07:48,181 Doctor... 92 00:07:48,182 --> 00:07:50,181 Doctor, have you done something? 93 00:07:50,182 --> 00:07:51,221 What's happening? 94 00:07:51,222 --> 00:07:52,621 People get the Cybermen wrong... 95 00:07:52,622 --> 00:07:55,101 there's no evil plan, no evil genius. 96 00:07:55,102 --> 00:07:56,782 Just parallel evolution. 97 00:07:58,222 --> 00:08:00,421 Doctor, what have you done? 98 00:08:00,422 --> 00:08:03,581 People plus technology minus humanity. 99 00:08:03,582 --> 00:08:06,141 The internet, cyberspace, Cybermen. 100 00:08:06,142 --> 00:08:09,301 Always read the comments, because one day they'll be an army. 101 00:08:09,302 --> 00:08:11,181 Look! 102 00:08:11,182 --> 00:08:12,902 They're coming! 103 00:08:14,702 --> 00:08:16,341 They're coming for us! 104 00:08:16,342 --> 00:08:18,181 This doesn't make any sense! 105 00:08:18,182 --> 00:08:19,301 Doesn't it? 106 00:08:19,302 --> 00:08:21,821 These Cybermen are primitive... 107 00:08:21,822 --> 00:08:24,581 they're programmed to track human beings and convert them... 108 00:08:24,582 --> 00:08:26,981 they home in on human life signs only. 109 00:08:26,982 --> 00:08:28,341 You two, you should know by now. 110 00:08:28,342 --> 00:08:30,341 When you're winning, and I'm in the room, 111 00:08:30,342 --> 00:08:31,701 you're missing something. 112 00:08:31,702 --> 00:08:33,661 What have we missed?? 113 00:08:33,662 --> 00:08:35,942 You shouldn't have hit me, Missy. 114 00:08:38,302 --> 00:08:39,862 I was waiting for my chance. 115 00:08:41,542 --> 00:08:42,781 Computer, 116 00:08:42,782 --> 00:08:45,621 containing the algorithm defining human life signs... 117 00:08:45,622 --> 00:08:47,741 I only had time to change one detail. 118 00:08:47,742 --> 00:08:50,781 A single number. One to a two. 119 00:08:50,782 --> 00:08:52,662 One heart to two hearts. 120 00:08:55,622 --> 00:08:58,862 I expanded the definition of humanity. 121 00:09:00,022 --> 00:09:03,261 Took 'em a while to update the net... but here we go! 122 00:09:03,262 --> 00:09:04,822 Welcome to the menu. 123 00:09:16,622 --> 00:09:18,221 Now they think that we count as humans... 124 00:09:18,222 --> 00:09:20,222 and they're going to fix that in a hurry! 125 00:09:27,062 --> 00:09:29,501 There must be other ways up here... we can't cover them all! 126 00:09:29,502 --> 00:09:31,421 You can't fight a whole city. 127 00:09:31,422 --> 00:09:33,061 You know the stories... 128 00:09:33,062 --> 00:09:36,382 there's only ever been one way to stop that many Cybermen. 129 00:09:38,022 --> 00:09:39,222 Me! 130 00:09:43,502 --> 00:09:45,821 Then do it... stop them! 131 00:09:45,822 --> 00:09:48,221 Begging for your life already? That's a new record. 132 00:09:48,222 --> 00:09:50,821 I'm not begging you. I'd rather die than beg you! 133 00:09:50,822 --> 00:09:52,781 - Lucky day, then. - I can do this. 134 00:09:52,782 --> 00:09:54,821 They're not difficult, they're Cybermen. 135 00:09:54,822 --> 00:09:55,982 Knock yourself out. 136 00:09:58,942 --> 00:10:00,182 Your wish is my command. 137 00:10:01,302 --> 00:10:04,221 I was secretly on your side all along, you silly sausage. 138 00:10:04,222 --> 00:10:05,661 Is that true? 139 00:10:05,662 --> 00:10:07,102 Don't spoil the moment. 140 00:10:08,662 --> 00:10:10,982 Seriously, I need to know. Is that true? 141 00:10:12,302 --> 00:10:13,782 It's hard to say, I... 142 00:10:15,862 --> 00:10:17,101 I'm in two minds. 143 00:10:17,102 --> 00:10:19,342 Fortunately, the other one's unconscious. 144 00:10:28,262 --> 00:10:29,701 Nardole, have you been useful? 145 00:10:29,702 --> 00:10:32,302 Yeah. Found this in the loading bay. 146 00:10:42,622 --> 00:10:43,702 Shuttle craft. 147 00:10:50,182 --> 00:10:51,422 Get junior up there. 148 00:10:54,782 --> 00:10:56,101 Ooh, you hit me really hard. 149 00:10:56,102 --> 00:10:59,182 You're telling me... I think I've still got the bump! 150 00:11:01,022 --> 00:11:02,421 Right. First things first... 151 00:11:02,422 --> 00:11:03,462 Agh! 152 00:11:26,222 --> 00:11:27,302 Bill? 153 00:11:31,742 --> 00:11:34,381 What was that, Doctor? You'll only slow us down? 154 00:11:34,382 --> 00:11:36,902 Yeah, I think you're right. 155 00:11:48,902 --> 00:11:50,381 The Doctor's dead. 156 00:11:50,382 --> 00:11:52,981 He told me he'd always hated you. Let's go. 157 00:11:52,982 --> 00:11:54,181 No. 158 00:11:54,182 --> 00:11:55,421 The Doctor's dead. 159 00:11:55,422 --> 00:11:57,141 He told me he'd always hated you. 160 00:11:57,142 --> 00:11:58,621 Yeah, I heard you the first time! 161 00:11:58,622 --> 00:12:00,341 - Oh, tedious! - Oi! 162 00:12:00,342 --> 00:12:01,861 Look, we need to get away from here, 163 00:12:01,862 --> 00:12:03,381 find a hole in the roof... or make one. 164 00:12:03,382 --> 00:12:05,702 Is there a great big gun on the front? That would be good. 165 00:12:06,942 --> 00:12:09,461 I don't think we're going anywhere. 166 00:12:09,462 --> 00:12:11,142 Bill's back! 167 00:12:23,302 --> 00:12:24,902 Bill. 168 00:12:26,102 --> 00:12:27,262 I will fix this. 169 00:12:28,302 --> 00:12:31,102 I will get you back again, I swear. 170 00:12:37,782 --> 00:12:38,822 What level are we on? 171 00:12:40,302 --> 00:12:43,781 Must be one of the solar farms. 172 00:12:43,782 --> 00:12:46,421 Hologram sky, bit of atmosphere. 173 00:12:46,422 --> 00:12:48,021 Who are you? 174 00:12:48,022 --> 00:12:51,741 That's the last floor we can bust through... engine's blown. 