1 00:00:18,961 --> 00:00:20,639 Danger! 2 00:00:20,752 --> 00:00:22,470 This is a warning. 3 00:00:22,472 --> 00:00:24,790 A warning to the whole world. 4 00:00:24,792 --> 00:00:26,432 You're looking for Wi-Fi. 5 00:00:31,232 --> 00:00:33,312 And sometimes you see something... 6 00:00:34,952 --> 00:00:37,312 A bit like this. 7 00:00:41,552 --> 00:00:44,472 Don't click it. Do. Not. Click. It. 8 00:00:47,192 --> 00:00:50,230 Once you've clicked it, they're in your computer. 9 00:00:50,232 --> 00:00:52,512 They can see you. 10 00:00:53,832 --> 00:00:56,870 And if they can see you, they might choose you. 11 00:00:56,872 --> 00:00:58,510 And if they do... 12 00:00:58,512 --> 00:00:59,912 you die. 13 00:01:01,512 --> 00:01:03,670 Within 24 hours, you're dead. 14 00:01:03,672 --> 00:01:05,910 For a while. 15 00:01:05,912 --> 00:01:08,830 People's souls are being uploaded to the internet. 16 00:01:08,832 --> 00:01:13,150 Some people get stuck. Their minds, their souls, trapped in the Wi-Fi. 17 00:01:13,152 --> 00:01:15,190 Like echoes. Like ghosts. 18 00:01:15,192 --> 00:01:16,670 I don't know where I am! 19 00:01:16,672 --> 00:01:18,590 Sometimes you can hear their screams. 20 00:01:18,592 --> 00:01:21,910 On the radio. On the telly. On the net. 21 00:01:21,912 --> 00:01:23,550 I don't know where I am! 22 00:01:23,552 --> 00:01:25,070 I don't know where I am! 23 00:01:25,072 --> 00:01:26,630 This is real. This is not a hoax. 24 00:01:26,632 --> 00:01:28,310 I, I don't know where I am! 25 00:01:28,312 --> 00:01:29,350 Or a joke. 26 00:01:29,352 --> 00:01:30,390 Doko? 27 00:01:30,392 --> 00:01:32,190 Or a story. I don't know where I am! 28 00:01:32,192 --> 00:01:36,310 This is real and I know that, because... 29 00:01:36,312 --> 00:01:38,350 I don't know where I am. 30 00:01:38,352 --> 00:01:42,832 Please, if you can hear me... 31 00:01:44,192 --> 00:01:45,470 If you can hear me, 32 00:01:45,472 --> 00:01:47,830 I don't know where I am. 33 00:01:47,832 --> 00:01:52,030 I don't know where I am! I don't know where I am! 34 00:01:52,032 --> 00:01:55,112 I don't know where I am! I don't know where I am! 35 00:01:59,233 --> 00:02:32,116 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36 00:02:42,432 --> 00:02:46,392 Wake the Abbott. The bells of Saint John are ringing! 37 00:02:54,032 --> 00:02:55,632 We must go to him! 38 00:03:03,672 --> 00:03:05,950 They call him the mad monk, don't they? 39 00:03:05,952 --> 00:03:08,952 They shouldn't. He's definitely not a monk. 40 00:03:13,592 --> 00:03:17,512 I'm sorry to intrude. The bells of Saint John are ringing. 41 00:03:25,512 --> 00:03:27,672 I'm going to need a horse! 42 00:03:38,512 --> 00:03:40,830 Is that her? 43 00:03:40,832 --> 00:03:45,232 The woman twice dead, and her final message. 44 00:03:46,792 --> 00:03:51,350 He has withdrawn to this place of peace and solitude 45 00:03:51,352 --> 00:03:53,790 that he might divine her meaning. 46 00:03:53,792 --> 00:03:57,672 If he truly is mad, then this is his madness. 47 00:04:01,752 --> 00:04:03,670 Angie, is the internet working? 48 00:04:03,672 --> 00:04:05,990 Trying to phone the helpline, they won't answer. 49 00:04:05,992 --> 00:04:08,430 It's working for me. Can I use it when you're finished? 50 00:04:08,432 --> 00:04:11,150 More than one person can use the internet at a time, Clara. 51 00:04:11,152 --> 00:04:13,550 You done your homework? Shut up, you're not my mum! 52 00:04:13,552 --> 00:04:15,392 And I'm not trying to be. OK? 53 00:04:16,632 --> 00:04:20,430 Right, yes! Angie's probably fine on her own, 54 00:04:20,432 --> 00:04:22,470 you could probably have the night off. 55 00:04:22,472 --> 00:04:25,270 I'm OK, I'll be upstairs trying to figure out my computer. 56 00:04:25,272 --> 00:04:28,030 Anyway, the adverts are in, so hopefully we'll find someone. 57 00:04:28,032 --> 00:04:30,230 I'm here as long as you need me. 58 00:04:30,232 --> 00:04:32,912 Good! Right, come on, Artie, time to go. 59 00:04:34,192 --> 00:04:35,590 What chapter you on? 60 00:04:35,592 --> 00:04:38,990 Ten. 11's the best. You'll cry your eyes out. 61 00:04:38,992 --> 00:04:40,512 Artie! 62 00:04:42,832 --> 00:04:48,272 Oh, come on, just answer, just pick it up, pick it up, pick it up. 63 00:05:39,512 --> 00:05:42,152 That is not supposed to happen. 64 00:05:56,752 --> 00:05:58,110 Hello? 65 00:05:58,112 --> 00:06:00,710 Ah, hello. I can't find the internet. 66 00:06:00,712 --> 00:06:04,830 I'm sorry? It's gone, the internet. Can't find it anywhere. Where is it? 67 00:06:04,832 --> 00:06:06,030 The internet? 68 00:06:06,032 --> 00:06:08,912 Yes, the internet. Why don't I have the internet? 69 00:06:12,112 --> 00:06:13,670 It's 1207. 70 00:06:13,672 --> 00:06:17,590 I've got 3.30. Am I phoning a different time zone? 71 00:06:17,592 --> 00:06:19,230 Yeah, you really sort of are. 72 00:06:19,232 --> 00:06:20,590 Will it show up on the bill? 73 00:06:20,592 --> 00:06:23,790 Oh, I dread to think. Listen, where did you get this number? 