1
00:00:37,802 --> 00:00:40,640
'Incoming salvage, please validate.
2
00:00:40,642 --> 00:00:47,320
'Incoming salvage, please validate.
Incoming salvage, please validate.
3
00:00:47,322 --> 00:00:50,760
'Incoming salvage, please validate.'
4
00:00:50,872 --> 00:00:54,310
Rusty garbage.
It's not worth lacing up my boots.
5
00:00:54,312 --> 00:00:57,250
Wasting our time.
There's no salvage this far out.
6
00:00:57,267 --> 00:00:59,025
You're a lucky boy, Tricky.
7
00:00:59,027 --> 00:01:01,627
You're an android -
you don't get bored.
8
00:01:03,267 --> 00:01:05,745
He won't turn back.
Not with half a cargo.
9
00:01:05,747 --> 00:01:08,505
He's not captain.
We're equal partners.
10
00:01:08,507 --> 00:01:10,427
Yeah, right.
11
00:01:13,707 --> 00:01:16,545
You said... I know what I said.
I was the one who said it.
12
00:01:16,547 --> 00:01:18,345
You said it was
looking at you funny.
13
00:01:18,347 --> 00:01:21,225
I was tired. Overwrought.
I didn't mean it. It's an appliance.
14
00:01:21,227 --> 00:01:22,345
It does a job.
15
00:01:22,347 --> 00:01:25,705
It's a pretty cool appliance. We're
not talking cheese grater here!
16
00:01:25,707 --> 00:01:28,745
You're not getting me to talk to
your ship. That's properly bonkers.
17
00:01:28,747 --> 00:01:30,785
It's OK, it's OK. You're like one
of those guys
18
00:01:30,787 --> 00:01:33,265
who can't go out with
a girl unless his mother approves.
19
00:01:33,267 --> 00:01:36,425
It's important to me you get along.
I could leave you alone together.
20
00:01:36,427 --> 00:01:39,105
Now you're creeping me out.
Take the wheel... not the wheel.
21
00:01:39,107 --> 00:01:41,505
I'll make it easy - shut it down
to basic mode for you.
22
00:01:41,507 --> 00:01:43,905
Basic! Cos I'm a girl?
23
00:01:43,907 --> 00:01:45,067
No.
24
00:01:50,147 --> 00:01:52,905
Everyone suit up. It's good salvage.
25
00:01:52,907 --> 00:01:53,945
I can smell it.
26
00:01:53,947 --> 00:01:55,105
It's just trash.
27
00:01:55,107 --> 00:01:56,265
No, look.
28
00:01:56,267 --> 00:02:00,747
There's something
tasty in the magno-field.
29
00:02:02,467 --> 00:02:05,587
Magno-grab ready. Engaging.'
30
00:02:11,027 --> 00:02:12,507
Move yourself.
31
00:02:29,547 --> 00:02:31,427
What have I done?
32
00:02:34,467 --> 00:02:36,787
Er... OK.
33
00:02:44,747 --> 00:02:45,787
Doctor?
34
00:02:47,707 --> 00:02:49,585
All the electrical impulses
are jammed.
35
00:02:49,587 --> 00:02:52,185
I can't get the shields back up.
36
00:02:52,187 --> 00:02:54,225
She's completely vulnerable.
37
00:02:54,227 --> 00:02:56,147
I swear I just touched it.
38
00:02:58,547 --> 00:03:01,587
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
39
00:03:02,667 --> 00:03:05,305
Clara, stay by me!
40
00:03:05,307 --> 00:03:07,905
Please tell me there's
a button you can press to fix this.
41
00:03:07,907 --> 00:03:09,825
Oh, yes. Big friendly button.
42
00:03:09,827 --> 00:03:10,945
You're lying.
43
00:03:10,947 --> 00:03:12,585
Yep. To stop me freaking out?
44
00:03:12,587 --> 00:03:15,067
Is it working? Not so much.
45
00:03:27,824 --> 00:03:37,824
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
46
00:04:09,267 --> 00:04:12,225
What is it, some kind of escape pod?
47
00:04:12,227 --> 00:04:13,427
Come on.
48
00:04:22,547 --> 00:04:23,867
Crack it open.
49
00:04:44,707 --> 00:04:45,825
It's doing nothing.
50
00:04:45,827 --> 00:04:47,705
Use the thermo-charge and blast it.
51
00:04:47,707 --> 00:04:50,265
No! No! No! Wait...
52
00:04:50,267 --> 00:04:56,785
It's like she's alive. She's...
she's suffering. I can feel it.
53
00:04:56,787 --> 00:04:59,185
I can feel it.
That's just robot-rant.
54
00:04:59,187 --> 00:05:01,905
No, Gregor, he's right. Looks
like there's a broken fuel line.
55
00:05:01,907 --> 00:05:05,105
All right. All right, put it back.
No salvage today, boys.
56
00:05:05,107 --> 00:05:06,585
Open the bay doors.
57
00:05:06,587 --> 00:05:07,627
Wait!
58
00:05:14,387 --> 00:05:16,145
Somebody's under that thing.
59
00:05:16,147 --> 00:05:18,865
The crew were still on board
when we dragged her in.
60
00:05:18,867 --> 00:05:21,985
We did nothing. If anyone asks,
that ship was already busted.
61
00:05:21,987 --> 00:05:25,385
You got that? And you, make sure
you keep your oily-mouth shut.
62
00:05:25,387 --> 00:05:26,627
It's rude to whisper.
63
00:05:27,827 --> 00:05:31,427
Hi. I'm the Doctor. And you are...?
64
00:05:32,547 --> 00:05:36,627
Van Baalen and... Van Baalen.
65
00:05:37,707 --> 00:05:41,985
Van Baalen and Van Baalen.
That's going to get confusing later.
66
00:05:41,987 --> 00:05:43,705
We found you drifting.
67
00:05:43,707 --> 00:05:46,585
Your ship was junked-up pretty bad.
68
00:05:46,587 --> 00:05:50,065
What broke my ship was a magno-grab.
69
00:05:50,067 --> 00:05:53,705
Found this remote in your pocket.
Eh? What are the chances?
70
00:05:53,707 --> 00:05:55,185
Outlawed in most galaxies.