175 00:12:51,742 --> 00:12:53,381 Hello, little girl. 176 00:12:53,382 --> 00:12:55,461 We're from downstairs, and, ah... 177 00:12:55,462 --> 00:12:57,342 I think we're going to need your help. 178 00:13:47,742 --> 00:13:50,301 Sorry you have to stay out here. 179 00:13:50,302 --> 00:13:52,622 You'd frighten the children. 180 00:13:53,742 --> 00:13:55,781 Where am I? 181 00:13:55,782 --> 00:13:57,102 How did I...? 182 00:13:58,582 --> 00:13:59,941 Sorry, I... 183 00:13:59,942 --> 00:14:01,261 I can't remember... 184 00:14:01,262 --> 00:14:03,261 The Doctor put you to sleep, you needed rest. 185 00:14:03,262 --> 00:14:04,742 What am I doing in a barn? 186 00:14:05,982 --> 00:14:07,221 What's wrong? 187 00:14:07,222 --> 00:14:09,302 Sorry, it's just... 188 00:14:11,422 --> 00:14:12,581 Sorry, what? 189 00:14:12,582 --> 00:14:16,261 The Doctor has explained that you're not dangerous, but... 190 00:14:16,262 --> 00:14:18,141 it's difficult. 191 00:14:18,142 --> 00:14:20,901 What's difficult? 192 00:14:20,902 --> 00:14:23,141 Where is the Doctor? I need to... 193 00:14:23,142 --> 00:14:25,261 His injuries are being tended to. 194 00:14:25,262 --> 00:14:26,302 Injuries?! 195 00:14:28,102 --> 00:14:30,181 I want to see the Doctor! I need to speak to him. 196 00:14:41,262 --> 00:14:42,622 Hello? 197 00:14:46,582 --> 00:14:47,622 Hello. 198 00:14:48,822 --> 00:14:51,661 Everyone's too scared to talk to you... 199 00:14:51,662 --> 00:14:53,142 but I'm not. 200 00:14:54,262 --> 00:14:55,662 Why are they scared? 201 00:14:58,622 --> 00:15:00,981 Come on, you lot, put your backs into it. 202 00:15:00,982 --> 00:15:02,541 Remember the Alamo! 203 00:15:02,542 --> 00:15:03,781 Oh, maybe not. 204 00:15:03,782 --> 00:15:06,501 Nardole, you're working them too hard. 205 00:15:06,502 --> 00:15:08,501 This isn't work, it's war. 206 00:15:08,502 --> 00:15:09,661 Operation Exodus. 207 00:15:09,662 --> 00:15:11,862 They're looking for fresh meat, and you're it. 208 00:15:17,582 --> 00:15:18,902 Is that it? 209 00:15:24,462 --> 00:15:26,342 I really wouldn't harm you, you know. 210 00:15:27,382 --> 00:15:28,582 I know. 211 00:16:04,102 --> 00:16:07,822 That... is not... me. 212 00:16:08,822 --> 00:16:09,941 I'm sorry. 213 00:16:09,942 --> 00:16:12,861 I am Bill Potts. 214 00:16:12,862 --> 00:16:13,901 I'm sorry, I'm sorry! 215 00:16:13,902 --> 00:16:15,621 I am Bill Potts! 216 00:16:15,622 --> 00:16:16,902 Hey, hey, hey, hey! 217 00:16:18,062 --> 00:16:19,661 Hello, Bill Potts. 218 00:16:19,662 --> 00:16:21,061 Doc... tor. 219 00:16:21,062 --> 00:16:23,661 I'm sorry. I gave her a mirror. 220 00:16:23,662 --> 00:16:25,861 Oh, no, don't be sorry. 221 00:16:25,862 --> 00:16:27,701 You were being kind. 222 00:16:27,702 --> 00:16:29,822 Nothing wrong with kind. Jelly baby? 223 00:16:30,822 --> 00:16:31,901 Thank you. 224 00:16:31,902 --> 00:16:33,821 You're welcome. 225 00:16:33,822 --> 00:16:35,662 - Bye. - Toodle-oo. 226 00:16:52,942 --> 00:16:55,061 What was that? In the mirror? 227 00:16:55,062 --> 00:16:56,422 Er... 228 00:16:59,422 --> 00:17:00,821 A Cyberman. 229 00:17:00,822 --> 00:17:02,981 What's a Cyberman? 230 00:17:02,982 --> 00:17:05,941 A technologically augmented human being, 231 00:17:05,942 --> 00:17:08,301 designed to survive in a hostile environment. 232 00:17:08,302 --> 00:17:09,661 Perfectly sound idea... 233 00:17:09,662 --> 00:17:11,781 unfortunately all they want to do 234 00:17:11,782 --> 00:17:14,581 is to turn everyone else into Cybermen too. 235 00:17:14,582 --> 00:17:15,902 They go viral. 236 00:17:16,942 --> 00:17:17,982 Why? 237 00:17:19,262 --> 00:17:22,061 They consider themselves to be an improvement, an upgrade. 238 00:17:22,062 --> 00:17:23,302 No. 239 00:17:24,662 --> 00:17:27,022 Why do I see a Cyberman in the mirror? 240 00:17:45,702 --> 00:17:46,821 What do you remember? 241 00:17:46,822 --> 00:17:49,421 There's quite a lot! You know? 242 00:17:49,422 --> 00:17:51,461 I was down there for ten years. 243 00:17:51,462 --> 00:17:53,621 And then, one day... 244 00:17:53,622 --> 00:17:55,941 they took you to the conversion theatre. 245 00:17:55,942 --> 00:17:57,902 - Do you remember that? - No. 246 00:18:00,102 --> 00:18:02,141 Bits of it... 247 00:18:02,142 --> 00:18:03,782 You turned up. 248 00:18:05,182 --> 00:18:07,302 Do you remember what they did to you? 249 00:18:09,102 --> 00:18:10,142 Nothing. 250 00:18:11,622 --> 00:18:12,662 Look at me. I'm fine. 251 00:18:17,182 --> 00:18:18,422 I'm fine! 252 00:18:34,062 --> 00:18:36,942 You are... so strong. 253 00:18:38,102 --> 00:18:39,502 You're amazing. 254 00:18:40,702 --> 00:18:44,661 Your mind has rebelled against the programming. 255 00:18:44,662 --> 00:18:47,581 It's built a wall around itself... a castle made of you... 256 00:18:47,582 --> 00:18:49,501 and you're standing on the battlements, 257 00:18:49,502 --> 00:18:51,741 saying, "No! No, not me." 258 00:18:51,742 --> 00:18:53,741 What are you talking about? 259 00:18:53,742 --> 00:18:56,101 All that time, living under the Monks... 260 00:18:56,102 --> 00:18:59,341 you learned to hang on to yourself. 261 00:18:59,342 --> 00:19:02,942 But I'm... I'm fine, look at me! 262 00:19:06,182 --> 00:19:07,542 Bill... 263 00:19:09,062 --> 00:19:10,582 what you see is not you. 264 00:19:12,342 --> 00:19:14,621 Your mind is acting like a perception filter. 