1
00:00:22,450 --> 00:00:26,168
'Signal is genuine.
Signal is genuine.
2
00:00:26,170 --> 00:00:27,850
'Zero bravo...'
3
00:00:34,650 --> 00:00:36,488
Prepare to launch nuclear weapons.
4
00:00:36,490 --> 00:00:38,090
Aye, sir.
5
00:00:41,410 --> 00:00:43,648
'Moscow confirming launch sequence.'
6
00:00:43,650 --> 00:00:46,608
The Firebird stands ready to serve.
7
00:00:46,610 --> 00:00:48,048
For the Motherland.
8
00:00:48,050 --> 00:00:49,210
For the Motherland.
9
00:00:50,290 --> 00:00:55,048
♪ This means nothing to me
10
00:00:55,050 --> 00:00:58,370
♪ This means nothing to me
11
00:01:00,530 --> 00:01:04,050
♪ Oh, Vienna. ♪
12
00:01:05,250 --> 00:01:06,608
Have I interrupted something?
13
00:01:06,610 --> 00:01:10,528
We were about to blow
up the world, Professor.
14
00:01:10,530 --> 00:01:12,168
Again?
15
00:01:12,170 --> 00:01:15,128
Ultravox! I bloody love 'em.
16
00:01:15,130 --> 00:01:17,288
Got a friend who sends me the tapes.
17
00:01:17,290 --> 00:01:20,248
This is the Captain. Drill
abandoned. All hands, stand down.
18
00:01:20,250 --> 00:01:22,008
Repeat - drill abandoned.
19
00:01:22,010 --> 00:01:24,968
With respect, sir, we must
run it again. Tomorrow.
20
00:01:24,970 --> 00:01:28,008
Comrade Captain,
the NATO exercises...
21
00:01:28,010 --> 00:01:29,290
Sabre-rattling.
22
00:01:30,490 --> 00:01:31,528
I don't think so.
23
00:01:31,530 --> 00:01:33,688
Oh, you don't think so?
24
00:01:33,690 --> 00:01:36,448
Sir, American aggression gets
more intolerable by the day.
25
00:01:36,450 --> 00:01:38,210
We must run the drill again!
26
00:01:39,650 --> 00:01:40,690
Tomorrow.
27
00:01:43,810 --> 00:01:46,008
Did you have your specimen
stowed OK?
28
00:01:46,010 --> 00:01:47,408
Yeah, Piotr's looking after it.
29
00:01:47,410 --> 00:01:49,128
Well, at least we have
something to show
30
00:01:49,130 --> 00:01:52,410
for our little hunting expedition.
What is it? A mammoth?
31
00:01:53,970 --> 00:01:55,170
Probably.
32
00:02:10,530 --> 00:02:12,690
What are you, milaya moya?
33
00:02:13,770 --> 00:02:16,928
Professor wants you thawed out
back in Moscow, but...
34
00:02:16,930 --> 00:02:18,730
life's too short to wait.
35
00:02:45,433 --> 00:02:55,433
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
36
00:03:20,010 --> 00:03:22,368
Ah! Get away!
37
00:03:22,370 --> 00:03:25,410
Alarm! ALARM!
38
00:03:28,650 --> 00:03:31,648
Hold the bridge, port side!
39
00:03:31,650 --> 00:03:33,490
Evasive manoeuvres!
40
00:03:34,610 --> 00:03:36,848
Descending to 200 metres.
We're under attack!
41
00:03:36,850 --> 00:03:38,570
210!
42
00:03:40,970 --> 00:03:43,688
Bring her up, bring her up!
43
00:03:43,690 --> 00:03:45,210
It's no good, sir!
44
00:03:49,170 --> 00:03:51,530
Viva Las Vegas!
45
00:03:54,210 --> 00:03:55,848
Who the hell are you?
46
00:03:55,850 --> 00:03:58,888
Not Vegas then! No.
No, this is much better!
47
00:03:58,890 --> 00:04:00,608
A sinking submarine?
48
00:04:00,610 --> 00:04:02,848
A sinking SOVIET submarine!
49
00:04:02,850 --> 00:04:05,008
Break out side arms! Restrain them!
50
00:04:05,010 --> 00:04:08,528
410. 420!
Turbines still not responding!
51
00:04:08,530 --> 00:04:09,888
They've got to!
52
00:04:09,890 --> 00:04:13,928
Ah! Sideways momentum!
You've still got sideways momentum!
53
00:04:13,930 --> 00:04:17,328
What? Your propellers work
independently of the main turbines.
54
00:04:17,330 --> 00:04:20,528
You can't stop her going down but
you can manoeuvre the sub laterally!
55
00:04:20,530 --> 00:04:21,568
Do it!
56
00:04:21,570 --> 00:04:23,288
Get these people off the bridge now!
57
00:04:23,290 --> 00:04:24,888
Just listen to him, for God's sake!
58
00:04:24,890 --> 00:04:28,728
Geographical anomaly to starboard -
probably an underwater ridge.
59
00:04:28,730 --> 00:04:30,248
How do you know this?
60
00:04:30,250 --> 00:04:34,408
Look, we have just a chance to stop
the descent if we settle on it.
61
00:04:34,410 --> 00:04:35,448
Do it...
62
00:04:35,450 --> 00:04:39,008
600 metres, sir. 610...
63
00:04:39,010 --> 00:04:40,848
or this thing is going to implode!
64
00:04:40,850 --> 00:04:45,048
Lateral thrust to starboard -
all propellers! Sir? Now!
65
00:04:45,050 --> 00:04:48,128
You're going to let this madman
give the orders? Lateral thrust!
66
00:04:48,130 --> 00:04:49,250
Aye, sir!
67
00:04:52,330 --> 00:04:56,130
660...680...
68
00:04:59,730 --> 00:05:00,770
Ah!
69
00:05:17,850 --> 00:05:21,408
Descent arrested at...700 metres.
70
00:05:21,410 --> 00:05:25,048
It seems we owe you our lives -
whoever you are.
71
00:05:25,050 --> 00:05:27,730
I'll hold you to that.
Might come in handy!
72
00:05:28,810 --> 00:05:30,528
Search them.
73
00:05:30,530 --> 00:05:34,528
Yes, I know, it's a WOMAN.
Now search them!
74
00:05:34,530 --> 00:05:36,970
Eh? Ooh!
75
00:05:37,970 --> 00:05:39,608
Are we going to be OK? Oh, yes.