71
00:05:55,187 --> 00:05:58,545
This little beastie
can disable whole vessels
72
00:05:58,547 --> 00:06:00,985
unless you have shield oscillators,
73
00:06:00,987 --> 00:06:06,545
which I turned off
so that Clara could fly...
74
00:06:06,547 --> 00:06:08,785
Damn it!
75
00:06:08,787 --> 00:06:10,745
Clara!
76
00:06:10,747 --> 00:06:13,425
Where is she? Girl.
77
00:06:13,427 --> 00:06:16,547
About so high. Feisty.
78
00:06:18,947 --> 00:06:20,905
She's still on board!
79
00:06:20,907 --> 00:06:23,625
No, wait, your pod is leaking fuel.
80
00:06:23,627 --> 00:06:26,307
If she's still in there, she's dead.
81
00:06:31,467 --> 00:06:33,425
Ah. Respirators.
82
00:06:33,427 --> 00:06:36,145
We can open the doors for a split
second, reach in and grab her.
83
00:06:36,147 --> 00:06:38,865
Trust me, we can't.
Now, please, help me get her out.
84
00:06:38,867 --> 00:06:42,305
I'm telling you, she fried...
Shut it, tin-mouth!
85
00:06:42,307 --> 00:06:44,665
What sort of fee are we talking?
86
00:06:44,667 --> 00:06:48,425
If you help me get her out, you get
the machine, all the scrap, eh?
87
00:06:48,427 --> 00:06:51,305
It's not worth the risk.
Four feet of metal? Nah.
88
00:06:51,307 --> 00:06:53,745
What if I can guarantee you
the best haul you've ever had?
89
00:06:53,747 --> 00:06:55,345
Bram, open the bay doors.
90
00:06:55,347 --> 00:06:56,585
No, no, please, stop!
91
00:06:56,587 --> 00:07:02,507
Listen, listen. Right behind those
doors is the salvage of a lifetime.
92
00:07:18,667 --> 00:07:19,787
Doctor?
93
00:07:30,147 --> 00:07:31,387
Doctor?
94
00:07:57,947 --> 00:08:02,587
Red flashing light...
means something bad.
95
00:08:03,987 --> 00:08:05,585
Get out of here fast?
96
00:08:05,587 --> 00:08:08,547
Or possibly, whatever you do,
don't open this door.
97
00:08:15,307 --> 00:08:16,867
Bad decision.
98
00:08:44,307 --> 00:08:47,985
Hey, are we really going to risk it?
That thing is spewing poison.
99
00:08:47,987 --> 00:08:49,865
We should blow it back into space.
100
00:08:49,867 --> 00:08:50,905
Get your gear.
101
00:08:50,907 --> 00:08:54,065
Hey! I don't take
orders from my kid brother.
102
00:08:54,067 --> 00:08:56,305
Don't try and form sentences,
all right?
103
00:08:56,307 --> 00:08:57,747
Stick to what you do best.
104
00:09:02,027 --> 00:09:05,945
Tell me, since when does an android
need a blast suit and a respirator?
105
00:09:05,947 --> 00:09:08,707
Flesh coating, same as us.
He'd burn up.
106
00:09:09,867 --> 00:09:11,987
No fear, no hate, no pain.
107
00:09:22,147 --> 00:09:23,625
"Salvage of a lifetime?"
108
00:09:23,627 --> 00:09:27,467
I feel pretty confident
I can deliver on that. There we go.
109
00:09:31,987 --> 00:09:35,385
I don't get it. I thought
she was lying on her side.
110
00:09:35,387 --> 00:09:38,025
The TARDIS is special.
She has her own gravity.
111
00:09:38,027 --> 00:09:40,705
I'd explain if I had some charts
and a board pen.
112
00:09:40,707 --> 00:09:43,625
It's... it's bigger...
113
00:09:43,627 --> 00:09:46,267
On the inside. Do you know,
I get that a lot.
114
00:09:48,027 --> 00:09:49,185
Whoa. Awesome!
115
00:09:49,187 --> 00:09:51,107
Well put. Whoa and awesome.
116
00:09:55,147 --> 00:09:56,587
Safe to breathe.
117
00:09:57,667 --> 00:10:02,307
OK. Now. The last thing I remember,
you were right here.
118
00:10:03,507 --> 00:10:06,945
Come on, Clara, talk to me.
119
00:10:06,947 --> 00:10:08,785
How big is this baby?
120
00:10:08,787 --> 00:10:12,225
Picture the biggest ship you've
ever seen. Are you picturing it?
121
00:10:12,227 --> 00:10:15,185
Yeah. Good. Now forget it.
This ship is infinite.
122
00:10:15,187 --> 00:10:17,345
It could take you hours
to find the girl.
123
00:10:17,347 --> 00:10:18,905
Days! Plus the whole place is toxic.
124
00:10:18,907 --> 00:10:20,745
She could be dead by the time
I reach her.
125
00:10:20,747 --> 00:10:23,785
So. Here's the mission.
We're going to find her in one hour.
126
00:10:23,787 --> 00:10:25,865
We? You're my guys for this.
127
00:10:25,867 --> 00:10:27,425
That wasn't the deal. 'Tis now.
128
00:10:27,427 --> 00:10:29,825
What makes you think we'll help?
129
00:10:29,827 --> 00:10:34,825
I just activated the TARDIS
self-destruct system.
130
00:10:34,827 --> 00:10:37,225
One hour until this ship blows.
131
00:10:37,227 --> 00:10:40,185
Don't try to leave.
The TARDIS is in lockdown.
132
00:10:40,187 --> 00:10:42,625
I'll open those doors
when Clara's by my side.
133
00:10:42,627 --> 00:10:43,865
You crazy lunatic.
134
00:10:43,867 --> 00:10:45,585
My ship - my rules.
135
00:10:45,587 --> 00:10:47,425
You'll kill us all. And the girl.
136
00:10:47,427 --> 00:10:49,065
She's going to die
if you don't help me.
137
00:10:49,067 --> 00:10:51,145
Don't get into a spaceship
with a madman.
138
00:10:51,147 --> 00:10:53,785
Didn't anyone ever teach you that?
139
00:10:53,787 --> 00:10:58,427
OK. A little gentle persuasion.
Say 30 minutes.
