1 00:00:37,802 --> 00:00:40,640 'Incoming salvage, please validate. 2 00:00:40,642 --> 00:00:47,320 'Incoming salvage, please validate. Incoming salvage, please validate. 3 00:00:47,322 --> 00:00:50,760 'Incoming salvage, please validate.' 4 00:00:50,872 --> 00:00:54,310 Rusty garbage. It's not worth lacing up my boots. 5 00:00:54,312 --> 00:00:57,250 Wasting our time. There's no salvage this far out. 6 00:00:57,267 --> 00:00:59,025 You're a lucky boy, Tricky. 7 00:00:59,027 --> 00:01:01,627 You're an android - you don't get bored. 8 00:01:03,267 --> 00:01:05,745 He won't turn back. Not with half a cargo. 9 00:01:05,747 --> 00:01:08,505 He's not captain. We're equal partners. 10 00:01:08,507 --> 00:01:10,427 Yeah, right. 11 00:01:13,707 --> 00:01:16,545 You said... I know what I said. I was the one who said it. 12 00:01:16,547 --> 00:01:18,345 You said it was looking at you funny. 13 00:01:18,347 --> 00:01:21,225 I was tired. Overwrought. I didn't mean it. It's an appliance. 14 00:01:21,227 --> 00:01:22,345 It does a job. 15 00:01:22,347 --> 00:01:25,705 It's a pretty cool appliance. We're not talking cheese grater here! 16 00:01:25,707 --> 00:01:28,745 You're not getting me to talk to your ship. That's properly bonkers. 17 00:01:28,747 --> 00:01:30,785 It's OK, it's OK. You're like one of those guys 18 00:01:30,787 --> 00:01:33,265 who can't go out with a girl unless his mother approves. 19 00:01:33,267 --> 00:01:36,425 It's important to me you get along. I could leave you alone together. 20 00:01:36,427 --> 00:01:39,105 Now you're creeping me out. Take the wheel... not the wheel. 21 00:01:39,107 --> 00:01:41,505 I'll make it easy - shut it down to basic mode for you. 22 00:01:41,507 --> 00:01:43,905 Basic! Cos I'm a girl? 23 00:01:43,907 --> 00:01:45,067 No. 24 00:01:50,147 --> 00:01:52,905 Everyone suit up. It's good salvage. 25 00:01:52,907 --> 00:01:53,945 I can smell it. 26 00:01:53,947 --> 00:01:55,105 It's just trash. 27 00:01:55,107 --> 00:01:56,265 No, look. 28 00:01:56,267 --> 00:02:00,747 There's something tasty in the magno-field. 29 00:02:02,467 --> 00:02:05,587 Magno-grab ready. Engaging.' 30 00:02:11,027 --> 00:02:12,507 Move yourself. 31 00:02:29,547 --> 00:02:31,427 What have I done? 32 00:02:34,467 --> 00:02:36,787 Er... OK. 33 00:02:44,747 --> 00:02:45,787 Doctor? 34 00:02:47,707 --> 00:02:49,585 All the electrical impulses are jammed. 35 00:02:49,587 --> 00:02:52,185 I can't get the shields back up. 36 00:02:52,187 --> 00:02:54,225 She's completely vulnerable. 37 00:02:54,227 --> 00:02:56,147 I swear I just touched it. 38 00:02:58,547 --> 00:03:01,587 Magnetic hobble-field. We're flying right into it. 39 00:03:02,667 --> 00:03:05,305 Clara, stay by me! 40 00:03:05,307 --> 00:03:07,905 Please tell me there's a button you can press to fix this. 41 00:03:07,907 --> 00:03:09,825 Oh, yes. Big friendly button. 42 00:03:09,827 --> 00:03:10,945 You're lying. 43 00:03:10,947 --> 00:03:12,585 Yep. To stop me freaking out? 44 00:03:12,587 --> 00:03:15,067 Is it working? Not so much. 45 00:03:27,824 --> 00:03:37,824 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 46 00:04:09,267 --> 00:04:12,225 What is it, some kind of escape pod? 47 00:04:12,227 --> 00:04:13,427 Come on. 48 00:04:22,547 --> 00:04:23,867 Crack it open. 49 00:04:44,707 --> 00:04:45,825 It's doing nothing. 50 00:04:45,827 --> 00:04:47,705 Use the thermo-charge and blast it. 51 00:04:47,707 --> 00:04:50,265 No! No! No! Wait... 52 00:04:50,267 --> 00:04:56,785 It's like she's alive. She's... she's suffering. I can feel it. 53 00:04:56,787 --> 00:04:59,185 I can feel it. That's just robot-rant. 54 00:04:59,187 --> 00:05:01,905 No, Gregor, he's right. Looks like there's a broken fuel line. 55 00:05:01,907 --> 00:05:05,105 All right. All right, put it back. No salvage today, boys. 56 00:05:05,107 --> 00:05:06,585 Open the bay doors. 57 00:05:06,587 --> 00:05:07,627 Wait! 58 00:05:14,387 --> 00:05:16,145 Somebody's under that thing. 59 00:05:16,147 --> 00:05:18,865 The crew were still on board when we dragged her in. 60 00:05:18,867 --> 00:05:21,985 We did nothing. If anyone asks, that ship was already busted. 61 00:05:21,987 --> 00:05:25,385 You got that? And you, make sure you keep your oily-mouth shut. 62 00:05:25,387 --> 00:05:26,627 It's rude to whisper. 63 00:05:27,827 --> 00:05:31,427 Hi. I'm the Doctor. And you are...? 64 00:05:32,547 --> 00:05:36,627 Van Baalen and... Van Baalen. 65 00:05:37,707 --> 00:05:41,985 Van Baalen and Van Baalen. That's going to get confusing later. 66 00:05:41,987 --> 00:05:43,705 We found you drifting. 67 00:05:43,707 --> 00:05:46,585 Your ship was junked-up pretty bad. 68 00:05:46,587 --> 00:05:50,065 What broke my ship was a magno-grab. 69 00:05:50,067 --> 00:05:53,705 Found this remote in your pocket. Eh? What are the chances? 70 00:05:53,707 --> 00:05:55,185 Outlawed in most galaxies. 