1 00:00:08,600 --> 00:00:09,640 Something wrong? 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,480 It's the repair shop. 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,520 What kind of idiot would try and steal a faulty Tardis? 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 Doctor? 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,920 - Doctor? - Yes? What is it? What do you want? 6 00:00:34,160 --> 00:00:37,880 Sorry. But you're about to make a very big mistake. 7 00:00:41,400 --> 00:00:43,240 I don't know where I am. 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,280 It's like I'm breaking into a million pieces 9 00:00:45,360 --> 00:00:48,120 and there's only one thing I remember. 10 00:00:49,320 --> 00:00:52,120 I have to save the Doctor. 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,760 He always looks different. 12 00:00:53,840 --> 00:00:54,840 Doctor! 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,960 I always know it's him. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Sometimes I think I'm everywhere at once, 15 00:00:59,280 --> 00:01:01,160 running every second just to find him. 16 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Doctor! 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 Just to save him. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,760 Doctor! 19 00:01:20,840 --> 00:01:22,600 Doctor? 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 But he never hears me. 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,200 Oi! 22 00:01:25,280 --> 00:01:26,400 Almost never. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 I blew into this world on a leaf. 24 00:01:31,440 --> 00:01:32,920 I'm still blowing. 25 00:01:34,320 --> 00:01:35,960 I don't think I'll ever learn. 26 00:01:36,120 --> 00:01:38,560 I'm Clara Oswald. I'm the impossible girl. 27 00:01:38,720 --> 00:01:40,240 I was born to save the Doctor. 28 00:02:18,160 --> 00:02:21,960 Do you hear the Whispermen? The Whispermen are near. 29 00:02:22,640 --> 00:02:26,520 If you hear the Whispermen, then turn away your ear. 30 00:02:27,280 --> 00:02:31,720 Do not hear the Whispermen, whatever else you do. 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,360 For once you've heard the Whispermen, they'll stop 32 00:02:36,720 --> 00:02:38,440 and look at you. 33 00:02:43,920 --> 00:02:46,320 One word from you could save me from the rope. 34 00:02:46,680 --> 00:02:48,800 Then you may rely on my silence. 35 00:02:49,600 --> 00:02:51,120 I have information. 36 00:02:52,160 --> 00:02:53,520 Valuable information. 37 00:02:53,600 --> 00:02:56,360 Are you bargaining for your life? 38 00:02:56,440 --> 00:02:58,800 You have the blood of 14 women on your hands. 39 00:02:58,880 --> 00:03:01,080 There are no words that can save your neck. 40 00:03:01,160 --> 00:03:03,000 The Doctor. 41 00:03:08,440 --> 00:03:10,360 Ah, yes. 42 00:03:11,200 --> 00:03:15,440 I know all about him, your dangerous friend. 43 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 - How? - In the babble of the world, 44 00:03:18,880 --> 00:03:20,960 there are whispers, 45 00:03:21,240 --> 00:03:23,400 if you know how to listen. 46 00:03:24,680 --> 00:03:27,880 - The Doctor has a secret, you know. - He has many. 47 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 He has one he will take to the grave. 48 00:03:33,920 --> 00:03:35,760 And it is discovered. 49 00:03:38,640 --> 00:03:40,320 Well? 50 00:03:40,880 --> 00:03:43,080 We can't let that terrible man live. 51 00:03:43,160 --> 00:03:46,040 He lives till I understand what he told me. 52 00:03:46,120 --> 00:03:47,680 We're going to need a conference call. 53 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 I'll send out the invitations, you fetch the candles. 54 00:03:50,200 --> 00:03:52,120 Yes, ma'am. 55 00:03:58,800 --> 00:04:01,240 - Where's Strax got to? - The usual. 56 00:04:01,520 --> 00:04:03,160 It's his weekend off. 57 00:04:03,240 --> 00:04:05,160 I wish he'd never discovered that place. 58 00:04:06,200 --> 00:04:08,920 Sontar ha! Sontar ha! 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Yeah! 60 00:04:13,720 --> 00:04:16,080 Out of the way or I'll kill you, you filthy wee maggot. 