1 00:00:22,450 --> 00:00:26,168 'Signal is genuine. Signal is genuine. 2 00:00:26,170 --> 00:00:27,850 'Zero bravo...' 3 00:00:34,650 --> 00:00:36,488 Prepare to launch nuclear weapons. 4 00:00:36,490 --> 00:00:38,090 Aye, sir. 5 00:00:41,410 --> 00:00:43,648 'Moscow confirming launch sequence.' 6 00:00:43,650 --> 00:00:46,608 The Firebird stands ready to serve. 7 00:00:46,610 --> 00:00:48,048 For the Motherland. 8 00:00:48,050 --> 00:00:49,210 For the Motherland. 9 00:00:50,290 --> 00:00:55,048 ♪ This means nothing to me 10 00:00:55,050 --> 00:00:58,370 ♪ This means nothing to me 11 00:01:00,530 --> 00:01:04,050 ♪ Oh, Vienna. ♪ 12 00:01:05,250 --> 00:01:06,608 Have I interrupted something? 13 00:01:06,610 --> 00:01:10,528 We were about to blow up the world, Professor. 14 00:01:10,530 --> 00:01:12,168 Again? 15 00:01:12,170 --> 00:01:15,128 Ultravox! I bloody love 'em. 16 00:01:15,130 --> 00:01:17,288 Got a friend who sends me the tapes. 17 00:01:17,290 --> 00:01:20,248 This is the Captain. Drill abandoned. All hands, stand down. 18 00:01:20,250 --> 00:01:22,008 Repeat - drill abandoned. 19 00:01:22,010 --> 00:01:24,968 With respect, sir, we must run it again. Tomorrow. 20 00:01:24,970 --> 00:01:28,008 Comrade Captain, the NATO exercises... 21 00:01:28,010 --> 00:01:29,290 Sabre-rattling. 22 00:01:30,490 --> 00:01:31,528 I don't think so. 23 00:01:31,530 --> 00:01:33,688 Oh, you don't think so? 24 00:01:33,690 --> 00:01:36,448 Sir, American aggression gets more intolerable by the day. 25 00:01:36,450 --> 00:01:38,210 We must run the drill again! 26 00:01:39,650 --> 00:01:40,690 Tomorrow. 27 00:01:43,810 --> 00:01:46,008 Did you have your specimen stowed OK? 28 00:01:46,010 --> 00:01:47,408 Yeah, Piotr's looking after it. 29 00:01:47,410 --> 00:01:49,128 Well, at least we have something to show 30 00:01:49,130 --> 00:01:52,410 for our little hunting expedition. What is it? A mammoth? 31 00:01:53,970 --> 00:01:55,170 Probably. 32 00:02:10,530 --> 00:02:12,690 What are you, milaya moya? 33 00:02:13,770 --> 00:02:16,928 Professor wants you thawed out back in Moscow, but... 34 00:02:16,930 --> 00:02:18,730 life's too short to wait. 35 00:02:45,433 --> 00:02:55,433 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36 00:03:20,010 --> 00:03:22,368 Ah! Get away! 37 00:03:22,370 --> 00:03:25,410 Alarm! ALARM! 38 00:03:28,650 --> 00:03:31,648 Hold the bridge, port side! 39 00:03:31,650 --> 00:03:33,490 Evasive manoeuvres! 40 00:03:34,610 --> 00:03:36,848 Descending to 200 metres. We're under attack! 41 00:03:36,850 --> 00:03:38,570 210! 42 00:03:40,970 --> 00:03:43,688 Bring her up, bring her up! 43 00:03:43,690 --> 00:03:45,210 It's no good, sir! 44 00:03:49,170 --> 00:03:51,530 Viva Las Vegas! 45 00:03:54,210 --> 00:03:55,848 Who the hell are you? 46 00:03:55,850 --> 00:03:58,888 Not Vegas then! No. No, this is much better! 47 00:03:58,890 --> 00:04:00,608 A sinking submarine? 48 00:04:00,610 --> 00:04:02,848 A sinking SOVIET submarine! 49 00:04:02,850 --> 00:04:05,008 Break out side arms! Restrain them! 50 00:04:05,010 --> 00:04:08,528 410. 420! Turbines still not responding! 51 00:04:08,530 --> 00:04:09,888 They've got to! 52 00:04:09,890 --> 00:04:13,928 Ah! Sideways momentum! You've still got sideways momentum! 53 00:04:13,930 --> 00:04:17,328 What? Your propellers work independently of the main turbines. 54 00:04:17,330 --> 00:04:20,528 You can't stop her going down but you can manoeuvre the sub laterally! 55 00:04:20,530 --> 00:04:21,568 Do it! 56 00:04:21,570 --> 00:04:23,288 Get these people off the bridge now! 57 00:04:23,290 --> 00:04:24,888 Just listen to him, for God's sake! 58 00:04:24,890 --> 00:04:28,728 Geographical anomaly to starboard - probably an underwater ridge. 59 00:04:28,730 --> 00:04:30,248 How do you know this? 60 00:04:30,250 --> 00:04:34,408 Look, we have just a chance to stop the descent if we settle on it. 61 00:04:34,410 --> 00:04:35,448 Do it... 62 00:04:35,450 --> 00:04:39,008 600 metres, sir. 610... 63 00:04:39,010 --> 00:04:40,848 or this thing is going to implode! 64 00:04:40,850 --> 00:04:45,048 Lateral thrust to starboard - all propellers! Sir? Now! 65 00:04:45,050 --> 00:04:48,128 You're going to let this madman give the orders? Lateral thrust! 66 00:04:48,130 --> 00:04:49,250 Aye, sir! 67 00:04:52,330 --> 00:04:56,130 660...680... 68 00:04:59,730 --> 00:05:00,770 Ah! 69 00:05:17,850 --> 00:05:21,408 Descent arrested at...700 metres. 70 00:05:21,410 --> 00:05:25,048 It seems we owe you our lives - whoever you are. 71 00:05:25,050 --> 00:05:27,730 I'll hold you to that. Might come in handy! 72 00:05:28,810 --> 00:05:30,528 Search them. 73 00:05:30,530 --> 00:05:34,528 Yes, I know, it's a WOMAN. Now search them! 74 00:05:34,530 --> 00:05:36,970 Eh? Ooh! 75 00:05:37,970 --> 00:05:39,608 Are we going to be OK? Oh, yes. 76 00:05:39,610 --> 00:05:40,968 Is that a lie? Possibly. 77 00:05:40,970 --> 00:05:42,248 Very dangerous time, Clara. 