1 00:00:12,920 --> 00:00:16,640 How are we looking? Oh... about ready, I think. 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,558 Any thoughts on the, er, interference? 3 00:00:22,560 --> 00:00:25,158 Erm, a stray FM broadcast, possibly? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,758 But I've fitted some ferrite suppressors 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,440 and some RF chokes. Just in case. 6 00:00:35,960 --> 00:00:37,878 Are you sure you want to go through with this? 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,640 I mean, the last time was very... But she's so lonely. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,358 Excellent, then. 9 00:00:45,360 --> 00:00:46,400 Excellent. 10 00:00:55,320 --> 00:01:00,878 Caliburn House, night four, November 25th, 1974. 11 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 11.04pm. 12 00:01:11,240 --> 00:01:15,278 I'm talking to the spirit that inhabits this house. 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,000 Are you there? Can you hear me? 14 00:01:23,480 --> 00:01:27,280 I'm speaking to the lost soul that abides in this place. 15 00:01:31,560 --> 00:01:34,480 Come to me. Speak to me. 16 00:01:35,680 --> 00:01:38,078 Let me show you the way home. 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,400 Oh, ah! 18 00:01:41,400 --> 00:01:45,320 Let me show you the way home! 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,238 Ah! 20 00:01:57,240 --> 00:01:59,158 Emma? 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,958 She's so... 22 00:02:00,960 --> 00:02:02,040 So what? 23 00:02:03,240 --> 00:02:04,280 Dead. 24 00:02:21,160 --> 00:02:22,598 Boo! 25 00:02:22,600 --> 00:02:24,638 Hello, I'm looking for a ghost. 26 00:02:24,640 --> 00:02:26,158 And you are...? 27 00:02:26,160 --> 00:02:27,320 Ghostbusters! 28 00:02:28,772 --> 00:02:38,772 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 29 00:03:04,160 --> 00:03:05,798 I'm the Doctor. Doctor what? 30 00:03:05,800 --> 00:03:08,118 If you like. And this is Clara. 31 00:03:08,120 --> 00:03:11,480 Ah, but you are very different! 32 00:03:12,480 --> 00:03:14,838 You are Major Alec Palmer. 33 00:03:14,840 --> 00:03:16,798 Member of the Baker Street Irregulars, 34 00:03:16,800 --> 00:03:19,278 the Ministry of Ungentlemanly Warfare. 35 00:03:19,280 --> 00:03:20,638 Specialised in espionage, 36 00:03:20,640 --> 00:03:23,598 sabotage and reconnaissance behind enemy lines. 37 00:03:23,600 --> 00:03:27,238 You're a talented watercolourist, professor of psychology 38 00:03:27,240 --> 00:03:29,920 AND... ghost hunter! 39 00:03:31,080 --> 00:03:33,518 Total pleasure. Massive. 40 00:03:33,520 --> 00:03:34,758 Actually, you're wrong. 41 00:03:34,760 --> 00:03:37,278 Professor Palmer spent most of the war as a POW. 42 00:03:37,280 --> 00:03:39,358 Actually, that's a lie told by a very brave man 43 00:03:39,360 --> 00:03:40,958 involved in very secret operations. 44 00:03:40,960 --> 00:03:43,718 The kind of man who keeps a Victoria Cross in a box in the attic, eh? 45 00:03:43,720 --> 00:03:46,560 But you know that! Because you're Emma Grayling... 46 00:03:48,200 --> 00:03:50,598 the Professor's companion... Assistant. 47 00:03:50,600 --> 00:03:54,998 It's 1974 - you're the assistant and "non-objective equipment". 48 00:03:55,000 --> 00:03:58,078 Meaning "psychic". Getting that. Bless you, though. 49 00:03:58,080 --> 00:04:00,158 Relax, Emma. He's Military Intelligence. 50 00:04:00,160 --> 00:04:03,478 So what's all this in aid of? Health and safety! 51 00:04:03,480 --> 00:04:07,838 Yeah, the Ministry got wind of what's going on down here. 52 00:04:07,840 --> 00:04:09,998 Sent me to check that everything's in order. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,198 They don't have the right. 54 00:04:11,200 --> 00:04:13,918 Don't worry, Guv'nor, I'll be out your hair in five minutes. Oh! 55 00:04:13,920 --> 00:04:18,478 Oh, look! Oh, lovely. The ACR 99821. 56 00:04:18,480 --> 00:04:20,918 Oh, bliss, nice action on the toggle switches. 57 00:04:20,920 --> 00:04:24,038 You know, I do love a toggle switch. 58 00:04:24,040 --> 00:04:27,238 Actually, I like the word "toggle". 59 00:04:27,240 --> 00:04:29,398 Nice noun. Excellent verb. 60 00:04:29,400 --> 00:04:31,360 Oi, don't mess with the settings. 61 00:04:32,680 --> 00:04:34,158 What's that? 62 00:04:34,160 --> 00:04:36,998 Gadget. Health and safety. Classified, I'm afraid. 63 00:04:37,000 --> 00:04:39,998 You know, while the back room boffins work out a few kinks. 64 00:04:40,000 --> 00:04:42,278 What's it telling you? 65 00:04:42,280 --> 00:04:44,238 It's telling me that you haven't been exposed 66 00:04:44,240 --> 00:04:46,798 to any life-threatening transmundane emanations. 67 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 So... 68 00:04:50,280 --> 00:04:52,000 where's the ghost? 69 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 Show me the ghost. 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 It's ghost time. 71 00:05:05,440 --> 00:05:08,038 I won't have this stolen out from under me, do you understand? 