71 00:05:55,187 --> 00:05:58,545 This little beastie can disable whole vessels 72 00:05:58,547 --> 00:06:00,985 unless you have shield oscillators, 73 00:06:00,987 --> 00:06:06,545 which I turned off so that Clara could fly... 74 00:06:06,547 --> 00:06:08,785 Damn it! 75 00:06:08,787 --> 00:06:10,745 Clara! 76 00:06:10,747 --> 00:06:13,425 Where is she? Girl. 77 00:06:13,427 --> 00:06:16,547 About so high. Feisty. 78 00:06:18,947 --> 00:06:20,905 She's still on board! 79 00:06:20,907 --> 00:06:23,625 No, wait, your pod is leaking fuel. 80 00:06:23,627 --> 00:06:26,307 If she's still in there, she's dead. 81 00:06:31,467 --> 00:06:33,425 Ah. Respirators. 82 00:06:33,427 --> 00:06:36,145 We can open the doors for a split second, reach in and grab her. 83 00:06:36,147 --> 00:06:38,865 Trust me, we can't. Now, please, help me get her out. 84 00:06:38,867 --> 00:06:42,305 I'm telling you, she fried... Shut it, tin-mouth! 85 00:06:42,307 --> 00:06:44,665 What sort of fee are we talking? 86 00:06:44,667 --> 00:06:48,425 If you help me get her out, you get the machine, all the scrap, eh? 87 00:06:48,427 --> 00:06:51,305 It's not worth the risk. Four feet of metal? Nah. 88 00:06:51,307 --> 00:06:53,745 What if I can guarantee you the best haul you've ever had? 89 00:06:53,747 --> 00:06:55,345 Bram, open the bay doors. 90 00:06:55,347 --> 00:06:56,585 No, no, please, stop! 91 00:06:56,587 --> 00:07:02,507 Listen, listen. Right behind those doors is the salvage of a lifetime. 92 00:07:18,667 --> 00:07:19,787 Doctor? 93 00:07:30,147 --> 00:07:31,387 Doctor? 94 00:07:57,947 --> 00:08:02,587 Red flashing light... means something bad. 95 00:08:03,987 --> 00:08:05,585 Get out of here fast? 96 00:08:05,587 --> 00:08:08,547 Or possibly, whatever you do, don't open this door. 97 00:08:15,307 --> 00:08:16,867 Bad decision. 98 00:08:44,307 --> 00:08:47,985 Hey, are we really going to risk it? That thing is spewing poison. 99 00:08:47,987 --> 00:08:49,865 We should blow it back into space. 100 00:08:49,867 --> 00:08:50,905 Get your gear. 101 00:08:50,907 --> 00:08:54,065 Hey! I don't take orders from my kid brother. 102 00:08:54,067 --> 00:08:56,305 Don't try and form sentences, all right? 103 00:08:56,307 --> 00:08:57,747 Stick to what you do best. 104 00:09:02,027 --> 00:09:05,945 Tell me, since when does an android need a blast suit and a respirator? 105 00:09:05,947 --> 00:09:08,707 Flesh coating, same as us. He'd burn up. 106 00:09:09,867 --> 00:09:11,987 No fear, no hate, no pain. 107 00:09:22,147 --> 00:09:23,625 "Salvage of a lifetime?" 108 00:09:23,627 --> 00:09:27,467 I feel pretty confident I can deliver on that. There we go. 109 00:09:31,987 --> 00:09:35,385 I don't get it. I thought she was lying on her side. 110 00:09:35,387 --> 00:09:38,025 The TARDIS is special. She has her own gravity. 111 00:09:38,027 --> 00:09:40,705 I'd explain if I had some charts and a board pen. 112 00:09:40,707 --> 00:09:43,625 It's... it's bigger... 113 00:09:43,627 --> 00:09:46,267 On the inside. Do you know, I get that a lot. 114 00:09:48,027 --> 00:09:49,185 Whoa. Awesome! 115 00:09:49,187 --> 00:09:51,107 Well put. Whoa and awesome. 116 00:09:55,147 --> 00:09:56,587 Safe to breathe. 117 00:09:57,667 --> 00:10:02,307 OK. Now. The last thing I remember, you were right here. 118 00:10:03,507 --> 00:10:06,945 Come on, Clara, talk to me. 119 00:10:06,947 --> 00:10:08,785 How big is this baby? 120 00:10:08,787 --> 00:10:12,225 Picture the biggest ship you've ever seen. Are you picturing it? 121 00:10:12,227 --> 00:10:15,185 Yeah. Good. Now forget it. This ship is infinite. 122 00:10:15,187 --> 00:10:17,345 It could take you hours to find the girl. 123 00:10:17,347 --> 00:10:18,905 Days! Plus the whole place is toxic. 124 00:10:18,907 --> 00:10:20,745 She could be dead by the time I reach her. 125 00:10:20,747 --> 00:10:23,785 So. Here's the mission. We're going to find her in one hour. 126 00:10:23,787 --> 00:10:25,865 We? You're my guys for this. 127 00:10:25,867 --> 00:10:27,425 That wasn't the deal. 'Tis now. 128 00:10:27,427 --> 00:10:29,825 What makes you think we'll help? 129 00:10:29,827 --> 00:10:34,825 I just activated the TARDIS self-destruct system. 130 00:10:34,827 --> 00:10:37,225 One hour until this ship blows. 131 00:10:37,227 --> 00:10:40,185 Don't try to leave. The TARDIS is in lockdown. 132 00:10:40,187 --> 00:10:42,625 I'll open those doors when Clara's by my side. 133 00:10:42,627 --> 00:10:43,865 You crazy lunatic. 134 00:10:43,867 --> 00:10:45,585 My ship - my rules. 135 00:10:45,587 --> 00:10:47,425 You'll kill us all. And the girl. 136 00:10:47,427 --> 00:10:49,065 She's going to die if you don't help me. 137 00:10:49,067 --> 00:10:51,145 Don't get into a spaceship with a madman. 138 00:10:51,147 --> 00:10:53,785 Didn't anyone ever teach you that? 139 00:10:53,787 --> 00:10:58,427 OK. A little gentle persuasion. Say 30 minutes. 140 00:10:59,947 --> 00:11:01,705 She'll die even quicker now! 141 00:11:01,707 --> 00:11:03,905 We all perform better under pressure. 