78 00:05:42,250 --> 00:05:44,648 East and West standing on the brink of nuclear oblivion. 79 00:05:44,650 --> 00:05:47,648 Lots of itchy fingers on the button. Isn't it always like that? Sort of. 80 00:05:47,650 --> 00:05:50,928 But there are flash points and this is one - hair, shoulder pads, nukes. 81 00:05:50,930 --> 00:05:53,530 It's the '80s. Everything's bigger! 82 00:05:54,890 --> 00:05:57,370 I'd like a receipt, please. 83 00:05:58,730 --> 00:06:00,170 What is this? 84 00:06:02,810 --> 00:06:05,370 Clara! Doctor! Clara! 85 00:06:06,570 --> 00:06:08,888 No, no, no, no! 86 00:06:08,890 --> 00:06:10,930 No, not now! 87 00:06:24,970 --> 00:06:28,130 Captain, we didn't know the type of your ship out here... 88 00:06:29,970 --> 00:06:33,008 Yeah, well, that's till the rescue ship comes. IF it comes! 89 00:06:33,010 --> 00:06:36,250 Oh, the sinking is just a coincidence, is it? Who are you? 90 00:06:39,570 --> 00:06:40,928 All right, Captain, all right. 91 00:06:40,930 --> 00:06:43,688 You know what? Just this once, no dissembling, no psychic paper, 92 00:06:43,690 --> 00:06:45,448 no pretending to be an Earth Ambassador. 93 00:06:45,450 --> 00:06:47,768 Doctor - me and Clara, time travellers. Clara, you OK? 94 00:06:47,770 --> 00:06:48,968 Think so. Time travellers? 95 00:06:48,970 --> 00:06:51,488 We arrived here out of thin air! You saw it happen! I didn't. 96 00:06:51,490 --> 00:06:54,448 Your problem, mate, not mine! We were sinking... Yes. What happened? 97 00:06:54,450 --> 00:06:57,368 We sank. No, what happened to the TARDIS? Never mind that. Listen... 98 00:06:57,370 --> 00:07:00,448 Captain, breath's precious down here. Let's not waste it, eh? 99 00:07:00,450 --> 00:07:03,688 You're right, maybe I can save a little oxygen by having you both shot? 100 00:07:03,690 --> 00:07:06,770 What does it matter how we arrived? The important thing is to get... 101 00:07:11,410 --> 00:07:13,208 out. Exactly! 102 00:07:13,210 --> 00:07:16,688 Number one priority, not suffocating! 103 00:07:16,690 --> 00:07:22,208 Eh? Ah, oh, thank you! Finally, seeing sense! 104 00:07:22,210 --> 00:07:24,608 Now, what sort of state is the sub in? Doctor! 105 00:07:24,610 --> 00:07:27,650 What about the radio? Can we send a... DOCTOR! What?! 106 00:07:29,330 --> 00:07:31,370 What is that? Gas? COULD be gas! 107 00:07:41,850 --> 00:07:42,970 Ah... 108 00:07:46,130 --> 00:07:49,488 it never rains but it pours. 109 00:07:49,490 --> 00:07:54,688 We were drilling for oil in the ice. I thought I'd found a mammoth. 110 00:07:54,690 --> 00:07:56,248 It's not a mammoth. 111 00:07:56,250 --> 00:07:57,370 No. 112 00:07:59,130 --> 00:08:00,768 What is it, then? 113 00:08:00,770 --> 00:08:02,608 It's an Ice Warrior. 114 00:08:02,610 --> 00:08:04,690 A native of the planet Mars. 115 00:08:05,810 --> 00:08:06,930 And we go way back... 116 00:08:08,570 --> 00:08:10,888 WAY back. A Martian? You can't be serious. 117 00:08:10,890 --> 00:08:12,688 I'm always serious. With days off. 118 00:08:12,690 --> 00:08:15,048 Doctor! Just keeping it light, Clara, they're scared. 119 00:08:15,050 --> 00:08:16,848 They're scared? I'M scared! 120 00:08:16,850 --> 00:08:18,648 No, no, no, no, no, no! 121 00:08:18,650 --> 00:08:22,048 Please, please, Wait! Just... there's no need for this! 122 00:08:22,050 --> 00:08:23,128 Just hear me out! 123 00:08:23,130 --> 00:08:25,848 You're confused, disorientated - of course you are. 124 00:08:25,850 --> 00:08:28,808 You've been lying dormant in the ice for, for how long? 125 00:08:28,810 --> 00:08:30,088 How long, Professor? 126 00:08:30,090 --> 00:08:32,328 By my reckoning, 5,000 years. 127 00:08:32,330 --> 00:08:34,408 5,000 years? That's a hell of a nap. 128 00:08:34,410 --> 00:08:36,808 Can't blame you if you've got out of the wrong side of bed. 129 00:08:36,810 --> 00:08:39,288 Nobody here wants to hurt you. 130 00:08:39,290 --> 00:08:41,448 Please, just, why don't you tell us your name? 131 00:08:41,450 --> 00:08:43,208 What're you talking about? It has a name? 132 00:08:43,210 --> 00:08:45,848 Of course it has a name - and a rank. This is a soldier. 133 00:08:45,850 --> 00:08:47,848 And it deserves our respect. 134 00:08:47,850 --> 00:08:50,448 This is madness. That is a monster! 135 00:08:50,450 --> 00:08:51,690 Skaldak. 136 00:09:00,130 --> 00:09:01,648 What did you say? 137 00:09:01,650 --> 00:09:03,930 I am Grand Marshal Skaldak. 138 00:09:08,330 --> 00:09:10,290 Oh, no. 139 00:09:15,610 --> 00:09:17,050 You idiot! 140 00:09:23,410 --> 00:09:25,570 You... idiot! 141 00:09:27,810 --> 00:09:29,210 Grand Marshal Skaldak. 142 00:09:31,530 --> 00:09:34,410 You... know him? 143 00:09:35,490 --> 00:09:41,608 Sovereign of the Tharsisian caste, vanquisher of the Phobos Heresy. 144 00:09:41,610 --> 00:09:45,050 The greatest hero the proud Martian race has ever produced. 