265 00:19:14,622 --> 00:19:18,261 You still see yourself as you used to be. 266 00:19:18,262 --> 00:19:20,381 Used to be? 267 00:19:20,382 --> 00:19:23,782 - It won't last forever... - What do you mean, used to be?! 268 00:19:28,782 --> 00:19:31,861 Bill, I'm sorry, but you can't be angry any more. 269 00:19:31,862 --> 00:19:33,525 A temper is a luxury you can no longer... 270 00:19:33,527 --> 00:19:34,321 Why can't I? 271 00:19:35,782 --> 00:19:37,821 Why can't I be angry?! 272 00:19:37,822 --> 00:19:39,501 Bill... please! 273 00:19:39,502 --> 00:19:43,702 You left me alone for ten years, don't tell me I can't be angry! 274 00:19:52,142 --> 00:19:54,461 Because of that. 275 00:19:54,462 --> 00:19:55,902 That's why. 276 00:19:57,902 --> 00:19:59,662 Because you're a Cyberman. 277 00:20:02,422 --> 00:20:05,501 Right, everyone, back to work. 278 00:20:05,502 --> 00:20:09,742 Nothing to see here, somebody broke the barn, no biggie. 279 00:20:11,542 --> 00:20:14,341 Come on, defences don't build themselves. 280 00:20:14,342 --> 00:20:17,342 It's Okay, they're just frightened. 281 00:20:18,662 --> 00:20:22,342 People are always going to be afraid of me, aren't they? 282 00:20:23,502 --> 00:20:24,702 Aren't they? 283 00:20:40,382 --> 00:20:42,221 What is that? Engine oil? 284 00:20:42,222 --> 00:20:43,582 No. It's an actual tear... 285 00:20:44,942 --> 00:20:46,661 but it shouldn't be. 286 00:20:46,662 --> 00:20:47,822 Doctor! 287 00:20:49,422 --> 00:20:52,461 Right, while you've been here chatting up Robo-Mop, 288 00:20:52,462 --> 00:20:55,461 me and... me have been busy. 289 00:20:55,462 --> 00:20:57,541 We've found it. 290 00:20:57,542 --> 00:20:59,901 Oh, hello, my dear. 291 00:20:59,902 --> 00:21:04,302 My God, you were so boring for all those years... 292 00:21:05,622 --> 00:21:10,661 but it was worth every day of it... 293 00:21:10,662 --> 00:21:11,781 for this! 294 00:21:11,782 --> 00:21:14,221 Bill, don't let him upset you. 295 00:21:14,222 --> 00:21:16,181 Though, didn't you used to be a woman? 296 00:21:16,182 --> 00:21:18,502 I'm going to be a woman, fairly soon. Any tips? 297 00:21:19,502 --> 00:21:23,541 Or, maybe... I dunno, old bras? 298 00:21:23,542 --> 00:21:26,461 I am not upset. 299 00:21:26,462 --> 00:21:29,821 Oh. Well, doesn't that take all the fun out of cruelty? 300 00:21:29,822 --> 00:21:32,142 Might as well rile a fridge! Come on, this way! 301 00:21:44,302 --> 00:21:46,621 Why are there so many children in that house? 302 00:21:46,622 --> 00:21:49,861 Small community, several hundred at most. 303 00:21:49,862 --> 00:21:52,782 So, they keep the children together for their protection. 304 00:21:53,982 --> 00:21:56,341 Those things make it up here sometimes, 305 00:21:56,342 --> 00:21:58,461 they try to take the children... 306 00:22:00,142 --> 00:22:02,061 You all right? 307 00:22:03,622 --> 00:22:04,942 Yes, fine. 308 00:22:07,182 --> 00:22:09,061 What was that? 309 00:22:09,062 --> 00:22:10,661 They target the children 310 00:22:10,662 --> 00:22:12,941 because conversion is easier with a younger donor... 311 00:22:12,942 --> 00:22:14,541 the brains are fresher, 312 00:22:14,542 --> 00:22:18,222 and because the bodies are smaller, there's less to... 313 00:22:20,262 --> 00:22:21,302 Less to what? 314 00:22:22,502 --> 00:22:24,062 Less to throw away. 315 00:22:29,342 --> 00:22:31,261 You said... 316 00:22:31,262 --> 00:22:34,301 I remember, you said you could fix this. 317 00:22:34,302 --> 00:22:36,142 That you'd get me back. 318 00:22:37,462 --> 00:22:38,621 Did you say that? 319 00:22:38,622 --> 00:22:39,941 I did say that, yes. 320 00:22:39,942 --> 00:22:41,182 - Were you lying? - No. 321 00:22:43,982 --> 00:22:45,741 Were you right? 322 00:22:45,742 --> 00:22:47,022 No. 323 00:22:51,822 --> 00:22:53,701 Bill? 324 00:22:53,702 --> 00:22:55,781 We're not going to get out of this one, are we? 325 00:22:55,782 --> 00:22:57,621 Well... 326 00:22:57,622 --> 00:22:59,182 I don't know. 327 00:23:00,382 --> 00:23:02,102 There are always possibilities. 328 00:23:03,902 --> 00:23:05,022 I can feel it. 329 00:23:06,142 --> 00:23:08,022 In my head, the programming. 330 00:23:09,662 --> 00:23:12,342 The Cybermen are taking me over, piece by piece. 331 00:23:14,022 --> 00:23:16,661 It's like I'm hanging on in a hurricane, 332 00:23:16,662 --> 00:23:18,461 and I can't hang on forever. 333 00:23:18,462 --> 00:23:20,101 Bill, look, whatever it takes... 334 00:23:20,102 --> 00:23:22,142 No, I want you to know, as my friend... 335 00:23:26,142 --> 00:23:30,342 I don't want to live if I can't be me any more. 336 00:23:32,142 --> 00:23:34,141 Do you understand? 337 00:23:34,142 --> 00:23:35,422 Yeah. 338 00:23:38,302 --> 00:23:39,902 And that's not possible, is it? 339 00:23:42,582 --> 00:23:44,941 Well, I'll tell you what else isn't possible. 340 00:23:44,942 --> 00:23:47,221 A Cyberman crying. 341 00:23:47,222 --> 00:23:50,022 Where there's tears, there's hope. 342 00:23:51,382 --> 00:23:52,702 Come on. 343 00:23:57,382 --> 00:23:58,661 Weird. 344 00:23:58,662 --> 00:24:00,581 How you don't remember any of this. 345 00:24:00,582 --> 00:24:03,301 The two of us together puts the timelines out of sync... 346 00:24:03,302 --> 00:24:06,262 you can't retain your memories, so I don't have them. 347 00:24:08,182 --> 00:24:11,061 You absolutely had to bring her, did you? 348 00:24:11,062 --> 00:24:12,781 "Her"?! 