61 00:04:16,160 --> 00:04:19,680 Prepare to die in agony for the glory of the Sontaran Empire! 62 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 Excuse me, Master Strax? 63 00:04:23,560 --> 00:04:25,160 What is it, girl? 64 00:04:25,240 --> 00:04:29,040 Can't you see I'm trying to crush the brains of this stinking primitive? 65 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 - Sorry about this. - Oh, no problem. 66 00:04:31,720 --> 00:04:33,840 It's a telegram, sir. Very urgent. 67 00:04:40,400 --> 00:04:42,880 Conference call. 68 00:04:46,680 --> 00:04:50,000 Sorry, Archie, I'm going to have to ask you to render me unconscious. 69 00:04:50,840 --> 00:04:52,080 Fine. 70 00:04:52,160 --> 00:04:53,560 Better use this. 71 00:04:56,640 --> 00:04:58,120 It might take a while. 72 00:05:06,520 --> 00:05:09,120 - Sleep well, my love. - You, too. 73 00:05:25,160 --> 00:05:27,800 Oh, I like the new desktop. 74 00:05:27,880 --> 00:05:31,160 Mmm. I was getting a little bored of the Taj Mahal. 75 00:05:32,280 --> 00:05:36,200 Mmm. The tea should be superb. 76 00:05:36,280 --> 00:05:38,640 It's drawn from one of my favourite memories. 77 00:05:40,360 --> 00:05:43,080 - Strax, good of you to join us. - It better be important. 78 00:05:43,400 --> 00:05:46,400 I was in the middle of destroying some very pleasant primitives. 79 00:05:46,480 --> 00:05:48,800 I apologise for the interruption 80 00:05:48,880 --> 00:05:51,400 but there is urgent news concerning the Doctor. 81 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 Who else is coming? 82 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 The women. 83 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 Oh, no. You're going to try and make a soufflé again, aren't you? 84 00:06:01,680 --> 00:06:03,720 My mum's soufflé, yeah. 85 00:06:03,800 --> 00:06:07,400 Although this time I will get it right. This time I will be Soufflé Girl. 86 00:06:07,680 --> 00:06:10,000 How can it be your mum's soufflé if you're making it? 87 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 Because, Artie, it's like my mum always said, 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,840 "The soufflé isn't the soufflé, the soufflé is the recipe." 89 00:06:16,320 --> 00:06:19,520 - Was your mum deep on puddings? - She was a great woman. 90 00:06:23,760 --> 00:06:27,040 - What's this? - Oh, it arrived today. It's for you. 91 00:06:29,320 --> 00:06:30,880 "My dearest Clara, 92 00:06:30,960 --> 00:06:33,280 "the Doctor entrusted me with your contact details 93 00:06:33,360 --> 00:06:35,160 "in the event of an emergency. 94 00:06:35,240 --> 00:06:37,560 "And I fear one has now arisen. 95 00:06:39,000 --> 00:06:40,840 "Assuming this letter will have reached you 96 00:06:40,920 --> 00:06:43,720 "as planned on April 10th, 2013, 97 00:06:43,800 --> 00:06:46,720 "please find and light the enclosed candle. 98 00:06:49,920 --> 00:06:53,200 "It will release a soporific which will induce a trance state, 99 00:06:53,280 --> 00:06:55,840 "enabling direct communication across the years." 100 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Ew! 101 00:06:57,000 --> 00:07:00,840 "However, as I realise you have no reason to trust this letter, 102 00:07:00,920 --> 00:07:03,680 "I have taken the liberty of embedding the same soporific 103 00:07:03,760 --> 00:07:05,720 "into the fabric of the paper you are now holding. 104 00:07:06,880 --> 00:07:08,640 "Speak soon." 105 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 So glad you could make it. 106 00:07:16,120 --> 00:07:18,680 - Where am I? - Exactly where you were, but sleeping. 107 00:07:19,040 --> 00:07:21,520 Time travel has always been possible in dreams. 108 00:07:22,200 --> 00:07:24,760 We are awaiting only one more participant. 109 00:07:24,840 --> 00:07:28,320 Oh, no. Not the one with the gigantic head. 110 00:07:28,400 --> 00:07:30,560 It's hair, Strax. 111 00:07:30,640 --> 00:07:32,960 Ugh! Hair. 112 00:07:37,040 --> 00:07:39,560 - Madame Vastra. - Professor. 113 00:07:39,640 --> 00:07:42,080 - Help yourself to some tea. - Why, thank you. 114 00:07:45,080 --> 00:07:47,680 - How did you do that? - Disgracefully. 