74 00:06:23,792 --> 00:06:25,470 Woman in the shop wrote it down. 75 00:06:25,472 --> 00:06:27,790 It's the helpline, isn't it? She said it was the best 76 00:06:27,792 --> 00:06:29,990 helpline out there. In the universe, she said. 77 00:06:29,992 --> 00:06:31,630 What woman? Who was she? 78 00:06:31,632 --> 00:06:33,990 I dunno, the woman in the shop. 79 00:06:33,992 --> 00:06:35,750 So why isn't there internet? 80 00:06:35,752 --> 00:06:38,550 Shouldn't it just sort of... be there? 81 00:06:38,552 --> 00:06:41,352 Look, listen, I'm not actually... this isn't... 82 00:06:42,912 --> 00:06:45,230 You have clicked on the Wi-Fi button, haven't you? 83 00:06:45,232 --> 00:06:46,632 Hang on. Erm... 84 00:06:47,912 --> 00:06:50,912 Wi-Fi? 85 00:06:52,712 --> 00:06:53,990 Click on the Wi-Fi. 86 00:06:53,992 --> 00:06:56,870 You'll see a list of names. Is there one you recognise? 87 00:06:56,872 --> 00:06:58,510 It's asking me for a password. 88 00:06:58,512 --> 00:07:00,750 Is it OK if I go and see Nina? You can call her mum. 89 00:07:00,752 --> 00:07:03,510 Sure. What's the password for the internet? 90 00:07:03,512 --> 00:07:05,270 Rycbar123. 91 00:07:05,272 --> 00:07:07,272 How am I supposed to remember that? 92 00:07:10,152 --> 00:07:11,550 Is it an evil spirit? 93 00:07:11,552 --> 00:07:12,912 It's a woman. 94 00:07:14,272 --> 00:07:20,912 Hang on. Just a mo. Run. You. Clever. Boy. And. Remember. 95 00:07:21,952 --> 00:07:25,030 One! 96 00:07:25,032 --> 00:07:27,270 Run, you clever boy. 97 00:07:27,272 --> 00:07:29,630 Two! 98 00:07:29,632 --> 00:07:31,270 And remember. 99 00:07:31,272 --> 00:07:32,870 Three! 100 00:07:32,872 --> 00:07:33,952 What did you say? 101 00:07:35,232 --> 00:07:37,630 Don't shout, you made me type it wrong. 102 00:07:37,632 --> 00:07:40,872 It's thrown me out again. What do I do, how do I get back in? 103 00:07:55,192 --> 00:07:58,550 It was just a thing to remember the password. 104 00:07:58,552 --> 00:08:02,992 Run, you clever boy and remember. Oh, hang on! 105 00:08:11,752 --> 00:08:14,912 Hello, yes, I hear you. 106 00:08:16,712 --> 00:08:18,792 Yep. Uh-huh. Hello? 107 00:08:19,872 --> 00:08:23,310 Clara? Clara Oswald? 108 00:08:23,312 --> 00:08:25,470 Hello? Clara Oswin Oswald? 109 00:08:25,472 --> 00:08:28,070 Just Clara Oswald. What was that middle one? 110 00:08:28,072 --> 00:08:29,710 Do you remember me? 111 00:08:29,712 --> 00:08:33,230 No. Should I? Who are you? 112 00:08:33,232 --> 00:08:36,192 The Doctor. No? The Doctor? 113 00:08:37,352 --> 00:08:38,630 Doctor who? 114 00:08:38,632 --> 00:08:40,870 No, just the Doctor. 115 00:08:40,872 --> 00:08:43,350 Actually, sorry, could you just ask me that again? 116 00:08:43,352 --> 00:08:46,990 Could I what? Could you just ask me that question again? Doctor who? 117 00:08:46,992 --> 00:08:48,430 OK, just once more. 118 00:08:48,432 --> 00:08:49,950 Doctor who? 119 00:08:49,952 --> 00:08:52,230 Oh, yeah. Oh! 120 00:08:52,232 --> 00:08:54,270 D'you know, I never realised 121 00:08:54,272 --> 00:08:57,350 how much I enjoy hearing that said out loud. 122 00:08:57,352 --> 00:08:58,950 Thank you. OK. 123 00:08:58,952 --> 00:09:03,832 Hey, no! Clara, please. Clara, I need to talk to you! 124 00:09:06,392 --> 00:09:08,390 Listen, please. 125 00:09:08,392 --> 00:09:10,150 Clara Oswald. 126 00:09:10,152 --> 00:09:13,670 We've got a positive lock on her, but I think she's borderline. 127 00:09:13,672 --> 00:09:15,870 Very clever, but no computer skills. 128 00:09:15,872 --> 00:09:18,670 Upload her anyway, splice her a computer skills package. 129 00:09:18,672 --> 00:09:20,550 I'll activate a Spoonhead. 130 00:09:20,552 --> 00:09:23,550 Alexei, we call them servers, not Spoonheads. 131 00:09:23,552 --> 00:09:25,312 Sorry, Miss Kizlet. 132 00:09:26,752 --> 00:09:28,790 I'm ever so fond of Alexei, 133 00:09:28,792 --> 00:09:32,190 but my conscience says we should probably kill him. 134 00:09:32,192 --> 00:09:33,830 I'll inform HR. 135 00:09:33,832 --> 00:09:35,830 Actually, he's about to go on holiday. 136 00:09:35,832 --> 00:09:39,310 Kill him when he gets back, let's not be unreasonable. 137 00:09:39,312 --> 00:09:41,310 Didn't you want to speak to me? 138 00:09:41,312 --> 00:09:45,110 We're uploading too many people, too quickly. We're going to get noticed. 139 00:09:45,112 --> 00:09:48,110 If your conscience is bothering you, think of it like this. 140 00:09:48,112 --> 00:09:52,990 We're preserving living minds, in permanent form in the data cloud. 141 00:09:52,992 --> 00:09:56,110 It's like immortality. Only fatal. 142 00:09:56,112 --> 00:09:57,630 My conscience is fine. 143 00:09:57,632 --> 00:10:00,832 Good. Because our client has his needs. 144 00:10:10,632 --> 00:10:12,230 Did you just hack me? 145 00:10:12,232 --> 00:10:14,310 Because you changed your mind? 146 00:10:14,312 --> 00:10:16,512 I hope I did. 147 00:10:27,152 --> 00:10:30,272 Please! I just need to speak to you! 148 00:10:38,792 --> 00:10:41,470 Why are you still here? Why are you here at all? 149 00:10:41,472 --> 00:10:43,950 You phoned me. You were looking for the internet. 150 00:10:43,952 --> 00:10:46,390 That was you? Course it was me. 151 00:10:46,392 --> 00:10:48,030 How did you get here so fast? 152 00:10:48,032 --> 00:10:51,150 I just happened to be in the neighbourhood. On my mobile phone. 