349 00:24:12,782 --> 00:24:14,261 It's a Cyberman now. 350 00:24:14,262 --> 00:24:15,781 Yes, sorry. 351 00:24:15,782 --> 00:24:18,621 Becoming a woman's one thing... but have you got... 352 00:24:18,622 --> 00:24:19,662 empathy? 353 00:24:20,702 --> 00:24:22,141 Where is it? 354 00:24:22,142 --> 00:24:23,662 Lift shaft right here. 355 00:24:24,702 --> 00:24:25,781 Hologram. 356 00:24:25,782 --> 00:24:27,381 Mustn't ruin the pretty forest. 357 00:24:27,382 --> 00:24:29,661 It's a wonder more people don't turn to genocide! 358 00:24:29,662 --> 00:24:31,941 And the doors. 359 00:24:31,942 --> 00:24:34,621 This is how we evacuate the children. 360 00:24:34,622 --> 00:24:37,582 There have to be more lifts, quite close. 361 00:24:38,742 --> 00:24:41,902 We know Operation Exodus is ready, we can't hang around here. 362 00:24:43,222 --> 00:24:45,341 What are you doing?! 363 00:24:45,342 --> 00:24:46,701 You just called the lift! 364 00:24:46,702 --> 00:24:48,781 Yeah, well, we're going to need them, aren't we? 365 00:24:48,782 --> 00:24:50,221 The lift was downstairs... 366 00:24:50,222 --> 00:24:52,222 and quite possibly not empty. 367 00:24:54,022 --> 00:24:56,621 Stand aside. 368 00:24:56,622 --> 00:24:57,781 Do as she says. 369 00:24:57,782 --> 00:24:59,461 Stand aside. 370 00:24:59,462 --> 00:25:01,421 "Do as she says"! 371 00:25:01,422 --> 00:25:03,261 Is the future going to be all girl? 372 00:25:03,262 --> 00:25:04,542 We can only hope. 373 00:25:21,822 --> 00:25:23,261 Fire! 374 00:25:23,262 --> 00:25:25,581 Kill it, kill it, kill it! 375 00:25:25,582 --> 00:25:28,862 Kill it, kill it. Kill it. 376 00:25:33,022 --> 00:25:35,701 Missy, sonic the lift, keep it here! 377 00:25:35,702 --> 00:25:37,981 Why's it different? Why does it look like that? 378 00:25:37,982 --> 00:25:39,261 It evolved. 379 00:25:39,262 --> 00:25:40,581 Exactly. Since we left, 380 00:25:40,582 --> 00:25:44,061 they've built a weapons-grade version to come after us. 381 00:25:44,062 --> 00:25:47,141 And we just gave our position away. Well done, the genius twins! 382 00:25:47,142 --> 00:25:49,501 It doesn't matter... we can still get out of here. 383 00:25:49,502 --> 00:25:52,901 We go take the lift right to the top and escape in your TARDIS. 384 00:25:52,902 --> 00:25:56,061 We could evacuate the Waltons back there, if you're feeling ridiculous. 385 00:25:56,062 --> 00:25:57,701 We can't go back to the bridge. 386 00:25:57,702 --> 00:26:00,541 We can only go four or five floors up at the most. 387 00:26:00,542 --> 00:26:03,101 The further we move up the ship, the slower time moves for us 388 00:26:03,102 --> 00:26:05,461 and the faster it moves for the Cybermen. 389 00:26:05,462 --> 00:26:06,861 By the time we get to the bridge, 390 00:26:06,862 --> 00:26:09,621 they'll have had thousands of years to work out how to stop us. 391 00:26:09,622 --> 00:26:13,101 There is no safe way to get back to the TARDIS... 392 00:26:13,102 --> 00:26:15,301 it's a mathematical impossibility. 393 00:26:15,302 --> 00:26:18,342 Operation Exodus. Troops to attack phase. 394 00:26:31,102 --> 00:26:32,702 Nardole, what is that? 395 00:26:48,342 --> 00:26:51,381 - Tell me, what is it? - Doctor? 396 00:26:51,382 --> 00:26:54,581 The Cybermen don't have fear but they know how to use it. 397 00:26:54,582 --> 00:26:59,382 Operation Exodus. They're announcing their arrival, they're coming. 398 00:27:01,342 --> 00:27:03,062 The Cybermen are coming. 399 00:27:09,382 --> 00:27:10,821 How long till they get here? 400 00:27:10,822 --> 00:27:13,301 200 miles of time-dilated spaceship. 401 00:27:13,302 --> 00:27:15,982 According to my calculations, we need a plan, quick. 402 00:27:17,462 --> 00:27:19,901 You realise this is hopeless, don't you? 403 00:27:19,902 --> 00:27:21,901 Oh, I was hoping someone would say that. 404 00:27:21,902 --> 00:27:24,262 For a moment there I was feeling a glimmer of purpose. 405 00:27:27,662 --> 00:27:29,101 But do we have long enough? 406 00:27:29,102 --> 00:27:32,581 They're Cybermen, there's no such thing as long enough. 407 00:27:32,582 --> 00:27:36,061 Nardole, look at it, they've got armour! 408 00:27:36,062 --> 00:27:38,421 We don't have guns that can shoot through armour. 409 00:27:38,422 --> 00:27:40,422 Look. Give me one of them rifles. 410 00:27:49,062 --> 00:27:52,741 Dearest, I've been thinking. We need your TARDIS. 411 00:27:52,742 --> 00:27:54,981 We can't go up, but we can go down. 412 00:27:54,982 --> 00:27:58,381 Your TARDIS is right at the bottom of the ship, isn't it? 413 00:27:58,382 --> 00:28:01,422 - Well, I suppose. - Is it, or isn't it? 414 00:28:08,662 --> 00:28:09,701 What's that? 415 00:28:09,702 --> 00:28:16,382 We're on a spaceship, remember? That's a service duct. Rusted shut. 416 00:28:17,902 --> 00:28:20,142 Think you could get angry with it? 417 00:28:21,662 --> 00:28:23,741 Is that windmill important? 418 00:28:23,742 --> 00:28:24,862 Why? 419 00:28:31,102 --> 00:28:32,662 No reason. 420 00:28:42,702 --> 00:28:44,421 See that bush over there? 421 00:28:44,422 --> 00:28:45,822 Shoot it. 422 00:28:52,302 --> 00:28:54,501 Think you're quite something, don't you? 423 00:28:54,502 --> 00:28:57,741 - I try not to miss the obvious. - How was that possible? 424 00:28:57,742 --> 00:28:59,981 Because this is not the countryside. 425 00:28:59,982 --> 00:29:01,942 This is a spaceship. 426 00:29:03,702 --> 00:29:06,741 - It's my TARDIS! - Our TARDIS. 