115 00:07:53,400 --> 00:07:57,600 Ah, perhaps you two haven't met. This is the Doctor's companion. Er... 116 00:07:58,720 --> 00:08:02,160 That is, his current travelling assistant. 117 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 - Assistant? - Have you gone a darker green? 118 00:08:07,000 --> 00:08:08,720 Clara Oswald. 119 00:08:09,200 --> 00:08:12,360 Professor River Song. The Doctor might have mentioned me? 120 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 Oh, yeah. Oh, yeah, of course he has. Professor Song. 121 00:08:16,000 --> 00:08:19,320 Sorry, it's just that I never realised you were a woman. 122 00:08:20,760 --> 00:08:22,600 Well, neither did I. 123 00:08:25,280 --> 00:08:27,560 Perhaps we should get down to the business at hand. 124 00:08:27,640 --> 00:08:29,880 That might be good, dear, yes. 125 00:08:30,840 --> 00:08:33,320 Clarence DeMarco, murderer. 126 00:08:33,400 --> 00:08:36,520 Under sentence of death, he offered us this 127 00:08:36,600 --> 00:08:38,160 in exchange for his life. 128 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 Space-time coordinates. 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 This, Mr DeMarco claims, 130 00:08:48,680 --> 00:08:51,320 is the location of the Doctor's greatest secret. 131 00:08:52,000 --> 00:08:55,720 - Which is? - We don't know. It's a secret. 132 00:08:55,960 --> 00:08:59,800 The Doctor does not discuss his secrets with anyone, my dear. 133 00:09:00,120 --> 00:09:03,880 If you're still entertaining the idea that you're an exception to this rule, 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 ask yourself one question. 135 00:09:06,840 --> 00:09:08,240 What is his name? 136 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 - Well, I know it. - What? 137 00:09:17,880 --> 00:09:19,720 You know his name? He told you? 138 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 - I made him. - How? 139 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 It took a while. 140 00:09:23,840 --> 00:09:26,800 So... So you were a friend of his, then? 141 00:09:26,880 --> 00:09:29,720 A little more than a friend, a long time ago. 142 00:09:29,800 --> 00:09:33,640 - He's still never contacted you? - He doesn't like endings. 143 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 So what else did this DeMarco tell you? 144 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 He didn't just buy his life with some coordinates. 145 00:09:41,400 --> 00:09:42,840 How did he prove their value? 146 00:09:42,920 --> 00:09:45,320 - One word only. - What word? 147 00:09:45,400 --> 00:09:48,240 A word I've heard in connection with the Doctor before. 148 00:09:49,800 --> 00:09:51,920 Trenzalore. 149 00:09:54,440 --> 00:09:57,960 How exactly did he describe what he was giving you? 150 00:09:59,320 --> 00:10:01,520 The Doctor has a secret, you know. 151 00:10:01,920 --> 00:10:04,120 He has one he will take to the grave. 152 00:10:04,560 --> 00:10:07,040 And it is discovered. 153 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 You misunderstood. 154 00:10:08,520 --> 00:10:11,720 Ma'am, sorry, I... I just realised I forgot to lock the door. 155 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 It doesn't matter, Jenny. 156 00:10:13,160 --> 00:10:15,040 - What misunderstanding? Tell me. - No, ma'am, please. 157 00:10:15,120 --> 00:10:17,040 I should have locked up before we went into the trance. 158 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 Jenny, it doesn't matter! 159 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 Someone's broken in. 160 00:10:22,640 --> 00:10:25,520 Someone's with us. I can hear them. 161 00:10:25,600 --> 00:10:27,560 Jenny, are you all right? 162 00:10:27,640 --> 00:10:29,480 Sorry, ma'am, so sorry. 163 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 So sorry, so sorry. 164 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 I think I've been murdered. 165 00:10:41,080 --> 00:10:42,200 Jenny? 166 00:10:42,280 --> 00:10:44,000 - What's happened to her? - Jenny, can you hear me? 167 00:10:44,120 --> 00:10:45,680 - Speak to us, boy. - Jenny! 