153 00:10:51,152 --> 00:10:54,190 When you say "mobile phone", why do you point at that blue box? 154 00:10:54,192 --> 00:10:57,310 Because it's a surprisingly accurate description. 155 00:10:57,312 --> 00:10:58,950 OK, we're finished now. 156 00:10:58,952 --> 00:11:00,912 Oi, no, look... 157 00:11:08,872 --> 00:11:10,152 Angie? 158 00:11:11,712 --> 00:11:13,312 Angie, are you upstairs? 159 00:11:15,112 --> 00:11:16,952 Angie, are you still here? 160 00:11:33,792 --> 00:11:35,310 Hello. 161 00:11:35,312 --> 00:11:36,832 Hello. 162 00:11:38,352 --> 00:11:39,952 Are you a friend of Angie's? 163 00:11:42,232 --> 00:11:43,952 I'm a friend of Angie's. 164 00:11:45,312 --> 00:11:46,712 What where you doing upstairs? 165 00:11:48,472 --> 00:11:49,872 I was upstairs. 166 00:11:54,112 --> 00:11:56,590 I know you, don't I? 167 00:11:56,592 --> 00:11:59,352 You know me... don't you? 168 00:12:27,272 --> 00:12:29,512 Right, don't be a monk. 169 00:12:32,392 --> 00:12:35,272 Monks are not cool! 170 00:12:41,832 --> 00:12:43,912 Ah-ha! 171 00:13:10,432 --> 00:13:11,990 Clara? 172 00:13:11,992 --> 00:13:14,230 Clara? 173 00:13:14,232 --> 00:13:15,590 Hello? 174 00:13:15,592 --> 00:13:17,750 See? Look, it's me! De-monked. 175 00:13:17,752 --> 00:13:20,590 Sensible clothes. Erm, can I come in now? 176 00:13:20,592 --> 00:13:22,230 I don't understand. 177 00:13:22,232 --> 00:13:24,310 Could you just open the door? I don't know... 178 00:13:24,312 --> 00:13:25,910 Of course you can! 179 00:13:25,912 --> 00:13:28,710 Where I am. 180 00:13:28,712 --> 00:13:31,390 I don't know where I am. 181 00:13:31,392 --> 00:13:34,590 Where am I? Please tell me, where I am! 182 00:13:34,592 --> 00:13:37,470 I don't know where I am. I don't know where I am! 183 00:13:37,472 --> 00:13:40,192 Clara! Clara? 184 00:13:42,232 --> 00:13:44,470 I don't know where I am! 185 00:13:44,472 --> 00:13:47,190 I don't understand. I don't know where I am! 186 00:13:47,192 --> 00:13:50,872 I don't know where I am! I don't understand! I don't know where I am! 187 00:13:52,472 --> 00:13:55,152 Where am I? I don't know where I am. 188 00:13:56,912 --> 00:13:58,792 I don't know where I am. 189 00:14:07,112 --> 00:14:08,552 I've got a problem! 190 00:14:16,112 --> 00:14:17,910 A walking base station. 191 00:14:17,912 --> 00:14:21,390 A walking Wi-Fi base station, hoovering up data. 192 00:14:21,392 --> 00:14:23,592 Hoovering up people! 193 00:14:25,952 --> 00:14:27,912 Oh, no, you don't. 194 00:14:32,872 --> 00:14:35,390 Oh, no, you don't. 195 00:14:35,392 --> 00:14:37,630 It's like someone is trying to reverse an upload. 196 00:14:37,632 --> 00:14:39,070 Is that possible? 197 00:14:39,072 --> 00:14:42,232 If the upload isn't fully integrated yet - in theory, yes. 198 00:14:47,672 --> 00:14:49,392 Oh, my God. 199 00:14:51,632 --> 00:14:54,230 Oh, no, no, no, no, no! 200 00:14:54,232 --> 00:14:57,032 Not this time, Clara, I promise you. 201 00:15:05,632 --> 00:15:07,552 Can you stop this? 202 00:15:08,912 --> 00:15:10,272 No! 203 00:15:31,392 --> 00:15:36,270 It's OK, it's OK. You're fine, you're back. Yes, you are. 204 00:15:36,272 --> 00:15:38,072 Yes, you are. 205 00:15:44,552 --> 00:15:45,830 Well? 206 00:15:45,832 --> 00:15:47,472 Our hacker sent us a message. 207 00:15:52,352 --> 00:15:55,032 I assume he's talking about the girl. 208 00:15:56,072 --> 00:15:59,272 Get out. I have to speak to the client. 209 00:16:11,312 --> 00:16:16,110 Sir. The one you told me about. He's here. 210 00:16:16,112 --> 00:16:18,192 The Doctor is here. 211 00:18:09,192 --> 00:18:10,830 Hello? 212 00:18:10,832 --> 00:18:14,790 Hello. Are you all right? 213 00:18:14,792 --> 00:18:16,310 I'm in bed. 214 00:18:16,312 --> 00:18:18,430 Yes. Don't remember going. No. 215 00:18:18,432 --> 00:18:19,950 What did I miss? 216 00:18:19,952 --> 00:18:22,230 Oh, quite a lot, actually. 217 00:18:22,232 --> 00:18:25,270 Angie called, she's going to stay over at Nina's. 218 00:18:25,272 --> 00:18:27,870 Apparently that's all completely fine and you shouldn't 219 00:18:27,872 --> 00:18:30,710 worry like you always do, for God's sake, get off her back. 220 00:18:30,712 --> 00:18:33,430 Also, your dad phoned. Mainly about the government. 221 00:18:33,432 --> 00:18:36,350 He seems very cross with them, I've got several pages on that. 222 00:18:36,352 --> 00:18:37,630 I said I'd look into it. 223 00:18:37,632 --> 00:18:39,830 I fixed that rattling noise in the washing machine, 224 00:18:39,832 --> 00:18:42,630 indexed the kitchen cupboards, optimised the photosynthesis 225 00:18:42,632 --> 00:18:44,950 in the main flowerbed and assembled the quadrocycle. 226 00:18:44,952 --> 00:18:46,270 Assembled the what? 227 00:18:46,272 --> 00:18:48,470 I found a disassembled quadrocycle in the garage. 228 00:18:48,472 --> 00:18:49,992 I don't think you did. 229 00:18:51,192 --> 00:18:53,232 I invented the quadrocycle! 230 00:18:57,432 --> 00:18:59,590 What happened to me? 231 00:18:59,592 --> 00:19:01,192 Don't you remember? 