427 00:29:06,742 --> 00:29:10,181 And it's right in the middle of a city full of Cybermen. 428 00:29:10,182 --> 00:29:12,581 - They are all coming here. - And it doesn't work! 429 00:29:12,582 --> 00:29:13,822 Because? 430 00:29:14,822 --> 00:29:17,941 If it fooled you, it will fool the Cybermen. 431 00:29:17,942 --> 00:29:21,021 They're robots, but they've got monkey brains. 432 00:29:21,022 --> 00:29:25,302 You can always fool a monkey brain with a little bit of theatre. 433 00:29:26,382 --> 00:29:30,501 I landed here, I had trouble taking off. 434 00:29:30,502 --> 00:29:31,741 The black hole? 435 00:29:31,742 --> 00:29:33,541 Too close to the event horizon. 436 00:29:33,542 --> 00:29:36,301 And you screwed up, you went too fast! 437 00:29:36,302 --> 00:29:38,581 I blew the dematerialisation circuit. 438 00:29:38,582 --> 00:29:41,741 Which reminds me, funny thing happened to me once! 439 00:29:41,742 --> 00:29:43,142 What? 440 00:29:45,022 --> 00:29:49,261 A very long time ago, a very scary lady threw me against a wall 441 00:29:49,262 --> 00:29:51,061 and made me promise to always, 442 00:29:51,062 --> 00:29:54,582 always carry a spare dematerialisation circuit. 443 00:29:56,142 --> 00:29:58,901 I don't remember much about her now 444 00:29:58,902 --> 00:30:02,422 but she must have made quite an impression. 445 00:30:04,582 --> 00:30:08,821 You know you basically have me to thank for this. 446 00:30:08,822 --> 00:30:10,501 You're welcome. 447 00:30:10,502 --> 00:30:14,341 By the way, is it wrong that I... 448 00:30:14,342 --> 00:30:16,182 Yes! Very. 449 00:30:20,462 --> 00:30:21,941 I don't understand. 450 00:30:21,942 --> 00:30:24,301 Well, it's very simple. 451 00:30:24,302 --> 00:30:30,341 The Cybermen have removed all fear from their hearts and minds. 452 00:30:30,342 --> 00:30:34,102 But you, Alit, you are going to put it all back. 453 00:31:19,062 --> 00:31:21,862 I've never met anyone like you. So where are you from? 454 00:31:23,942 --> 00:31:26,702 I don't know. I was sort of found. 455 00:31:27,942 --> 00:31:29,142 On a doorstep? 456 00:31:35,542 --> 00:31:36,942 Who loved you? 457 00:31:42,622 --> 00:31:47,821 I probably should tell you... I'm not human. 458 00:31:47,822 --> 00:31:49,622 I'll try anything once. 459 00:31:57,022 --> 00:31:59,782 No, stop, it's Bill, it's Bill! 460 00:32:04,902 --> 00:32:06,142 I'm so sorry. 461 00:32:08,022 --> 00:32:10,022 I... under... stand. 462 00:32:20,462 --> 00:32:23,062 Listen... 463 00:32:26,422 --> 00:32:27,782 I don't suppose... 464 00:32:39,822 --> 00:32:42,701 We have a maximum of ten minutes before they attack. 465 00:32:42,702 --> 00:32:44,381 Is it time? 466 00:32:44,382 --> 00:32:46,262 - Nardole? - We're ready. 467 00:32:47,702 --> 00:32:49,141 Is that my gun? 468 00:32:49,142 --> 00:32:51,101 No, no. I don't like guns. 469 00:32:51,102 --> 00:32:53,102 I've got a better idea. 470 00:32:55,502 --> 00:32:57,821 - Are you good at throwing? - Better than all the boys! 471 00:32:57,822 --> 00:33:03,782 Then how about humanity's first weapon? Tempting, isn't it? 472 00:33:09,302 --> 00:33:15,061 Listen, me and sis are off now, but we were kind of wondering, 473 00:33:15,062 --> 00:33:17,101 what's your plan, Doc? 474 00:33:17,102 --> 00:33:19,621 Because whatever you've got, you can't save them. 475 00:33:19,622 --> 00:33:22,141 There's another solar farm, five levels above us. 476 00:33:22,142 --> 00:33:25,981 If I can get all the children up there, and most of the adults... 477 00:33:25,982 --> 00:33:28,461 Then the Cybermen will find them again. 478 00:33:28,462 --> 00:33:30,421 It's the best I can do, so I'm doing it. 479 00:33:30,422 --> 00:33:33,221 - Do you have a problem with that? - You can't win. 480 00:33:33,222 --> 00:33:34,262 I know. And? 481 00:33:37,622 --> 00:33:41,102 Come on, Lady Version, I honestly don't know what you see in him. 482 00:33:43,262 --> 00:33:44,822 Likewise! 483 00:33:47,902 --> 00:33:49,342 No. 484 00:33:52,742 --> 00:33:54,502 No! 485 00:33:55,502 --> 00:33:58,022 When I say no, you turn back around! Hey! 486 00:33:59,982 --> 00:34:03,261 I'm going to be dead in a few hours, so before I go, let's have this out. 487 00:34:03,262 --> 00:34:04,902 You and me, once and for all. 488 00:34:10,542 --> 00:34:13,381 Winning? Is that what you think it's about? 489 00:34:13,382 --> 00:34:15,461 I'm not trying to win. 490 00:34:15,462 --> 00:34:18,101 I'm not doing this because I want to beat someone, 491 00:34:18,102 --> 00:34:22,821 or because I hate someone, or because I want to blame someone. 492 00:34:22,822 --> 00:34:26,141 It's not because it's fun and God knows it's not because it's easy. 493 00:34:26,142 --> 00:34:28,941 It's not even because it works, because it hardly ever does. 494 00:34:28,942 --> 00:34:33,182 I do what I do, because it's right. Because it's decent. 495 00:34:34,342 --> 00:34:36,422 And above all, it's kind. 496 00:34:38,022 --> 00:34:39,222 It's just that. 497 00:34:45,462 --> 00:34:46,542 Just kind. 498 00:34:49,422 --> 00:34:54,261 If I run away today, good people will die. 499 00:34:54,262 --> 00:34:58,141 If I stand and fight, some of them might live. 500 00:34:58,142 --> 00:35:00,501 Maybe not many, and maybe not for long. Hey, you know, 501 00:35:00,502 --> 00:35:03,101 maybe there's no point in any of this at all. 502 00:35:03,102 --> 00:35:07,021 But it's the best I can do, so I'm going to do it. 503 00:35:07,022 --> 00:35:10,301 And I'll stand here doing it till it kills me. 504 00:35:10,302 --> 00:35:11,702 You're going to die too. 505 00:35:13,902 --> 00:35:15,302 Some day. 506 00:35:18,462 --> 00:35:20,901 How will that be? Have you thought about it? 507 00:35:20,902 --> 00:35:23,341 What would you die for? 508 00:35:23,342 --> 00:35:26,021 Who I am is where I stand. 