140
00:10:59,947 --> 00:11:01,705
She'll die even quicker now!
141
00:11:01,707 --> 00:11:03,905
We all perform better
under pressure.
142
00:11:03,907 --> 00:11:05,825
Anybody want to go for 15 minutes?
143
00:11:05,827 --> 00:11:08,065
Whoa! Whoa!
144
00:11:08,067 --> 00:11:10,905
It's your own time you're wasting.
145
00:11:10,907 --> 00:11:17,027
Salvage of a lifetime.
You meant the ship. I meant Clara.
146
00:11:56,707 --> 00:11:57,747
Oh!
147
00:12:03,947 --> 00:12:07,585
Report. What's on board this thing?
148
00:12:07,587 --> 00:12:11,465
'Dynomorphic generators, conceptual
geometer, beam synthesiser,
149
00:12:11,467 --> 00:12:14,787
'orthogonal engine filters.'
150
00:12:17,827 --> 00:12:21,185
Guys, guys, look.
I think we should split up.
151
00:12:21,187 --> 00:12:24,347
It's our best chance of finding
the girl. You know it is.
152
00:12:26,147 --> 00:12:30,305
Don't touch a thing. The TARDIS
will get huffy if you mess.
153
00:12:30,307 --> 00:12:32,747
Keep in radio contact, all right?
154
00:12:33,947 --> 00:12:36,825
Get back to the console.
Strip it apart.
155
00:12:36,827 --> 00:12:38,427
All right?
156
00:13:21,227 --> 00:13:23,427
Now that's just showing off.
157
00:13:48,347 --> 00:13:51,225
I made up the name
TARDIS from the initials.
158
00:13:51,227 --> 00:13:53,545
Time and Relative Dimension
In Space.
159
00:13:53,547 --> 00:13:56,585
The TARDIS is dimensionally
transcendental. What does that mean?
160
00:13:56,587 --> 00:13:58,385
That's trans-dimensional
engineering.
161
00:13:58,387 --> 00:13:59,705
A key Time Lord discovery.
162
00:13:59,707 --> 00:14:02,945
The assembled hordes of Genghis
Khan couldn't get through that door.
163
00:14:02,947 --> 00:14:04,225
Believe me, they've tried.
164
00:14:04,227 --> 00:14:06,907
We are in space!
165
00:14:08,907 --> 00:14:11,227
It can move anywhere in time
and space?
166
00:14:26,107 --> 00:14:27,545
'Everything.'
167
00:14:27,547 --> 00:14:29,105
What? Report.
168
00:14:29,107 --> 00:14:32,185
'Everything. Behind that door.'
169
00:14:32,187 --> 00:14:33,265
"Everything?"
170
00:14:33,267 --> 00:14:36,787
'Sensor detects everything
you could possibly want.'
171
00:14:46,307 --> 00:14:47,905
'Everything.'
172
00:14:47,907 --> 00:14:50,465
I don't understand.
Give me a price tag.
173
00:14:50,467 --> 00:14:51,585
'Incalculable.'
174
00:14:51,587 --> 00:14:52,785
What?
175
00:14:52,787 --> 00:14:55,945
'More valuable than
the total sum of any currency.
176
00:14:55,947 --> 00:14:59,345
'Living metal. Bespoke engineering.
177
00:14:59,347 --> 00:15:03,107
'Whatever machine you require,
this system will build it.'
178
00:15:13,947 --> 00:15:15,785
No! No, no. Stop!
179
00:15:15,787 --> 00:15:21,305
Please! Don't! Don't touch it.
Please. She won't let you touch it.
180
00:15:21,307 --> 00:15:23,425
I can feel a TARDIS tantrum
coming on.
181
00:15:23,427 --> 00:15:25,385
What the hell is this place?
182
00:15:25,387 --> 00:15:27,745
Architectural Reconfiguration
System.
183
00:15:27,747 --> 00:15:30,625
It reconstructs particles
according to your needs.
184
00:15:30,627 --> 00:15:33,827
A machine that makes machines?
Yes. Basically.
185
00:15:36,827 --> 00:15:39,505
What are you doing?
No, no, don't! Don't!
186
00:15:39,507 --> 00:15:41,305
If you walk out of here
with that circuit,
187
00:15:41,307 --> 00:15:42,705
the TARDIS will try to stop you!
188
00:15:42,707 --> 00:15:45,185
Now listen to me.
Look, the clock is ticking.
189
00:15:45,187 --> 00:15:46,587
We must find Clara!
190
00:15:52,507 --> 00:15:54,307
What the...?
191
00:15:55,307 --> 00:15:57,025
Where's the door gone?
192
00:15:57,027 --> 00:15:58,905
Ever see a spaceship get ugly?
193
00:15:58,907 --> 00:16:00,425
This isn't happening.
194
00:16:00,427 --> 00:16:04,945
She won't relinquish it.
Her basic genetic material.
195
00:16:04,947 --> 00:16:06,745
Torch it.
196
00:16:06,747 --> 00:16:08,345
I said torch it!
197
00:16:08,347 --> 00:16:10,785
Can't you feel it, Gregor?
198
00:16:10,787 --> 00:16:14,547
The ship's in torment, like it's
a living thing. You can't hurt it.
199
00:16:20,067 --> 00:16:23,307
What's the matter, TARDIS?
Scared to fight me?
200
00:16:49,867 --> 00:16:51,627
So that's who...?
201
00:18:15,427 --> 00:18:17,347
It's the same. It's just the same.
202
00:18:18,907 --> 00:18:22,145
It's diverting us,
spinning a maze around us.
203
00:18:22,147 --> 00:18:24,387
We will never reach Clara in time.
204
00:18:25,547 --> 00:18:27,947
Hey! Hey!
205
00:18:32,227 --> 00:18:34,225
It's just the same, again.
206
00:18:34,227 --> 00:18:37,145
No point in building walls. You'll
just know how to smash them down.
207
00:18:37,147 --> 00:18:40,185
It's found other ways of controlling
you. Smart bunch, Time Lords.
208
00:18:40,187 --> 00:18:43,387
No dress sense, dreadful hats,
but smart.
209
00:18:44,627 --> 00:18:50,065
If you want to get out of here,
let that circuit go.