76
00:05:39,610 --> 00:05:40,968
Is that a lie? Possibly.
77
00:05:40,970 --> 00:05:42,248
Very dangerous time, Clara.
78
00:05:42,250 --> 00:05:44,648
East and West standing on the brink
of nuclear oblivion.
79
00:05:44,650 --> 00:05:47,648
Lots of itchy fingers on the button.
Isn't it always like that? Sort of.
80
00:05:47,650 --> 00:05:50,928
But there are flash points and this
is one - hair, shoulder pads, nukes.
81
00:05:50,930 --> 00:05:53,530
It's the '80s. Everything's bigger!
82
00:05:54,890 --> 00:05:57,370
I'd like a receipt, please.
83
00:05:58,730 --> 00:06:00,170
What is this?
84
00:06:02,810 --> 00:06:05,370
Clara! Doctor! Clara!
85
00:06:06,570 --> 00:06:08,888
No, no, no, no!
86
00:06:08,890 --> 00:06:10,930
No, not now!
87
00:06:24,970 --> 00:06:28,130
Captain, we didn't know the type
of your ship out here...
88
00:06:29,970 --> 00:06:33,008
Yeah, well, that's till the rescue
ship comes. IF it comes!
89
00:06:33,010 --> 00:06:36,250
Oh, the sinking is just a
coincidence, is it? Who are you?
90
00:06:39,570 --> 00:06:40,928
All right, Captain, all right.
91
00:06:40,930 --> 00:06:43,688
You know what? Just this once,
no dissembling, no psychic paper,
92
00:06:43,690 --> 00:06:45,448
no pretending to be an Earth
Ambassador.
93
00:06:45,450 --> 00:06:47,768
Doctor - me and Clara, time
travellers. Clara, you OK?
94
00:06:47,770 --> 00:06:48,968
Think so. Time travellers?
95
00:06:48,970 --> 00:06:51,488
We arrived here out of thin air!
You saw it happen! I didn't.
96
00:06:51,490 --> 00:06:54,448
Your problem, mate, not mine! We
were sinking... Yes. What happened?
97
00:06:54,450 --> 00:06:57,368
We sank. No, what happened to the
TARDIS? Never mind that. Listen...
98
00:06:57,370 --> 00:07:00,448
Captain, breath's precious down
here. Let's not waste it, eh?
99
00:07:00,450 --> 00:07:03,688
You're right, maybe I can save
a little oxygen by having
you both shot?
100
00:07:03,690 --> 00:07:06,770
What does it matter how we arrived?
The important thing is to get...
101
00:07:11,410 --> 00:07:13,208
out. Exactly!
102
00:07:13,210 --> 00:07:16,688
Number one priority,
not suffocating!
103
00:07:16,690 --> 00:07:22,208
Eh? Ah, oh, thank you!
Finally, seeing sense!
104
00:07:22,210 --> 00:07:24,608
Now, what sort of state
is the sub in? Doctor!
105
00:07:24,610 --> 00:07:27,650
What about the radio?
Can we send a... DOCTOR! What?!
106
00:07:29,330 --> 00:07:31,370
What is that? Gas? COULD be gas!
107
00:07:41,850 --> 00:07:42,970
Ah...
108
00:07:46,130 --> 00:07:49,488
it never rains but it pours.
109
00:07:49,490 --> 00:07:54,688
We were drilling for oil in the ice.
I thought I'd found a mammoth.
110
00:07:54,690 --> 00:07:56,248
It's not a mammoth.
111
00:07:56,250 --> 00:07:57,370
No.
112
00:07:59,130 --> 00:08:00,768
What is it, then?
113
00:08:00,770 --> 00:08:02,608
It's an Ice Warrior.
114
00:08:02,610 --> 00:08:04,690
A native of the planet Mars.
115
00:08:05,810 --> 00:08:06,930
And we go way back...
116
00:08:08,570 --> 00:08:10,888
WAY back. A Martian?
You can't be serious.
117
00:08:10,890 --> 00:08:12,688
I'm always serious. With days off.
118
00:08:12,690 --> 00:08:15,048
Doctor! Just keeping it light,
Clara, they're scared.
119
00:08:15,050 --> 00:08:16,848
They're scared? I'M scared!
120
00:08:16,850 --> 00:08:18,648
No, no, no, no, no, no!
121
00:08:18,650 --> 00:08:22,048
Please, please, Wait! Just... there's
no need for this!
122
00:08:22,050 --> 00:08:23,128
Just hear me out!
123
00:08:23,130 --> 00:08:25,848
You're confused, disorientated -
of course you are.
124
00:08:25,850 --> 00:08:28,808
You've been lying dormant
in the ice for, for how long?
125
00:08:28,810 --> 00:08:30,088
How long, Professor?
126
00:08:30,090 --> 00:08:32,328
By my reckoning, 5,000 years.
127
00:08:32,330 --> 00:08:34,408
5,000 years? That's a hell of a nap.
128
00:08:34,410 --> 00:08:36,808
Can't blame you if you've got
out of the wrong side of bed.
129
00:08:36,810 --> 00:08:39,288
Nobody here wants to hurt you.
130
00:08:39,290 --> 00:08:41,448
Please, just, why don't
you tell us your name?
131
00:08:41,450 --> 00:08:43,208
What're you talking about?
It has a name?
132
00:08:43,210 --> 00:08:45,848
Of course it has a name -
and a rank. This is a soldier.
133
00:08:45,850 --> 00:08:47,848
And it deserves our respect.
134
00:08:47,850 --> 00:08:50,448
This is madness. That is a monster!
135
00:08:50,450 --> 00:08:51,690
Skaldak.
136
00:09:00,130 --> 00:09:01,648
What did you say?
137
00:09:01,650 --> 00:09:03,930
I am Grand Marshal Skaldak.
138
00:09:08,330 --> 00:09:10,290
Oh, no.
139
00:09:15,610 --> 00:09:17,050
You idiot!
140
00:09:23,410 --> 00:09:25,570
You... idiot!
141
00:09:27,810 --> 00:09:29,210
Grand Marshal Skaldak.
142
00:09:31,530 --> 00:09:34,410
You... know him?
143
00:09:35,490 --> 00:09:41,608
Sovereign of the Tharsisian caste,
vanquisher of the Phobos Heresy.
144
00:09:41,610 --> 00:09:45,050
The greatest hero the proud Martian
race has ever produced.
145
00:09:47,250 --> 00:09:48,370
So what do we do now?