232 00:19:03,352 --> 00:19:06,470 I was scared. Really scared. 233 00:19:06,472 --> 00:19:08,830 I didn't know where I was. 234 00:19:08,832 --> 00:19:11,070 Do you know now? 235 00:19:11,072 --> 00:19:12,750 Yes. 236 00:19:12,752 --> 00:19:19,070 Well, then, you should go to sleep, because you're safe now, I promise. 237 00:19:19,072 --> 00:19:21,192 Goodnight, Clara. 238 00:19:31,672 --> 00:19:33,310 Are you guarding me? 239 00:19:33,312 --> 00:19:36,752 Well, yes. Yes, I am. 240 00:19:39,072 --> 00:19:41,590 Are you seriously going to sit down there all night? 241 00:19:41,592 --> 00:19:45,150 Yes. I promise. I won't budge from this spot. 242 00:19:45,152 --> 00:19:47,910 Well, then. I'll have to come to you. 243 00:19:47,912 --> 00:19:49,272 Eh? 244 00:19:53,992 --> 00:19:56,550 I take it the girl's inside. And alive? 245 00:19:56,552 --> 00:19:58,710 Yes. 246 00:19:58,712 --> 00:20:03,392 Alexei, I need you to do something creative about that. 247 00:20:10,592 --> 00:20:11,950 I like your house. 248 00:20:11,952 --> 00:20:14,590 It isn't mine, I'm a friend of the family. 249 00:20:14,592 --> 00:20:16,030 Do you look after the kids? 250 00:20:16,032 --> 00:20:18,310 Oh yes, you're a governess, aren't you, just like... 251 00:20:18,312 --> 00:20:20,270 Just like what? 252 00:20:20,272 --> 00:20:21,472 Just like... 253 00:20:22,832 --> 00:20:24,390 I thought you probably would be. 254 00:20:24,392 --> 00:20:26,952 Are you going to explain what happened to me? 255 00:20:29,912 --> 00:20:32,870 There's something in the Wi-Fi. 256 00:20:32,872 --> 00:20:35,870 OK. This whole world is swimming in Wi-Fi. 257 00:20:35,872 --> 00:20:39,270 We're living in a Wi-Fi soup! Suppose something got inside it. 258 00:20:39,272 --> 00:20:41,990 Suppose there was something living in the Wi-Fi, 259 00:20:41,992 --> 00:20:45,392 harvesting human minds, extracting them. 260 00:20:46,672 --> 00:20:48,910 Imagine that. 261 00:20:48,912 --> 00:20:52,910 Human souls trapped like flies in the World Wide Web, 262 00:20:52,912 --> 00:20:57,312 stuck for ever, crying out for help. 263 00:20:58,752 --> 00:21:00,552 Isn't that basically Twitter? 264 00:21:07,232 --> 00:21:08,590 What's that face for? 265 00:21:08,592 --> 00:21:11,070 A computer can hack another computer. 266 00:21:11,072 --> 00:21:13,790 A living, sentient computer... 267 00:21:13,792 --> 00:21:16,510 Maybe that could that hack people. Edit them. Rewrite them. 268 00:21:16,512 --> 00:21:17,750 Why would you say that? 269 00:21:17,752 --> 00:21:20,430 Because a few hours ago you knew nothing about the internet. 270 00:21:20,432 --> 00:21:23,550 And you just made a joke about Twitter. 271 00:21:23,552 --> 00:21:24,832 Oh. 272 00:21:26,072 --> 00:21:28,950 Oh. That's weird. 273 00:21:28,952 --> 00:21:32,310 I know all about computers now in my head. 274 00:21:32,312 --> 00:21:33,710 Where did that come from? 275 00:21:33,712 --> 00:21:35,750 You were uploaded for a while. 276 00:21:35,752 --> 00:21:38,990 Wherever you were, you brought something extra back. 277 00:21:38,992 --> 00:21:43,192 Which I very much doubt you're going to be allowed to keep. 278 00:21:51,432 --> 00:21:54,830 You and me, inside that box, now. I'm sorry? 279 00:21:54,832 --> 00:21:57,750 Just get inside. Both of us? 280 00:21:57,752 --> 00:22:00,950 Trust me, you'll understand once we're in there. 281 00:22:00,952 --> 00:22:02,750 I bet I will! Clara, please! 282 00:22:02,752 --> 00:22:04,990 What is that box, anyway? Why do you have a box? 283 00:22:04,992 --> 00:22:07,110 Clara! Is it like a snogging booth? 284 00:22:07,112 --> 00:22:10,070 A what?! Is that what you do, you bring a booth? 285 00:22:10,072 --> 00:22:11,952 There's such a thing as too keen. 286 00:22:15,872 --> 00:22:18,152 Clara, look around you! 287 00:22:28,912 --> 00:22:31,990 What's going on? Is the Wi-Fi switching on the lights? 288 00:22:31,992 --> 00:22:34,190 No. The people are switching on the lights. 289 00:22:34,192 --> 00:22:36,432 The Wi-Fi is switching on the people. 290 00:22:43,352 --> 00:22:44,910 What is that thing? 291 00:22:44,912 --> 00:22:47,310 A walking base station, you saw one earlier. 292 00:22:47,312 --> 00:22:48,550 I saw a little girl. 293 00:22:48,552 --> 00:22:52,510 Must have taken an image from your subconscious, thrown it back at you. 294 00:22:52,512 --> 00:22:54,432 Active camouflage! 295 00:22:56,352 --> 00:22:58,552 They could be everywhere! 296 00:23:02,072 --> 00:23:04,392 Doctor! Doctor! 297 00:23:06,232 --> 00:23:08,032 What's going on? 298 00:23:09,752 --> 00:23:12,310 Do we need another London-wide activation? 299 00:23:12,312 --> 00:23:14,312 We can't always pass it off as a riot. 300 00:23:16,512 --> 00:23:19,232 All our lights on, everyone else's off. Why? 301 00:23:21,232 --> 00:23:23,430 Some planes have Wi-Fi. 302 00:23:23,432 --> 00:23:25,030 I'm sorry? 303 00:23:25,032 --> 00:23:27,392 We must be one hell of a target right now. 304 00:23:30,112 --> 00:23:32,392 You, me, box, now! 305 00:23:34,672 --> 00:23:36,990 Yes, it's a spaceship. Yes, it's bigger on the inside. 