210
00:18:50,067 --> 00:18:53,305
It is creating a labyrinth.
211
00:18:53,307 --> 00:18:55,065
Bram? Bram? Can you hear me?
212
00:18:55,067 --> 00:18:57,225
Bram, the ship is alive.
Get out of there.
213
00:18:57,227 --> 00:18:59,065
Bram, don't touch anything.
214
00:18:59,067 --> 00:19:01,187
You're just the sweetest thing ever.
215
00:19:09,507 --> 00:19:14,067
Oh, thank you. Thank you.
Thank you, thank you, thank you!
216
00:19:15,627 --> 00:19:18,225
Ah! Mwah!
217
00:19:18,227 --> 00:19:19,867
No!
218
00:19:21,587 --> 00:19:25,387
The door?
Where's the door gone now?
219
00:19:26,787 --> 00:19:28,425
You can't do this!
220
00:19:28,427 --> 00:19:30,987
Bram?
You've got to get out of there fast.
221
00:20:01,347 --> 00:20:02,665
Channel's dead.
222
00:20:02,667 --> 00:20:04,145
We've got to help him.
223
00:20:04,147 --> 00:20:06,665
Gregor, do something. Do something!
224
00:20:06,667 --> 00:20:09,865
It's too late. He's gone!
Let's just worry about the salvage!
225
00:20:09,867 --> 00:20:12,105
You care more about
the circuit than you do about him!
226
00:20:12,107 --> 00:20:14,545
Your concern for your brother
is really touching.
227
00:20:14,547 --> 00:20:16,625
The android is more cut up about it
than you.
228
00:20:16,627 --> 00:20:18,625
Now will you two stop bickering
and listen!
229
00:20:18,627 --> 00:20:20,907
There is something else down there.
230
00:20:26,387 --> 00:20:28,985
We've got to get out of here!
Gregor, give it back.
231
00:20:28,987 --> 00:20:30,225
Give it back to her.
232
00:20:30,227 --> 00:20:33,465
What are you doing? You're always
on the side of the machines!
233
00:20:33,467 --> 00:20:37,065
Fellas! Multiple life forms
on board the TARDIS with us.
234
00:20:37,067 --> 00:20:39,025
I am getting a massive signal.
235
00:20:39,027 --> 00:20:42,025
Where are they? Oh, you're not
going to like the answer.
236
00:20:42,027 --> 00:20:43,747
About two steps away.
237
00:20:45,387 --> 00:20:46,467
One step.
238
00:20:50,627 --> 00:20:52,707
Argh!
239
00:20:55,827 --> 00:20:58,347
Gregor, look out! Careful!
240
00:20:59,947 --> 00:21:02,025
Gregor! No!
241
00:21:02,027 --> 00:21:03,705
We have to stay together.
242
00:21:03,707 --> 00:21:05,987
Come on. Tricky, run!
243
00:21:08,187 --> 00:21:09,947
I'm sorry.
244
00:21:58,387 --> 00:22:00,387
Why are you doing this?
245
00:22:06,307 --> 00:22:08,105
Back where we started.
246
00:22:08,107 --> 00:22:11,707
No. It's an echo.
247
00:22:13,667 --> 00:22:16,465
The console room
is the safest place on the ship.
248
00:22:16,467 --> 00:22:18,545
It can replicate itself
any number of times.
249
00:22:18,547 --> 00:22:19,825
It's trying to protect us.
250
00:22:19,827 --> 00:22:21,705
Because I tried to give back
the circuit?
251
00:22:21,707 --> 00:22:23,267
Team TARDIS.
252
00:22:27,987 --> 00:22:29,785
Where did... where did that go?
253
00:22:29,787 --> 00:22:31,665
There's more than one echo room.
254
00:22:31,667 --> 00:22:33,587
Hey, look, look!
255
00:22:35,547 --> 00:22:37,185
The TARDIS has got Clara safe.
256
00:22:37,187 --> 00:22:40,665
That was her. That was her there.
Thank you! Thank you! Thank you!
257
00:22:40,667 --> 00:22:42,905
Why can't we see her?
258
00:22:42,907 --> 00:22:45,705
It's like a light switch.
Two positions.
259
00:22:45,707 --> 00:22:47,785
Flickering at super-infinite speeds.
260
00:22:47,787 --> 00:22:50,067
We're only together
for a brief second.
261
00:22:53,187 --> 00:22:54,827
Sh!
262
00:22:59,347 --> 00:23:01,387
I can hear her.
263
00:23:18,547 --> 00:23:21,507
She's let it in. She's let it in!
264
00:23:35,187 --> 00:23:38,465
Ah... if I can just isolate
her position,
265
00:23:38,467 --> 00:23:41,667
I can nudge the alternation -
reach in and grab her.
266
00:23:46,707 --> 00:23:48,467
Who are you?
267
00:23:49,747 --> 00:23:53,025
'Console room,
echo imprint of the original.'
268
00:23:53,027 --> 00:23:56,665
You're coming with me.
I need you to get me out of here.
269
00:23:56,667 --> 00:23:59,467
'Scanning for female human.
270
00:24:07,267 --> 00:24:09,787
'Scanning for female human.
271
00:24:13,147 --> 00:24:14,985
'Unidentified human.'
272
00:24:14,987 --> 00:24:16,625
It doesn't know Lancashire.
273
00:24:16,627 --> 00:24:20,345
What? It doesn't know sass. Yes!
It's found Clara! It's found her.
274
00:24:20,347 --> 00:24:22,067
She is right there.
275
00:24:28,507 --> 00:24:33,025
It's all right. Clara, I'm so, so
sorry. Please, please forgive me...
276
00:24:33,027 --> 00:24:36,465
Ow! OK, so we're not doing hugging,
I get that now.
277
00:24:36,467 --> 00:24:39,305
What do you keep in here?!
Why have you got zombie creatures?
278
00:24:39,307 --> 00:24:41,425
Good guys do not have
zombie creatures. Rule one.
279
00:24:41,427 --> 00:24:42,625
Basic storytelling.
280
00:24:42,627 --> 00:24:45,865
Not in front of the guests.
Who are they?
281
00:24:45,867 --> 00:24:48,505
Friends. Well,
people who aren't trying to kill us,
282
00:24:48,507 --> 00:24:50,585
so I don't need punching again!