142 00:11:03,907 --> 00:11:05,825 Anybody want to go for 15 minutes? 143 00:11:05,827 --> 00:11:08,065 Whoa! Whoa! 144 00:11:08,067 --> 00:11:10,905 It's your own time you're wasting. 145 00:11:10,907 --> 00:11:17,027 Salvage of a lifetime. You meant the ship. I meant Clara. 146 00:11:56,707 --> 00:11:57,747 Oh! 147 00:12:03,947 --> 00:12:07,585 Report. What's on board this thing? 148 00:12:07,587 --> 00:12:11,465 'Dynomorphic generators, conceptual geometer, beam synthesiser, 149 00:12:11,467 --> 00:12:14,787 'orthogonal engine filters.' 150 00:12:17,827 --> 00:12:21,185 Guys, guys, look. I think we should split up. 151 00:12:21,187 --> 00:12:24,347 It's our best chance of finding the girl. You know it is. 152 00:12:26,147 --> 00:12:30,305 Don't touch a thing. The TARDIS will get huffy if you mess. 153 00:12:30,307 --> 00:12:32,747 Keep in radio contact, all right? 154 00:12:33,947 --> 00:12:36,825 Get back to the console. Strip it apart. 155 00:12:36,827 --> 00:12:38,427 All right? 156 00:13:21,227 --> 00:13:23,427 Now that's just showing off. 157 00:13:48,347 --> 00:13:51,225 I made up the name TARDIS from the initials. 158 00:13:51,227 --> 00:13:53,545 Time and Relative Dimension In Space. 159 00:13:53,547 --> 00:13:56,585 The TARDIS is dimensionally transcendental. What does that mean? 160 00:13:56,587 --> 00:13:58,385 That's trans-dimensional engineering. 161 00:13:58,387 --> 00:13:59,705 A key Time Lord discovery. 162 00:13:59,707 --> 00:14:02,945 The assembled hordes of Genghis Khan couldn't get through that door. 163 00:14:02,947 --> 00:14:04,225 Believe me, they've tried. 164 00:14:04,227 --> 00:14:06,907 We are in space! 165 00:14:08,907 --> 00:14:11,227 It can move anywhere in time and space? 166 00:14:26,107 --> 00:14:27,545 'Everything.' 167 00:14:27,547 --> 00:14:29,105 What? Report. 168 00:14:29,107 --> 00:14:32,185 'Everything. Behind that door.' 169 00:14:32,187 --> 00:14:33,265 "Everything?" 170 00:14:33,267 --> 00:14:36,787 'Sensor detects everything you could possibly want.' 171 00:14:46,307 --> 00:14:47,905 'Everything.' 172 00:14:47,907 --> 00:14:50,465 I don't understand. Give me a price tag. 173 00:14:50,467 --> 00:14:51,585 'Incalculable.' 174 00:14:51,587 --> 00:14:52,785 What? 175 00:14:52,787 --> 00:14:55,945 'More valuable than the total sum of any currency. 176 00:14:55,947 --> 00:14:59,345 'Living metal. Bespoke engineering. 177 00:14:59,347 --> 00:15:03,107 'Whatever machine you require, this system will build it.' 178 00:15:13,947 --> 00:15:15,785 No! No, no. Stop! 179 00:15:15,787 --> 00:15:21,305 Please! Don't! Don't touch it. Please. She won't let you touch it. 180 00:15:21,307 --> 00:15:23,425 I can feel a TARDIS tantrum coming on. 181 00:15:23,427 --> 00:15:25,385 What the hell is this place? 182 00:15:25,387 --> 00:15:27,745 Architectural Reconfiguration System. 183 00:15:27,747 --> 00:15:30,625 It reconstructs particles according to your needs. 184 00:15:30,627 --> 00:15:33,827 A machine that makes machines? Yes. Basically. 185 00:15:36,827 --> 00:15:39,505 What are you doing? No, no, don't! Don't! 186 00:15:39,507 --> 00:15:41,305 If you walk out of here with that circuit, 187 00:15:41,307 --> 00:15:42,705 the TARDIS will try to stop you! 188 00:15:42,707 --> 00:15:45,185 Now listen to me. Look, the clock is ticking. 189 00:15:45,187 --> 00:15:46,587 We must find Clara! 190 00:15:52,507 --> 00:15:54,307 What the...? 191 00:15:55,307 --> 00:15:57,025 Where's the door gone? 192 00:15:57,027 --> 00:15:58,905 Ever see a spaceship get ugly? 193 00:15:58,907 --> 00:16:00,425 This isn't happening. 194 00:16:00,427 --> 00:16:04,945 She won't relinquish it. Her basic genetic material. 195 00:16:04,947 --> 00:16:06,745 Torch it. 196 00:16:06,747 --> 00:16:08,345 I said torch it! 197 00:16:08,347 --> 00:16:10,785 Can't you feel it, Gregor? 198 00:16:10,787 --> 00:16:14,547 The ship's in torment, like it's a living thing. You can't hurt it. 199 00:16:20,067 --> 00:16:23,307 What's the matter, TARDIS? Scared to fight me? 200 00:16:49,867 --> 00:16:51,627 So that's who...? 201 00:18:15,427 --> 00:18:17,347 It's the same. It's just the same. 202 00:18:18,907 --> 00:18:22,145 It's diverting us, spinning a maze around us. 203 00:18:22,147 --> 00:18:24,387 We will never reach Clara in time. 204 00:18:25,547 --> 00:18:27,947 Hey! Hey! 205 00:18:32,227 --> 00:18:34,225 It's just the same, again. 206 00:18:34,227 --> 00:18:37,145 No point in building walls. You'll just know how to smash them down. 207 00:18:37,147 --> 00:18:40,185 It's found other ways of controlling you. Smart bunch, Time Lords. 208 00:18:40,187 --> 00:18:43,387 No dress sense, dreadful hats, but smart. 209 00:18:44,627 --> 00:18:50,065 If you want to get out of here, let that circuit go. 210 00:18:50,067 --> 00:18:53,305 It is creating a labyrinth. 211 00:18:53,307 --> 00:18:55,065 Bram? Bram? Can you hear me? 212 00:18:55,067 --> 00:18:57,225 Bram, the ship is alive. Get out of there. 