146
00:09:49,730 --> 00:09:53,010
Lock... him... up!
147
00:10:00,250 --> 00:10:01,850
Is it true?
148
00:10:05,010 --> 00:10:07,008
True?
149
00:10:07,010 --> 00:10:10,610
I slept for 5,000 years?
150
00:10:15,330 --> 00:10:18,090
Er, that's what the professor says.
151
00:10:19,650 --> 00:10:22,930
5,000 years!
152
00:10:28,250 --> 00:10:31,768
The Ice Warriors have a different
creed, Clara. A different code.
153
00:10:31,770 --> 00:10:36,008
By his own standards,
Skaldak is a hero.
154
00:10:36,010 --> 00:10:38,888
It was said his enemies
honoured him so much
155
00:10:38,890 --> 00:10:41,808
they'd carve his name into their
own flesh before they died.
156
00:10:41,810 --> 00:10:44,528
Oh, yeah, very nice.
He sounds lovely.
157
00:10:44,530 --> 00:10:47,128
An Ice Warrior? Explain.
There isn't time!
158
00:10:47,130 --> 00:10:48,168
Try me.
159
00:10:48,170 --> 00:10:50,368
Martian reptile
known as the Ice Warrior.
160
00:10:50,370 --> 00:10:53,528
When Mars turned
cold they had to adapt.
They're bio-mechanoid - cyborgs.
161
00:10:53,530 --> 00:10:56,968
Built survival armour so they
could exist in the freezing
cold of their home world
162
00:10:56,970 --> 00:11:00,888
but an increase in temperature
and the armour goes haywire.
Like with the cattle prod thing?
163
00:11:00,890 --> 00:11:03,728
Bit of a design flaw, I've always
wondered why they never sorted it.
164
00:11:03,730 --> 00:11:06,608
You've got me telling you about them
and I said there wasn't time!
165
00:11:06,610 --> 00:11:08,050
Is he that dangerous?
166
00:11:11,570 --> 00:11:13,170
This one is.
167
00:11:16,970 --> 00:11:22,848
Find me, my brothers.
If you are still out there.
168
00:11:22,850 --> 00:11:24,370
Find me.
169
00:11:32,810 --> 00:11:35,928
Why are we listening to this
nonsense, Captain?
170
00:11:35,930 --> 00:11:39,408
These people are clearly
enemy agents. Eh?
171
00:11:39,410 --> 00:11:41,288
Spies, Captain!
172
00:11:41,290 --> 00:11:44,250
Pretty bad spies, mate.
I don't even speak Russian!
173
00:11:46,050 --> 00:11:47,608
What?
174
00:11:47,610 --> 00:11:48,890
I don't...
175
00:11:51,090 --> 00:11:53,408
Am I speaking Russian?
How come I'm speaking Russian?
176
00:11:53,410 --> 00:11:56,248
Now? We have to do this now?
177
00:11:56,250 --> 00:11:58,528
Are THEY speaking Russian?
Seriously? Now?!
178
00:11:58,530 --> 00:12:00,768
It's the TARDIS translation matrix.
179
00:12:00,770 --> 00:12:04,568
In my opinion, Comrade Captain,
this creature is a Western weapon.
180
00:12:04,570 --> 00:12:07,168
Are they? Yes! They're Russians!
181
00:12:07,170 --> 00:12:10,488
A weapon? Survival suit.
What is the alternative?
182
00:12:10,490 --> 00:12:12,208
The little green man from Mars?
183
00:12:12,210 --> 00:12:15,128
Correction. It's a BIG
green man from Mars.
184
00:12:15,130 --> 00:12:17,568
I do not appreciate
your levity, Professor.
185
00:12:17,570 --> 00:12:21,528
Why does that not surprise me?
Maybe they're telling the truth.
186
00:12:21,530 --> 00:12:23,368
The truth?
187
00:12:23,370 --> 00:12:26,408
Yes. A revolutionary
concept, I know.
188
00:12:26,410 --> 00:12:29,728
It's essential that we inform Moscow
of what we have found!
189
00:12:29,730 --> 00:12:32,528
The radio's out of action, in case
you hadn't noticed, Stepashin.
190
00:12:32,530 --> 00:12:35,528
They have our last position.
They will find us.
191
00:12:35,530 --> 00:12:37,008
When they do... Yes?
192
00:12:37,010 --> 00:12:39,848
Well, the Cold War won't stay cold
for ever, Captain.
193
00:12:39,850 --> 00:12:43,648
For God's sake, Stepashin,
you're like a stuck record!
194
00:12:43,650 --> 00:12:46,008
We have other priorities right now.
195
00:12:46,010 --> 00:12:48,568
I want you back on repairs
immediately,
196
00:12:48,570 --> 00:12:52,008
we need to keep this ship
alive. Dismissed.
197
00:12:52,010 --> 00:12:53,170
Sir...?
198
00:12:55,170 --> 00:12:56,850
Dismissed, Stepashin!
199
00:13:10,170 --> 00:13:16,168
All we needed to do was let Skaldak
go and he'd have forgotten us...
200
00:13:16,170 --> 00:13:18,850
but you've attacked him.
You declared war.
201
00:13:20,810 --> 00:13:23,728
"Harm one of us and you
harm us all."
202
00:13:23,730 --> 00:13:25,768
That's the ancient Martian code.
203
00:13:25,770 --> 00:13:30,528
You hear that?
Skaldak's sent out a distress call.
204
00:13:30,530 --> 00:13:34,288
He'll bring down the fires of hell
just for laying a glove on him!
205
00:13:34,290 --> 00:13:36,608
Unless you talk to it?
I'm the only one who can.
206
00:13:36,610 --> 00:13:39,128
No. Out of the question.
We're not losing you.
207
00:13:39,130 --> 00:13:41,730
I'll do it. What?
You can talk to it through me.
208
00:13:44,330 --> 00:13:47,248
Skaldak won't talk to you!
You're an enemy soldier!
209
00:13:47,250 --> 00:13:49,848
How would he know that?
A soldier knows another soldier.
210
00:13:49,850 --> 00:13:51,848
He'll smell it on you!
Smell it on you a mile off.
211
00:13:51,850 --> 00:13:54,330
And he wouldn't smell
it on you, Doctor?
212
00:13:56,450 --> 00:13:58,208
Just let me in there
before it's too late.
213
00:13:58,210 --> 00:14:00,768
It can't be you or any of your men.