283
00:24:50,587 --> 00:24:53,145
All right, all right - a deal's
a deal. You got the girl back.
284
00:24:53,147 --> 00:24:54,545
Now cancel the self-destruct.
285
00:24:54,547 --> 00:24:59,145
Ah. Ah. You know,
I've got to tell you,
286
00:24:59,147 --> 00:25:01,825
I won't be needing you
in my quiz team.
287
00:25:01,827 --> 00:25:03,145
What?
288
00:25:03,147 --> 00:25:04,705
There is no self-destruct.
289
00:25:04,707 --> 00:25:08,865
Hey! Hey! Hey! Had you going,
though, boys, didn't I?
290
00:25:08,867 --> 00:25:12,305
I just wiggled a few buttons.
The old wiggly-button trick.
291
00:25:12,307 --> 00:25:13,945
And the face.
You've got to do the face.
292
00:25:13,947 --> 00:25:16,985
"Save her or we all die."
293
00:25:16,987 --> 00:25:18,985
I thought I rushed it a bit, but...
294
00:25:18,987 --> 00:25:20,585
So you're telling us we're safe?
295
00:25:20,587 --> 00:25:22,385
Ish. Apart from the monsters
296
00:25:22,387 --> 00:25:25,185
and the TARDIS reinventing
the architecture every five minutes.
297
00:25:25,187 --> 00:25:27,825
Guys, don't worry,
the countdown's a fake.
298
00:25:27,827 --> 00:25:30,585
Look, just give me just a second.
I'll turn it off.
299
00:25:30,587 --> 00:25:34,227
I only made it look as though
the engine was actually exploding.
300
00:25:37,387 --> 00:25:40,105
Ah. That's not good.
301
00:25:40,107 --> 00:25:43,027
OK, don't panic, or maybe panic.
302
00:25:45,627 --> 00:25:48,145
Something you want to share
with the rest of us?
303
00:25:48,147 --> 00:25:50,665
It appears the engine is damaged.
304
00:25:50,667 --> 00:25:52,385
We're in trouble, Clara.
305
00:25:52,387 --> 00:25:54,065
Proper trouble.
306
00:25:54,067 --> 00:25:55,425
It needs fixing or we're toast.
307
00:25:55,427 --> 00:25:58,225
So now would be a good time to use
that big friendly button, right?
308
00:25:58,227 --> 00:26:01,747
Yeah, sorry, I should have had one
built in. Where are we going? Detour.
309
00:26:03,267 --> 00:26:05,107
The centre of the TARDIS.
310
00:26:13,707 --> 00:26:16,945
Shush! Something's in here.
311
00:26:16,947 --> 00:26:20,345
Those... things.
They've followed us.
312
00:26:20,347 --> 00:26:23,545
Doctor, what are they?
What aren't you telling me?
313
00:26:23,547 --> 00:26:27,347
Trust me.
Some things you don't want to know.
314
00:26:29,627 --> 00:26:31,145
They're on the move again!
315
00:26:31,147 --> 00:26:33,027
Run! Move, move!
316
00:26:40,987 --> 00:26:42,307
Doctor?
317
00:26:47,707 --> 00:26:49,745
Doctor?
318
00:26:49,747 --> 00:26:51,187
Again!
319
00:27:00,667 --> 00:27:03,185
I know what I said.
I was the one who said it.
320
00:27:03,187 --> 00:27:05,347
You said it was
looking at you funny.
321
00:27:06,627 --> 00:27:09,785
Now you're creeping me out.
322
00:27:09,787 --> 00:27:12,747
Please tell me there's a button
you can press to fix this?
323
00:27:15,587 --> 00:27:17,227
Oh, thank God.
324
00:27:18,667 --> 00:27:21,547
Doctor, what's going on?
325
00:27:24,387 --> 00:27:26,065
Say something.
326
00:27:26,067 --> 00:27:30,107
Clara, stop. Don't touch it.
327
00:27:32,827 --> 00:27:35,305
There's a rupture in time
somewhere onboard the ship.
328
00:27:35,307 --> 00:27:38,705
A small tear in the fabric
of the continuum.
329
00:27:38,707 --> 00:27:40,945
It must have happened
when the TARDIS was pulled in
330
00:27:40,947 --> 00:27:41,985
by the salvage vessel.
331
00:27:41,987 --> 00:27:43,985
The TARDIS is leaking.
Leaking what?
332
00:27:43,987 --> 00:27:48,185
The past. You and me. Everything
we've done, everything we've said.
333
00:27:48,187 --> 00:27:49,665
Recent history.
334
00:27:49,667 --> 00:27:51,987
It's not real, it's a memory.
335
00:27:56,467 --> 00:27:57,665
What about this?
336
00:27:57,667 --> 00:28:00,987
If you're giving me the option,
I'd say, "This one's real."
337
00:28:08,187 --> 00:28:09,545
She's right onto us.
338
00:28:09,547 --> 00:28:10,985
She?
339
00:28:10,987 --> 00:28:13,587
Clara, don't ask me any more.
340
00:28:17,747 --> 00:28:19,225
You're like one of the those guys
341
00:28:19,227 --> 00:28:21,745
who can't go out with a girl
unless his mother approves.
342
00:28:21,747 --> 00:28:24,947
It's important to me
you get along...
343
00:28:30,747 --> 00:28:32,825
What's that noise?
344
00:28:32,827 --> 00:28:35,545
We're right under
the primary fuel cells.
345
00:28:35,547 --> 00:28:37,025
So? So? So what?
346
00:28:37,027 --> 00:28:40,465
So... so the fuel has spilled out.
347
00:28:40,467 --> 00:28:42,945
So the rods will be exposed.
Means they'll cool...
348
00:28:42,947 --> 00:28:45,265
And start to warp.
And start to warp. Maybe even...
349
00:28:45,267 --> 00:28:47,585
No. You don't say it.
Don't you dare say it.
350
00:28:47,587 --> 00:28:49,627
Maybe even break apart.
351
00:28:54,227 --> 00:28:56,707
Run? I'm liking how you're thinking.
Yeah.
352
00:29:07,747 --> 00:29:09,625
Cut it off. Just cut my arm off.
353
00:29:09,627 --> 00:29:14,747
No! It's the quickest way to release
me. No fear, no hate, no pain.