509 00:35:26,022 --> 00:35:27,062 And where I stand... 510 00:35:32,662 --> 00:35:34,502 is where I fall. 511 00:35:43,742 --> 00:35:46,461 Stand with me. These people are terrified. 512 00:35:46,462 --> 00:35:48,622 Maybe we can help a little. 513 00:35:50,022 --> 00:35:53,782 Why not, just at the end, just be kind? 514 00:36:00,342 --> 00:36:06,582 See this face? Take a good, long look at it. 515 00:36:07,622 --> 00:36:12,342 This is the face that didn't listen to a word you just said. 516 00:36:26,342 --> 00:36:29,902 Missy. Missy. 517 00:36:32,982 --> 00:36:34,382 You've changed. 518 00:36:35,942 --> 00:36:39,422 I know you have, and I know what you're capable of. 519 00:36:42,342 --> 00:36:45,462 Stand with me, it's all I've ever wanted. 520 00:36:49,102 --> 00:36:50,462 Me too. 521 00:36:56,462 --> 00:37:02,902 But no. Sorry. Just... no. 522 00:37:06,182 --> 00:37:07,622 But thanks for trying. 523 00:37:30,022 --> 00:37:31,381 Hello. 524 00:37:31,382 --> 00:37:35,981 You will not be harmed. You will be upgraded. 525 00:37:35,982 --> 00:37:37,422 No, thanks. 526 00:37:50,982 --> 00:37:52,302 Alit, let's go! 527 00:38:18,902 --> 00:38:20,101 Do you get it now? 528 00:38:20,102 --> 00:38:24,381 This whole floor, under the soil, it's fuel lines and fusion turbos. 529 00:38:24,382 --> 00:38:26,581 And if you happen to be a genius with insane computer 530 00:38:26,582 --> 00:38:29,381 skills you can remote-spark a critical failure and... 531 00:38:29,382 --> 00:38:31,101 - Boom! - Boom! 532 00:38:31,102 --> 00:38:33,621 You weren't listening to a word of that, were you? 533 00:38:33,622 --> 00:38:35,541 No, I'm still not getting it. 534 00:38:35,542 --> 00:38:37,941 Incoming, about 120 feet. 535 00:38:37,942 --> 00:38:41,302 On it. Three! Two! One! 536 00:38:44,982 --> 00:38:46,461 So, any second now, 537 00:38:46,462 --> 00:38:49,541 the Cybermen will decide that we have significant weaponry. 538 00:38:49,542 --> 00:38:52,542 Awesome weaponry, the ultimate apple upgrade. 539 00:38:53,782 --> 00:38:56,701 Which means that they will change their campaign parameters. 540 00:38:56,702 --> 00:38:57,902 How's that? 541 00:39:01,102 --> 00:39:03,232 Up till now this has been a mercy mission. 542 00:39:03,234 --> 00:39:03,942 A what? 543 00:39:03,943 --> 00:39:07,781 They want to upgrade you. That's why they're 544 00:39:07,782 --> 00:39:11,021 coming for your children... but now they think we're a military target. 545 00:39:11,022 --> 00:39:13,901 They'll fall back, regroup, and plan a much bigger assault. 546 00:39:13,902 --> 00:39:15,261 Oh, good-oh! 547 00:39:15,262 --> 00:39:17,061 Yes, good. Because they'll stop 548 00:39:17,062 --> 00:39:19,301 tracking the children, which means... 549 00:39:19,302 --> 00:39:20,422 They're moving back! 550 00:39:21,942 --> 00:39:23,222 Time to go. 551 00:39:24,302 --> 00:39:26,061 But we're surrounded! 552 00:39:26,062 --> 00:39:29,541 I love being surrounded. It means everyone's looking at me. 553 00:39:29,542 --> 00:39:31,821 Hazran, let's get going. 554 00:39:31,822 --> 00:39:35,501 Right, then, come on, you lot, everybody down to the cellar! 555 00:39:35,502 --> 00:39:38,382 Nardole, I want you to lead the evacuation. 556 00:39:38,384 --> 00:39:39,342 What? No. 557 00:39:39,343 --> 00:39:41,621 There's another solar farm on floor 502, 558 00:39:41,622 --> 00:39:43,981 there should be enough livestock in the cryogene... 559 00:39:43,982 --> 00:39:45,662 You need me with you! 560 00:39:51,102 --> 00:39:53,821 Thanks for all the software, I'll take it from here. 561 00:39:53,822 --> 00:39:56,821 Sir, with respect, I'm worried about your plan. 562 00:39:56,822 --> 00:39:58,341 Plan, what plan? 563 00:39:58,342 --> 00:40:01,101 I think as soon as this place is evacuated, you're going 564 00:40:01,102 --> 00:40:03,581 to blow the whole floor, killing as many Cybermen as you can. 565 00:40:03,582 --> 00:40:06,421 No, course not. I won't do that until I've left. 566 00:40:06,422 --> 00:40:09,781 - Liar, it can't be done remotely. - You couldn't do it remotely. 567 00:40:09,782 --> 00:40:11,101 Neither could you. 568 00:40:11,102 --> 00:40:12,941 And more to the point you are not sending me 569 00:40:12,942 --> 00:40:15,901 up there to babysit a load of smelly humans. 570 00:40:15,902 --> 00:40:19,461 Yeah, well, I'm afraid that's exactly what I'm doing. 571 00:40:19,462 --> 00:40:21,181 This is me we're talking about. 572 00:40:21,182 --> 00:40:23,541 Me. You know what I was like. 573 00:40:23,542 --> 00:40:26,941 If there's more than three people in a room, I start a black market. 574 00:40:26,942 --> 00:40:28,021 Send me with them, 575 00:40:28,022 --> 00:40:30,541 I'll be selling their own spaceship back to them once a week. 576 00:40:30,542 --> 00:40:34,381 Please, I would rather stay down here and explode. 577 00:40:34,382 --> 00:40:36,861 - You go and farm the humans. - Listen. 