145 00:09:47,250 --> 00:09:48,370 So what do we do now? 146 00:09:49,730 --> 00:09:53,010 Lock... him... up! 147 00:10:00,250 --> 00:10:01,850 Is it true? 148 00:10:05,010 --> 00:10:07,008 True? 149 00:10:07,010 --> 00:10:10,610 I slept for 5,000 years? 150 00:10:15,330 --> 00:10:18,090 Er, that's what the professor says. 151 00:10:19,650 --> 00:10:22,930 5,000 years! 152 00:10:28,250 --> 00:10:31,768 The Ice Warriors have a different creed, Clara. A different code. 153 00:10:31,770 --> 00:10:36,008 By his own standards, Skaldak is a hero. 154 00:10:36,010 --> 00:10:38,888 It was said his enemies honoured him so much 155 00:10:38,890 --> 00:10:41,808 they'd carve his name into their own flesh before they died. 156 00:10:41,810 --> 00:10:44,528 Oh, yeah, very nice. He sounds lovely. 157 00:10:44,530 --> 00:10:47,128 An Ice Warrior? Explain. There isn't time! 158 00:10:47,130 --> 00:10:48,168 Try me. 159 00:10:48,170 --> 00:10:50,368 Martian reptile known as the Ice Warrior. 160 00:10:50,370 --> 00:10:53,528 When Mars turned cold they had to adapt. They're bio-mechanoid - cyborgs. 161 00:10:53,530 --> 00:10:56,968 Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world 162 00:10:56,970 --> 00:11:00,888 but an increase in temperature and the armour goes haywire. Like with the cattle prod thing? 163 00:11:00,890 --> 00:11:03,728 Bit of a design flaw, I've always wondered why they never sorted it. 164 00:11:03,730 --> 00:11:06,608 You've got me telling you about them and I said there wasn't time! 165 00:11:06,610 --> 00:11:08,050 Is he that dangerous? 166 00:11:11,570 --> 00:11:13,170 This one is. 167 00:11:16,970 --> 00:11:22,848 Find me, my brothers. If you are still out there. 168 00:11:22,850 --> 00:11:24,370 Find me. 169 00:11:32,810 --> 00:11:35,928 Why are we listening to this nonsense, Captain? 170 00:11:35,930 --> 00:11:39,408 These people are clearly enemy agents. Eh? 171 00:11:39,410 --> 00:11:41,288 Spies, Captain! 172 00:11:41,290 --> 00:11:44,250 Pretty bad spies, mate. I don't even speak Russian! 173 00:11:46,050 --> 00:11:47,608 What? 174 00:11:47,610 --> 00:11:48,890 I don't... 175 00:11:51,090 --> 00:11:53,408 Am I speaking Russian? How come I'm speaking Russian? 176 00:11:53,410 --> 00:11:56,248 Now? We have to do this now? 177 00:11:56,250 --> 00:11:58,528 Are THEY speaking Russian? Seriously? Now?! 178 00:11:58,530 --> 00:12:00,768 It's the TARDIS translation matrix. 179 00:12:00,770 --> 00:12:04,568 In my opinion, Comrade Captain, this creature is a Western weapon. 180 00:12:04,570 --> 00:12:07,168 Are they? Yes! They're Russians! 181 00:12:07,170 --> 00:12:10,488 A weapon? Survival suit. What is the alternative? 182 00:12:10,490 --> 00:12:12,208 The little green man from Mars? 183 00:12:12,210 --> 00:12:15,128 Correction. It's a BIG green man from Mars. 184 00:12:15,130 --> 00:12:17,568 I do not appreciate your levity, Professor. 185 00:12:17,570 --> 00:12:21,528 Why does that not surprise me? Maybe they're telling the truth. 186 00:12:21,530 --> 00:12:23,368 The truth? 187 00:12:23,370 --> 00:12:26,408 Yes. A revolutionary concept, I know. 188 00:12:26,410 --> 00:12:29,728 It's essential that we inform Moscow of what we have found! 189 00:12:29,730 --> 00:12:32,528 The radio's out of action, in case you hadn't noticed, Stepashin. 190 00:12:32,530 --> 00:12:35,528 They have our last position. They will find us. 191 00:12:35,530 --> 00:12:37,008 When they do... Yes? 192 00:12:37,010 --> 00:12:39,848 Well, the Cold War won't stay cold for ever, Captain. 193 00:12:39,850 --> 00:12:43,648 For God's sake, Stepashin, you're like a stuck record! 194 00:12:43,650 --> 00:12:46,008 We have other priorities right now. 195 00:12:46,010 --> 00:12:48,568 I want you back on repairs immediately, 196 00:12:48,570 --> 00:12:52,008 we need to keep this ship alive. Dismissed. 197 00:12:52,010 --> 00:12:53,170 Sir...? 198 00:12:55,170 --> 00:12:56,850 Dismissed, Stepashin! 199 00:13:10,170 --> 00:13:16,168 All we needed to do was let Skaldak go and he'd have forgotten us... 200 00:13:16,170 --> 00:13:18,850 but you've attacked him. You declared war. 201 00:13:20,810 --> 00:13:23,728 "Harm one of us and you harm us all." 202 00:13:23,730 --> 00:13:25,768 That's the ancient Martian code. 203 00:13:25,770 --> 00:13:30,528 You hear that? Skaldak's sent out a distress call. 204 00:13:30,530 --> 00:13:34,288 He'll bring down the fires of hell just for laying a glove on him! 205 00:13:34,290 --> 00:13:36,608 Unless you talk to it? I'm the only one who can. 206 00:13:36,610 --> 00:13:39,128 No. Out of the question. We're not losing you. 207 00:13:39,130 --> 00:13:41,730 I'll do it. What? You can talk to it through me. 208 00:13:44,330 --> 00:13:47,248 Skaldak won't talk to you! You're an enemy soldier! 209 00:13:47,250 --> 00:13:49,848 How would he know that? A soldier knows another soldier. 210 00:13:49,850 --> 00:13:51,848 He'll smell it on you! Smell it on you a mile off. 211 00:13:51,850 --> 00:13:54,330 And he wouldn't smell it on you, Doctor? 