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,718 Erm, no, not really, sorry. 73 00:05:09,720 --> 00:05:11,278 I will not have my work stolen, 74 00:05:11,280 --> 00:05:14,078 then be fobbed off with a pat on the back and a letter from the Queen. 75 00:05:14,080 --> 00:05:17,440 Never again! This is my house, Doctor, and it belongs to me. 76 00:05:18,560 --> 00:05:21,118 This is actually your house? It is. 77 00:05:21,120 --> 00:05:22,598 Sorry. 78 00:05:22,600 --> 00:05:23,918 You went to the bank and said, 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,278 "You know that gigantic old haunted house on the moors? 80 00:05:26,280 --> 00:05:28,278 "The one the dossers are too scared to doss in? 81 00:05:28,280 --> 00:05:30,878 "The one the birds are too scared to fly over?" 82 00:05:30,880 --> 00:05:33,598 And then you said, "I'd like to buy it, please, with my money." 83 00:05:33,600 --> 00:05:36,078 Yes, I did, actually. 84 00:05:36,080 --> 00:05:38,360 That's incredibly brave. 85 00:05:39,440 --> 00:05:44,038 Listen, Major, we just need to know what's going on here. 86 00:05:44,040 --> 00:05:46,720 For the Ministry? You know I can't answer that. 87 00:05:49,680 --> 00:05:50,720 Very well... 88 00:05:52,040 --> 00:05:53,080 follow me. 89 00:06:01,360 --> 00:06:04,358 So what's an empathic psychic? 90 00:06:04,360 --> 00:06:09,518 Sometimes I... sense feelings. The way a telepath can sense thoughts. 91 00:06:09,520 --> 00:06:11,918 Sometimes, though. Not always. 92 00:06:11,920 --> 00:06:15,998 The most compassionate people you'll ever meet, empathics. 93 00:06:16,000 --> 00:06:17,358 And the loneliest. 94 00:06:17,360 --> 00:06:20,478 I mean, exposing themselves to all those hidden feelings - 95 00:06:20,480 --> 00:06:23,998 all that guilt, pain and sorrow and... 96 00:06:24,000 --> 00:06:25,118 Doctor? Yes? 97 00:06:25,120 --> 00:06:26,240 Shh. 98 00:06:27,360 --> 00:06:29,520 Would you, er, care to have a look? 99 00:06:33,000 --> 00:06:36,238 Caliburn House is over 400 years old 100 00:06:36,240 --> 00:06:39,440 but she's been here much longer... 101 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 the Caliburn Ghast. 102 00:06:45,200 --> 00:06:48,918 She's mentioned in local Saxon poetry and Parish folk tales. 103 00:06:48,920 --> 00:06:52,520 The Wraith of the Lady, the Maiden in the Dark... 104 00:06:53,520 --> 00:06:55,760 the Witch of the Well. 105 00:06:57,600 --> 00:07:00,918 Is she real? As in, actually real? 106 00:07:00,920 --> 00:07:02,478 Oh, she's real. 107 00:07:02,480 --> 00:07:05,198 In the 17th century, a local clergyman saw her. 108 00:07:05,200 --> 00:07:07,478 He wrote that her presence was accompanied 109 00:07:07,480 --> 00:07:12,440 by a, "dreadful knocking, as if the Devil himself demanded entry." 110 00:07:14,200 --> 00:07:16,958 During the war, American airmen stationed here 111 00:07:16,960 --> 00:07:18,878 left offerings of tinned Spam. 112 00:07:18,880 --> 00:07:22,678 The tins were found in 1965, bricked up in the servants' pantry, 113 00:07:22,680 --> 00:07:24,518 along with a number of handwritten notes. 114 00:07:24,520 --> 00:07:26,918 Appeals to the Ghast... 115 00:07:26,920 --> 00:07:30,040 "For the love of God, stop screaming." 116 00:07:33,880 --> 00:07:35,200 She never changes. 117 00:07:37,040 --> 00:07:38,838 The angle's different, the framing, 118 00:07:38,840 --> 00:07:42,598 but she's always in exactly the same position. Why is that? 119 00:07:42,600 --> 00:07:44,198 We don't know. 120 00:07:44,200 --> 00:07:46,358 She's an objective phenomenon. 121 00:07:46,360 --> 00:07:48,838 But objective recording equipment can't detect her... 122 00:07:48,840 --> 00:07:51,558 Without the presence of a powerful psychic. 123 00:07:51,560 --> 00:07:54,000 Absolutely. Very well done. 124 00:07:58,040 --> 00:07:59,680 She knows I'm here... 125 00:08:01,400 --> 00:08:02,480 I can feel her... 126 00:08:04,240 --> 00:08:05,440 calling out to me. 127 00:08:06,920 --> 00:08:08,040 What's she saying? 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,040 "Help me." 129 00:08:22,560 --> 00:08:26,078 "The Witch of the Well". 130 00:08:26,080 --> 00:08:27,600 So where's the well? 131 00:08:29,120 --> 00:08:32,198 A copy of the oldest plan that we could find, 132 00:08:32,200 --> 00:08:36,920 there is no well on the property. None that we could find, anyway. 133 00:08:42,600 --> 00:08:44,958 You coming? Where? To find the ghost. 134 00:08:44,960 --> 00:08:47,358 Why would I want to do that? Because you want to, come on. 135 00:08:47,360 --> 00:08:49,360 Well, I dispute that assertion. 136 00:08:53,440 --> 00:08:55,918 I'm giving you a face. 137 00:08:55,920 --> 00:08:57,960 Can you see me? Look at my face. 138 00:08:59,880 --> 00:09:00,920 Fine. 139 00:09:05,320 --> 00:09:07,638 Dare me. 140 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 I dare you. No takesies-backsies. 141 00:09:13,440 --> 00:09:15,040 Ha-ha-ha-ha! 142 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 The Music Room is the heart of the house. 