214
00:14:00,770 --> 00:14:03,570
Well, it can't be you.
215
00:14:09,410 --> 00:14:12,610
Well, there really is only one
choice, isn't there?
216
00:14:13,930 --> 00:14:16,008
I don't smell of anything...
217
00:14:16,010 --> 00:14:18,088
to my knowledge. You? No!
218
00:14:18,090 --> 00:14:21,128
No! No way. You're not going
in there alone, Clara.
219
00:14:21,130 --> 00:14:23,808
Absolutely not! No, no.
220
00:14:23,810 --> 00:14:25,090
Never!
221
00:14:49,490 --> 00:14:51,768
With your permission?
222
00:14:51,770 --> 00:14:52,810
Be my guest.
223
00:14:58,730 --> 00:14:59,770
Ready, Clara?
224
00:15:03,050 --> 00:15:04,770
Yeah. 'OK.'
225
00:15:07,770 --> 00:15:09,688
Grand Marshal Skaldak.
226
00:15:09,690 --> 00:15:11,088
The salute.
227
00:15:11,090 --> 00:15:13,970
'Do the salute like I showed you.'
228
00:15:15,650 --> 00:15:17,050
OK? Good.
229
00:15:18,290 --> 00:15:19,648
Good.
230
00:15:19,650 --> 00:15:22,888
Now, like we rehearsed.
231
00:15:22,890 --> 00:15:25,688
"Sovereign
of the Tharsisian caste..."
232
00:15:25,690 --> 00:15:29,768
"Sovereign of the Tharsisian caste.
By the moons, I honour thee."
233
00:15:29,770 --> 00:15:33,730
'Good. It's OK, Clara. Go closer.'
234
00:15:36,610 --> 00:15:39,210
Grand Marshal... I'm...
235
00:15:41,490 --> 00:15:43,488
we're sorry about this.
236
00:15:43,490 --> 00:15:45,008
It's not what you deserve.
237
00:15:45,010 --> 00:15:47,010
'It isn't what you deserve.'
238
00:15:49,690 --> 00:15:51,168
Oh!
239
00:15:51,170 --> 00:15:52,488
Oh, great.
240
00:15:52,490 --> 00:15:54,570
Hey, it's OK, Clara. Keep going.
241
00:16:00,930 --> 00:16:03,048
You're a long way from home.
242
00:16:03,050 --> 00:16:05,328
5,000 years.
243
00:16:05,330 --> 00:16:07,368
And 5,000 years adrift in time.
244
00:16:07,370 --> 00:16:09,808
Please, let us help you.
You're not our enemy.
245
00:16:09,810 --> 00:16:14,570
And yet... I am in chains.
246
00:16:15,610 --> 00:16:16,968
Doctor, what do I say?
247
00:16:16,970 --> 00:16:18,808
Yes, Doctor.
248
00:16:18,810 --> 00:16:21,648
What should she say?
249
00:16:21,650 --> 00:16:25,768
I think he wants to speak to the
organ-grinder, not to the monkey.
250
00:16:25,770 --> 00:16:27,090
I heard that.
251
00:16:28,290 --> 00:16:30,808
You're restrained until
we can trust each other, Skaldak.
252
00:16:30,810 --> 00:16:32,648
You would do the same in my position
253
00:16:32,650 --> 00:16:35,648
and don't even think about using
that sonic weapon.
254
00:16:35,650 --> 00:16:37,048
'Not in the torpedo room.'
255
00:16:37,050 --> 00:16:42,088
I was Fleet Commander
of the Nix Tharsis.
256
00:16:42,090 --> 00:16:45,610
My daughter stood by me...
257
00:16:46,810 --> 00:16:49,810
it was her first taste of action.
258
00:16:51,050 --> 00:16:56,168
We sang the songs of the Old Times.
259
00:16:56,170 --> 00:16:58,650
The Songs of the Red Snow.
260
00:16:59,930 --> 00:17:07,728
5,000 years,
now my daughter will be... dust!
261
00:17:07,730 --> 00:17:09,488
Only dust.
262
00:17:09,490 --> 00:17:11,728
'No, no, no, listen.
Your people live on, Skaldak!'
263
00:17:11,730 --> 00:17:13,808
Scattered all across the universe.
264
00:17:13,810 --> 00:17:19,208
And Mars will rise again, I promise
you. Just, let me help you.
265
00:17:19,210 --> 00:17:22,090
I require no help.
266
00:17:23,410 --> 00:17:26,410
'There will be no help!'
267
00:17:30,250 --> 00:17:32,488
Careful, Clara. 'I'm OK.'
268
00:17:32,490 --> 00:17:34,928
No listen, Clara,
don't get too close.
269
00:17:34,930 --> 00:17:36,330
I'm OK!
270
00:17:39,090 --> 00:17:41,930
Doctor, something's wrong. What?
271
00:17:43,330 --> 00:17:44,850
Something's...
272
00:17:49,210 --> 00:17:50,730
It's not there! It's gone!
273
00:17:53,250 --> 00:17:55,768
Gone? Gone?
274
00:17:55,770 --> 00:17:57,968
Gone, what do you mean, gone?!
It's got out!
275
00:17:57,970 --> 00:18:01,968
It is time I learned
the measure of my enemies.
276
00:18:01,970 --> 00:18:04,848
'And what this vessel
is capable of.'
277
00:18:04,850 --> 00:18:06,448
No, no, no, Skaldak!
278
00:18:06,450 --> 00:18:10,048
Harm one of us
and you harm us all!
279
00:18:10,050 --> 00:18:13,448
By the Moons, this I swear!
280
00:18:13,450 --> 00:18:16,450
Clara! Get out of there! GET OUT!
281
00:18:20,410 --> 00:18:23,008
I've never seen one do this before!
282
00:18:23,010 --> 00:18:27,090
Actually, I've never seen one
out of its armour before.
283
00:18:28,770 --> 00:18:30,808
Won't it be more vulnerable
out of its shell?
284
00:18:30,810 --> 00:18:33,370
No, it will be more dangerous.
285
00:18:36,850 --> 00:18:38,730
Clara! Clara!
286
00:18:45,570 --> 00:18:47,210
Come on!
287
00:18:53,410 --> 00:18:55,010
Clara!
288
00:18:56,130 --> 00:18:58,128
Clara! Clara!
289
00:18:58,130 --> 00:18:59,410
Clara!
290
00:19:03,770 --> 00:19:05,128
I'm OK.