354
00:29:16,347 --> 00:29:19,785
I can get a new one.
Disposable parts, just do it.
355
00:29:19,787 --> 00:29:21,905
It won't hurt me.
356
00:29:21,907 --> 00:29:23,665
Tricky, you don't understand.
357
00:29:23,667 --> 00:29:25,305
I'm an android. Cut me!
358
00:29:25,307 --> 00:29:27,425
You made it through.
359
00:29:27,427 --> 00:29:30,787
What's the matter with you?
Why won't you cut me?
360
00:29:34,987 --> 00:29:36,745
Tell him.
361
00:29:36,747 --> 00:29:38,427
Tell me what?
362
00:29:41,067 --> 00:29:44,185
You can't, can you? You're a coward.
363
00:29:44,187 --> 00:29:46,585
You won't save him,
but you're scared to tell him why.
364
00:29:46,587 --> 00:29:48,145
What's he going on about?
365
00:29:48,147 --> 00:29:51,025
Robots don't need blast suits.
They don't need respirators.
366
00:29:51,027 --> 00:29:53,465
They don't get frightened
of monsters in the dark.
367
00:29:53,467 --> 00:29:55,067
What's he talking about?
368
00:29:57,427 --> 00:30:00,625
Two bionic eyes
and a synthetic voice box.
369
00:30:00,627 --> 00:30:04,267
But you, my friend, are human.
Flesh and blood.
370
00:30:06,467 --> 00:30:10,905
It was a joke. Wha...?
It was just a stupid joke.
371
00:30:10,907 --> 00:30:13,025
We did it to relieve the boredom.
372
00:30:13,027 --> 00:30:17,425
Well, it was very funny. They lied
to you. Changed your identity.
373
00:30:17,427 --> 00:30:20,185
Just to provide some in-flight
entertainment!
374
00:30:20,187 --> 00:30:22,467
I'm sorry.
375
00:30:23,747 --> 00:30:25,307
You're human, Tricky.
376
00:30:26,347 --> 00:30:29,667
Cut the metal. Cut the metal! Go!
377
00:30:38,467 --> 00:30:39,865
Where are we?
378
00:30:39,867 --> 00:30:44,345
Power source. Right, you lot,
wait here. I'll check it's safe.
379
00:30:44,347 --> 00:30:47,425
We can only survive for a minute
or two in there.
380
00:30:47,427 --> 00:30:49,865
Um...
what happens if we stay longer?
381
00:30:49,867 --> 00:30:52,625
Our cells will liquefy
and our skin will start to burn.
382
00:30:52,627 --> 00:30:54,585
I always feel
so good after we've spoken.
383
00:30:54,587 --> 00:30:57,507
Marvellous. Keep this door shut.
That will not be a problem.
384
00:31:04,747 --> 00:31:07,585
'Lancashire. Sass.'
385
00:31:07,587 --> 00:31:09,345
Intelligent sensor.
386
00:31:09,347 --> 00:31:12,105
Ever pointed that thing at yourself,
Gregor? What would it see?
387
00:31:12,107 --> 00:31:14,385
What sort of person does this
to another human?
388
00:31:14,387 --> 00:31:17,305
Made them believe
they're made of metal!
389
00:31:17,307 --> 00:31:18,347
Who am I?
390
00:31:44,387 --> 00:31:47,505
My mouthy little kid brother.
391
00:31:47,507 --> 00:31:50,585
Why... why can't I remember?
392
00:31:50,587 --> 00:31:53,825
Salvage accident.
There was a big explosion.
393
00:31:53,827 --> 00:31:57,265
You lost your sight,
voice and your memory.
394
00:31:57,267 --> 00:32:00,785
And you... you thought of a way
you could have some fun with me?
395
00:32:00,787 --> 00:32:02,745
I just wanted a brother beside me.
396
00:32:02,747 --> 00:32:05,705
You were always the smart one,
Tricky.
397
00:32:05,707 --> 00:32:09,427
He wanted you to take over.
He made you captain.
398
00:32:11,387 --> 00:32:12,945
He?
399
00:32:12,947 --> 00:32:14,905
Dad.
400
00:32:14,907 --> 00:32:17,787
I don't... remember him.
401
00:32:24,267 --> 00:32:27,947
You did this to me, just to be
captain of a heap of junk.
402
00:32:30,427 --> 00:32:32,225
Stop!
403
00:32:32,227 --> 00:32:35,025
Tricky, listen to me. Ask yourself
why he couldn't cut you up.
404
00:32:35,027 --> 00:32:37,785
He has just one tiny scrap
of decency left in him.
405
00:32:37,787 --> 00:32:42,667
You just helped him find that, OK?
Now you. Don't ever forget this.
406
00:32:47,147 --> 00:32:49,187
OK, move, move, move.
407
00:32:52,227 --> 00:32:55,185
The Eye of Harmony. Exploding star.
408
00:32:55,187 --> 00:32:58,025
In the act of becoming a black hole.
409
00:32:58,027 --> 00:33:01,705
Time Lord engineering -
you rip the star from its orbit,
410
00:33:01,707 --> 00:33:04,665
suspend it in a permanent
state of decay.
411
00:33:04,667 --> 00:33:05,787
This way. Quickly.
412
00:33:22,787 --> 00:33:24,785
There's no way out. We're trapped.
413
00:33:24,787 --> 00:33:26,105
You're going to tell me now!
414
00:33:26,107 --> 00:33:28,625
If we're going to die in here,
tell me what they are.
415
00:33:28,627 --> 00:33:30,025
I can't.
416
00:33:30,027 --> 00:33:32,665
Tell me!
What's the use in secrets now?
417
00:33:32,667 --> 00:33:35,585
Secrets protect us.
Secrets make us safe.
418
00:33:35,587 --> 00:33:36,947
We're not safe!
419
00:33:40,427 --> 00:33:45,665
'Sensor detects animal DNA,
human core element.
420
00:33:45,667 --> 00:33:48,745
'Calculating data.
Calculating data.'
421
00:33:48,747 --> 00:33:50,545
No, no. Turn it off!
422
00:33:50,547 --> 00:33:53,507
'Lancashire. Sass.