306 00:23:36,992 --> 00:23:39,350 No, I don't have time to talk about it. 307 00:23:39,352 --> 00:23:42,990 But... but... but... it's... 308 00:23:42,992 --> 00:23:45,430 Shut up, please, short hops are difficult. 309 00:23:45,432 --> 00:23:48,192 Bigger. On the inside. Actually bigger. 310 00:23:49,672 --> 00:23:52,630 Right, come on! Are we going back out there? 311 00:23:52,632 --> 00:23:56,430 We've moved. It's a spaceship, we flew away. 312 00:23:56,432 --> 00:23:58,232 Away from the plane? Not exactly! 313 00:24:01,632 --> 00:24:03,190 How did we get here? 314 00:24:03,192 --> 00:24:06,190 It's a ship, I told you, it's all very sciency! 315 00:24:06,192 --> 00:24:09,630 Is this the plane, the actual plane? Are they all dead? 316 00:24:09,632 --> 00:24:13,752 Asleep, switched off by the Wi-Fi, never mind them! 317 00:24:24,392 --> 00:24:28,350 What is going on? Is this real? Please tell me what is happening! 318 00:24:28,352 --> 00:24:30,670 I'm the Doctor. I'm an alien from outer space. 319 00:24:30,672 --> 00:24:32,830 I'm 1,000 years old. I've got two hearts. 320 00:24:32,832 --> 00:24:34,390 And I can't fly a plane, can you? 321 00:24:34,392 --> 00:24:35,630 No! 322 00:24:35,632 --> 00:24:37,432 Fine, let's do it together. 323 00:25:00,592 --> 00:25:03,070 Do you think a victory roll would be too show-offy? 324 00:25:03,072 --> 00:25:04,670 What the hell's going on? 325 00:25:04,672 --> 00:25:07,790 Well, I'm blocking your Wi-Fi, so you're waking up for a start. 326 00:25:07,792 --> 00:25:10,152 Tell you what, do you want to drive? 327 00:25:16,992 --> 00:25:22,392 I don't understand what's happened. That box, where's it gone? 328 00:25:24,512 --> 00:25:26,952 Find that box! 329 00:25:29,872 --> 00:25:33,910 OK. When are you going to explain what the hell is going on? 330 00:25:33,912 --> 00:25:36,030 Breakfast. 331 00:25:36,032 --> 00:25:38,750 What? I ain't waiting till breakfast. 332 00:25:38,752 --> 00:25:42,592 It's a time machine. You never have to wait for breakfast. 333 00:25:46,832 --> 00:25:49,590 Thank you, thank you. Yes, magic blue box. 334 00:25:49,592 --> 00:25:53,990 All donations gratefully accepted. Roll up, roll up, give us your dosh. 335 00:25:53,992 --> 00:25:56,510 Pennies, pounds, anything you've got. 336 00:25:56,512 --> 00:25:58,590 Keep collecting, we need enough for breakfast. 337 00:25:58,592 --> 00:26:00,472 Just popping back to the garage. 338 00:26:01,752 --> 00:26:03,192 Garage? 339 00:26:12,232 --> 00:26:13,910 This way. 340 00:26:13,912 --> 00:26:18,110 So, this is tomorrow, then? Tomorrow's come early. 341 00:26:18,112 --> 00:26:21,670 No, it came at the usual time. We just took a short cut. 342 00:26:21,672 --> 00:26:26,712 Thank you, thank you. Tomorrow, a camel! Clara! 343 00:26:34,272 --> 00:26:35,830 What's happening? 344 00:26:35,832 --> 00:26:38,830 Blue box. Southbank! Definitely wasn't there five minutes ago. 345 00:26:38,832 --> 00:26:42,112 Are we sure this time? Earl's Court was an embarrassment. 346 00:26:55,312 --> 00:26:59,510 If you've got a flying time machine, why are we on a motorbike? 347 00:26:59,512 --> 00:27:01,550 I don't take the TARDIS into battle. 348 00:27:01,552 --> 00:27:03,070 Because it's made of wood? 349 00:27:03,072 --> 00:27:05,350 Because it's the most powerful ship in the universe 350 00:27:05,352 --> 00:27:09,192 and I don't want it falling into the wrong hands. OK? 351 00:27:23,072 --> 00:27:26,632 I do love London. So many cameras. 352 00:27:31,152 --> 00:27:34,430 So if we can travel anywhere in time and space, 353 00:27:34,432 --> 00:27:37,110 why did we travel to the morning? What's the point in that? 354 00:27:37,112 --> 00:27:40,270 Whoever's after us spent the whole night looking for us. 355 00:27:40,272 --> 00:27:41,470 Are you tired? 356 00:27:41,472 --> 00:27:42,990 Yes. 357 00:27:42,992 --> 00:27:46,750 Then imagine how they feel. They came the long way round. 358 00:27:46,752 --> 00:27:50,190 They've got to be close, definitely London, 359 00:27:50,192 --> 00:27:51,750 going by the signal distribution. 360 00:27:51,752 --> 00:27:54,270 I can hack the lowest level of their operating system, 361 00:27:54,272 --> 00:27:57,270 but I can't establish a physical location, the security's too good. 362 00:27:57,272 --> 00:27:59,830 Are you an alien? I am, yes. OK with that? 363 00:27:59,832 --> 00:28:02,150 Fine, yeah. I think I'm fine. Oh, good. 364 00:28:02,152 --> 00:28:04,230 So what happens if you do find them? What then? 365 00:28:04,232 --> 00:28:06,670 I don't know. I can't tell the future, I just work there. 366 00:28:06,672 --> 00:28:09,510 You don't have a plan? You know what I always say about plans? 367 00:28:09,512 --> 00:28:12,432 What? I don't have one. People always have plans. 368 00:28:14,512 --> 00:28:16,470 Yes. Yes, I suppose they do. 369 00:28:16,472 --> 00:28:19,670 So tell me, how long have you been looking after those kids? 370 00:28:19,672 --> 00:28:21,950 About a year, since their mum died. 371 00:28:21,952 --> 00:28:23,990 OK. But why you? 372 00:28:23,992 --> 00:28:26,590 Family friend, I get that, but there must have been others. 