212 00:13:56,450 --> 00:13:58,208 Just let me in there before it's too late. 213 00:13:58,210 --> 00:14:00,768 It can't be you or any of your men. 214 00:14:00,770 --> 00:14:03,570 Well, it can't be you. 215 00:14:09,410 --> 00:14:12,610 Well, there really is only one choice, isn't there? 216 00:14:13,930 --> 00:14:16,008 I don't smell of anything... 217 00:14:16,010 --> 00:14:18,088 to my knowledge. You? No! 218 00:14:18,090 --> 00:14:21,128 No! No way. You're not going in there alone, Clara. 219 00:14:21,130 --> 00:14:23,808 Absolutely not! No, no. 220 00:14:23,810 --> 00:14:25,090 Never! 221 00:14:49,490 --> 00:14:51,768 With your permission? 222 00:14:51,770 --> 00:14:52,810 Be my guest. 223 00:14:58,730 --> 00:14:59,770 Ready, Clara? 224 00:15:03,050 --> 00:15:04,770 Yeah. 'OK.' 225 00:15:07,770 --> 00:15:09,688 Grand Marshal Skaldak. 226 00:15:09,690 --> 00:15:11,088 The salute. 227 00:15:11,090 --> 00:15:13,970 'Do the salute like I showed you.' 228 00:15:15,650 --> 00:15:17,050 OK? Good. 229 00:15:18,290 --> 00:15:19,648 Good. 230 00:15:19,650 --> 00:15:22,888 Now, like we rehearsed. 231 00:15:22,890 --> 00:15:25,688 "Sovereign of the Tharsisian caste..." 232 00:15:25,690 --> 00:15:29,768 "Sovereign of the Tharsisian caste. By the moons, I honour thee." 233 00:15:29,770 --> 00:15:33,730 'Good. It's OK, Clara. Go closer.' 234 00:15:36,610 --> 00:15:39,210 Grand Marshal... I'm... 235 00:15:41,490 --> 00:15:43,488 we're sorry about this. 236 00:15:43,490 --> 00:15:45,008 It's not what you deserve. 237 00:15:45,010 --> 00:15:47,010 'It isn't what you deserve.' 238 00:15:49,690 --> 00:15:51,168 Oh! 239 00:15:51,170 --> 00:15:52,488 Oh, great. 240 00:15:52,490 --> 00:15:54,570 Hey, it's OK, Clara. Keep going. 241 00:16:00,930 --> 00:16:03,048 You're a long way from home. 242 00:16:03,050 --> 00:16:05,328 5,000 years. 243 00:16:05,330 --> 00:16:07,368 And 5,000 years adrift in time. 244 00:16:07,370 --> 00:16:09,808 Please, let us help you. You're not our enemy. 245 00:16:09,810 --> 00:16:14,570 And yet... I am in chains. 246 00:16:15,610 --> 00:16:16,968 Doctor, what do I say? 247 00:16:16,970 --> 00:16:18,808 Yes, Doctor. 248 00:16:18,810 --> 00:16:21,648 What should she say? 249 00:16:21,650 --> 00:16:25,768 I think he wants to speak to the organ-grinder, not to the monkey. 250 00:16:25,770 --> 00:16:27,090 I heard that. 251 00:16:28,290 --> 00:16:30,808 You're restrained until we can trust each other, Skaldak. 252 00:16:30,810 --> 00:16:32,648 You would do the same in my position 253 00:16:32,650 --> 00:16:35,648 and don't even think about using that sonic weapon. 254 00:16:35,650 --> 00:16:37,048 'Not in the torpedo room.' 255 00:16:37,050 --> 00:16:42,088 I was Fleet Commander of the Nix Tharsis. 256 00:16:42,090 --> 00:16:45,610 My daughter stood by me... 257 00:16:46,810 --> 00:16:49,810 it was her first taste of action. 258 00:16:51,050 --> 00:16:56,168 We sang the songs of the Old Times. 259 00:16:56,170 --> 00:16:58,650 The Songs of the Red Snow. 260 00:16:59,930 --> 00:17:07,728 5,000 years, now my daughter will be... dust! 261 00:17:07,730 --> 00:17:09,488 Only dust. 262 00:17:09,490 --> 00:17:11,728 'No, no, no, listen. Your people live on, Skaldak!' 263 00:17:11,730 --> 00:17:13,808 Scattered all across the universe. 264 00:17:13,810 --> 00:17:19,208 And Mars will rise again, I promise you. Just, let me help you. 265 00:17:19,210 --> 00:17:22,090 I require no help. 266 00:17:23,410 --> 00:17:26,410 'There will be no help!' 267 00:17:30,250 --> 00:17:32,488 Careful, Clara. 'I'm OK.' 268 00:17:32,490 --> 00:17:34,928 No listen, Clara, don't get too close. 269 00:17:34,930 --> 00:17:36,330 I'm OK! 270 00:17:39,090 --> 00:17:41,930 Doctor, something's wrong. What? 271 00:17:43,330 --> 00:17:44,850 Something's... 272 00:17:49,210 --> 00:17:50,730 It's not there! It's gone! 273 00:17:53,250 --> 00:17:55,768 Gone? Gone? 274 00:17:55,770 --> 00:17:57,968 Gone, what do you mean, gone?! It's got out! 275 00:17:57,970 --> 00:18:01,968 It is time I learned the measure of my enemies. 276 00:18:01,970 --> 00:18:04,848 'And what this vessel is capable of.' 277 00:18:04,850 --> 00:18:06,448 No, no, no, Skaldak! 278 00:18:06,450 --> 00:18:10,048 Harm one of us and you harm us all! 279 00:18:10,050 --> 00:18:13,448 By the Moons, this I swear! 280 00:18:13,450 --> 00:18:16,450 Clara! Get out of there! GET OUT! 281 00:18:20,410 --> 00:18:23,008 I've never seen one do this before! 282 00:18:23,010 --> 00:18:27,090 Actually, I've never seen one out of its armour before. 283 00:18:28,770 --> 00:18:30,808 Won't it be more vulnerable out of its shell? 284 00:18:30,810 --> 00:18:33,370 No, it will be more dangerous. 285 00:18:36,850 --> 00:18:38,730 Clara! Clara! 286 00:18:45,570 --> 00:18:47,210 Come on! 287 00:18:53,410 --> 00:18:55,010 Clara! 288 00:18:56,130 --> 00:18:58,128 Clara! Clara! 289 00:18:58,130 --> 00:18:59,410 Clara! 