168 00:10:45,760 --> 00:10:47,920 You're under attack. You must wake up now. 169 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Just wake up! Do it! 170 00:10:52,320 --> 00:10:54,920 Who are you? What have you done to her? 171 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 You too, Strax. Wake up now. 172 00:11:08,240 --> 00:11:12,200 Tell the Doctor. Tell the Doctor. 173 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 Tell the Doctor. 174 00:11:13,840 --> 00:11:15,240 Tell him what? 175 00:11:15,320 --> 00:11:19,600 His friends are lost forevermore unless he goes to Trenzalore. 176 00:11:19,680 --> 00:11:22,200 No, you can't say that. He can't go there. You know he can't. 177 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 The Doctor can never go to Trenzalore! 178 00:11:26,920 --> 00:11:28,640 Am I getting warm? Angie? 179 00:11:29,840 --> 00:11:32,520 Artie? Am I getting warm? 180 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 Am I getting warm? 181 00:11:36,920 --> 00:11:40,200 Am I getting warm? Look, I'm pretty sure you have to tell me if I'm getting warm. 182 00:11:40,280 --> 00:11:43,560 I'm pretty sure that's in the rules. 183 00:11:43,800 --> 00:11:45,880 - Doctor? - Ha, Clara! 184 00:11:45,960 --> 00:11:49,160 How are you? Don't worry. Everything is under control. 185 00:11:49,240 --> 00:11:51,640 - What are you doing? - Oh, um... 186 00:11:51,720 --> 00:11:55,360 Mr Maitland went next door, so I said I'd look after the kids. 187 00:11:55,440 --> 00:11:57,760 Uh, they wanted to go to the cinema but I said, "No." 188 00:11:57,840 --> 00:12:01,440 I said, "No, not until you wake up." I was very firm. 189 00:12:01,520 --> 00:12:03,120 At which point they suggested Blind Man's Bluff. 190 00:12:03,200 --> 00:12:04,960 Yes. Where are they? 191 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 At the cinema. 192 00:12:08,760 --> 00:12:11,680 The little Daleks! 193 00:12:13,560 --> 00:12:15,040 What's wrong? 194 00:12:19,160 --> 00:12:21,080 So who was she? 195 00:12:21,160 --> 00:12:23,480 The lady with the funny name and the space hair? 196 00:12:24,360 --> 00:12:27,240 An old friend of mine. 197 00:12:27,320 --> 00:12:29,440 - What, like an ex? - Yes, an ex. 198 00:12:30,040 --> 00:12:33,560 River asked Vastra for the exact words, what were they? 199 00:12:33,840 --> 00:12:38,000 "The Doctor has a secret he will take to the grave. 200 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 "It is discovered." 201 00:12:45,360 --> 00:12:46,960 Doctor? 202 00:12:47,440 --> 00:12:49,160 Sorry. 203 00:12:49,240 --> 00:12:52,560 And it was Trenzalore? It was definitely Trenzalore? 204 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 Yeah. 205 00:12:57,480 --> 00:12:58,800 Oh, dear. 206 00:13:00,360 --> 00:13:02,120 Sorry. 207 00:13:18,800 --> 00:13:20,480 Well? 208 00:13:21,200 --> 00:13:25,080 Trenzalore. I've heard the name, of course. 209 00:13:25,440 --> 00:13:28,160 Dorian mentioned it, a few others... 210 00:13:28,240 --> 00:13:31,760 We all suspected what it was, never wanted to find out myself. 211 00:13:31,840 --> 00:13:35,000 River would know, though. River always knew. 212 00:13:35,080 --> 00:13:37,040 Right. Come here, give me your hand. 213 00:13:37,680 --> 00:13:40,000 Now, the coordinates you saw will still be in your memory. 214 00:13:40,080 --> 00:13:42,320 I'm linking you into the Tardis telepathic circuit. 215 00:13:42,400 --> 00:13:44,520 - Won't hurt a bit. - Ow! 216 00:13:44,680 --> 00:13:46,120 I lied. 217 00:13:46,720 --> 00:13:49,680 Okay, what is Trenzalore? 218 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 - Is that your big secret? - No. 219 00:13:51,360 --> 00:13:52,560 Okay. What, then? 220 00:13:55,760 --> 00:14:01,200 When you are a time traveller, there is one place you must never go. 221 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 One place in all of space and time you must never, 222 00:14:06,480 --> 00:14:08,240 ever find yourself. 223 00:14:10,040 --> 00:14:11,560 Where? 224 00:14:11,640 --> 00:14:14,560 You didn't listen, did you? You lot never do, that's the problem. 225 00:14:14,640 --> 00:14:18,200 "The Doctor has a secret he will take to the grave. It is discovered." 226 00:14:18,280 --> 00:14:21,040 He wasn't talking about my secret. 227 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 No, no, no. That's not what's been found. 