578 00:40:36,862 --> 00:40:41,621 One of us has to stay down here and blow up a lot of silly tin men, 579 00:40:41,622 --> 00:40:45,021 and one of has to go up there and look after a lot of very scared 580 00:40:45,022 --> 00:40:50,461 people, day after day, for the rest of their lives, and keep them safe. 581 00:40:50,462 --> 00:40:54,862 Now the question is this, Nardole, which one of us is stronger? 582 00:41:04,342 --> 00:41:05,942 Damn. 583 00:41:14,702 --> 00:41:15,982 My condolences. 584 00:41:18,142 --> 00:41:21,901 I'm going to name a town after you. A really rubbish one. 585 00:41:21,902 --> 00:41:23,982 - I'm counting on it. - And probably a pig. 586 00:41:25,422 --> 00:41:27,141 Young lady, you're coming with me. 587 00:41:27,142 --> 00:41:30,582 No arguments... may I remind you I am still empowered to kick your arse. 588 00:41:31,782 --> 00:41:34,221 You'd have to go back down to that hospital and find it, then. 589 00:41:34,222 --> 00:41:35,621 Look, Bill... 590 00:41:35,622 --> 00:41:38,662 My arse got kicked a long time ago, and there's no going back. 591 00:41:45,022 --> 00:41:47,261 All I've got left is returning the favour. 592 00:41:47,262 --> 00:41:49,661 Oh, great. She's allowed to explode. 593 00:41:49,662 --> 00:41:53,422 - You sure? - You know I am. 594 00:41:58,422 --> 00:42:00,301 I don't know what to say. 595 00:42:00,302 --> 00:42:02,262 You'll think of the right words later. 596 00:42:06,782 --> 00:42:07,902 Doctor. 597 00:42:09,982 --> 00:42:11,422 Bill. 598 00:42:17,822 --> 00:42:20,342 You're wrong, you know? Quite wrong. 599 00:42:21,542 --> 00:42:23,422 I never will be able to find the words. 600 00:42:32,262 --> 00:42:33,621 Right, everyone, 601 00:42:33,622 --> 00:42:36,061 I need you to be big, I need you to be brave 602 00:42:36,062 --> 00:42:37,422 and I need you to follow me. 603 00:42:52,022 --> 00:42:54,461 Right, come on, then, hop in. Straight down. 604 00:42:54,462 --> 00:42:56,102 Come here. 605 00:42:58,502 --> 00:42:59,782 I'm sorry? 606 00:43:02,582 --> 00:43:03,902 Come here, I said. 607 00:43:05,982 --> 00:43:09,662 Seriously? Are we really going to do this? 608 00:43:19,622 --> 00:43:22,662 I loved being you. Every second of it. 609 00:43:24,342 --> 00:43:26,502 Oh, the way you burn. Like a sun. 610 00:43:27,862 --> 00:43:29,942 Like a whole screaming world on fire. 611 00:43:32,022 --> 00:43:36,382 I remember that feeling, and I always will. 612 00:43:40,782 --> 00:43:42,342 And I will always miss it. 613 00:43:49,462 --> 00:43:55,222 Now that was really very nicely done. 614 00:43:56,982 --> 00:43:58,022 Thank you. 615 00:44:10,022 --> 00:44:12,502 It's good to know I haven't lost my touch. 616 00:44:14,382 --> 00:44:15,422 You deserve my best. 617 00:44:27,222 --> 00:44:29,621 Oh, they love to advertise. 618 00:44:29,622 --> 00:44:33,061 We have to keep them away from the house till everyone's clear. 619 00:44:33,062 --> 00:44:34,941 We've got to buy them time. 620 00:44:34,942 --> 00:44:38,542 All right, back there? Hazran, keep them moving. 621 00:44:42,582 --> 00:44:44,981 They'll attack on both sides. I'll take the back, yeah? 622 00:44:44,982 --> 00:44:46,421 Yeah. 623 00:44:46,422 --> 00:44:49,741 This is it, I'm afraid. 624 00:44:49,742 --> 00:44:54,381 So, if there's anything we ought to be saying... 625 00:44:54,382 --> 00:44:58,582 I can't think of anything, can you? 626 00:45:03,782 --> 00:45:05,221 No. 627 00:45:05,222 --> 00:45:06,741 But, hey... 628 00:45:06,742 --> 00:45:10,621 you know how I'm usually all about women 629 00:45:10,622 --> 00:45:13,662 and kind of people my own age. 630 00:45:15,582 --> 00:45:17,541 Yeah? 631 00:45:17,542 --> 00:45:19,182 Glad you knew that! 632 00:45:31,182 --> 00:45:35,342 Without hope. Without witness. 633 00:45:37,902 --> 00:45:38,942 Without reward. 634 00:45:45,582 --> 00:45:48,101 - How long do I have? - Oh, I was precise. 635 00:45:48,102 --> 00:45:49,941 You'll be able to make it back to your TARDIS, 636 00:45:49,942 --> 00:45:52,822 maybe even get a cuppa, though it might leak a little. 637 00:45:53,902 --> 00:45:57,982 And then regenerate... into you. 638 00:45:59,102 --> 00:46:01,301 Welcome to the sisterhood. 639 00:46:01,302 --> 00:46:05,662 Missy, seriously, why? 640 00:46:06,822 --> 00:46:12,061 Oh, because he's right. Because it's time to stand with him. 641 00:46:12,062 --> 00:46:14,301 It's where we've always been going, 642 00:46:14,302 --> 00:46:15,902 and it's happening now, today. 643 00:46:17,062 --> 00:46:19,022 It's time to stand with the Doctor. 644 00:46:21,022 --> 00:46:23,582 No. Never. 645 00:46:26,422 --> 00:46:30,741 Missy! I will never stand with the Doctor! 646 00:46:30,742 --> 00:46:32,982 Yes, my dear, you will. 647 00:46:41,942 --> 00:46:46,701 Don't bother trying to regenerate, you got the full blast. 648 00:46:56,982 --> 00:47:02,541 You see, Missy. THIS is where we've always been going. 649 00:47:02,542 --> 00:47:08,942 This is our perfect ending. We shoot ourselves in the back. 650 00:47:47,782 --> 00:47:50,661 Okay, to the lifts... floor 502. 651 00:47:50,662 --> 00:47:53,821 Squeeze as many in as you can, we only get one trip. 652 00:47:53,822 --> 00:47:55,662 They'll take years to get back here. 653 00:48:13,182 --> 00:48:15,782 Telos! Sealed you into your ice tombs! 654 00:48:18,462 --> 00:48:19,822 Voga! 655 00:48:25,502 --> 00:48:26,782 Canary Wharf! 656 00:48:31,942 --> 00:48:33,622 Planet 14! 657 00:48:34,982 --> 00:48:38,782 Every single time, you lose! 658 00:48:39,862 --> 00:48:41,502 Even on the Moon! 659 00:48:50,742 --> 00:48:54,702 Hello. I'm the Doctor. 