143 00:09:30,840 --> 00:09:33,878 Say we actually find her. What do we say? 144 00:09:33,880 --> 00:09:36,078 We ask how she came to be... 145 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 whatever she is. 146 00:09:38,360 --> 00:09:39,918 Why? Because I don't know. 147 00:09:39,920 --> 00:09:42,118 And ignorance is... 148 00:09:42,120 --> 00:09:44,558 what's the opposite of bliss? 149 00:09:44,560 --> 00:09:48,720 Carlisle. Yes! Yes, Carlisle. Ignorance is Carlisle. 150 00:10:25,160 --> 00:10:27,398 Is he really from the Ministry? 151 00:10:27,400 --> 00:10:29,520 Er, I don't know. 152 00:10:30,760 --> 00:10:33,278 He's certainly got the right demeanour. 153 00:10:33,280 --> 00:10:35,680 Capricious... brilliant. 154 00:10:37,280 --> 00:10:38,478 Deceitful. 155 00:10:38,480 --> 00:10:41,880 Yes! Ha... he's a liar... 156 00:10:43,680 --> 00:10:48,078 but, you know, that's often the way that it is... 157 00:10:48,080 --> 00:10:51,280 when someone's... seen a thing or two. 158 00:10:52,400 --> 00:10:55,118 Experience makes liars of us all. 159 00:10:55,120 --> 00:10:56,680 We lie about who we are... 160 00:10:58,080 --> 00:11:00,198 about what we've done... 161 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 And how we feel? 162 00:11:04,520 --> 00:11:07,160 Yes... always, 163 00:11:08,480 --> 00:11:09,800 always that. 164 00:11:14,040 --> 00:11:17,798 You know, I have to... have to be getting on with things 165 00:11:17,800 --> 00:11:20,758 The, erm, the equipment and so forth. 166 00:11:20,760 --> 00:11:22,080 Of course. 167 00:11:28,600 --> 00:11:33,120 Ah, the Music Room. The heart of the house. 168 00:11:34,920 --> 00:11:35,960 Do you feel anything? 169 00:11:37,080 --> 00:11:38,118 No. 170 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 Your pants are so on fire. 171 00:11:48,920 --> 00:11:51,718 Do you feel like you're being watched? 172 00:11:51,720 --> 00:11:53,598 What does being watched feel like? 173 00:11:53,600 --> 00:11:56,238 Is it that funny tickly feeling on your neck? 174 00:11:56,240 --> 00:11:58,118 That's the chap. Then, yes, a bit. 175 00:11:58,120 --> 00:12:00,520 Well, quite a big bit. 176 00:12:18,600 --> 00:12:20,200 I think she's here. 177 00:12:23,680 --> 00:12:26,280 Cold spot. Spooky. 178 00:12:27,320 --> 00:12:29,320 Cold... warm. 179 00:12:30,360 --> 00:12:34,598 Cold... warm... cold... warm... 180 00:12:34,600 --> 00:12:37,640 cold... warm... cold. 181 00:12:41,520 --> 00:12:42,640 Doctor? 182 00:12:45,240 --> 00:12:47,878 Doctor! What? 183 00:12:47,880 --> 00:12:49,160 I'm not happy. 184 00:12:50,360 --> 00:12:51,480 No. 185 00:12:57,240 --> 00:12:58,280 Hey! 186 00:13:21,080 --> 00:13:22,640 What was that? 187 00:13:33,400 --> 00:13:34,640 Does it seems colder? 188 00:13:47,760 --> 00:13:49,320 She's coming. 189 00:13:53,720 --> 00:13:55,918 OK, what is that? 190 00:13:55,920 --> 00:13:58,198 It's a very loud noise. 191 00:13:58,200 --> 00:14:01,878 It's a very loud, very angry noise. 192 00:14:01,880 --> 00:14:04,200 But what's making it?! I don't know. Are you making it? 193 00:14:08,000 --> 00:14:09,998 Doctor? Yes? 194 00:14:10,000 --> 00:14:12,118 I may be a teeny, tiny bit terrified. Yes? 195 00:14:12,120 --> 00:14:14,918 But I'm still a grown-up. Mainly, yes, and...? 196 00:14:14,920 --> 00:14:17,798 There's no need to actually hold my hand. 197 00:14:17,800 --> 00:14:19,238 Clara? Yes? 198 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 I'm not holding your hand. 199 00:14:32,840 --> 00:14:35,278 Has this happened before? Never! 200 00:14:35,280 --> 00:14:37,120 Camera! Camera! 201 00:14:55,760 --> 00:14:57,600 Doctor?! 202 00:15:02,000 --> 00:15:03,840 'Help me!' 203 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 Doctor. 204 00:15:35,880 --> 00:15:37,320 Ugh! 205 00:15:38,640 --> 00:15:40,918 I'd rather have a nice cup of tea. 206 00:15:40,920 --> 00:15:43,198 Me too. 207 00:15:43,200 --> 00:15:46,400 Whisky's the 11th most disgusting thing ever invented. 208 00:15:50,160 --> 00:15:54,478 I had a little peek at your records, back at the Ministry. 209 00:15:54,480 --> 00:15:56,998 You've certainly seen a thing or two in your time - 210 00:15:57,000 --> 00:16:00,078 disrupting U-Boat operations across the North Sea, 211 00:16:00,080 --> 00:16:02,878 sabotaging railway lines across Europe, 212 00:16:02,880 --> 00:16:07,078 Operation Gibbon, the one with the carrier pigeons - brilliant! 213 00:16:07,080 --> 00:16:09,478 I do love a carrier pigeon. 214 00:16:09,480 --> 00:16:13,398 I did my duty but then so did thousands of others - 215 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 MILLIONS of others... 216 00:16:16,440 --> 00:16:18,478 I was just luck enough to come back. 217 00:16:18,480 --> 00:16:21,718 Yes but, how does that man, that war hero end up here, 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,120 in a lonely old house, looking for ghosts? 219 00:16:28,400 --> 00:16:30,318 Because I killed... 220 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 and I caused to have killed... 221 00:16:33,880 --> 00:16:37,920 I sent young men and women to their deaths... 