228 00:14:23,200 --> 00:14:27,560 He was talking about my... grave. 229 00:14:30,280 --> 00:14:35,000 Trenzalore is where I'm buried. 230 00:14:39,560 --> 00:14:41,480 - How can you have a grave? - Because we all do 231 00:14:41,560 --> 00:14:43,960 somewhere out there in the future, waiting for us. 232 00:14:44,040 --> 00:14:46,520 The trouble with time travel, you can actually end up visiting. 233 00:14:46,600 --> 00:14:50,960 But you're not going to. You just said it's one place you must never go. 234 00:14:51,520 --> 00:14:54,560 I have to save Vastra and Strax. Jenny, too, if it's still possible. 235 00:14:54,640 --> 00:14:58,480 They cared for me during the dark times. 236 00:14:58,920 --> 00:15:01,760 Never questioned me, never judged me, they were just... 237 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 kind. 238 00:15:05,480 --> 00:15:07,200 I owe them, I have a duty. 239 00:15:10,240 --> 00:15:11,800 No point in telling you this is too dangerous? 240 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 None at all. 241 00:15:13,920 --> 00:15:16,480 How can we save them? 242 00:15:17,480 --> 00:15:19,240 Apparently 243 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 by breaking into my own tomb. 244 00:15:29,760 --> 00:15:31,080 - What's that? - Right. 245 00:15:31,160 --> 00:15:34,280 She's just figured out where we're going. She's against it. 246 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 I'm about to cross my own timeline in the biggest way possible. 247 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 The Tardis doesn't like it. 248 00:15:41,720 --> 00:15:43,160 Because she's fighting it. 249 00:15:43,240 --> 00:15:45,240 Hang on. Hang on! 250 00:15:50,640 --> 00:15:52,480 Ah! 251 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 - Now what? - She doesn't want to land. 252 00:15:58,760 --> 00:16:00,080 She's shut down. 253 00:16:00,520 --> 00:16:02,240 So we're not there? 254 00:16:04,280 --> 00:16:05,960 We must be close. 255 00:16:13,840 --> 00:16:16,080 Okay, so that's where I end up. 256 00:16:18,760 --> 00:16:21,480 I always thought maybe I'd retire, 257 00:16:21,560 --> 00:16:25,280 take up watercolours or beekeeping or something. 258 00:16:29,600 --> 00:16:31,560 Apparently not. 259 00:16:31,640 --> 00:16:34,160 So, how do we get down there? Jump? 260 00:16:34,240 --> 00:16:36,560 Don't be silly! We fall. 261 00:16:37,800 --> 00:16:40,960 She's turned off practically everything except the anti-gravs. 262 00:16:41,160 --> 00:16:43,200 Guess what I'm turning off? 263 00:16:58,120 --> 00:16:59,400 Oh. 264 00:17:00,320 --> 00:17:01,400 Oops. 265 00:17:11,640 --> 00:17:12,920 You okay? 266 00:17:14,320 --> 00:17:17,320 Visiting your own grave, anyone would be scared. 267 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 It's more than that. 268 00:17:19,000 --> 00:17:20,040 I'm a time traveller. 269 00:17:20,120 --> 00:17:22,360 I've probably time-travelled more than anyone else. 270 00:17:22,440 --> 00:17:24,520 - Meaning? - Meaning... 271 00:17:26,600 --> 00:17:30,600 my grave is potentially the most dangerous place 272 00:17:30,680 --> 00:17:32,320 in the universe. 273 00:17:34,640 --> 00:17:37,120 Well, shall we? 274 00:17:37,320 --> 00:17:40,640 - The gravestones are a bit basic. - It's a battlefield graveyard. 275 00:17:40,720 --> 00:17:41,960 My final battle. 276 00:17:42,080 --> 00:17:43,840 - Why are some of them bigger? - They're soldiers. 277 00:17:43,920 --> 00:17:46,840 Bigger the gravestone, higher the rank. 278 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 It's a hell of a monument. 279 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 It's the Tardis. 280 00:18:01,200 --> 00:18:02,960 - I can see that. - No. 281 00:18:05,800 --> 00:18:07,440 When a Tardis is dying, 282 00:18:07,520 --> 00:18:10,640 sometimes the dimension dams start breaking down. 283 00:18:10,720 --> 00:18:12,520 They used to call it a size leak. 284 00:18:13,040 --> 00:18:16,200 All the bigger on the inside starts leaking to the outside 285 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 and it grows. 