373 00:28:26,592 --> 00:28:27,790 Why did it have to be you? 374 00:28:27,792 --> 00:28:30,270 I mean, you don't you don't really seem like a nanny. 375 00:28:30,272 --> 00:28:32,270 Gimme! 376 00:28:32,272 --> 00:28:34,750 Sorry, what? 377 00:28:34,752 --> 00:28:37,830 You need to know where they physically are. Their exact location. 378 00:28:37,832 --> 00:28:39,310 Yes. I can do it. Oi! I need that! 379 00:28:39,312 --> 00:28:41,230 You've hacked the lower operating system. 380 00:28:41,232 --> 00:28:43,670 I'll have their physical location in under five minutes. 381 00:28:43,672 --> 00:28:45,870 Go and get a coffee. If I can't find them, you can't. 382 00:28:45,872 --> 00:28:48,710 They uploaded me, remember. I've got computing stuff in my head. 383 00:28:48,712 --> 00:28:50,910 So do I. I have insane hacking skills. 384 00:28:50,912 --> 00:28:53,910 I'm from space, and the future, with two hearts and...27 brains. 385 00:28:53,912 --> 00:28:56,950 And I can find them in under five minutes, plus photographs. 27? 386 00:28:56,952 --> 00:28:58,830 OK, slight exaggeration. 387 00:28:58,832 --> 00:29:01,472 Coffee - go get. Five minutes, I promise. 388 00:29:04,552 --> 00:29:06,230 The security is absolute. 389 00:29:06,232 --> 00:29:09,872 It's never about the security, it's about the people. 390 00:29:20,872 --> 00:29:22,990 Why do you keep looking at me like that? 391 00:29:22,992 --> 00:29:26,190 Sorry, no, it's nothing. It's just... you're a nanny. 392 00:29:26,192 --> 00:29:28,110 Isn't that a bit... Victorian? 393 00:29:28,112 --> 00:29:29,510 Victorian? 394 00:29:29,512 --> 00:29:33,190 You're young, shouldn't you be doing, you know, young things? 395 00:29:33,192 --> 00:29:35,550 With-with-with... young people? 396 00:29:35,552 --> 00:29:40,350 What, like you, for instance? Down, boy! No, no, I didn't... 397 00:29:40,352 --> 00:29:42,392 Shut up! 398 00:29:51,872 --> 00:29:54,150 Ooh! 399 00:29:54,152 --> 00:29:56,670 Two more cappuccinos over there, please. 400 00:29:56,672 --> 00:29:58,912 One moment, sir. 401 00:30:00,432 --> 00:30:02,430 You realise you haven't the slightest chance 402 00:30:02,432 --> 00:30:05,270 of saving your little friend? 403 00:30:05,272 --> 00:30:09,230 Sorry, what? I said one moment, sir. 404 00:30:09,232 --> 00:30:12,470 I said, there is not the slightest chance you can 405 00:30:12,472 --> 00:30:15,150 save your little friend. 406 00:30:15,152 --> 00:30:18,632 And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. 407 00:30:20,472 --> 00:30:23,430 I'm speaking. Just using whatever's to hand. 408 00:30:23,432 --> 00:30:28,230 Oh, she's rather pretty, isn't she? Do you like her? 409 00:30:28,232 --> 00:30:30,432 I can make her like you too, if you want. 410 00:30:32,072 --> 00:30:33,512 You all right, sir? 411 00:30:34,872 --> 00:30:38,432 Um, yes. Yes, fine. 412 00:30:48,112 --> 00:30:49,510 You OK? 413 00:30:49,512 --> 00:30:51,670 Sure, setting up stuff, need a user name. 414 00:30:51,672 --> 00:30:53,150 Learning fast. 415 00:30:53,152 --> 00:30:56,190 Clara Oswald for the win! Oswin! 416 00:30:56,192 --> 00:30:58,912 You could always call me Oswin, seeing as that's my name. 417 00:31:04,832 --> 00:31:07,150 Now I want you to take a look around. 418 00:31:07,152 --> 00:31:08,950 Go on. Have a little stroll. 419 00:31:08,952 --> 00:31:11,710 And see how impossible your situation is. 420 00:31:11,712 --> 00:31:16,072 Go on. Take a look, I do love showing off. 421 00:31:25,392 --> 00:31:30,150 Just let me show you what control of the Wi-Fi can do for one. 422 00:31:30,152 --> 00:31:31,912 Stop! Stop! 423 00:31:39,352 --> 00:31:41,310 I saw what you can do last night. 424 00:31:41,312 --> 00:31:43,072 And clear! 425 00:31:49,632 --> 00:31:51,350 We can hack anyone in the Wi-Fi, 426 00:31:51,352 --> 00:31:53,350 once they've been exposed long enough. 427 00:31:53,352 --> 00:31:55,750 So there's one of your walking base stations somewhere close. 428 00:31:55,752 --> 00:31:58,030 There's always... Someone close. 429 00:31:58,032 --> 00:32:00,870 We've released thousands into the world. 430 00:32:00,872 --> 00:32:04,672 They home in on the Wi-Fi like rats sniffing cheese. 431 00:32:11,792 --> 00:32:14,232 There's something up with the webcams. 432 00:32:18,032 --> 00:32:20,150 I don't know who you are or why you're doing this 433 00:32:20,152 --> 00:32:22,190 but the people of this world will not be harmed, 434 00:32:22,192 --> 00:32:24,230 they will not be controlled, they will not be... 435 00:32:24,232 --> 00:32:27,710 The people of this world are in no... Danger whatsoever. 436 00:32:27,712 --> 00:32:31,470 My client requires a steady diet of living human minds. 437 00:32:31,472 --> 00:32:33,870 Healthy, free range human minds. 438 00:32:33,872 --> 00:32:37,910 He loves and cares for humanity. In fact, he can't get enough of it. 439 00:32:37,912 --> 00:32:39,950 It's obscene. It's murder. 440 00:32:39,952 --> 00:32:41,230 It's life. 441 00:32:41,232 --> 00:32:43,830 The farmer tends his flock like a loving parent. 442 00:32:43,832 --> 00:32:45,990 The abattoir is not a contradiction. 