222 00:16:39,080 --> 00:16:42,798 but here I am, still alive, and... 223 00:16:42,800 --> 00:16:47,120 it does tend to haunt you. Living, after so much of... 224 00:16:48,680 --> 00:16:49,920 the other thing. 225 00:16:51,120 --> 00:16:56,838 So, you and Professor Palmer, have you ever... y'know? 226 00:16:56,840 --> 00:16:58,878 No. 227 00:16:58,880 --> 00:17:01,918 Why not? You do know how he feels about you, don't you? 228 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 You of all people? 229 00:17:04,520 --> 00:17:05,560 I don't know. 230 00:17:06,840 --> 00:17:11,398 People like me... sometimes, we get our signals mixed up. 231 00:17:11,400 --> 00:17:14,560 We think people are feeling the way we want them to feel... 232 00:17:16,600 --> 00:17:19,160 you know, when they are special to us. 233 00:17:20,520 --> 00:17:22,998 When, really, there's nothing there. 234 00:17:23,000 --> 00:17:24,880 Oh, this is there. 235 00:17:25,960 --> 00:17:28,198 How do you know? Because it's obvious. 236 00:17:28,200 --> 00:17:31,440 It sticks out like a... big chin. 237 00:17:33,400 --> 00:17:37,158 See, I was alone and unmarried and... 238 00:17:37,160 --> 00:17:40,318 I didn't mind dying. I mean, not for that cause. 239 00:17:40,320 --> 00:17:43,118 It was a very, very fine cause... 240 00:17:43,120 --> 00:17:45,758 defeating the enemy. 241 00:17:45,760 --> 00:17:48,800 And if you could contact them, what would you say? 242 00:17:49,800 --> 00:17:52,960 Well, I'd very much like to thank them. Uh-huh. 243 00:17:56,520 --> 00:17:57,560 Ping! 244 00:17:59,280 --> 00:18:00,920 What do you think she is? 245 00:18:03,040 --> 00:18:06,560 Not what I thought she'd be. What did you think she'd be? Fun. 246 00:18:08,720 --> 00:18:10,160 Can I borrow your camera? 247 00:18:11,440 --> 00:18:12,480 Ta. 248 00:18:14,240 --> 00:18:16,838 What about you... and the Doctor? 249 00:18:16,840 --> 00:18:18,040 Oh, I don't think so. 250 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 Good. Sorry? 251 00:18:22,600 --> 00:18:24,918 Don't trust him... 252 00:18:24,920 --> 00:18:27,240 there's a sliver of ice in his heart. 253 00:18:29,040 --> 00:18:30,120 'Clara!' 254 00:18:42,040 --> 00:18:45,118 I've got this weird feeling it's looking at me. 255 00:18:45,120 --> 00:18:46,438 It doesn't like me. 256 00:18:46,440 --> 00:18:48,558 The TARDIS is like a cat - 257 00:18:48,560 --> 00:18:51,600 a bit slow to trust but you'll get there in the end. 258 00:19:03,960 --> 00:19:06,080 Hey! 259 00:19:10,640 --> 00:19:12,278 You need a place to keep this. 260 00:19:12,280 --> 00:19:14,558 I've got one. 261 00:19:14,560 --> 00:19:16,478 Or I had one... 262 00:19:16,480 --> 00:19:18,078 I think I had one. 263 00:19:18,080 --> 00:19:20,718 Look around, see if you find it. 264 00:19:20,720 --> 00:19:22,358 Did I have one? 265 00:19:22,360 --> 00:19:23,798 Am I going mad? 266 00:19:23,800 --> 00:19:25,958 No, not in here! 267 00:19:25,960 --> 00:19:28,558 How do you expect her to like you? 268 00:19:28,560 --> 00:19:31,720 She's SOAKING wet! It's a health and safety nightmare. 269 00:19:33,840 --> 00:19:35,040 Sorry. 270 00:19:36,600 --> 00:19:39,478 So... where we going? 271 00:19:39,480 --> 00:19:41,318 Nowhere. We're staying right here. 272 00:19:41,320 --> 00:19:44,758 Right here, on this exact spot - if I can work out how to do it. 273 00:19:44,760 --> 00:19:46,240 So, when are we going? 274 00:19:48,160 --> 00:19:50,558 Oh, that is good. That is top-notch. 275 00:19:50,560 --> 00:19:51,638 And the answer is...? 276 00:19:51,640 --> 00:19:54,158 We're going always. "We're going always." 277 00:19:54,160 --> 00:19:56,678 TOTALLY! That's not actually a sentence. 278 00:19:56,680 --> 00:19:59,200 Well, it's got a verb in it. What do you think? 279 00:20:00,880 --> 00:20:03,318 Colour's a bit boisterous. I think it brings out my eyes. 280 00:20:03,320 --> 00:20:04,720 Makes my eyes hurt. 281 00:20:12,120 --> 00:20:14,398 Did you see where he went? 282 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 I could hear an engine but I can't see any lights. 283 00:20:33,440 --> 00:20:36,038 Back off! Hot suit! Hot, hot, hot! 284 00:20:36,040 --> 00:20:37,758 When are we? 285 00:20:37,760 --> 00:20:41,560 About six billion years ago. It's a Tuesday, I think. 286 00:20:56,120 --> 00:20:57,720 Back in a mo. 287 00:20:59,040 --> 00:21:00,120 Are you all right? 288 00:21:01,120 --> 00:21:02,758 Totally. Peachy keen. 289 00:21:02,760 --> 00:21:05,438 OK, then. Well, don't press any buttons or pull any levers, 290 00:21:05,440 --> 00:21:06,758 or make any funny faces. 291 00:21:06,760 --> 00:21:09,358 Actually, don't move. Stand completely still. 292 00:21:09,360 --> 00:21:12,678 Don't breathe. Well, you can breathe... 293 00:21:12,680 --> 00:21:14,080 but shallow breaths. 294 00:21:39,200 --> 00:21:41,518 What's wrong? 295 00:21:41,520 --> 00:21:44,358 Did the TARDIS say something to you? Are you being mean? 296 00:21:44,360 --> 00:21:46,398 No, it's not that. 297 00:21:46,400 --> 00:21:50,118 Have we just watched the entire life cycle of the Earth? Birth to death? 