290 00:19:03,770 --> 00:19:05,128 I'm OK. 291 00:19:05,130 --> 00:19:07,688 Ha-ha, I'm OK, I'm OK! 292 00:19:07,690 --> 00:19:09,130 Where did he go? 293 00:19:13,410 --> 00:19:16,488 How did I do? Was I OK? This wasn't a test, Clara. 294 00:19:16,490 --> 00:19:18,490 I know but... You were great. Yeah. 295 00:19:19,490 --> 00:19:21,010 Really? 296 00:19:22,730 --> 00:19:24,728 Really. 297 00:19:24,730 --> 00:19:27,610 Doctor... the signal, it's stopped. 298 00:19:34,930 --> 00:19:38,488 Skaldak got no answer from his Martian brothers. 299 00:19:38,490 --> 00:19:39,928 Now he's given up hope. 300 00:19:39,930 --> 00:19:42,488 Hope of what? Being rescued. 301 00:19:42,490 --> 00:19:44,290 He thinks he's been abandoned. 302 00:19:50,450 --> 00:19:52,250 He's got nothing left to lose. 303 00:20:00,130 --> 00:20:03,368 But what can he do stuck down here like the rest of us? 304 00:20:03,370 --> 00:20:05,008 How bad can it be? 305 00:20:05,010 --> 00:20:07,808 This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov. 306 00:20:07,810 --> 00:20:08,848 It's fat with them! 307 00:20:08,850 --> 00:20:11,448 What do you think Skaldak's going to do when he finds that out? 308 00:20:11,450 --> 00:20:14,050 "How BAD can it be? How bad can it be?" 309 00:20:16,570 --> 00:20:18,130 It couldn't be any worse. 310 00:20:37,850 --> 00:20:41,450 OK... spoke too soon. 311 00:20:56,290 --> 00:20:58,890 Hello? Who's there? 312 00:21:08,410 --> 00:21:09,930 Who's there? 313 00:21:21,690 --> 00:21:23,410 Who's there?! 314 00:21:42,610 --> 00:21:45,090 What do you want with me? Much. 315 00:21:48,850 --> 00:21:51,610 Comrades, you know our situation... 316 00:21:53,130 --> 00:21:57,168 the reactor is drowned, we are totally reliant on battery power 317 00:21:57,170 --> 00:22:00,008 and our air is running out. 318 00:22:00,010 --> 00:22:03,568 Rescue is unlikely but we still have a mission to fulfil. 319 00:22:03,570 --> 00:22:05,048 If the Doctor is right, 320 00:22:05,050 --> 00:22:08,208 then we are all that stands between this creature 321 00:22:08,210 --> 00:22:10,408 and the destruction of the world. 322 00:22:10,410 --> 00:22:13,048 Control of one missile is all he needs. 323 00:22:13,050 --> 00:22:15,128 We are expendable, comrades... 324 00:22:15,130 --> 00:22:16,688 our world is not. 325 00:22:16,690 --> 00:22:21,568 I know I can rely on every one of you to do his duty without fail. 326 00:22:21,570 --> 00:22:22,810 That is all. 327 00:22:25,970 --> 00:22:27,170 Listen to me... 328 00:22:30,610 --> 00:22:33,088 we both understand each other... 329 00:22:33,090 --> 00:22:34,768 This... 330 00:22:34,770 --> 00:22:36,888 this mewling time of peace, it doesn't suit us. 331 00:22:36,890 --> 00:22:38,610 We are both warriors... 332 00:22:40,050 --> 00:22:45,568 and... together... we can form an alliance. 333 00:22:45,570 --> 00:22:48,050 An alliance? 334 00:22:49,050 --> 00:22:50,090 Yes... 335 00:22:51,410 --> 00:22:53,168 to win the Cold War! 336 00:22:53,170 --> 00:22:54,690 Cold War? 337 00:22:57,330 --> 00:23:01,968 Both sides are capable of completely obliterating the other. 338 00:23:01,970 --> 00:23:05,728 It's a state we call mutually assured destruction. 339 00:23:05,730 --> 00:23:09,128 Mutually assured destruction? 340 00:23:09,130 --> 00:23:11,170 But this has not occurred? 341 00:23:12,890 --> 00:23:15,810 No. Not yet. 342 00:23:19,810 --> 00:23:24,448 Even if a missile did get launched, that wouldn't be... it, would it? 343 00:23:24,450 --> 00:23:25,528 "It"? 344 00:23:25,530 --> 00:23:27,048 End of the world. Game over. 345 00:23:27,050 --> 00:23:30,168 I mean, what if they fired one by accident, what would happen then? 346 00:23:30,170 --> 00:23:33,008 I told you, Clara. Earth is like a storm waiting to break, right now. 347 00:23:33,010 --> 00:23:35,448 Both sides baring their teeth, talking up war. 348 00:23:35,450 --> 00:23:36,968 It would only take one tiny spark. 349 00:23:36,970 --> 00:23:39,968 But the world didn't end in 1983, did it? Or I wouldn't be here. 350 00:23:39,970 --> 00:23:43,488 New. History's in flux. It can be changed. 351 00:23:43,490 --> 00:23:44,770 Re-written. 352 00:23:49,170 --> 00:23:50,488 How many of us are left? 353 00:23:50,490 --> 00:23:52,650 12 - and we can't find Stepashin. 354 00:23:54,610 --> 00:23:56,168 We split up and comb the sub. 355 00:23:56,170 --> 00:23:58,128 One team stays here to guard the bridge. 356 00:23:58,130 --> 00:23:59,728 That's it? That's the plan? 357 00:23:59,730 --> 00:24:03,888 Well, it's either that or we stay here and wait for him to kill us. 358 00:24:03,890 --> 00:24:04,930 OK. 359 00:24:06,810 --> 00:24:09,568 Is it true you've never seen one outside of its shell suit? 360 00:24:09,570 --> 00:24:11,008 "Shell suit"? 361 00:24:11,010 --> 00:24:12,648 Clara! 362 00:24:12,650 --> 00:24:15,528 For an Ice Warrior to leave its armour is the gravest dishonour. 