213 00:18:57,227 --> 00:18:59,065 Bram, don't touch anything. 214 00:18:59,067 --> 00:19:01,187 You're just the sweetest thing ever. 215 00:19:09,507 --> 00:19:14,067 Oh, thank you. Thank you. Thank you, thank you, thank you! 216 00:19:15,627 --> 00:19:18,225 Ah! Mwah! 217 00:19:18,227 --> 00:19:19,867 No! 218 00:19:21,587 --> 00:19:25,387 The door? Where's the door gone now? 219 00:19:26,787 --> 00:19:28,425 You can't do this! 220 00:19:28,427 --> 00:19:30,987 Bram? You've got to get out of there fast. 221 00:20:01,347 --> 00:20:02,665 Channel's dead. 222 00:20:02,667 --> 00:20:04,145 We've got to help him. 223 00:20:04,147 --> 00:20:06,665 Gregor, do something. Do something! 224 00:20:06,667 --> 00:20:09,865 It's too late. He's gone! Let's just worry about the salvage! 225 00:20:09,867 --> 00:20:12,105 You care more about the circuit than you do about him! 226 00:20:12,107 --> 00:20:14,545 Your concern for your brother is really touching. 227 00:20:14,547 --> 00:20:16,625 The android is more cut up about it than you. 228 00:20:16,627 --> 00:20:18,625 Now will you two stop bickering and listen! 229 00:20:18,627 --> 00:20:20,907 There is something else down there. 230 00:20:26,387 --> 00:20:28,985 We've got to get out of here! Gregor, give it back. 231 00:20:28,987 --> 00:20:30,225 Give it back to her. 232 00:20:30,227 --> 00:20:33,465 What are you doing? You're always on the side of the machines! 233 00:20:33,467 --> 00:20:37,065 Fellas! Multiple life forms on board the TARDIS with us. 234 00:20:37,067 --> 00:20:39,025 I am getting a massive signal. 235 00:20:39,027 --> 00:20:42,025 Where are they? Oh, you're not going to like the answer. 236 00:20:42,027 --> 00:20:43,747 About two steps away. 237 00:20:45,387 --> 00:20:46,467 One step. 238 00:20:50,627 --> 00:20:52,707 Argh! 239 00:20:55,827 --> 00:20:58,347 Gregor, look out! Careful! 240 00:20:59,947 --> 00:21:02,025 Gregor! No! 241 00:21:02,027 --> 00:21:03,705 We have to stay together. 242 00:21:03,707 --> 00:21:05,987 Come on. Tricky, run! 243 00:21:08,187 --> 00:21:09,947 I'm sorry. 244 00:21:58,387 --> 00:22:00,387 Why are you doing this? 245 00:22:06,307 --> 00:22:08,105 Back where we started. 246 00:22:08,107 --> 00:22:11,707 No. It's an echo. 247 00:22:13,667 --> 00:22:16,465 The console room is the safest place on the ship. 248 00:22:16,467 --> 00:22:18,545 It can replicate itself any number of times. 249 00:22:18,547 --> 00:22:19,825 It's trying to protect us. 250 00:22:19,827 --> 00:22:21,705 Because I tried to give back the circuit? 251 00:22:21,707 --> 00:22:23,267 Team TARDIS. 252 00:22:27,987 --> 00:22:29,785 Where did... where did that go? 253 00:22:29,787 --> 00:22:31,665 There's more than one echo room. 254 00:22:31,667 --> 00:22:33,587 Hey, look, look! 255 00:22:35,547 --> 00:22:37,185 The TARDIS has got Clara safe. 256 00:22:37,187 --> 00:22:40,665 That was her. That was her there. Thank you! Thank you! Thank you! 257 00:22:40,667 --> 00:22:42,905 Why can't we see her? 258 00:22:42,907 --> 00:22:45,705 It's like a light switch. Two positions. 259 00:22:45,707 --> 00:22:47,785 Flickering at super-infinite speeds. 260 00:22:47,787 --> 00:22:50,067 We're only together for a brief second. 261 00:22:53,187 --> 00:22:54,827 Sh! 262 00:22:59,347 --> 00:23:01,387 I can hear her. 263 00:23:18,547 --> 00:23:21,507 She's let it in. She's let it in! 264 00:23:35,187 --> 00:23:38,465 Ah... if I can just isolate her position, 265 00:23:38,467 --> 00:23:41,667 I can nudge the alternation - reach in and grab her. 266 00:23:46,707 --> 00:23:48,467 Who are you? 267 00:23:49,747 --> 00:23:53,025 'Console room, echo imprint of the original.' 268 00:23:53,027 --> 00:23:56,665 You're coming with me. I need you to get me out of here. 269 00:23:56,667 --> 00:23:59,467 'Scanning for female human. 270 00:24:07,267 --> 00:24:09,787 'Scanning for female human. 271 00:24:13,147 --> 00:24:14,985 'Unidentified human.' 272 00:24:14,987 --> 00:24:16,625 It doesn't know Lancashire. 273 00:24:16,627 --> 00:24:20,345 What? It doesn't know sass. Yes! It's found Clara! It's found her. 274 00:24:20,347 --> 00:24:22,067 She is right there. 275 00:24:28,507 --> 00:24:33,025 It's all right. Clara, I'm so, so sorry. Please, please forgive me... 276 00:24:33,027 --> 00:24:36,465 Ow! OK, so we're not doing hugging, I get that now. 277 00:24:36,467 --> 00:24:39,305 What do you keep in here?! Why have you got zombie creatures? 278 00:24:39,307 --> 00:24:41,425 Good guys do not have zombie creatures. Rule one. 279 00:24:41,427 --> 00:24:42,625 Basic storytelling. 280 00:24:42,627 --> 00:24:45,865 Not in front of the guests. Who are they? 281 00:24:45,867 --> 00:24:48,505 Friends. Well, people who aren't trying to kill us, 282 00:24:48,507 --> 00:24:50,585 so I don't need punching again! 283 00:24:50,587 --> 00:24:53,145 All right, all right - a deal's a deal. You got the girl back. 284 00:24:53,147 --> 00:24:54,545 Now cancel the self-destruct. 