298 00:21:50,120 --> 00:21:51,478 Yes! 299 00:21:51,480 --> 00:21:52,880 And you're OK with that? 300 00:21:55,920 --> 00:21:57,918 Yes. 301 00:21:57,920 --> 00:22:00,078 How can you be? 302 00:22:00,080 --> 00:22:03,318 The TARDIS. She's... time. 303 00:22:03,320 --> 00:22:07,238 We... Wibbly vortex and so on. 304 00:22:07,240 --> 00:22:10,118 That's not what I mean. OK... 305 00:22:10,120 --> 00:22:12,758 some help? Context? 306 00:22:12,760 --> 00:22:13,840 Cheat sheet? 307 00:22:15,640 --> 00:22:19,638 Something? I mean, one minute you're in 1974, looking for ghosts 308 00:22:19,640 --> 00:22:21,318 but all you have to do is open your eyes 309 00:22:21,320 --> 00:22:22,998 and talk to whoever's standing there. 310 00:22:23,000 --> 00:22:24,920 To you, I haven't been born yet... 311 00:22:26,040 --> 00:22:29,240 and to you, I've been dead 100 billion years. 312 00:22:31,280 --> 00:22:34,160 Is my body out there somewhere? In the ground? 313 00:22:36,120 --> 00:22:38,718 Yes, I suppose it is. 314 00:22:38,720 --> 00:22:42,000 But here we are, talking. So I am a ghost. 315 00:22:43,200 --> 00:22:44,680 To you, I'm a ghost... 316 00:22:46,080 --> 00:22:48,838 we're all ghosts to you. 317 00:22:48,840 --> 00:22:50,080 We must be nothing. 318 00:22:51,920 --> 00:22:54,838 No... no... 319 00:22:54,840 --> 00:22:56,038 you're not that. 320 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 Then what are we? What can we possibly be? 321 00:23:05,160 --> 00:23:09,600 You are the only mystery worth solving. 322 00:23:35,840 --> 00:23:37,040 What's wrong? 323 00:23:38,400 --> 00:23:41,718 I just saw something I wish I hadn't. 324 00:23:41,720 --> 00:23:42,760 What did you see? 325 00:23:44,360 --> 00:23:46,400 That... everything ends. 326 00:23:47,440 --> 00:23:50,800 No, not everything. Not love... 327 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 not always. 328 00:23:54,400 --> 00:23:57,358 Right! Done! That's it, gather round, gather round. 329 00:23:57,360 --> 00:23:58,720 Roll up! Roll up! 330 00:24:02,240 --> 00:24:04,118 The Ghast of Caliburn House - 331 00:24:04,120 --> 00:24:07,718 never changing, trapped in a moment of fear and torment 332 00:24:07,720 --> 00:24:09,480 but what if she's not? 333 00:24:10,640 --> 00:24:14,278 What if she's just trapped somewhere time runs more slowly 334 00:24:14,280 --> 00:24:15,438 than it does here? 335 00:24:15,440 --> 00:24:18,958 What if a second to her was 100,000 years to us? 336 00:24:18,960 --> 00:24:22,998 And what if somebody has a magic box - a blue box, probably - 337 00:24:23,000 --> 00:24:25,838 what if said somebody could take a snapshot of her, 338 00:24:25,840 --> 00:24:27,480 say, every few million years? 339 00:24:32,480 --> 00:24:34,558 She's not a ghost... 340 00:24:34,560 --> 00:24:36,838 but she's definitely a lost soul. 341 00:24:36,840 --> 00:24:39,080 Her name's Hila Tacorian. 342 00:24:40,440 --> 00:24:42,678 She's a pioneer, a time traveller - 343 00:24:42,680 --> 00:24:44,838 or at least she will be, in a few hundred years. 344 00:24:44,840 --> 00:24:46,838 Time travel's not possible. The paradoxes... 345 00:24:46,840 --> 00:24:48,718 Resolve themselves, by and large. 346 00:24:48,720 --> 00:24:50,038 How long has she been alone? 347 00:24:50,040 --> 00:24:51,918 Well, time travel's a funny old thing. 348 00:24:51,920 --> 00:24:55,998 I mean, from her perspective, she crash landed... three minutes ago. 349 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 Crash landed? Where? 350 00:24:59,440 --> 00:25:01,998 She's in a pocket universe... 351 00:25:02,000 --> 00:25:03,638 a distorted echo of our own - 352 00:25:03,640 --> 00:25:06,040 they happen sometimes but never last for long. 353 00:25:15,360 --> 00:25:17,838 Our universe - Hila Tacorian's here. 354 00:25:17,840 --> 00:25:19,718 In a pocket universe. 355 00:25:19,720 --> 00:25:24,238 You're a lantern, shining across the dimensions, guiding her home. 356 00:25:24,240 --> 00:25:26,320 Back to the land of the living. 357 00:25:29,560 --> 00:25:31,598 But what's she running from? 358 00:25:31,600 --> 00:25:34,760 Well, that's the best bit. We don't know yet. Shall we see? 359 00:25:42,080 --> 00:25:43,720 Oh. 360 00:25:44,800 --> 00:25:45,840 What is that? 361 00:25:47,480 --> 00:25:48,560 I don't know. 362 00:25:50,000 --> 00:25:52,758 Still! Not to worry! 363 00:25:52,760 --> 00:25:54,238 So, what do we do? 364 00:25:54,240 --> 00:25:55,480 Not "we", you... 365 00:25:57,440 --> 00:26:00,838 you save Hila Tacorian because you're Emma Grayling. 366 00:26:00,840 --> 00:26:02,358 You are the lantern - 367 00:26:02,360 --> 00:26:05,400 the rest of us are just along for the ride, I'm afraid. 368 00:26:06,640 --> 00:26:10,918 We need some sturdy rope and a blue crystal from Metebelis Three. 369 00:26:10,920 --> 00:26:12,560 Plus, some Kendal Mint Cake. 370 00:26:26,480 --> 00:26:27,520 Don't do it. 371 00:26:28,640 --> 00:26:31,998 I'm sorry? Nobody asked her to risk her life. This woman. 372 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 She doesn't deserve... 