443 00:32:45,992 --> 00:32:48,832 No-one loves cattle more than Burger King. 444 00:32:52,112 --> 00:32:54,950 I'm sure of it, someone's hacking the webcams. All of them. 445 00:32:54,952 --> 00:32:56,710 Everybody check your webcams! 446 00:32:56,712 --> 00:32:59,792 But what would be the point, taking mug-shots of us lot? 447 00:33:04,792 --> 00:33:06,792 Who's on Facebook? 448 00:33:11,992 --> 00:33:14,832 Bebo? Myspace? Habbo? 449 00:33:17,432 --> 00:33:21,032 Put your hands down if you didn't mention where you work. 450 00:33:34,392 --> 00:33:38,310 This ends. I am going to the end this today! 451 00:33:38,312 --> 00:33:40,430 How? You don't even know... 452 00:33:40,432 --> 00:33:42,310 Where we are. 453 00:33:42,312 --> 00:33:48,352 Who's doing this? Who is your client? Hmm? Answer me! 454 00:33:50,272 --> 00:33:52,832 Miss Kizlet, we have a problem! 455 00:33:57,832 --> 00:34:01,910 I did it. I really did, I did it. I found them. You found them. 456 00:34:01,912 --> 00:34:04,870 The Shard. They're in the Shard. Floor 65. Floor 65. 457 00:34:04,872 --> 00:34:06,870 Are you listening to me, Doctor? I found them! 458 00:34:06,872 --> 00:34:08,992 I am listening to you. You found them. 459 00:34:32,472 --> 00:34:36,072 We've got her! This time, we've really got her! 460 00:34:41,152 --> 00:34:43,910 Clara! Clara! 461 00:34:43,912 --> 00:34:47,672 Doctor? Doctor, help me. I don't know where I am. 462 00:34:50,112 --> 00:34:55,230 I don't understand. I don't know where I am! Please help me. 463 00:34:55,232 --> 00:34:56,910 I don't know where I am! 464 00:34:56,912 --> 00:35:00,510 I don't know where I am. Doctor, please, please, help me. 465 00:35:00,512 --> 00:35:02,232 I don't know where I am. 466 00:35:03,672 --> 00:35:05,990 Doctor, help me. 467 00:35:05,992 --> 00:35:09,150 Help! Help! Please! 468 00:35:09,152 --> 00:35:11,750 Should we pulp her? Or keep her as a hostage? 469 00:35:11,752 --> 00:35:14,590 There's no point, she's fully integrated now, 470 00:35:14,592 --> 00:35:17,350 she can't be downloaded again. I'm sure he knows that. 471 00:35:17,352 --> 00:35:18,912 I'm not sure he does. 472 00:35:20,072 --> 00:35:21,952 He's coming. 473 00:35:47,472 --> 00:35:49,550 We could stop him, I suppose. 474 00:35:49,552 --> 00:35:52,472 Why bother? It might be quite funny. 475 00:35:58,192 --> 00:36:02,310 Really, Doctor, a motorbike? It hardly seems like you. 476 00:36:02,312 --> 00:36:07,470 I rode this in the Anti-Grav Olympics, 2074. I came last. 477 00:36:07,472 --> 00:36:11,190 The building is in lock-down. I'm afraid you're not coming in. 478 00:36:11,192 --> 00:36:13,552 Did you even hear the word Anti-Grav? 479 00:36:22,072 --> 00:36:26,550 Seriously? He can do that? He can really, actually do that? 480 00:36:26,552 --> 00:36:29,152 Oh... Dear... Lord. 481 00:36:42,872 --> 00:36:45,350 I think that was your office. 482 00:36:45,352 --> 00:36:48,632 Excuse me, I believe it's someone to see me. 483 00:36:56,792 --> 00:36:59,150 Do come in. 484 00:36:59,152 --> 00:37:00,550 Download her. 485 00:37:00,552 --> 00:37:02,990 Sorry about the draft. 486 00:37:02,992 --> 00:37:05,950 Download her back into her body, right now. 487 00:37:05,952 --> 00:37:07,270 I can't. 488 00:37:07,272 --> 00:37:08,350 Yes, you can. 489 00:37:08,352 --> 00:37:12,470 She's a fully integrated part of the data cloud now. 490 00:37:12,472 --> 00:37:13,910 She can't be separated. 491 00:37:13,912 --> 00:37:17,030 Then download the entire cloud. Everyone you've trapped in there. 492 00:37:17,032 --> 00:37:18,390 You realise what would happen? 493 00:37:18,392 --> 00:37:21,790 Yes, those still with bodies to go home to would be free. 494 00:37:21,792 --> 00:37:25,030 A tiny number. Most would simply die. 495 00:37:25,032 --> 00:37:27,590 They'd be released from a living hell. 496 00:37:27,592 --> 00:37:31,390 It's the best you can do for them, so give the order. 497 00:37:31,392 --> 00:37:32,950 And why would I do that? 498 00:37:32,952 --> 00:37:35,750 Because I'm going to motivate you. 499 00:37:35,752 --> 00:37:37,352 Any second now. 500 00:37:39,712 --> 00:37:43,870 You ridiculous man! Why did you even come here? Whatever for? 501 00:37:43,872 --> 00:37:45,150 I didn't. What? 502 00:37:45,152 --> 00:37:46,910 I'm still in the cafe. 503 00:37:46,912 --> 00:37:50,350 I'm finishing my coffee. Lovely spot. 504 00:37:50,352 --> 00:37:51,830 What are you talking about? 505 00:37:51,832 --> 00:37:54,030 You hack people. Me? 506 00:37:54,032 --> 00:37:55,472 I'm old-fashioned. 507 00:37:57,712 --> 00:37:59,710 I hack technology. 508 00:37:59,712 --> 00:38:01,712 Here's your motivation! 509 00:38:07,752 --> 00:38:11,270 No. No. No! 510 00:38:11,272 --> 00:38:14,272 Not me! Not me! 511 00:38:19,472 --> 00:38:26,150 Put me back! Put me back! Download me at once! 512 00:38:26,152 --> 00:38:29,552 That is an order! That is an order! 513 00:38:31,592 --> 00:38:35,710 But she's fully integrated now. We'd have to download the entire cloud. 