285 00:24:54,547 --> 00:24:59,145 Ah. Ah. You know, I've got to tell you, 286 00:24:59,147 --> 00:25:01,825 I won't be needing you in my quiz team. 287 00:25:01,827 --> 00:25:03,145 What? 288 00:25:03,147 --> 00:25:04,705 There is no self-destruct. 289 00:25:04,707 --> 00:25:08,865 Hey! Hey! Hey! Had you going, though, boys, didn't I? 290 00:25:08,867 --> 00:25:12,305 I just wiggled a few buttons. The old wiggly-button trick. 291 00:25:12,307 --> 00:25:13,945 And the face. You've got to do the face. 292 00:25:13,947 --> 00:25:16,985 "Save her or we all die." 293 00:25:16,987 --> 00:25:18,985 I thought I rushed it a bit, but... 294 00:25:18,987 --> 00:25:20,585 So you're telling us we're safe? 295 00:25:20,587 --> 00:25:22,385 Ish. Apart from the monsters 296 00:25:22,387 --> 00:25:25,185 and the TARDIS reinventing the architecture every five minutes. 297 00:25:25,187 --> 00:25:27,825 Guys, don't worry, the countdown's a fake. 298 00:25:27,827 --> 00:25:30,585 Look, just give me just a second. I'll turn it off. 299 00:25:30,587 --> 00:25:34,227 I only made it look as though the engine was actually exploding. 300 00:25:37,387 --> 00:25:40,105 Ah. That's not good. 301 00:25:40,107 --> 00:25:43,027 OK, don't panic, or maybe panic. 302 00:25:45,627 --> 00:25:48,145 Something you want to share with the rest of us? 303 00:25:48,147 --> 00:25:50,665 It appears the engine is damaged. 304 00:25:50,667 --> 00:25:52,385 We're in trouble, Clara. 305 00:25:52,387 --> 00:25:54,065 Proper trouble. 306 00:25:54,067 --> 00:25:55,425 It needs fixing or we're toast. 307 00:25:55,427 --> 00:25:58,225 So now would be a good time to use that big friendly button, right? 308 00:25:58,227 --> 00:26:01,747 Yeah, sorry, I should have had one built in. Where are we going? Detour. 309 00:26:03,267 --> 00:26:05,107 The centre of the TARDIS. 310 00:26:13,707 --> 00:26:16,945 Shush! Something's in here. 311 00:26:16,947 --> 00:26:20,345 Those... things. They've followed us. 312 00:26:20,347 --> 00:26:23,545 Doctor, what are they? What aren't you telling me? 313 00:26:23,547 --> 00:26:27,347 Trust me. Some things you don't want to know. 314 00:26:29,627 --> 00:26:31,145 They're on the move again! 315 00:26:31,147 --> 00:26:33,027 Run! Move, move! 316 00:26:40,987 --> 00:26:42,307 Doctor? 317 00:26:47,707 --> 00:26:49,745 Doctor? 318 00:26:49,747 --> 00:26:51,187 Again! 319 00:27:00,667 --> 00:27:03,185 I know what I said. I was the one who said it. 320 00:27:03,187 --> 00:27:05,347 You said it was looking at you funny. 321 00:27:06,627 --> 00:27:09,785 Now you're creeping me out. 322 00:27:09,787 --> 00:27:12,747 Please tell me there's a button you can press to fix this? 323 00:27:15,587 --> 00:27:17,227 Oh, thank God. 324 00:27:18,667 --> 00:27:21,547 Doctor, what's going on? 325 00:27:24,387 --> 00:27:26,065 Say something. 326 00:27:26,067 --> 00:27:30,107 Clara, stop. Don't touch it. 327 00:27:32,827 --> 00:27:35,305 There's a rupture in time somewhere onboard the ship. 328 00:27:35,307 --> 00:27:38,705 A small tear in the fabric of the continuum. 329 00:27:38,707 --> 00:27:40,945 It must have happened when the TARDIS was pulled in 330 00:27:40,947 --> 00:27:41,985 by the salvage vessel. 331 00:27:41,987 --> 00:27:43,985 The TARDIS is leaking. Leaking what? 332 00:27:43,987 --> 00:27:48,185 The past. You and me. Everything we've done, everything we've said. 333 00:27:48,187 --> 00:27:49,665 Recent history. 334 00:27:49,667 --> 00:27:51,987 It's not real, it's a memory. 335 00:27:56,467 --> 00:27:57,665 What about this? 336 00:27:57,667 --> 00:28:00,987 If you're giving me the option, I'd say, "This one's real." 337 00:28:08,187 --> 00:28:09,545 She's right onto us. 338 00:28:09,547 --> 00:28:10,985 She? 339 00:28:10,987 --> 00:28:13,587 Clara, don't ask me any more. 340 00:28:17,747 --> 00:28:19,225 You're like one of the those guys 341 00:28:19,227 --> 00:28:21,745 who can't go out with a girl unless his mother approves. 342 00:28:21,747 --> 00:28:24,947 It's important to me you get along... 343 00:28:30,747 --> 00:28:32,825 What's that noise? 344 00:28:32,827 --> 00:28:35,545 We're right under the primary fuel cells. 345 00:28:35,547 --> 00:28:37,025 So? So? So what? 346 00:28:37,027 --> 00:28:40,465 So... so the fuel has spilled out. 347 00:28:40,467 --> 00:28:42,945 So the rods will be exposed. Means they'll cool... 348 00:28:42,947 --> 00:28:45,265 And start to warp. And start to warp. Maybe even... 349 00:28:45,267 --> 00:28:47,585 No. You don't say it. Don't you dare say it. 350 00:28:47,587 --> 00:28:49,627 Maybe even break apart. 351 00:28:54,227 --> 00:28:56,707 Run? I'm liking how you're thinking. Yeah. 352 00:29:07,747 --> 00:29:09,625 Cut it off. Just cut my arm off. 353 00:29:09,627 --> 00:29:14,747 No! It's the quickest way to release me. No fear, no hate, no pain. 354 00:29:16,347 --> 00:29:19,785 I can get a new one. Disposable parts, just do it. 355 00:29:19,787 --> 00:29:21,905 It won't hurt me. 356 00:29:21,907 --> 00:29:23,665 Tricky, you don't understand. 