373 00:26:35,160 --> 00:26:38,358 Whoever she is - however brilliant, however brave, she's not you. 374 00:26:38,360 --> 00:26:41,800 She's not worth risking a single hair on your head. Not to me! 375 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Tell me what I'm thinking. 376 00:26:50,520 --> 00:26:51,880 I can't... 377 00:26:53,400 --> 00:26:55,438 I don't have your gift. 378 00:26:55,440 --> 00:26:56,840 You don't need it... 379 00:26:58,720 --> 00:27:00,760 just look at me and tell me. 380 00:27:09,000 --> 00:27:11,720 There you are, you read my mind. 381 00:27:14,920 --> 00:27:17,758 Can't you just... y'know? What? 382 00:27:17,760 --> 00:27:20,678 Fly the TARDIS into the parallel universe? 383 00:27:20,680 --> 00:27:24,598 Ah, it's not a parallel universe. It's a POCKET universe. 384 00:27:24,600 --> 00:27:26,598 Plus, it is collapsing. 385 00:27:26,600 --> 00:27:29,438 I mean, the TARDIS could get in there, all right, 386 00:27:29,440 --> 00:27:32,278 but entropy would bleed her power sources, you see? 387 00:27:32,280 --> 00:27:35,718 Trap her there until the entire universe decayed 388 00:27:35,720 --> 00:27:37,878 back into the quantum foam. 389 00:27:37,880 --> 00:27:42,000 Which would take about three minutes, give or take, you know. 390 00:27:47,560 --> 00:27:51,078 What is that? A subset of the Eye of Harmony. 391 00:27:51,080 --> 00:27:52,478 I don't... Of course you don't. 392 00:27:52,480 --> 00:27:55,838 Be weird if you did, I barely do myself. Right, you, sit down. 393 00:27:55,840 --> 00:27:59,840 All the way... from Metebelis Three. 394 00:28:02,040 --> 00:28:03,158 What does it do? 395 00:28:03,160 --> 00:28:07,278 It amplifies your natural abilities - like a microphone. 396 00:28:07,280 --> 00:28:08,520 Or a pooper-scooper! 397 00:28:10,160 --> 00:28:11,718 What exactly is this arrangement? 398 00:28:11,720 --> 00:28:13,798 A psychochronograph. 399 00:28:13,800 --> 00:28:17,198 Forgive me, but isn't it all a bit, well... make-do and mend? 400 00:28:17,200 --> 00:28:19,438 Non-psychic technology won't work where I'm going. 401 00:28:19,440 --> 00:28:21,438 All I need to do is dive into another dimension, 402 00:28:21,440 --> 00:28:23,558 find the traveller, help her escape the monster, 403 00:28:23,560 --> 00:28:26,558 get home before the entire dimension collapses and Bob's your uncle. 404 00:28:26,560 --> 00:28:28,398 Doctor? 405 00:28:28,400 --> 00:28:30,598 Will it hurt? 406 00:28:30,600 --> 00:28:32,478 No. 407 00:28:32,480 --> 00:28:35,318 Well, yes. Probably. A bit. Well, quite a lot. 408 00:28:35,320 --> 00:28:36,758 I don't know. It might be agony. 409 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 To be perfectly honest, I'll be interested to find out. 410 00:28:49,720 --> 00:28:53,920 I'm talking to the lost soul that abides in this place. 411 00:28:58,600 --> 00:29:01,480 I'm speaking to Hila Tacorian. 412 00:29:28,440 --> 00:29:33,518 See? The Witch of the Well! It's a wormhole! 413 00:29:33,520 --> 00:29:38,918 A reality well! A door to the echo universe. Ready? 414 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 READY! 415 00:29:46,400 --> 00:29:47,878 Geronimo. 416 00:29:47,880 --> 00:29:49,560 Wah... 417 00:29:52,800 --> 00:29:54,600 Whoa... 418 00:29:56,600 --> 00:29:58,000 Doctor! 419 00:30:00,360 --> 00:30:01,920 Whoa! 420 00:30:21,320 --> 00:30:22,360 Hila! 421 00:30:23,360 --> 00:30:25,198 Hila! 422 00:30:25,200 --> 00:30:27,080 Hila Tacorian! 423 00:30:51,880 --> 00:30:53,080 One... 424 00:30:54,280 --> 00:30:55,838 two... 425 00:30:55,840 --> 00:30:57,598 three! 426 00:30:57,600 --> 00:31:00,558 'Help me! 427 00:31:00,560 --> 00:31:02,840 'Help!' 428 00:31:05,120 --> 00:31:06,958 Ah! Hila Tacorian, I presume. 429 00:31:06,960 --> 00:31:08,198 Who are you? 430 00:31:08,200 --> 00:31:10,478 Collapsing universe. You and me, dead, two minutes. 431 00:31:10,480 --> 00:31:14,518 No time, complete sentences - abandon planet! Wait! 432 00:31:14,520 --> 00:31:16,558 There's something in the mist. 433 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 Then run! Run! 434 00:31:25,480 --> 00:31:29,438 'Doctor, Doctor! 435 00:31:29,440 --> 00:31:30,480 'Come home.' 436 00:31:31,720 --> 00:31:33,000 'Doctor, come home!' 437 00:31:37,280 --> 00:31:38,920 Not that way. Which means... 438 00:31:40,080 --> 00:31:42,558 probably... 439 00:31:42,560 --> 00:31:44,958 What's wrong? You know that exit I mentioned? Yes? 440 00:31:44,960 --> 00:31:46,320 I seem to have misplaced it. 441 00:31:56,440 --> 00:31:57,678 'Doctor!' 442 00:31:57,680 --> 00:31:59,198 This way! 443 00:31:59,200 --> 00:32:02,840 DOCTOR... come home! 444 00:32:06,920 --> 00:32:09,438 'Doctor, we're here!' Whoa! What's that? 445 00:32:09,440 --> 00:32:11,478 An echo house, in an echo universe. 446 00:32:11,480 --> 00:32:15,000 Clever psychic, that is just top-notch. 447 00:32:18,200 --> 00:32:19,480 Doctor! 448 00:32:24,560 --> 00:32:25,800 Doctor! 449 00:32:34,360 --> 00:32:36,160 It's looking for a way in. 450 00:32:43,840 --> 00:32:45,718 I'm not strong enough! 451 00:32:45,720 --> 00:32:47,200 Just a few more seconds! 