514 00:38:35,712 --> 00:38:37,310 We can't do that. 515 00:38:37,312 --> 00:38:39,150 No. We can't. 516 00:38:39,152 --> 00:38:41,992 Download me! 517 00:39:00,232 --> 00:39:02,392 Download me! 518 00:39:03,952 --> 00:39:05,872 Do what she says! 519 00:39:35,432 --> 00:39:37,112 Doctor? 520 00:39:45,672 --> 00:39:47,112 Doctor! 521 00:39:49,672 --> 00:39:50,830 Doctor! 522 00:39:50,832 --> 00:39:52,630 You have no right to be in this office, 523 00:39:52,632 --> 00:39:54,710 and I am demanding that you leave at once! 524 00:39:54,712 --> 00:39:56,830 This building is under UNIT's control. 525 00:39:56,832 --> 00:39:58,710 What is UNIT? I've never heard of you! 526 00:39:58,712 --> 00:40:00,352 I suggest you calm down, sir. 527 00:40:02,232 --> 00:40:05,350 UNIT are here, friends of the Doctor, I presume. 528 00:40:05,352 --> 00:40:08,150 Oh, old friends, very old friends. 529 00:40:08,152 --> 00:40:11,470 Then I appear to have failed you, Great Intelligence. 530 00:40:11,472 --> 00:40:14,790 I have feasted on many minds, I have grown. 531 00:40:14,792 --> 00:40:18,110 But now, it is time for you to reduce. 532 00:40:18,112 --> 00:40:21,390 You've been whispering in my ear so long, 533 00:40:21,392 --> 00:40:24,630 I'm not sure I remember what I was before. 534 00:40:24,632 --> 00:40:26,672 Goodbye, Miss Kizlet. 535 00:40:51,952 --> 00:40:57,710 Sorry, where am I? What am I doing here? 536 00:40:57,712 --> 00:41:01,990 Are you soldiers? What's happening? How did I get here? 537 00:41:01,992 --> 00:41:05,030 Excuse me, where are the toilets? The toilets? 538 00:41:05,032 --> 00:41:07,472 I'm here to fix the toilets, the gents. 539 00:41:09,112 --> 00:41:10,552 How long have I been here? 540 00:41:12,192 --> 00:41:16,272 Stay where you are! Ma'am, identify yourself! 541 00:41:19,912 --> 00:41:22,512 Where are my mummy and daddy? 542 00:41:23,832 --> 00:41:25,872 They said they wouldn't be long. 543 00:41:28,312 --> 00:41:30,112 Are they coming back? 544 00:41:47,992 --> 00:41:49,632 Come in. 545 00:41:53,792 --> 00:41:56,830 So. He comes back, does he? 546 00:41:56,832 --> 00:41:59,230 You didn't answer my question. 547 00:41:59,232 --> 00:42:00,832 What question? 548 00:42:03,712 --> 00:42:05,552 You don't seem like a nanny. 549 00:42:08,632 --> 00:42:10,630 I was going to travel. 550 00:42:10,632 --> 00:42:12,990 I came to stay for a week before I left 551 00:42:12,992 --> 00:42:14,912 and during that week... 552 00:42:17,512 --> 00:42:21,432 She died, so you're returning the favour. 553 00:42:23,712 --> 00:42:26,110 You've got 101 places to see, 554 00:42:26,112 --> 00:42:28,710 and you haven't been to any of them, have you? 555 00:42:28,712 --> 00:42:30,550 That's why you keep the book. 556 00:42:30,552 --> 00:42:34,352 I keep the book cos I'm still going. 557 00:42:36,632 --> 00:42:39,950 But you don't run out on the people you care about. 558 00:42:39,952 --> 00:42:41,672 Wish I was more like that. 559 00:42:43,952 --> 00:42:47,710 You know, the thing about a time machine, 560 00:42:47,712 --> 00:42:51,830 you can run away all you like and still be home in time for tea, 561 00:42:51,832 --> 00:42:53,632 so what do you say? 562 00:42:54,952 --> 00:42:58,992 Anywhere. All of time and space, right outside those doors. 563 00:43:01,632 --> 00:43:04,350 Does this work? Eh? 564 00:43:04,352 --> 00:43:06,150 Is this actually what you do? 565 00:43:06,152 --> 00:43:07,750 Do you just crook your finger 566 00:43:07,752 --> 00:43:10,390 and people just jump in your snog box and fly away? 567 00:43:10,392 --> 00:43:12,750 It is not a snog box! I'll be the judge of that! 568 00:43:12,752 --> 00:43:14,472 Starting when? 569 00:43:20,792 --> 00:43:24,270 Come back tomorrow, ask me again. 570 00:43:24,272 --> 00:43:25,790 Why? 571 00:43:25,792 --> 00:43:28,030 Cos tomorrow, I might say yes. 572 00:43:28,032 --> 00:43:30,910 Some time after 7.00 OK for you? 573 00:43:30,912 --> 00:43:34,270 It's a time machine, any time's OK. 574 00:43:34,272 --> 00:43:35,630 See you then. 575 00:43:35,632 --> 00:43:36,990 Clara? 576 00:43:36,992 --> 00:43:41,032 Uh-huh? In your book there was a leaf, why? 577 00:43:42,432 --> 00:43:46,832 That wasn't a leaf, that was page one. 578 00:43:55,392 --> 00:44:00,312 Right then, Clara Oswald. Time to find out who you are. 579 00:44:14,712 --> 00:44:16,830 What do you want to see? Something awesome. 580 00:44:16,832 --> 00:44:18,430 Akhaten. Can we see it, up close? 581 00:44:18,432 --> 00:44:20,110 Oh! Are you OK? 582 00:44:20,112 --> 00:44:21,710 Have you seen her? Who? 583 00:44:21,712 --> 00:44:22,950 I'm Merry Gehlal. 584 00:44:22,952 --> 00:44:24,270 The Queen of Years. 585 00:44:24,272 --> 00:44:25,870 I'm the vessel of our history. 586 00:44:25,872 --> 00:44:28,870 What's happening, is that supposed to happen? Doctor! 587 00:44:28,872 --> 00:44:31,070 We don't walk away. 588 00:44:31,072 --> 00:44:32,792 Merry! 589 00:44:35,272 --> 00:44:37,550 I'm armed... with a screwdriver! 590 00:44:37,552 --> 00:44:39,112 Grandfather's away. 591 00:44:40,872 --> 00:44:42,992 You have it all! 592 00:44:43,217 --> 00:44:47,253 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.