363 00:24:15,530 --> 00:24:19,528 Skaldak is desperate, he is deadly and we have got to find him. 364 00:24:19,530 --> 00:24:21,328 Will this help? 365 00:24:21,330 --> 00:24:23,048 Ah! You saved it! 366 00:24:23,050 --> 00:24:25,888 No, no, it was on the floor with this. Ah! 367 00:24:25,890 --> 00:24:29,128 Ah, Professor, I could kiss you! 368 00:24:29,130 --> 00:24:30,290 If you insist. 369 00:24:31,410 --> 00:24:32,450 Later. 370 00:24:43,490 --> 00:24:45,610 Do you think it's true, sir? 371 00:24:46,770 --> 00:24:48,370 A Martian?! 372 00:24:50,490 --> 00:24:52,090 I don't know what to think. 373 00:25:00,170 --> 00:25:03,088 So, why have you got a cattle prod on a submarine? 374 00:25:03,090 --> 00:25:05,208 Polar bears. Ah, right. 375 00:25:05,210 --> 00:25:08,048 We run across them when we're drilling. 376 00:25:08,050 --> 00:25:10,448 Can be quite nasty, you know? 377 00:25:10,450 --> 00:25:13,570 I'd swap one for an Ice Warrior any day. Cuddlier! 378 00:25:14,770 --> 00:25:16,530 Courage, my dear. 379 00:25:17,730 --> 00:25:19,848 I always sing a song. 380 00:25:19,850 --> 00:25:20,968 What? 381 00:25:20,970 --> 00:25:22,728 To keep my spirits up. 382 00:25:22,730 --> 00:25:24,688 Yes, that would work... 383 00:25:24,690 --> 00:25:26,650 if this was Pinocchio. 384 00:25:28,130 --> 00:25:30,128 D'you know Hungry Like The Wolf? 385 00:25:30,130 --> 00:25:33,728 What? Duran Duran - one of my favourites. 386 00:25:33,730 --> 00:25:34,808 Come on! 387 00:25:34,810 --> 00:25:36,490 I'm not singing a song! 388 00:25:48,530 --> 00:25:49,928 What was that? 389 00:25:49,930 --> 00:25:53,048 Pressure. Just pressure. 390 00:25:53,050 --> 00:25:55,088 We're 700 metres down, remember? 391 00:25:55,090 --> 00:25:57,890 Don't worry about it. Think of something else. 392 00:25:59,330 --> 00:26:03,368 ♪ Da-da-da-da-da-da-da-da 393 00:26:03,370 --> 00:26:06,248 ♪ I am hungry like the wolf. ♪ 394 00:26:06,250 --> 00:26:08,488 I'm not singing! Don't you know it? 395 00:26:08,490 --> 00:26:11,208 Course I know it. We do it at karaoke. 396 00:26:11,210 --> 00:26:12,528 The odd hen night. 397 00:26:12,530 --> 00:26:14,970 "Karaoke"? "Hen night"? 398 00:26:16,850 --> 00:26:19,168 You speak excellent Russian, my dear, 399 00:26:19,170 --> 00:26:22,730 but sometimes I don't understand a word you're talking about. 400 00:26:26,010 --> 00:26:28,610 If we get out of here, we'll be bloody heroes! 401 00:26:29,650 --> 00:26:31,488 If we get out of here. 402 00:26:31,490 --> 00:26:35,008 The first people in the world to discover a genuine, living... 403 00:26:35,010 --> 00:26:36,170 Alien? 404 00:26:37,250 --> 00:26:40,690 I don't know. You hear stories, don't you? 405 00:26:42,170 --> 00:26:45,410 Stories about the things the Kremlin don't want us to... 406 00:26:52,010 --> 00:26:55,970 Onegin? ONEGIN? 407 00:27:15,410 --> 00:27:16,610 Good God! 408 00:27:18,130 --> 00:27:19,490 Torn apart. 409 00:27:21,090 --> 00:27:23,568 It's a monster. A savage! 410 00:27:23,570 --> 00:27:30,410 No, Professor. Not savage, forensic. Well, he's... dismantled them. 411 00:27:31,690 --> 00:27:35,128 Skaldak's learning. Learning all about you. 412 00:27:35,130 --> 00:27:37,448 Your strengths... 413 00:27:37,450 --> 00:27:38,930 your weaknesses... 414 00:27:40,010 --> 00:27:42,250 Come on! 415 00:27:55,890 --> 00:27:57,648 Stay here. OK. 416 00:27:57,650 --> 00:28:00,488 Stay here! Don't argue. I'm not! 417 00:28:00,490 --> 00:28:03,570 Right. Good! 418 00:28:05,370 --> 00:28:08,130 It's a young man's game, all this dashing about! 419 00:28:17,810 --> 00:28:21,448 Clara... what is it? 420 00:28:21,450 --> 00:28:22,810 I was doing OK. 421 00:28:24,730 --> 00:28:27,408 I mean, I went in there and did the scary stuff, didn't I? 422 00:28:27,410 --> 00:28:30,488 I went in there with the Ice Warrior and it went OK. 423 00:28:30,490 --> 00:28:35,648 Actually, it went just about as badly as it could have done but that wasn't my fault. Not at all. 424 00:28:35,650 --> 00:28:37,370 So, I'm happy about that. Yes! 425 00:28:38,970 --> 00:28:40,408 Chuffed. 426 00:28:40,410 --> 00:28:41,770 And so you should be. 427 00:28:45,570 --> 00:28:46,810 So what's the matter? 428 00:28:48,170 --> 00:28:50,210 Seeing those bodies back there... 429 00:28:52,610 --> 00:28:55,210 it's all got very... real. 430 00:28:57,650 --> 00:28:59,528 Are we going to make it? 431 00:28:59,530 --> 00:29:00,810 Yes, of course. 432 00:29:16,810 --> 00:29:18,330 It's in the walls! 433 00:29:29,970 --> 00:29:31,970 Oh, Stepashin. 434 00:29:42,570 --> 00:29:45,408 Oh... oh... oh! 435 00:29:45,410 --> 00:29:47,490 Fast. He's fast... 436 00:29:55,170 --> 00:29:57,208 What was that? 437 00:29:57,210 --> 00:30:00,090 The Doctor told you, it's just the boat settling. 438 00:30:03,490 --> 00:30:05,050 Tell me about yourself. 439 00:30:06,130 --> 00:30:07,490 What do you like doing? 440 00:30:08,890 --> 00:30:10,090 Clara? 441 00:30:13,010 --> 00:30:16,088 Clara? Stuff. You know, stuff. 442 00:30:16,090 --> 00:30:19,568 "Stuff"? Very enlightening. 