452 00:32:55,880 --> 00:32:59,880 Grab the rope, give it three tugs! Quick as you like! 453 00:33:01,880 --> 00:33:03,960 What about you? I'll be next. 454 00:33:17,000 --> 00:33:18,760 Ah! 455 00:33:27,840 --> 00:33:29,960 Oh, that's what that noise was! Lovely. 456 00:33:34,400 --> 00:33:35,840 No! 457 00:34:07,320 --> 00:34:08,920 Oh, dear. 458 00:34:11,040 --> 00:34:12,480 Oh... dear. 459 00:34:16,960 --> 00:34:19,240 Where are you? 460 00:34:23,720 --> 00:34:27,318 Wake up! WAKE UP! Open the thing! 461 00:34:27,320 --> 00:34:30,798 I'm sorry. Don't be sorry. Don't be. What you did... 462 00:34:30,800 --> 00:34:32,958 Wasn't enough, she needs to do it again. She can't. 463 00:34:32,960 --> 00:34:34,400 Look at her. She HAS to! 464 00:34:39,400 --> 00:34:40,600 We can't leave him. 465 00:34:43,480 --> 00:34:47,158 I know you feel that you can't do this, Emma, but... 466 00:34:47,160 --> 00:34:50,438 look at that woman over there. You saved her. 467 00:34:50,440 --> 00:34:53,720 She's only here because of your strength and so am I. 468 00:35:00,680 --> 00:35:02,958 Oh, come ON! 469 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Let me in, you grumpy old cow! 470 00:35:06,920 --> 00:35:08,758 Whoa! 471 00:35:08,760 --> 00:35:10,718 I was as lost as her... 472 00:35:10,720 --> 00:35:13,278 but being with you... 473 00:35:13,280 --> 00:35:16,158 you give me a reason to be, Emma. 474 00:35:16,160 --> 00:35:18,440 You brought me back from the dead. 475 00:35:36,600 --> 00:35:39,758 What's this now? The TARDIS Voice Visual Interface. 476 00:35:39,760 --> 00:35:42,518 I'm programmed to select the image of a person you esteem. 477 00:35:42,520 --> 00:35:44,718 Of several billion such images in my databanks, 478 00:35:44,720 --> 00:35:48,678 this one best meets the criterion. Oh, you are a cow. I knew it! 479 00:35:48,680 --> 00:35:50,318 Whatever. You have to help the Doctor. 480 00:35:50,320 --> 00:35:52,078 The Doctor is in the pocket universe. 481 00:35:52,080 --> 00:35:53,598 You can enter the pocket universe. 482 00:35:53,600 --> 00:35:55,838 The entropy would drain the energy from my heart. 483 00:35:55,840 --> 00:35:58,358 In four seconds, I'd be stranded. In ten, I'd be dead. 484 00:35:58,360 --> 00:36:01,118 You're talking but all I hear is, "Meh, meh, meh." 485 00:36:01,120 --> 00:36:03,478 Come on, let's go! 486 00:36:03,480 --> 00:36:05,640 Hey, hey, hey! 487 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Doctor? 488 00:36:10,560 --> 00:36:13,878 Can you hear me? 489 00:36:13,880 --> 00:36:14,920 DOCTOR?! 490 00:36:17,160 --> 00:36:18,880 Oh, come ON! 491 00:36:23,280 --> 00:36:26,440 Doctor? Can you hear me? 492 00:36:36,160 --> 00:36:39,518 Ah! Whoa! WAH! 493 00:36:39,520 --> 00:36:40,960 Doctor... 494 00:36:42,160 --> 00:36:45,678 'Doctor, we're here. Come home!' 495 00:36:45,680 --> 00:36:47,040 Emma? 496 00:36:56,760 --> 00:36:57,800 What do you want? 497 00:36:59,400 --> 00:37:02,398 To frighten me, I suppose, eh? 498 00:37:02,400 --> 00:37:04,800 Because that's what you do. You hide... 499 00:37:06,240 --> 00:37:10,840 you're the bogeyman under the bed. Seeking whom you may devour. 500 00:37:17,480 --> 00:37:19,680 Ah! Ah. 501 00:37:23,680 --> 00:37:27,000 You want me to be afraid? Then well done. 502 00:37:29,000 --> 00:37:33,640 I am the Doctor... and I am afraid! 503 00:37:37,880 --> 00:37:39,560 'Wah!' 504 00:37:40,600 --> 00:37:43,718 Oh, oh! Whoa! 505 00:37:43,720 --> 00:37:49,040 Doctor... hurry! 506 00:37:57,720 --> 00:38:00,438 So why am I still here, huh? 507 00:38:00,440 --> 00:38:03,400 Why not just... eat me? 508 00:38:04,520 --> 00:38:05,560 Huh? 509 00:38:06,560 --> 00:38:07,960 Come on. 510 00:38:10,120 --> 00:38:11,440 Because you still need me! 511 00:38:13,840 --> 00:38:15,840 Yeah, you need me to piggyback you across. 512 00:38:19,880 --> 00:38:22,280 To which I say... 513 00:38:24,080 --> 00:38:27,238 come on then, big boy... 514 00:38:27,240 --> 00:38:28,880 chase me. 515 00:38:38,760 --> 00:38:40,000 Ah! 516 00:38:43,960 --> 00:38:45,600 'Woo-hoo! Woo!' 517 00:38:46,880 --> 00:38:48,998 Ha-ha! 518 00:38:49,000 --> 00:38:50,040 Woo-hoo! 519 00:38:51,320 --> 00:38:52,560 'Woo!' 520 00:39:15,120 --> 00:39:16,880 Ah! Oh! 521 00:39:37,760 --> 00:39:39,438 You wanted a word? 522 00:39:39,440 --> 00:39:41,320 Well, if that's... That's fine. 523 00:39:45,080 --> 00:39:47,238 You didn't come here for the ghost, did you? 524 00:39:47,240 --> 00:39:49,678 No. You came here for me. 525 00:39:49,680 --> 00:39:51,158 Yes. Why? 526 00:39:51,160 --> 00:39:54,358 I needed to ask you something. Then ask. Clara... 527 00:39:54,360 --> 00:39:55,720 Yes? 528 00:39:59,240 --> 00:40:01,118 What is she? She's a girl. 529 00:40:01,120 --> 00:40:03,520 Yes, but what kind of girl? Specifically. 530 00:40:04,520 --> 00:40:06,680 She's a perfectly ordinary girl. 531 00:40:08,080 --> 00:40:10,600 Very pretty... Hm. ..very clever... Hm. 532 00:40:12,200 --> 00:40:14,080 More scared than she let's on. 533 00:40:15,800 --> 00:40:17,478 And that's it, is it? 534 00:40:17,480 --> 00:40:19,040 Why? Is that not enough? 535 00:40:30,720 --> 00:40:32,118 Where will you go? 536 00:40:32,120 --> 00:40:35,438 He can't take me home. History says I went missing. 