423
00:33:55,227 --> 00:33:57,345
'Identifiable substance.
424
00:33:57,347 --> 00:33:58,427
'Clara.'
425
00:34:05,547 --> 00:34:06,705
That's me.
426
00:34:06,707 --> 00:34:07,747
I'm so sorry.
427
00:34:12,267 --> 00:34:15,545
It's me. I burn in here.
428
00:34:15,547 --> 00:34:19,147
It isn't just the past leaking out
through the time rift.
429
00:34:20,227 --> 00:34:21,745
It's the future.
430
00:34:21,747 --> 00:34:25,507
Listen, I brought you here to keep
you safe, but it happened again.
431
00:34:27,387 --> 00:34:29,065
You died again.
432
00:34:29,067 --> 00:34:31,427
What do you mean, again?
433
00:34:47,187 --> 00:34:52,507
Hang on. As long as we interrupt
the timeline, this can't happen.
434
00:34:54,627 --> 00:34:58,587
Don't touch each other, otherwise
the future will reassert itself.
435
00:35:01,187 --> 00:35:04,667
Gregor! Gregor,
let go of the circuit.
436
00:35:06,227 --> 00:35:07,465
Just let it go!
437
00:35:07,467 --> 00:35:09,907
Gregor! Gregor!
438
00:35:29,027 --> 00:35:30,587
OK.
439
00:35:31,627 --> 00:35:34,107
Er... er...
440
00:35:49,827 --> 00:35:51,027
Tricky!
441
00:35:52,067 --> 00:35:54,747
Don't touch him,
or time will reassert itself.
442
00:36:13,347 --> 00:36:16,227
The engine room.
The heart of the TARDIS.
443
00:36:18,067 --> 00:36:19,745
We're outside.
444
00:36:19,747 --> 00:36:21,225
No, we're still in the TARDIS.
445
00:36:21,227 --> 00:36:23,465
There's no way across.
No, OK. You're right.
446
00:36:23,467 --> 00:36:26,065
So what do we do?
Time for a plan, do you have a plan?
447
00:36:26,067 --> 00:36:28,145
Well, no. No plan, sorry.
448
00:36:28,147 --> 00:36:31,385
If you don't have a plan,
we're dead! Yes. We are.
449
00:36:31,387 --> 00:36:33,025
So just tell me.
450
00:36:33,027 --> 00:36:35,625
Tell you what? Well, there's
no point now, we're about to die,
451
00:36:35,627 --> 00:36:36,785
so just tell me who you are.
452
00:36:36,787 --> 00:36:38,225
You know who I am.
453
00:36:38,227 --> 00:36:40,025
No, I don't!
I look at you every single day,
454
00:36:40,027 --> 00:36:42,225
and I don't understand a thing
about you.
455
00:36:42,227 --> 00:36:43,905
Why do I keep running into you?
456
00:36:43,907 --> 00:36:45,705
Doctor, you invited me - you said...
457
00:36:45,707 --> 00:36:47,585
Before that.
I met you in the Dalek Asylum.
458
00:36:47,587 --> 00:36:50,225
There was a girl in a shipwreck,
and she died saving my life.
459
00:36:50,227 --> 00:36:52,585
And she was you. She really wasn't.
Victorian London.
460
00:36:52,587 --> 00:36:54,305
There was a governess who was
a barmaid,
461
00:36:54,307 --> 00:36:56,825
and we fought the Great
Intelligence together, she died,
462
00:36:56,827 --> 00:36:59,345
and it was my fault -
and she was you.
463
00:36:59,347 --> 00:37:02,705
You're scaring me. What are you, eh?
Are you a trick, a trap?
464
00:37:02,707 --> 00:37:04,945
I don't know
what you're talking about.
465
00:37:04,947 --> 00:37:06,987
All right. All right.
466
00:37:12,547 --> 00:37:15,745
You really don't, do you? I think
I'm more scared of you right now
467
00:37:15,747 --> 00:37:17,545
than anything else on that TARDIS.
468
00:37:17,547 --> 00:37:19,507
You're just Clara, aren't you?
469
00:37:23,627 --> 00:37:26,465
OK. I don't know what the hell
this is about,
470
00:37:26,467 --> 00:37:27,987
but the hug is really nice.
471
00:37:31,987 --> 00:37:34,945
We're not going to die here.
This isn't real!
472
00:37:34,947 --> 00:37:37,905
It's a snarl. What?
473
00:37:37,907 --> 00:37:41,425
What does a wounded animal do?
It tries to scare everyone away.
474
00:37:41,427 --> 00:37:43,225
We're close to the engine.
475
00:37:43,227 --> 00:37:46,785
The TARDIS is snarling at us,
trying to frighten us off.
476
00:37:46,787 --> 00:37:49,305
We need to jump. You're insane.
477
00:37:49,307 --> 00:37:51,105
We'll cross a portal to the engine.
478
00:37:51,107 --> 00:37:53,025
How can you be so sure?
Well, I can't.
479
00:37:53,027 --> 00:37:54,625
OK, well, that's watertight.
480
00:37:54,627 --> 00:37:57,745
Hey, now, Clara, I've piloted
this ship for over 900 years.
481
00:37:57,747 --> 00:37:59,547
Trust me this one time, please.
482
00:38:01,627 --> 00:38:05,187
OK. OK. As well as
all the other times.
483
00:38:06,787 --> 00:38:09,867
Ready? Geronimo.
484
00:38:20,507 --> 00:38:24,105
The heart of the TARDIS.
485
00:38:24,107 --> 00:38:27,545
The engine - it's already exploded.
486
00:38:27,547 --> 00:38:30,145
It must have been the collision
with the salvage ship.
487
00:38:30,147 --> 00:38:31,187
We're not dead.
488
00:38:34,067 --> 00:38:39,265
She wrapped her hands
around the force. Froze it.
489
00:38:39,267 --> 00:38:42,305
So... so it's safe?
490
00:38:42,307 --> 00:38:46,947
Temporary fix. Eventually,
this whole place will erupt.
491
00:38:48,787 --> 00:38:50,747
There's no way I can save her now.
492
00:38:56,987 --> 00:39:00,625
She's just always been there for me,
taken care of me.
493
00:39:00,627 --> 00:39:02,705
And now it's my turn
and I don't know what to do.