443 00:30:19,570 --> 00:30:22,688 And the Doctor, what he said, is it true? 444 00:30:22,690 --> 00:30:25,450 You're... from another time... 445 00:30:26,850 --> 00:30:28,568 from our future? 446 00:30:28,570 --> 00:30:30,008 Clara? 447 00:30:30,010 --> 00:30:31,928 Yes. Tell me what happens. 448 00:30:31,930 --> 00:30:33,768 I can't. Well, I need to know. 449 00:30:33,770 --> 00:30:35,288 I'm not allowed. No, please. 450 00:30:35,290 --> 00:30:38,090 I can't! Ultravox, do they split up? 451 00:30:45,330 --> 00:30:47,450 Funny. You're funny! 452 00:30:49,810 --> 00:30:51,170 Let her go! 453 00:30:55,690 --> 00:30:57,448 See... 454 00:30:57,450 --> 00:30:59,450 I don't just like Western music! 455 00:31:00,770 --> 00:31:03,128 No, please, don't hurt him. Please! 456 00:31:03,130 --> 00:31:05,728 You attacked me! 457 00:31:05,730 --> 00:31:10,690 Martian Law decree's that the people of this planet are forfeit. 458 00:31:11,690 --> 00:31:15,328 I now have all the information I require. 459 00:31:15,330 --> 00:31:18,888 It will take only one missile to begin the process. 460 00:31:18,890 --> 00:31:21,288 To end this... Cold War. 461 00:31:21,290 --> 00:31:24,808 Grand Marshal, there is no need for this. Listen to me... 462 00:31:24,810 --> 00:31:29,248 My distress call has not been answered. It will never be answered. 463 00:31:29,250 --> 00:31:32,168 My people are dead. They are dust. 464 00:31:32,170 --> 00:31:35,810 There is nothing left for me except my revenge. 465 00:31:46,730 --> 00:31:49,928 There is something left for you, Skaldak. Mercy. 466 00:31:49,930 --> 00:31:52,608 Mercy? You must wear that armour for a reason, my friend. 467 00:31:52,610 --> 00:31:54,488 Let's see, shall we? No, Captain, wait! 468 00:31:54,490 --> 00:31:57,008 I will do whatever it takes to defend my world, Doctor. 469 00:31:57,010 --> 00:32:00,008 Yes, great, fine, good, but we're getting somewhere here. 470 00:32:00,010 --> 00:32:02,648 We're negotiating, "jaw-jaw not war-war". 471 00:32:02,650 --> 00:32:03,888 Churchill? Churchill. 472 00:32:03,890 --> 00:32:07,528 Very well, we'll negotiate but from a position of strength. 473 00:32:07,530 --> 00:32:11,648 Excellent tactical thinking, my congratulations, Captain. 474 00:32:11,650 --> 00:32:12,968 Thank you. 475 00:32:12,970 --> 00:32:16,288 Unfortunately, your position is not, perhaps, 476 00:32:16,290 --> 00:32:19,050 as strong as you might hope. 477 00:32:21,850 --> 00:32:23,210 What do you mean? 478 00:32:39,330 --> 00:32:41,168 He summoned the armour. 479 00:32:41,170 --> 00:32:43,288 How did it do that? Sonic tech, Clara. 480 00:32:43,290 --> 00:32:44,930 The song of the Ice Warrior! 481 00:32:47,570 --> 00:32:52,488 My world is dead but now there will be a second red planet! 482 00:32:52,490 --> 00:32:56,088 Red with the blood of humanity! 483 00:32:56,090 --> 00:32:57,850 Skaldak! Wait! 484 00:33:31,050 --> 00:33:33,848 No! Skaldak! Wait! Wait! Wait! 485 00:33:33,850 --> 00:33:35,008 He's arming the warheads! 486 00:33:35,010 --> 00:33:38,368 Where is the honour in condemning billions of innocents to death? 487 00:33:38,370 --> 00:33:41,328 5,000 years ago Mars was the centre of a vast empire. 488 00:33:41,330 --> 00:33:43,448 The jewel of this solar system. 489 00:33:43,450 --> 00:33:46,008 The people of Earth had only just begun to leave their caves. 490 00:33:46,010 --> 00:33:48,088 Five thousand years isn't such a long time, 491 00:33:48,090 --> 00:33:51,328 they're still just frightened children. Still primitive. 492 00:33:51,330 --> 00:33:52,850 Who are you to judge them? 493 00:33:54,370 --> 00:33:59,248 I am Skaldak! This planet is forfeit under Martian Law. 494 00:33:59,250 --> 00:34:01,888 Then teach them! Teach them, Grand Marshal! 495 00:34:01,890 --> 00:34:03,608 Show them another way! 496 00:34:03,610 --> 00:34:05,768 Show them there is honour in mercy. 497 00:34:05,770 --> 00:34:08,968 Is this how you want history to remember you? 498 00:34:08,970 --> 00:34:12,728 Grand Marshal Skaldak - Destroyer of Earth? 499 00:34:12,730 --> 00:34:15,368 Because that's what you'll be if you send those missiles. 500 00:34:15,370 --> 00:34:17,888 Not a soldier... a murderer. 501 00:34:17,890 --> 00:34:20,688 Five billion lives extinguished. No chance for goodbyes. 502 00:34:20,690 --> 00:34:23,088 A world snuffed out like a candle flame! 503 00:34:23,090 --> 00:34:25,048 All right, all right, Skaldak, 504 00:34:25,050 --> 00:34:27,728 you leave me no choice. I'm a Time Lord, Skaldak. 505 00:34:27,730 --> 00:34:31,808 I know a bit about sonic technology myself. 506 00:34:31,810 --> 00:34:35,368 A threat? YOU threaten me, Doctor? 507 00:34:35,370 --> 00:34:38,608 No. No, not you... 508 00:34:38,610 --> 00:34:39,650 all of us. 509 00:34:40,930 --> 00:34:42,888 I will blow this sub up 510 00:34:42,890 --> 00:34:46,048 before you can even reach that button, Grand Marshal. 511 00:34:46,050 --> 00:34:47,368 Blow us all to oblivion. 512 00:34:47,370 --> 00:34:49,610 You would sacrifice yourself? 