291
00:19:05,130 --> 00:19:07,688
Ha-ha, I'm OK, I'm OK!
292
00:19:07,690 --> 00:19:09,130
Where did he go?
293
00:19:13,410 --> 00:19:16,488
How did I do? Was I OK?
This wasn't a test, Clara.
294
00:19:16,490 --> 00:19:18,490
I know but... You were great. Yeah.
295
00:19:19,490 --> 00:19:21,010
Really?
296
00:19:22,730 --> 00:19:24,728
Really.
297
00:19:24,730 --> 00:19:27,610
Doctor... the signal, it's stopped.
298
00:19:34,930 --> 00:19:38,488
Skaldak got no answer
from his Martian brothers.
299
00:19:38,490 --> 00:19:39,928
Now he's given up hope.
300
00:19:39,930 --> 00:19:42,488
Hope of what? Being rescued.
301
00:19:42,490 --> 00:19:44,290
He thinks he's been abandoned.
302
00:19:50,450 --> 00:19:52,250
He's got nothing left to lose.
303
00:20:00,130 --> 00:20:03,368
But what can he do stuck down
here like the rest of us?
304
00:20:03,370 --> 00:20:05,008
How bad can it be?
305
00:20:05,010 --> 00:20:07,808
This sub's stuffed with nuclear
missiles, Zhukov.
306
00:20:07,810 --> 00:20:08,848
It's fat with them!
307
00:20:08,850 --> 00:20:11,448
What do you think Skaldak's going
to do when he finds that out?
308
00:20:11,450 --> 00:20:14,050
"How BAD can it be?
How bad can it be?"
309
00:20:16,570 --> 00:20:18,130
It couldn't be any worse.
310
00:20:37,850 --> 00:20:41,450
OK... spoke too soon.
311
00:20:56,290 --> 00:20:58,890
Hello? Who's there?
312
00:21:08,410 --> 00:21:09,930
Who's there?
313
00:21:21,690 --> 00:21:23,410
Who's there?!
314
00:21:42,610 --> 00:21:45,090
What do you want with me? Much.
315
00:21:48,850 --> 00:21:51,610
Comrades, you know our situation...
316
00:21:53,130 --> 00:21:57,168
the reactor is drowned, we are
totally reliant on battery power
317
00:21:57,170 --> 00:22:00,008
and our air is running out.
318
00:22:00,010 --> 00:22:03,568
Rescue is unlikely but we still
have a mission to fulfil.
319
00:22:03,570 --> 00:22:05,048
If the Doctor is right,
320
00:22:05,050 --> 00:22:08,208
then we are all that stands
between this creature
321
00:22:08,210 --> 00:22:10,408
and the destruction of the world.
322
00:22:10,410 --> 00:22:13,048
Control of one missile
is all he needs.
323
00:22:13,050 --> 00:22:15,128
We are expendable, comrades...
324
00:22:15,130 --> 00:22:16,688
our world is not.
325
00:22:16,690 --> 00:22:21,568
I know I can rely on every one of
you to do his duty without fail.
326
00:22:21,570 --> 00:22:22,810
That is all.
327
00:22:25,970 --> 00:22:27,170
Listen to me...
328
00:22:30,610 --> 00:22:33,088
we both understand each other...
329
00:22:33,090 --> 00:22:34,768
This...
330
00:22:34,770 --> 00:22:36,888
this mewling time of peace,
it doesn't suit us.
331
00:22:36,890 --> 00:22:38,610
We are both warriors...
332
00:22:40,050 --> 00:22:45,568
and... together... we can
form an alliance.
333
00:22:45,570 --> 00:22:48,050
An alliance?
334
00:22:49,050 --> 00:22:50,090
Yes...
335
00:22:51,410 --> 00:22:53,168
to win the Cold War!
336
00:22:53,170 --> 00:22:54,690
Cold War?
337
00:22:57,330 --> 00:23:01,968
Both sides are capable of
completely obliterating the other.
338
00:23:01,970 --> 00:23:05,728
It's a state we call
mutually assured destruction.
339
00:23:05,730 --> 00:23:09,128
Mutually assured destruction?
340
00:23:09,130 --> 00:23:11,170
But this has not occurred?
341
00:23:12,890 --> 00:23:15,810
No. Not yet.
342
00:23:19,810 --> 00:23:24,448
Even if a missile did get launched,
that wouldn't be... it, would it?
343
00:23:24,450 --> 00:23:25,528
"It"?
344
00:23:25,530 --> 00:23:27,048
End of the world. Game over.
345
00:23:27,050 --> 00:23:30,168
I mean, what if they fired one by
accident, what would happen then?
346
00:23:30,170 --> 00:23:33,008
I told you, Clara. Earth is like
a storm waiting to break, right now.
347
00:23:33,010 --> 00:23:35,448
Both sides baring their teeth,
talking up war.
348
00:23:35,450 --> 00:23:36,968
It would only take one tiny spark.
349
00:23:36,970 --> 00:23:39,968
But the world didn't end in 1983,
did it? Or I wouldn't be here.
350
00:23:39,970 --> 00:23:43,488
New. History's in flux.
It can be changed.
351
00:23:43,490 --> 00:23:44,770
Re-written.
352
00:23:49,170 --> 00:23:50,488
How many of us are left?
353
00:23:50,490 --> 00:23:52,650
12 - and we can't find Stepashin.
354
00:23:54,610 --> 00:23:56,168
We split up and comb the sub.
355
00:23:56,170 --> 00:23:58,128
One team stays here
to guard the bridge.
356
00:23:58,130 --> 00:23:59,728
That's it? That's the plan?
357
00:23:59,730 --> 00:24:03,888
Well, it's either that or we stay
here and wait for him to kill us.
358
00:24:03,890 --> 00:24:04,930
OK.
359
00:24:06,810 --> 00:24:09,568
Is it true you've never seen one
outside of its shell suit?
360
00:24:09,570 --> 00:24:11,008
"Shell suit"?
361
00:24:11,010 --> 00:24:12,648
Clara!
362
00:24:12,650 --> 00:24:15,528
For an Ice Warrior to leave
its armour is the gravest dishonour.
363
00:24:15,530 --> 00:24:19,528
Skaldak is desperate, he is deadly
and we have got to find him.
364
00:24:19,530 --> 00:24:21,328
Will this help?
365
00:24:21,330 --> 00:24:23,048
Ah! You saved it!
366
00:24:23,050 --> 00:24:25,888
No, no, it was on the floor
with this. Ah!