494
00:39:02,707 --> 00:39:04,027
It... it just...
495
00:39:13,627 --> 00:39:18,427
Oh, Clara. Oh.
496
00:39:20,507 --> 00:39:24,025
You are beautiful.
497
00:39:24,027 --> 00:39:28,345
Beautiful fragile human skin.
498
00:39:28,347 --> 00:39:30,065
Like parchment. Thank you.
499
00:39:30,067 --> 00:39:32,225
The rift in time.
All the memories leaking out.
500
00:39:32,227 --> 00:39:35,867
I need to find the moment
we crashed. I need to find...
501
00:39:37,747 --> 00:39:38,787
the music.
502
00:39:47,587 --> 00:39:50,105
The time rift. Recent past.
503
00:39:50,107 --> 00:39:51,305
Possible future.
504
00:39:51,307 --> 00:39:53,825
What are you going to do?
Rewrite today, I hope.
505
00:39:53,827 --> 00:39:56,065
I've thrown this through
the rift before.
506
00:39:56,067 --> 00:39:57,545
I need to make sure this time.
507
00:39:57,547 --> 00:39:59,785
Going to take it in there myself.
508
00:39:59,787 --> 00:40:02,185
There might be a certain amount
of yelling.
509
00:40:02,187 --> 00:40:05,225
It's going to hurt? Things that end
your life often do that.
510
00:40:05,227 --> 00:40:11,025
Wait! All those things you said.
How we've met before.
511
00:40:11,027 --> 00:40:12,105
How I died...
512
00:40:12,107 --> 00:40:14,985
Clara, don't worry. You'll forget.
513
00:40:14,987 --> 00:40:16,865
Time mends us. It can mend anything.
514
00:40:16,867 --> 00:40:18,705
I don't want to forget.
515
00:40:18,707 --> 00:40:20,545
Not all of it.
516
00:40:20,547 --> 00:40:24,025
The library. I saw it.
517
00:40:24,027 --> 00:40:26,505
You were mentioned in a book.
518
00:40:26,507 --> 00:40:28,307
I'm mentioned in a lot of books.
519
00:40:30,507 --> 00:40:32,865
You call yourself Doctor.
Why do you do that?
520
00:40:32,867 --> 00:40:35,787
You have a name. I've seen it.
In one corner of that tiny...
521
00:40:37,267 --> 00:40:39,425
If I rewrite today,
you won't remember.
522
00:40:39,427 --> 00:40:42,027
You won't go looking for my name.
523
00:40:43,867 --> 00:40:45,425
You'll still have secrets.
524
00:40:45,427 --> 00:40:47,427
Better that way.
525
00:41:07,107 --> 00:41:10,907
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
526
00:41:12,187 --> 00:41:15,185
Clara, stay by me!
527
00:41:15,187 --> 00:41:17,785
Please tell me there's
a button you can press to fix this.
528
00:41:17,787 --> 00:41:20,225
Oh, yes. Big friendly button.
You're lying.
529
00:41:20,227 --> 00:41:21,945
Yep. To stop me freaking out?
530
00:41:21,947 --> 00:41:24,147
Is it working? Not so much.
531
00:41:30,107 --> 00:41:32,705
Doctor. Doctor.
532
00:41:32,707 --> 00:41:34,865
I'm from your future.
533
00:41:34,867 --> 00:41:38,147
We haven't got long.
It's a reset dial.
534
00:41:50,987 --> 00:41:53,827
No! No!
535
00:41:59,947 --> 00:42:01,707
Big friendly button.
536
00:42:17,827 --> 00:42:20,945
I don't get it. It was on screen,
then it was gone.
537
00:42:20,947 --> 00:42:23,985
Hey, robot, go get me some food,
I'm starving.
538
00:42:23,987 --> 00:42:25,985
Oi, leave him alone.
539
00:42:25,987 --> 00:42:27,305
What's the matter with you?
540
00:42:27,307 --> 00:42:30,547
Maybe I've just got
a little tiny scrap of decency.
541
00:42:51,307 --> 00:42:53,345
I feel exhausted. I feel...
542
00:42:53,347 --> 00:42:56,225
We've had two days
crammed into the space of one?
543
00:42:56,227 --> 00:42:57,345
Why would you say that?
544
00:42:57,347 --> 00:43:00,427
I don't know. I say stuff.
Ignore me.
545
00:43:02,427 --> 00:43:03,547
Do you feel safe?
546
00:43:04,867 --> 00:43:07,505
Of course.
547
00:43:07,507 --> 00:43:10,025
Give me a number out of ten.
548
00:43:10,027 --> 00:43:15,065
Ten being whoo-hoo,
one being aarrrggh!
549
00:43:15,067 --> 00:43:16,625
You're being weird.
550
00:43:16,627 --> 00:43:18,827
I need to know if you feel safe.
I need to know...
551
00:43:20,187 --> 00:43:21,265
you're not afraid.
552
00:43:21,267 --> 00:43:22,825
Of?
553
00:43:22,827 --> 00:43:25,865
The future. Running away
with a spaceman in a box.
554
00:43:25,867 --> 00:43:27,265
Anything could happen to you.
555
00:43:27,267 --> 00:43:30,747
That's what I'm counting on.
Push the button.
556
00:43:43,587 --> 00:43:46,745
We are going to the north.
557
00:43:46,747 --> 00:43:51,265
Sweetville, an ideal community
for happy, prosperous workers.
558
00:43:51,267 --> 00:43:55,145
No-one who ever goes to live there
ever seems to come out.
559
00:43:55,147 --> 00:43:57,705
I suspect all is not quite
as it seems.
560
00:43:57,707 --> 00:43:59,665
Time for a plan.
561
00:43:59,667 --> 00:44:03,185
You do seem to keep turning up
like a bad penny, young man.
562
00:44:03,187 --> 00:44:06,425
The Crimson Horror,
that's what they're calling it.
563
00:44:06,427 --> 00:44:08,305
My plans must be accelerated.
564
00:44:08,307 --> 00:44:10,225
Mrs Gillyflower,
we've got to stop her.
565
00:44:10,227 --> 00:44:14,867
In the wrong hands, that venom could
wipe out all life on this planet.
566
00:44:14,892 --> 00:44:18,209
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.