357 00:29:23,667 --> 00:29:25,305 I'm an android. Cut me! 358 00:29:25,307 --> 00:29:27,425 You made it through. 359 00:29:27,427 --> 00:29:30,787 What's the matter with you? Why won't you cut me? 360 00:29:34,987 --> 00:29:36,745 Tell him. 361 00:29:36,747 --> 00:29:38,427 Tell me what? 362 00:29:41,067 --> 00:29:44,185 You can't, can you? You're a coward. 363 00:29:44,187 --> 00:29:46,585 You won't save him, but you're scared to tell him why. 364 00:29:46,587 --> 00:29:48,145 What's he going on about? 365 00:29:48,147 --> 00:29:51,025 Robots don't need blast suits. They don't need respirators. 366 00:29:51,027 --> 00:29:53,465 They don't get frightened of monsters in the dark. 367 00:29:53,467 --> 00:29:55,067 What's he talking about? 368 00:29:57,427 --> 00:30:00,625 Two bionic eyes and a synthetic voice box. 369 00:30:00,627 --> 00:30:04,267 But you, my friend, are human. Flesh and blood. 370 00:30:06,467 --> 00:30:10,905 It was a joke. Wha...? It was just a stupid joke. 371 00:30:10,907 --> 00:30:13,025 We did it to relieve the boredom. 372 00:30:13,027 --> 00:30:17,425 Well, it was very funny. They lied to you. Changed your identity. 373 00:30:17,427 --> 00:30:20,185 Just to provide some in-flight entertainment! 374 00:30:20,187 --> 00:30:22,467 I'm sorry. 375 00:30:23,747 --> 00:30:25,307 You're human, Tricky. 376 00:30:26,347 --> 00:30:29,667 Cut the metal. Cut the metal! Go! 377 00:30:38,467 --> 00:30:39,865 Where are we? 378 00:30:39,867 --> 00:30:44,345 Power source. Right, you lot, wait here. I'll check it's safe. 379 00:30:44,347 --> 00:30:47,425 We can only survive for a minute or two in there. 380 00:30:47,427 --> 00:30:49,865 Um... what happens if we stay longer? 381 00:30:49,867 --> 00:30:52,625 Our cells will liquefy and our skin will start to burn. 382 00:30:52,627 --> 00:30:54,585 I always feel so good after we've spoken. 383 00:30:54,587 --> 00:30:57,507 Marvellous. Keep this door shut. That will not be a problem. 384 00:31:04,747 --> 00:31:07,585 'Lancashire. Sass.' 385 00:31:07,587 --> 00:31:09,345 Intelligent sensor. 386 00:31:09,347 --> 00:31:12,105 Ever pointed that thing at yourself, Gregor? What would it see? 387 00:31:12,107 --> 00:31:14,385 What sort of person does this to another human? 388 00:31:14,387 --> 00:31:17,305 Made them believe they're made of metal! 389 00:31:17,307 --> 00:31:18,347 Who am I? 390 00:31:44,387 --> 00:31:47,505 My mouthy little kid brother. 391 00:31:47,507 --> 00:31:50,585 Why... why can't I remember? 392 00:31:50,587 --> 00:31:53,825 Salvage accident. There was a big explosion. 393 00:31:53,827 --> 00:31:57,265 You lost your sight, voice and your memory. 394 00:31:57,267 --> 00:32:00,785 And you... you thought of a way you could have some fun with me? 395 00:32:00,787 --> 00:32:02,745 I just wanted a brother beside me. 396 00:32:02,747 --> 00:32:05,705 You were always the smart one, Tricky. 397 00:32:05,707 --> 00:32:09,427 He wanted you to take over. He made you captain. 398 00:32:11,387 --> 00:32:12,945 He? 399 00:32:12,947 --> 00:32:14,905 Dad. 400 00:32:14,907 --> 00:32:17,787 I don't... remember him. 401 00:32:24,267 --> 00:32:27,947 You did this to me, just to be captain of a heap of junk. 402 00:32:30,427 --> 00:32:32,225 Stop! 403 00:32:32,227 --> 00:32:35,025 Tricky, listen to me. Ask yourself why he couldn't cut you up. 404 00:32:35,027 --> 00:32:37,785 He has just one tiny scrap of decency left in him. 405 00:32:37,787 --> 00:32:42,667 You just helped him find that, OK? Now you. Don't ever forget this. 406 00:32:47,147 --> 00:32:49,187 OK, move, move, move. 407 00:32:52,227 --> 00:32:55,185 The Eye of Harmony. Exploding star. 408 00:32:55,187 --> 00:32:58,025 In the act of becoming a black hole. 409 00:32:58,027 --> 00:33:01,705 Time Lord engineering - you rip the star from its orbit, 410 00:33:01,707 --> 00:33:04,665 suspend it in a permanent state of decay. 411 00:33:04,667 --> 00:33:05,787 This way. Quickly. 412 00:33:22,787 --> 00:33:24,785 There's no way out. We're trapped. 413 00:33:24,787 --> 00:33:26,105 You're going to tell me now! 414 00:33:26,107 --> 00:33:28,625 If we're going to die in here, tell me what they are. 415 00:33:28,627 --> 00:33:30,025 I can't. 416 00:33:30,027 --> 00:33:32,665 Tell me! What's the use in secrets now? 417 00:33:32,667 --> 00:33:35,585 Secrets protect us. Secrets make us safe. 418 00:33:35,587 --> 00:33:36,947 We're not safe! 419 00:33:40,427 --> 00:33:45,665 'Sensor detects animal DNA, human core element. 420 00:33:45,667 --> 00:33:48,745 'Calculating data. Calculating data.' 421 00:33:48,747 --> 00:33:50,545 No, no. Turn it off! 422 00:33:50,547 --> 00:33:53,507 'Lancashire. Sass. 423 00:33:55,227 --> 00:33:57,345 'Identifiable substance. 424 00:33:57,347 --> 00:33:58,427 'Clara.' 