367
00:24:25,890 --> 00:24:29,128
Ah, Professor, I could kiss you!
368
00:24:29,130 --> 00:24:30,290
If you insist.
369
00:24:31,410 --> 00:24:32,450
Later.
370
00:24:43,490 --> 00:24:45,610
Do you think it's true, sir?
371
00:24:46,770 --> 00:24:48,370
A Martian?!
372
00:24:50,490 --> 00:24:52,090
I don't know what to think.
373
00:25:00,170 --> 00:25:03,088
So, why have you got a cattle prod
on a submarine?
374
00:25:03,090 --> 00:25:05,208
Polar bears. Ah, right.
375
00:25:05,210 --> 00:25:08,048
We run across them when
we're drilling.
376
00:25:08,050 --> 00:25:10,448
Can be quite nasty, you know?
377
00:25:10,450 --> 00:25:13,570
I'd swap one for an Ice Warrior
any day. Cuddlier!
378
00:25:14,770 --> 00:25:16,530
Courage, my dear.
379
00:25:17,730 --> 00:25:19,848
I always sing a song.
380
00:25:19,850 --> 00:25:20,968
What?
381
00:25:20,970 --> 00:25:22,728
To keep my spirits up.
382
00:25:22,730 --> 00:25:24,688
Yes, that would work...
383
00:25:24,690 --> 00:25:26,650
if this was Pinocchio.
384
00:25:28,130 --> 00:25:30,128
D'you know Hungry Like The Wolf?
385
00:25:30,130 --> 00:25:33,728
What? Duran Duran -
one of my favourites.
386
00:25:33,730 --> 00:25:34,808
Come on!
387
00:25:34,810 --> 00:25:36,490
I'm not singing a song!
388
00:25:48,530 --> 00:25:49,928
What was that?
389
00:25:49,930 --> 00:25:53,048
Pressure. Just pressure.
390
00:25:53,050 --> 00:25:55,088
We're 700 metres down, remember?
391
00:25:55,090 --> 00:25:57,890
Don't worry about it.
Think of something else.
392
00:25:59,330 --> 00:26:03,368
♪ Da-da-da-da-da-da-da-da
393
00:26:03,370 --> 00:26:06,248
♪ I am hungry like the wolf. ♪
394
00:26:06,250 --> 00:26:08,488
I'm not singing! Don't you know it?
395
00:26:08,490 --> 00:26:11,208
Course I know it.
We do it at karaoke.
396
00:26:11,210 --> 00:26:12,528
The odd hen night.
397
00:26:12,530 --> 00:26:14,970
"Karaoke"? "Hen night"?
398
00:26:16,850 --> 00:26:19,168
You speak excellent
Russian, my dear,
399
00:26:19,170 --> 00:26:22,730
but sometimes I don't understand
a word you're talking about.
400
00:26:26,010 --> 00:26:28,610
If we get out of here,
we'll be bloody heroes!
401
00:26:29,650 --> 00:26:31,488
If we get out of here.
402
00:26:31,490 --> 00:26:35,008
The first people in the world
to discover a genuine, living...
403
00:26:35,010 --> 00:26:36,170
Alien?
404
00:26:37,250 --> 00:26:40,690
I don't know.
You hear stories, don't you?
405
00:26:42,170 --> 00:26:45,410
Stories about the things
the Kremlin don't want us to...
406
00:26:52,010 --> 00:26:55,970
Onegin? ONEGIN?
407
00:27:15,410 --> 00:27:16,610
Good God!
408
00:27:18,130 --> 00:27:19,490
Torn apart.
409
00:27:21,090 --> 00:27:23,568
It's a monster. A savage!
410
00:27:23,570 --> 00:27:30,410
No, Professor. Not savage, forensic.
Well, he's... dismantled them.
411
00:27:31,690 --> 00:27:35,128
Skaldak's learning.
Learning all about you.
412
00:27:35,130 --> 00:27:37,448
Your strengths...
413
00:27:37,450 --> 00:27:38,930
your weaknesses...
414
00:27:40,010 --> 00:27:42,250
Come on!
415
00:27:55,890 --> 00:27:57,648
Stay here. OK.
416
00:27:57,650 --> 00:28:00,488
Stay here! Don't argue. I'm not!
417
00:28:00,490 --> 00:28:03,570
Right. Good!
418
00:28:05,370 --> 00:28:08,130
It's a young man's game,
all this dashing about!
419
00:28:17,810 --> 00:28:21,448
Clara... what is it?
420
00:28:21,450 --> 00:28:22,810
I was doing OK.
421
00:28:24,730 --> 00:28:27,408
I mean, I went in there and did
the scary stuff, didn't I?
422
00:28:27,410 --> 00:28:30,488
I went in there with the Ice Warrior
and it went OK.
423
00:28:30,490 --> 00:28:35,648
Actually, it went just about as badly
as it could have done but that
wasn't my fault. Not at all.
424
00:28:35,650 --> 00:28:37,370
So, I'm happy about that. Yes!
425
00:28:38,970 --> 00:28:40,408
Chuffed.
426
00:28:40,410 --> 00:28:41,770
And so you should be.
427
00:28:45,570 --> 00:28:46,810
So what's the matter?
428
00:28:48,170 --> 00:28:50,210
Seeing those bodies back there...
429
00:28:52,610 --> 00:28:55,210
it's all got very... real.
430
00:28:57,650 --> 00:28:59,528
Are we going to make it?
431
00:28:59,530 --> 00:29:00,810
Yes, of course.
432
00:29:16,810 --> 00:29:18,330
It's in the walls!
433
00:29:29,970 --> 00:29:31,970
Oh, Stepashin.
434
00:29:42,570 --> 00:29:45,408
Oh... oh... oh!
435
00:29:45,410 --> 00:29:47,490
Fast. He's fast...
436
00:29:55,170 --> 00:29:57,208
What was that?
437
00:29:57,210 --> 00:30:00,090
The Doctor told you,
it's just the boat settling.
438
00:30:03,490 --> 00:30:05,050
Tell me about yourself.
439
00:30:06,130 --> 00:30:07,490
What do you like doing?
440
00:30:08,890 --> 00:30:10,090
Clara?
441
00:30:13,010 --> 00:30:16,088
Clara? Stuff. You know, stuff.
442
00:30:16,090 --> 00:30:19,568
"Stuff"? Very enlightening.