537 00:40:35,440 --> 00:40:38,158 He can change history? No, no, no, I can't, actually. 538 00:40:38,160 --> 00:40:41,120 There are fixed points in time you see... Hi. What? 539 00:40:44,360 --> 00:40:46,438 I knew you were there... 540 00:40:46,440 --> 00:40:48,238 I could feel you. 541 00:40:48,240 --> 00:40:49,360 I know... 542 00:40:51,560 --> 00:40:53,878 Have we...? We can't have. 543 00:40:53,880 --> 00:40:55,878 You haven't even been born yet. 544 00:40:55,880 --> 00:41:00,398 No, you can't have met but she can be your great, great, great, great, 545 00:41:00,400 --> 00:41:02,678 great-granddaughter. 546 00:41:02,680 --> 00:41:06,640 Yours too, of course! But you'd guessed that already, hadn't you? 547 00:41:08,160 --> 00:41:09,918 Oh... 548 00:41:09,920 --> 00:41:11,158 apparently not. 549 00:41:11,160 --> 00:41:13,718 The paradoxes... Resolve themselves, by and large. 550 00:41:13,720 --> 00:41:16,838 That's why the psychic link was so powerful - 551 00:41:16,840 --> 00:41:19,078 blood calling to blood. 552 00:41:19,080 --> 00:41:21,198 Out of time. Not everything ends, eh? 553 00:41:21,200 --> 00:41:23,518 Not love. Not always. 554 00:41:23,520 --> 00:41:26,758 Doctor, what about, what about... us? 555 00:41:26,760 --> 00:41:28,120 Emma and me? 556 00:41:29,120 --> 00:41:32,038 What about you? Well, what's supposed to happen? 557 00:41:32,040 --> 00:41:34,558 I mean, what do we do now? 558 00:41:34,560 --> 00:41:36,438 Hold hands... 559 00:41:36,440 --> 00:41:40,158 that's what you're meant to do. Keep doing that and don't let go. 560 00:41:40,160 --> 00:41:41,360 That's the secret. 561 00:41:45,240 --> 00:41:46,360 'Doctor!' 562 00:41:47,400 --> 00:41:49,478 'I'm not happy.' 563 00:41:49,480 --> 00:41:51,558 Yeah, you need me to piggyback you across! 564 00:41:51,560 --> 00:41:53,080 I'm not holding your hand. 565 00:41:54,560 --> 00:41:56,758 I'm so... slow! 566 00:41:56,760 --> 00:41:59,518 I am slow, I'm notorious for it, that's always been my problem, 567 00:41:59,520 --> 00:42:03,638 but I get there in the end. Oh, yes. Doctor? How do sharks make babies? 568 00:42:03,640 --> 00:42:05,318 Carefully? 569 00:42:05,320 --> 00:42:06,718 No, no, no - happily! 570 00:42:06,720 --> 00:42:09,038 Sharks don't actually smile. They're just... 571 00:42:09,040 --> 00:42:12,038 Well, they've got lots and lots of teeth - they're quite eaty. Exactly! 572 00:42:12,040 --> 00:42:15,678 But birds do it, bees do it - even educated FLEAS do it. 573 00:42:15,680 --> 00:42:18,760 Every lonely monster needs a companion. 574 00:42:20,240 --> 00:42:21,400 There's two of them?! 575 00:42:23,280 --> 00:42:26,958 It's the oldest story in the universe - this one, or any other. 576 00:42:26,960 --> 00:42:29,678 Boy and girl fall in love, get separated by events - 577 00:42:29,680 --> 00:42:31,558 war, politics, accidents in time. 578 00:42:31,560 --> 00:42:35,278 She's thrown out of the HEX, or he's thrown into it. 579 00:42:35,280 --> 00:42:38,678 Since then they've been yearning for each other across time and space - 580 00:42:38,680 --> 00:42:42,198 across dimensions - this isn't a ghost story, 581 00:42:42,200 --> 00:42:44,280 it's a... love story! 582 00:42:47,360 --> 00:42:48,400 Sorry. 583 00:42:50,080 --> 00:42:53,038 Excuse me! Excuse me! Sorry to interrupt the rest of your life. 584 00:42:53,040 --> 00:42:54,758 So... 585 00:42:54,760 --> 00:42:56,080 tiny favour to ask... 586 00:43:01,640 --> 00:43:04,918 I'm sorry! I understand now! 587 00:43:04,920 --> 00:43:08,278 I can take you to her! 588 00:43:08,280 --> 00:43:11,278 I can take you to a safe place far away from here! 589 00:43:11,280 --> 00:43:13,520 You can be together! 590 00:43:14,720 --> 00:43:17,520 Well, come on then! She's WAITING! 591 00:43:26,800 --> 00:43:31,398 Well, hello again, you old Romeo, you! 592 00:43:31,400 --> 00:43:33,918 Now... here she comes. 593 00:43:33,920 --> 00:43:36,518 'Ha-ha! Woo!' 594 00:43:36,520 --> 00:43:38,998 Ah! 595 00:43:39,000 --> 00:43:40,598 'Woo!' 596 00:43:40,600 --> 00:43:42,120 Get ready to jump. 597 00:43:43,758 --> 00:43:47,720 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 598 00:43:47,720 --> 00:43:49,638 You're running away with a spaceman in a box, 599 00:43:49,640 --> 00:43:52,078 anything could happen to you. 600 00:43:52,080 --> 00:43:54,398 It's good salvage... I can smell it. 601 00:43:54,400 --> 00:43:55,878 Clara, where is she. 602 00:43:55,880 --> 00:43:56,958 She's still on board. 603 00:43:56,960 --> 00:43:59,198 If you help me get her out, you get the machine, 604 00:43:59,200 --> 00:44:01,718 the salvage of a lifetime. 605 00:44:01,720 --> 00:44:04,478 Multiple life forms onboard the TARDIS. What do you keep in here? 606 00:44:04,480 --> 00:44:06,798 What are you, eh? A trick, a trap?! 607 00:44:06,800 --> 00:44:09,838 We do what we came for. Tear this ship apart. 608 00:44:09,840 --> 00:44:12,558 If we're going to die here, you're going to tell me what they are. 609 00:44:12,560 --> 00:44:14,038 I can't! 610 00:44:14,040 --> 00:44:15,118 Where are we going? 611 00:44:15,120 --> 00:44:16,248 The centre of the TARDIS.