425 00:34:05,547 --> 00:34:06,705 That's me. 426 00:34:06,707 --> 00:34:07,747 I'm so sorry. 427 00:34:12,267 --> 00:34:15,545 It's me. I burn in here. 428 00:34:15,547 --> 00:34:19,147 It isn't just the past leaking out through the time rift. 429 00:34:20,227 --> 00:34:21,745 It's the future. 430 00:34:21,747 --> 00:34:25,507 Listen, I brought you here to keep you safe, but it happened again. 431 00:34:27,387 --> 00:34:29,065 You died again. 432 00:34:29,067 --> 00:34:31,427 What do you mean, again? 433 00:34:47,187 --> 00:34:52,507 Hang on. As long as we interrupt the timeline, this can't happen. 434 00:34:54,627 --> 00:34:58,587 Don't touch each other, otherwise the future will reassert itself. 435 00:35:01,187 --> 00:35:04,667 Gregor! Gregor, let go of the circuit. 436 00:35:06,227 --> 00:35:07,465 Just let it go! 437 00:35:07,467 --> 00:35:09,907 Gregor! Gregor! 438 00:35:29,027 --> 00:35:30,587 OK. 439 00:35:31,627 --> 00:35:34,107 Er... er... 440 00:35:49,827 --> 00:35:51,027 Tricky! 441 00:35:52,067 --> 00:35:54,747 Don't touch him, or time will reassert itself. 442 00:36:13,347 --> 00:36:16,227 The engine room. The heart of the TARDIS. 443 00:36:18,067 --> 00:36:19,745 We're outside. 444 00:36:19,747 --> 00:36:21,225 No, we're still in the TARDIS. 445 00:36:21,227 --> 00:36:23,465 There's no way across. No, OK. You're right. 446 00:36:23,467 --> 00:36:26,065 So what do we do? Time for a plan, do you have a plan? 447 00:36:26,067 --> 00:36:28,145 Well, no. No plan, sorry. 448 00:36:28,147 --> 00:36:31,385 If you don't have a plan, we're dead! Yes. We are. 449 00:36:31,387 --> 00:36:33,025 So just tell me. 450 00:36:33,027 --> 00:36:35,625 Tell you what? Well, there's no point now, we're about to die, 451 00:36:35,627 --> 00:36:36,785 so just tell me who you are. 452 00:36:36,787 --> 00:36:38,225 You know who I am. 453 00:36:38,227 --> 00:36:40,025 No, I don't! I look at you every single day, 454 00:36:40,027 --> 00:36:42,225 and I don't understand a thing about you. 455 00:36:42,227 --> 00:36:43,905 Why do I keep running into you? 456 00:36:43,907 --> 00:36:45,705 Doctor, you invited me - you said... 457 00:36:45,707 --> 00:36:47,585 Before that. I met you in the Dalek Asylum. 458 00:36:47,587 --> 00:36:50,225 There was a girl in a shipwreck, and she died saving my life. 459 00:36:50,227 --> 00:36:52,585 And she was you. She really wasn't. Victorian London. 460 00:36:52,587 --> 00:36:54,305 There was a governess who was a barmaid, 461 00:36:54,307 --> 00:36:56,825 and we fought the Great Intelligence together, she died, 462 00:36:56,827 --> 00:36:59,345 and it was my fault - and she was you. 463 00:36:59,347 --> 00:37:02,705 You're scaring me. What are you, eh? Are you a trick, a trap? 464 00:37:02,707 --> 00:37:04,945 I don't know what you're talking about. 465 00:37:04,947 --> 00:37:06,987 All right. All right. 466 00:37:12,547 --> 00:37:15,745 You really don't, do you? I think I'm more scared of you right now 467 00:37:15,747 --> 00:37:17,545 than anything else on that TARDIS. 468 00:37:17,547 --> 00:37:19,507 You're just Clara, aren't you? 469 00:37:23,627 --> 00:37:26,465 OK. I don't know what the hell this is about, 470 00:37:26,467 --> 00:37:27,987 but the hug is really nice. 471 00:37:31,987 --> 00:37:34,945 We're not going to die here. This isn't real! 472 00:37:34,947 --> 00:37:37,905 It's a snarl. What? 473 00:37:37,907 --> 00:37:41,425 What does a wounded animal do? It tries to scare everyone away. 474 00:37:41,427 --> 00:37:43,225 We're close to the engine. 475 00:37:43,227 --> 00:37:46,785 The TARDIS is snarling at us, trying to frighten us off. 476 00:37:46,787 --> 00:37:49,305 We need to jump. You're insane. 477 00:37:49,307 --> 00:37:51,105 We'll cross a portal to the engine. 478 00:37:51,107 --> 00:37:53,025 How can you be so sure? Well, I can't. 479 00:37:53,027 --> 00:37:54,625 OK, well, that's watertight. 480 00:37:54,627 --> 00:37:57,745 Hey, now, Clara, I've piloted this ship for over 900 years. 481 00:37:57,747 --> 00:37:59,547 Trust me this one time, please. 482 00:38:01,627 --> 00:38:05,187 OK. OK. As well as all the other times. 483 00:38:06,787 --> 00:38:09,867 Ready? Geronimo. 484 00:38:20,507 --> 00:38:24,105 The heart of the TARDIS. 485 00:38:24,107 --> 00:38:27,545 The engine - it's already exploded. 486 00:38:27,547 --> 00:38:30,145 It must have been the collision with the salvage ship. 487 00:38:30,147 --> 00:38:31,187 We're not dead. 488 00:38:34,067 --> 00:38:39,265 She wrapped her hands around the force. Froze it. 489 00:38:39,267 --> 00:38:42,305 So... so it's safe? 490 00:38:42,307 --> 00:38:46,947 Temporary fix. Eventually, this whole place will erupt. 491 00:38:48,787 --> 00:38:50,747 There's no way I can save her now. 492 00:38:56,987 --> 00:39:00,625 She's just always been there for me, taken care of me. 493 00:39:00,627 --> 00:39:02,705 And now it's my turn and I don't know what to do. 494 00:39:02,707 --> 00:39:04,027 It... it just... 495 00:39:13,627 --> 00:39:18,427 Oh, Clara. Oh. 496 00:39:20,507 --> 00:39:24,025 You are beautiful. 