443
00:30:19,570 --> 00:30:22,688
And the Doctor, what he said,
is it true?
444
00:30:22,690 --> 00:30:25,450
You're... from another time...
445
00:30:26,850 --> 00:30:28,568
from our future?
446
00:30:28,570 --> 00:30:30,008
Clara?
447
00:30:30,010 --> 00:30:31,928
Yes. Tell me what happens.
448
00:30:31,930 --> 00:30:33,768
I can't. Well, I need to know.
449
00:30:33,770 --> 00:30:35,288
I'm not allowed. No, please.
450
00:30:35,290 --> 00:30:38,090
I can't! Ultravox, do they split up?
451
00:30:45,330 --> 00:30:47,450
Funny. You're funny!
452
00:30:49,810 --> 00:30:51,170
Let her go!
453
00:30:55,690 --> 00:30:57,448
See...
454
00:30:57,450 --> 00:30:59,450
I don't just like Western music!
455
00:31:00,770 --> 00:31:03,128
No, please, don't hurt him. Please!
456
00:31:03,130 --> 00:31:05,728
You attacked me!
457
00:31:05,730 --> 00:31:10,690
Martian Law decree's that the people
of this planet are forfeit.
458
00:31:11,690 --> 00:31:15,328
I now have all
the information I require.
459
00:31:15,330 --> 00:31:18,888
It will take only one missile
to begin the process.
460
00:31:18,890 --> 00:31:21,288
To end this... Cold War.
461
00:31:21,290 --> 00:31:24,808
Grand Marshal, there is no need
for this. Listen to me...
462
00:31:24,810 --> 00:31:29,248
My distress call has not been
answered. It will never be answered.
463
00:31:29,250 --> 00:31:32,168
My people are dead. They are dust.
464
00:31:32,170 --> 00:31:35,810
There is nothing left for me
except my revenge.
465
00:31:46,730 --> 00:31:49,928
There is something left for you,
Skaldak. Mercy.
466
00:31:49,930 --> 00:31:52,608
Mercy? You must wear that armour
for a reason, my friend.
467
00:31:52,610 --> 00:31:54,488
Let's see, shall we?
No, Captain, wait!
468
00:31:54,490 --> 00:31:57,008
I will do whatever it takes
to defend my world, Doctor.
469
00:31:57,010 --> 00:32:00,008
Yes, great, fine, good, but we're
getting somewhere here.
470
00:32:00,010 --> 00:32:02,648
We're negotiating,
"jaw-jaw not war-war".
471
00:32:02,650 --> 00:32:03,888
Churchill? Churchill.
472
00:32:03,890 --> 00:32:07,528
Very well, we'll negotiate
but from a position of strength.
473
00:32:07,530 --> 00:32:11,648
Excellent tactical thinking,
my congratulations, Captain.
474
00:32:11,650 --> 00:32:12,968
Thank you.
475
00:32:12,970 --> 00:32:16,288
Unfortunately, your position
is not, perhaps,
476
00:32:16,290 --> 00:32:19,050
as strong as you might hope.
477
00:32:21,850 --> 00:32:23,210
What do you mean?
478
00:32:39,330 --> 00:32:41,168
He summoned the armour.
479
00:32:41,170 --> 00:32:43,288
How did it do that?
Sonic tech, Clara.
480
00:32:43,290 --> 00:32:44,930
The song of the Ice Warrior!
481
00:32:47,570 --> 00:32:52,488
My world is dead but now there
will be a second red planet!
482
00:32:52,490 --> 00:32:56,088
Red with the blood of humanity!
483
00:32:56,090 --> 00:32:57,850
Skaldak! Wait!
484
00:33:31,050 --> 00:33:33,848
No! Skaldak! Wait! Wait! Wait!
485
00:33:33,850 --> 00:33:35,008
He's arming the warheads!
486
00:33:35,010 --> 00:33:38,368
Where is the honour in condemning
billions of innocents to death?
487
00:33:38,370 --> 00:33:41,328
5,000 years ago Mars was the centre
of a vast empire.
488
00:33:41,330 --> 00:33:43,448
The jewel of this solar system.
489
00:33:43,450 --> 00:33:46,008
The people of Earth had only just
begun to leave their caves.
490
00:33:46,010 --> 00:33:48,088
Five thousand years isn't
such a long time,
491
00:33:48,090 --> 00:33:51,328
they're still just frightened
children. Still primitive.
492
00:33:51,330 --> 00:33:52,850
Who are you to judge them?
493
00:33:54,370 --> 00:33:59,248
I am Skaldak! This planet
is forfeit under Martian Law.
494
00:33:59,250 --> 00:34:01,888
Then teach them!
Teach them, Grand Marshal!
495
00:34:01,890 --> 00:34:03,608
Show them another way!
496
00:34:03,610 --> 00:34:05,768
Show them there is honour in mercy.
497
00:34:05,770 --> 00:34:08,968
Is this how you want history
to remember you?
498
00:34:08,970 --> 00:34:12,728
Grand Marshal Skaldak -
Destroyer of Earth?
499
00:34:12,730 --> 00:34:15,368
Because that's what you'll be
if you send those missiles.
500
00:34:15,370 --> 00:34:17,888
Not a soldier... a murderer.
501
00:34:17,890 --> 00:34:20,688
Five billion lives extinguished.
No chance for goodbyes.
502
00:34:20,690 --> 00:34:23,088
A world snuffed out like
a candle flame!
503
00:34:23,090 --> 00:34:25,048
All right, all right, Skaldak,
504
00:34:25,050 --> 00:34:27,728
you leave me no choice.
I'm a Time Lord, Skaldak.
505
00:34:27,730 --> 00:34:31,808
I know a bit about sonic
technology myself.
506
00:34:31,810 --> 00:34:35,368
A threat? YOU threaten me, Doctor?
507
00:34:35,370 --> 00:34:38,608
No. No, not you...
508
00:34:38,610 --> 00:34:39,650
all of us.
509
00:34:40,930 --> 00:34:42,888
I will blow this sub up
510
00:34:42,890 --> 00:34:46,048
before you can even reach that
button, Grand Marshal.
511
00:34:46,050 --> 00:34:47,368
Blow us all to oblivion.
512
00:34:47,370 --> 00:34:49,610
You would sacrifice yourself?
513
00:34:51,730 --> 00:34:53,290
In a heartbeat.
514
00:34:55,250 --> 00:34:57,970
Mutually assured destruction!