513 00:34:51,730 --> 00:34:53,290 In a heartbeat. 514 00:34:55,250 --> 00:34:57,970 Mutually assured destruction! 515 00:34:59,010 --> 00:35:01,528 Look into my eye, Skaldak. 516 00:35:01,530 --> 00:35:06,288 Look in to my eyes and tell me you're capable of doing this. 517 00:35:06,290 --> 00:35:07,968 Huh? 518 00:35:07,970 --> 00:35:10,128 Can you do that? 519 00:35:10,130 --> 00:35:11,530 DARE you do that? 520 00:35:12,930 --> 00:35:17,290 Look into my eyes, Skaldak, come on! Face-to-face. 521 00:35:18,690 --> 00:35:20,730 Well, Doctor... 522 00:35:28,250 --> 00:35:32,370 which of us shall blink first? 523 00:35:35,170 --> 00:35:38,850 Why did you hesitate? Back there, in the dark. 524 00:35:39,890 --> 00:35:41,728 You were going to kill this man, remember? 525 00:35:41,730 --> 00:35:43,288 I begged you not to and you listened. 526 00:35:43,290 --> 00:35:46,690 Why show compassion then, Skaldak, and not now? 527 00:35:48,530 --> 00:35:51,530 The Doctor's right... billions will die... 528 00:35:52,810 --> 00:35:56,488 mothers, sons, fathers... daughters. 529 00:35:56,490 --> 00:35:59,648 Remember that last battle, Skaldak? 530 00:35:59,650 --> 00:36:01,968 Your daughter... 531 00:36:01,970 --> 00:36:04,048 you sang the songs... 532 00:36:04,050 --> 00:36:07,210 Of the Red Snows. 533 00:36:10,690 --> 00:36:12,330 What's happening?! 534 00:36:27,970 --> 00:36:32,690 My people live, they have come for me! 535 00:36:41,650 --> 00:36:43,888 We're rising. 536 00:36:43,890 --> 00:36:45,130 We're rising! 537 00:36:46,610 --> 00:36:47,650 600 metres... 538 00:36:50,890 --> 00:36:52,770 550... 539 00:37:07,410 --> 00:37:10,968 We're surfaced, your people have saved us. 540 00:37:10,970 --> 00:37:13,328 Saved me, not you. 541 00:37:13,330 --> 00:37:14,890 Just go, Skaldak, please. 542 00:37:16,250 --> 00:37:18,810 Please... go in peace. 543 00:37:27,770 --> 00:37:31,448 We did it! We did it! 544 00:37:31,450 --> 00:37:35,248 No. No, no, no, no, no! It's still armed. 545 00:37:35,250 --> 00:37:38,848 A single pulse from that ship... 546 00:37:38,850 --> 00:37:40,568 I'll destroy us if I have to. 547 00:37:40,570 --> 00:37:42,370 I will destroy us if I have to. 548 00:37:44,370 --> 00:37:46,688 Show mercy, Skaldak. 549 00:37:46,690 --> 00:37:48,730 Come on, show mercy. 550 00:37:50,410 --> 00:37:52,288 ♪ Da-da-da-dah 551 00:37:52,290 --> 00:37:57,210 ♪ I'm lost and I'm found and I'm hungry like the wolf. ♪ 552 00:38:09,850 --> 00:38:11,170 Now we're safe. 553 00:38:17,890 --> 00:38:19,730 Ha-ha! 554 00:38:23,730 --> 00:38:25,288 Ahem. 555 00:38:25,290 --> 00:38:26,968 Saved the world then? 556 00:38:26,970 --> 00:38:28,170 Yeah. 557 00:38:29,170 --> 00:38:30,890 That's what we do. 558 00:38:32,730 --> 00:38:34,210 Yeah. 559 00:39:00,650 --> 00:39:03,728 The TARDIS! Where's the TARDIS? You never explained. 560 00:39:03,730 --> 00:39:06,968 Oh, well, don't worry about that. Stop saying that! Where is it? 561 00:39:06,970 --> 00:39:09,688 Yeah, well, I wasn't to know, was I? 562 00:39:09,690 --> 00:39:11,248 Know what? 563 00:39:11,250 --> 00:39:14,128 I've been tinkering... breaking her in. 564 00:39:14,130 --> 00:39:15,850 I'm allowed. What did you do? 565 00:39:16,890 --> 00:39:18,768 I reset the HADS! 566 00:39:18,770 --> 00:39:23,648 Huh? I reset the HADS! The Hostile Action Displacement System! 567 00:39:23,650 --> 00:39:28,008 If the TARDIS comes under attack, gunfire, time-winds, the... sea, 568 00:39:28,010 --> 00:39:31,050 it... relocates. 569 00:39:32,130 --> 00:39:33,490 Oh, Doctor. 570 00:39:34,490 --> 00:39:36,008 Haven't used it in donkey's years. 571 00:39:36,010 --> 00:39:38,288 Seemed like a good idea at the time. 572 00:39:38,290 --> 00:39:41,488 Well, never mind, it's bound to turn up somewhere! 573 00:39:41,490 --> 00:39:44,888 Oh! Ha, see, right on cue! Brilliant! 574 00:39:44,890 --> 00:39:46,168 Brilliant! 575 00:39:46,170 --> 00:39:48,808 The TARDIS is at the Pole! 576 00:39:48,810 --> 00:39:50,768 Not far then. 577 00:39:50,770 --> 00:39:52,250 The South Pole. 578 00:39:53,330 --> 00:39:55,368 Ah. 579 00:39:55,370 --> 00:39:56,970 Could we have a lift? 580 00:40:00,610 --> 00:40:02,770 "Ha-ha-ha-ha-ha!" 581 00:40:21,528 --> 00:40:25,698 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 582 00:40:25,730 --> 00:40:29,168 I am talking to the spirit that inhabits this house. 583 00:40:29,170 --> 00:40:30,768 Spooky. 584 00:40:30,770 --> 00:40:32,848 You didn't come here for the ghost, did you? 585 00:40:32,850 --> 00:40:35,770 Clara, where is she? 586 00:40:37,050 --> 00:40:39,808 Do you feel like you are being watched? 587 00:40:39,810 --> 00:40:42,290 Are you coming? Where? To find the ghost? 588 00:40:43,570 --> 00:40:45,568 Doctor! 589 00:40:45,570 --> 00:40:51,208 The Caliburn Ghast, the Maiden in the Dark, the Witch of the Well. 590 00:40:51,210 --> 00:40:52,808 She's Coming. 591 00:40:52,810 --> 00:40:54,170 I think she's here.