497 00:39:24,027 --> 00:39:28,345 Beautiful fragile human skin. 498 00:39:28,347 --> 00:39:30,065 Like parchment. Thank you. 499 00:39:30,067 --> 00:39:32,225 The rift in time. All the memories leaking out. 500 00:39:32,227 --> 00:39:35,867 I need to find the moment we crashed. I need to find... 501 00:39:37,747 --> 00:39:38,787 the music. 502 00:39:47,587 --> 00:39:50,105 The time rift. Recent past. 503 00:39:50,107 --> 00:39:51,305 Possible future. 504 00:39:51,307 --> 00:39:53,825 What are you going to do? Rewrite today, I hope. 505 00:39:53,827 --> 00:39:56,065 I've thrown this through the rift before. 506 00:39:56,067 --> 00:39:57,545 I need to make sure this time. 507 00:39:57,547 --> 00:39:59,785 Going to take it in there myself. 508 00:39:59,787 --> 00:40:02,185 There might be a certain amount of yelling. 509 00:40:02,187 --> 00:40:05,225 It's going to hurt? Things that end your life often do that. 510 00:40:05,227 --> 00:40:11,025 Wait! All those things you said. How we've met before. 511 00:40:11,027 --> 00:40:12,105 How I died... 512 00:40:12,107 --> 00:40:14,985 Clara, don't worry. You'll forget. 513 00:40:14,987 --> 00:40:16,865 Time mends us. It can mend anything. 514 00:40:16,867 --> 00:40:18,705 I don't want to forget. 515 00:40:18,707 --> 00:40:20,545 Not all of it. 516 00:40:20,547 --> 00:40:24,025 The library. I saw it. 517 00:40:24,027 --> 00:40:26,505 You were mentioned in a book. 518 00:40:26,507 --> 00:40:28,307 I'm mentioned in a lot of books. 519 00:40:30,507 --> 00:40:32,865 You call yourself Doctor. Why do you do that? 520 00:40:32,867 --> 00:40:35,787 You have a name. I've seen it. In one corner of that tiny... 521 00:40:37,267 --> 00:40:39,425 If I rewrite today, you won't remember. 522 00:40:39,427 --> 00:40:42,027 You won't go looking for my name. 523 00:40:43,867 --> 00:40:45,425 You'll still have secrets. 524 00:40:45,427 --> 00:40:47,427 Better that way. 525 00:41:07,107 --> 00:41:10,907 Magnetic hobble-field. We're flying right into it. 526 00:41:12,187 --> 00:41:15,185 Clara, stay by me! 527 00:41:15,187 --> 00:41:17,785 Please tell me there's a button you can press to fix this. 528 00:41:17,787 --> 00:41:20,225 Oh, yes. Big friendly button. You're lying. 529 00:41:20,227 --> 00:41:21,945 Yep. To stop me freaking out? 530 00:41:21,947 --> 00:41:24,147 Is it working? Not so much. 531 00:41:30,107 --> 00:41:32,705 Doctor. Doctor. 532 00:41:32,707 --> 00:41:34,865 I'm from your future. 533 00:41:34,867 --> 00:41:38,147 We haven't got long. It's a reset dial. 534 00:41:50,987 --> 00:41:53,827 No! No! 535 00:41:59,947 --> 00:42:01,707 Big friendly button. 536 00:42:17,827 --> 00:42:20,945 I don't get it. It was on screen, then it was gone. 537 00:42:20,947 --> 00:42:23,985 Hey, robot, go get me some food, I'm starving. 538 00:42:23,987 --> 00:42:25,985 Oi, leave him alone. 539 00:42:25,987 --> 00:42:27,305 What's the matter with you? 540 00:42:27,307 --> 00:42:30,547 Maybe I've just got a little tiny scrap of decency. 541 00:42:51,307 --> 00:42:53,345 I feel exhausted. I feel... 542 00:42:53,347 --> 00:42:56,225 We've had two days crammed into the space of one? 543 00:42:56,227 --> 00:42:57,345 Why would you say that? 544 00:42:57,347 --> 00:43:00,427 I don't know. I say stuff. Ignore me. 545 00:43:02,427 --> 00:43:03,547 Do you feel safe? 546 00:43:04,867 --> 00:43:07,505 Of course. 547 00:43:07,507 --> 00:43:10,025 Give me a number out of ten. 548 00:43:10,027 --> 00:43:15,065 Ten being whoo-hoo, one being aarrrggh! 549 00:43:15,067 --> 00:43:16,625 You're being weird. 550 00:43:16,627 --> 00:43:18,827 I need to know if you feel safe. I need to know... 551 00:43:20,187 --> 00:43:21,265 you're not afraid. 552 00:43:21,267 --> 00:43:22,825 Of? 553 00:43:22,827 --> 00:43:25,865 The future. Running away with a spaceman in a box. 554 00:43:25,867 --> 00:43:27,265 Anything could happen to you. 555 00:43:27,267 --> 00:43:30,747 That's what I'm counting on. Push the button. 556 00:43:43,587 --> 00:43:46,745 We are going to the north. 557 00:43:46,747 --> 00:43:51,265 Sweetville, an ideal community for happy, prosperous workers. 558 00:43:51,267 --> 00:43:55,145 No-one who ever goes to live there ever seems to come out. 559 00:43:55,147 --> 00:43:57,705 I suspect all is not quite as it seems. 560 00:43:57,707 --> 00:43:59,665 Time for a plan. 561 00:43:59,667 --> 00:44:03,185 You do seem to keep turning up like a bad penny, young man. 562 00:44:03,187 --> 00:44:06,425 The Crimson Horror, that's what they're calling it. 563 00:44:06,427 --> 00:44:08,305 My plans must be accelerated. 564 00:44:08,307 --> 00:44:10,225 Mrs Gillyflower, we've got to stop her. 565 00:44:10,227 --> 00:44:14,867 In the wrong hands, that venom could wipe out all life on this planet. 566 00:44:14,892 --> 00:44:18,209 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.