515
00:34:59,010 --> 00:35:01,528
Look into my eye, Skaldak.
516
00:35:01,530 --> 00:35:06,288
Look in to my eyes and tell me
you're capable of doing this.
517
00:35:06,290 --> 00:35:07,968
Huh?
518
00:35:07,970 --> 00:35:10,128
Can you do that?
519
00:35:10,130 --> 00:35:11,530
DARE you do that?
520
00:35:12,930 --> 00:35:17,290
Look into my eyes, Skaldak,
come on! Face-to-face.
521
00:35:18,690 --> 00:35:20,730
Well, Doctor...
522
00:35:28,250 --> 00:35:32,370
which of us shall blink first?
523
00:35:35,170 --> 00:35:38,850
Why did you hesitate?
Back there, in the dark.
524
00:35:39,890 --> 00:35:41,728
You were going to kill
this man, remember?
525
00:35:41,730 --> 00:35:43,288
I begged you not to and you listened.
526
00:35:43,290 --> 00:35:46,690
Why show compassion then,
Skaldak, and not now?
527
00:35:48,530 --> 00:35:51,530
The Doctor's right... billions
will die...
528
00:35:52,810 --> 00:35:56,488
mothers, sons,
fathers... daughters.
529
00:35:56,490 --> 00:35:59,648
Remember that last battle, Skaldak?
530
00:35:59,650 --> 00:36:01,968
Your daughter...
531
00:36:01,970 --> 00:36:04,048
you sang the songs...
532
00:36:04,050 --> 00:36:07,210
Of the Red Snows.
533
00:36:10,690 --> 00:36:12,330
What's happening?!
534
00:36:27,970 --> 00:36:32,690
My people live,
they have come for me!
535
00:36:41,650 --> 00:36:43,888
We're rising.
536
00:36:43,890 --> 00:36:45,130
We're rising!
537
00:36:46,610 --> 00:36:47,650
600 metres...
538
00:36:50,890 --> 00:36:52,770
550...
539
00:37:07,410 --> 00:37:10,968
We're surfaced,
your people have saved us.
540
00:37:10,970 --> 00:37:13,328
Saved me, not you.
541
00:37:13,330 --> 00:37:14,890
Just go, Skaldak, please.
542
00:37:16,250 --> 00:37:18,810
Please... go in peace.
543
00:37:27,770 --> 00:37:31,448
We did it! We did it!
544
00:37:31,450 --> 00:37:35,248
No. No, no, no, no, no!
It's still armed.
545
00:37:35,250 --> 00:37:38,848
A single pulse from that ship...
546
00:37:38,850 --> 00:37:40,568
I'll destroy us if I have to.
547
00:37:40,570 --> 00:37:42,370
I will destroy us if I have to.
548
00:37:44,370 --> 00:37:46,688
Show mercy, Skaldak.
549
00:37:46,690 --> 00:37:48,730
Come on, show mercy.
550
00:37:50,410 --> 00:37:52,288
♪ Da-da-da-dah
551
00:37:52,290 --> 00:37:57,210
♪ I'm lost and I'm found
and I'm hungry like the wolf. ♪
552
00:38:09,850 --> 00:38:11,170
Now we're safe.
553
00:38:17,890 --> 00:38:19,730
Ha-ha!
554
00:38:23,730 --> 00:38:25,288
Ahem.
555
00:38:25,290 --> 00:38:26,968
Saved the world then?
556
00:38:26,970 --> 00:38:28,170
Yeah.
557
00:38:29,170 --> 00:38:30,890
That's what we do.
558
00:38:32,730 --> 00:38:34,210
Yeah.
559
00:39:00,650 --> 00:39:03,728
The TARDIS! Where's the TARDIS?
You never explained.
560
00:39:03,730 --> 00:39:06,968
Oh, well, don't worry about that.
Stop saying that! Where is it?
561
00:39:06,970 --> 00:39:09,688
Yeah, well, I wasn't to know, was I?
562
00:39:09,690 --> 00:39:11,248
Know what?
563
00:39:11,250 --> 00:39:14,128
I've been
tinkering... breaking her in.
564
00:39:14,130 --> 00:39:15,850
I'm allowed. What did you do?
565
00:39:16,890 --> 00:39:18,768
I reset the HADS!
566
00:39:18,770 --> 00:39:23,648
Huh? I reset the HADS! The
Hostile Action Displacement System!
567
00:39:23,650 --> 00:39:28,008
If the TARDIS comes under attack,
gunfire, time-winds, the... sea,
568
00:39:28,010 --> 00:39:31,050
it... relocates.
569
00:39:32,130 --> 00:39:33,490
Oh, Doctor.
570
00:39:34,490 --> 00:39:36,008
Haven't used it in donkey's years.
571
00:39:36,010 --> 00:39:38,288
Seemed like a good idea at the time.
572
00:39:38,290 --> 00:39:41,488
Well, never mind,
it's bound to turn up somewhere!
573
00:39:41,490 --> 00:39:44,888
Oh! Ha, see, right on cue!
Brilliant!
574
00:39:44,890 --> 00:39:46,168
Brilliant!
575
00:39:46,170 --> 00:39:48,808
The TARDIS is at the Pole!
576
00:39:48,810 --> 00:39:50,768
Not far then.
577
00:39:50,770 --> 00:39:52,250
The South Pole.
578
00:39:53,330 --> 00:39:55,368
Ah.
579
00:39:55,370 --> 00:39:56,970
Could we have a lift?
580
00:40:00,610 --> 00:40:02,770
"Ha-ha-ha-ha-ha!"
581
00:40:21,528 --> 00:40:25,698
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
582
00:40:25,730 --> 00:40:29,168
I am talking to the spirit
that inhabits this house.
583
00:40:29,170 --> 00:40:30,768
Spooky.
584
00:40:30,770 --> 00:40:32,848
You didn't come here for
the ghost, did you?
585
00:40:32,850 --> 00:40:35,770
Clara, where is she?
586
00:40:37,050 --> 00:40:39,808
Do you feel like you
are being watched?
587
00:40:39,810 --> 00:40:42,290
Are you coming? Where?
To find the ghost?
588
00:40:43,570 --> 00:40:45,568
Doctor!
589
00:40:45,570 --> 00:40:51,208
The Caliburn Ghast, the Maiden
in the Dark, the Witch of the Well.
590
00:40:51,210 --> 00:40:52,808
She's Coming.
591
00:40:52,810 --> 00:40:54,170
I think she's here.