660 00:48:56,142 --> 00:48:58,702 Doctors... are... not... required. 661 00:49:09,382 --> 00:49:14,142 I'm not a doctor. I am the Doctor. 662 00:49:17,022 --> 00:49:19,062 The original, you might say. 663 00:49:46,102 --> 00:49:52,182 Doctor, Doctor, let it go. 664 00:49:54,302 --> 00:49:55,742 Time enough. 665 00:50:17,102 --> 00:50:20,142 Pity. No stars. 666 00:50:25,342 --> 00:50:27,022 I hoped there'd be stars. 667 00:50:59,582 --> 00:51:02,342 They still might come, your friends. 668 00:51:04,582 --> 00:51:07,382 No. No, I don't think so. 669 00:51:08,502 --> 00:51:09,941 What about the Cybermen? 670 00:51:09,942 --> 00:51:11,741 Well, the Doctor's destroyed most of them 671 00:51:11,742 --> 00:51:16,421 so it will take them a while to regroup, before they find us again. 672 00:51:16,422 --> 00:51:18,421 And then what? 673 00:51:18,422 --> 00:51:20,661 Well, I'm sure I'll think of something. 674 00:51:20,662 --> 00:51:23,662 Nardole, Alit! Hazran says the food's ready. 675 00:51:25,822 --> 00:51:27,902 Right. Come on. Let's go and find the others. 676 00:51:30,422 --> 00:51:33,021 - You know Hazran? - Yes. 677 00:51:33,022 --> 00:51:34,142 I think she likes you. 678 00:51:35,942 --> 00:51:37,502 She's only human. 679 00:53:05,982 --> 00:53:07,581 Promise you won't go? 680 00:53:07,582 --> 00:53:08,822 Promise. 681 00:53:24,222 --> 00:53:25,862 Am I dead? 682 00:53:37,182 --> 00:53:38,542 Does that feel dead to you? 683 00:53:44,022 --> 00:53:47,502 You're like me now. It's just a different kind of living. 684 00:53:49,102 --> 00:53:50,662 How did you find me? 685 00:53:52,302 --> 00:53:54,062 I left you my tears, remember? 686 00:54:01,902 --> 00:54:03,261 I don't think they're mine. 687 00:54:03,262 --> 00:54:06,742 I know when you're crying them. Time to go. 688 00:54:09,502 --> 00:54:12,181 But the Doctor, we can't just leave him. 689 00:54:12,182 --> 00:54:15,462 Of course we can't. And we're not going to. 690 00:54:28,942 --> 00:54:31,502 I suppose this is the only place he'd rest in peace. 691 00:54:38,662 --> 00:54:40,622 If there's any place he'd do that. 692 00:54:51,182 --> 00:54:52,941 How can you fly the TARDIS? 693 00:54:52,942 --> 00:54:56,021 I'm the pilot. I can fly anything! 694 00:54:56,022 --> 00:54:57,382 Even you! 695 00:55:01,222 --> 00:55:03,342 So I'm like you now. I'm not human any more. 696 00:55:04,902 --> 00:55:06,781 I can make you human again. 697 00:55:06,782 --> 00:55:09,822 It's all just atoms, you can rearrange them any way you like. 698 00:55:10,902 --> 00:55:13,141 I can put you back home, you can make chips, 699 00:55:13,142 --> 00:55:17,902 and live your life, or you can come with me. 700 00:55:23,822 --> 00:55:26,141 It's up to you, Bill. 701 00:55:26,142 --> 00:55:28,862 But before you make up your mind... 702 00:55:31,342 --> 00:55:32,742 let me show you around. 703 00:55:38,422 --> 00:55:40,022 Back in time for tea? 704 00:55:41,342 --> 00:55:42,462 If you want. 705 00:55:49,062 --> 00:55:50,382 You know what, old man? 706 00:55:51,502 --> 00:55:54,661 I'm never going to believe you're really dead. 707 00:55:54,662 --> 00:55:58,302 Because one day everyone's just going to need you too much. 708 00:55:59,502 --> 00:56:01,062 Until then. 709 00:56:09,382 --> 00:56:10,782 It's a big universe. 710 00:56:11,862 --> 00:56:13,142 But I hope I see you again. 711 00:56:23,502 --> 00:56:25,342 Where there's tears, there's hope. 712 00:56:32,342 --> 00:56:37,942 Just one thing, I've been through a lot since the last time we met... 713 00:56:41,102 --> 00:56:42,782 so I'll show you around. 714 00:57:10,982 --> 00:57:13,262 - Doctor! - Doctor! 715 00:57:15,582 --> 00:57:18,501 - Doctor! - Doctor! 716 00:57:18,503 --> 00:57:20,212 - Doctor! - Doctor! 717 00:57:20,622 --> 00:57:22,102 - Doctor! - Doctor! 718 00:57:25,542 --> 00:57:26,702 Doctor! 719 00:57:27,670 --> 00:57:30,702 Sontarans! Perverting the course of human history. 720 00:57:33,582 --> 00:57:34,822 I don't want to go! 721 00:57:40,942 --> 00:57:42,182 When the Doctor... 722 00:57:45,062 --> 00:57:46,941 When the Doctor... 723 00:57:46,942 --> 00:57:49,062 was me! 724 00:57:51,502 --> 00:57:52,742 When the Doctor was me. 725 00:58:01,382 --> 00:58:04,942 It's starting, I'm regenerating. 726 00:58:06,382 --> 00:58:11,862 No! No! No! No! No! No! 727 00:58:25,102 --> 00:58:26,822 Where have you taken me? 728 00:58:28,102 --> 00:58:31,941 If you're trying to make a point, I'm not listening. 729 00:58:31,942 --> 00:58:36,382 I don't want to change again. Never again! 730 00:58:39,182 --> 00:58:41,622 I can't keep on being somebody else! 731 00:58:46,662 --> 00:58:50,622 Wherever it is, I'm staying! 732 00:59:05,102 --> 00:59:10,182 No! 733 00:59:15,142 --> 00:59:17,942 I will not change. 734 00:59:26,351 --> 00:59:28,990 I will not change. I will not! 735 00:59:28,992 --> 00:59:31,192 No, no, no, the whole thing's ridiculous. 736 00:59:32,262 --> 00:59:35,179 Hello? Is someone there? 737 00:59:37,302 --> 00:59:40,262 - Who is that? - I'm the Doctor. 738 00:59:41,902 --> 00:59:45,901 The Doctor. Oh, I don't think so. 739 00:59:45,902 --> 00:59:48,221 No, dear me, no. 740 00:59:48,222 --> 00:59:54,422 You may be a doctor, but I am the Doctor. 741 00:59:56,102 --> 00:59:59,102 The original, you might say! 742 01:00:00,321 --> 01:00:03,173 - Sync and corrections by Dr. C - - www.addic7ed.com -