286 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 When I say that's the Tardis, I don't mean it looks like the Tardis, 287 00:18:21,560 --> 00:18:25,440 I mean it's actually is the Tardis. My Tardis from the future. 288 00:18:27,480 --> 00:18:29,440 What else would they bury me in? 289 00:18:30,520 --> 00:18:33,040 Clara! Don't speak, don't say my name. 290 00:18:33,440 --> 00:18:35,480 He can't see or hear me, only you can. 291 00:18:35,600 --> 00:18:38,040 - Well, come on, then! - We're mentally linked. 292 00:18:38,120 --> 00:18:40,200 It's the conference call. I kept the line open. 293 00:18:40,640 --> 00:18:43,000 Who are you talking to? We need to get... 294 00:18:47,440 --> 00:18:49,440 River? 295 00:18:55,800 --> 00:18:58,160 - That can't be right. - No, it can't. 296 00:18:58,240 --> 00:19:00,600 - She's not dead. - Oh, she's dead, I'm afraid. 297 00:19:00,680 --> 00:19:03,800 She's been dead for a very long time. 298 00:19:03,880 --> 00:19:07,440 Yeah, I probably should have mentioned that. Never the right time. 299 00:19:07,920 --> 00:19:09,960 But I met her. 300 00:19:10,720 --> 00:19:12,120 Long story. 301 00:19:12,880 --> 00:19:15,520 But her grave can't be here. 302 00:19:18,840 --> 00:19:20,600 Doctor! 303 00:19:23,600 --> 00:19:26,600 This man must fall, as all men must. 304 00:19:26,680 --> 00:19:29,560 The fate of all is always dust. 305 00:19:29,640 --> 00:19:32,440 If it isn't my gravestone, then what is it? 306 00:19:32,520 --> 00:19:33,800 What do you think that gravestone really is? 307 00:19:33,880 --> 00:19:35,680 - The gravestone? - Maybe it's a false grave. 308 00:19:35,760 --> 00:19:37,440 - Maybe it's a false grave. - Yep, maybe. 309 00:19:37,520 --> 00:19:39,400 Maybe it's a secret entrance to the tomb. 310 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 Maybe it's a secret entrance to the tomb! 311 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 Yes, of course. Makes sense. 312 00:19:42,840 --> 00:19:45,160 - They'd never bury my wife out here. - Your what? 313 00:19:46,400 --> 00:19:49,840 The man who lies will lie no more. 314 00:19:49,920 --> 00:19:52,400 Where this man lies it's Trenzalore. 315 00:20:12,680 --> 00:20:13,880 This place is surrounded. 316 00:20:14,760 --> 00:20:17,440 Lay down your weapons and your deaths will be merciful. 317 00:20:17,520 --> 00:20:19,400 Jenny. Jenny! 318 00:20:19,480 --> 00:20:22,360 This planet is now property of the Sontaran Empire. 319 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 Surrender your women and intellectuals. 320 00:20:24,680 --> 00:20:26,200 Strax, please! 321 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 She's dead. 322 00:20:34,000 --> 00:20:37,440 No heartbeat. Complete cardio collapse, shock-induced. 323 00:20:37,520 --> 00:20:38,640 Get her back for me! 324 00:20:38,720 --> 00:20:40,960 Get her back for me now or I will cut you to pieces. 325 00:20:41,040 --> 00:20:43,480 Unhand me, ridiculous reptile. 326 00:20:49,880 --> 00:20:53,280 There we go. Just a standard electrocardio restart. 327 00:20:53,360 --> 00:20:54,400 She'll be fine. 328 00:20:54,480 --> 00:20:56,240 Are you all right, my love? Can you hear me? 329 00:20:56,320 --> 00:20:58,160 Ah, it is a relatively simple thing. 330 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 But I've not found it to be so. 331 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 I see you have repaired your pet. 332 00:21:09,040 --> 00:21:12,600 No matter. I was only attracting your attention. 333 00:21:13,040 --> 00:21:15,800 - I presume I have it? - Dr Simeon. 334 00:21:15,880 --> 00:21:17,400 This is not possible. 335 00:21:17,480 --> 00:21:19,560 And yet here we are, meeting again. 336 00:21:19,640 --> 00:21:21,080 So very far from home. 337 00:21:21,280 --> 00:21:23,640 He died. You told me. 338 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Simeon died. 339 00:21:25,480 --> 00:21:28,320 But the creature that possessed him lived on. 340 00:21:28,400 --> 00:21:31,560 I take it I am now talking to the Great Intelligence? 341 00:21:32,800 --> 00:21:36,120 Welcome to the final resting place of the cruel tyrant, 342 00:21:37,120 --> 00:21:39,560 of the slaughterer of the 10 billion, 343 00:21:40,040 --> 00:21:42,360 and the vessel of the final darkness. 344 00:21:42,440 --> 00:21:46,040 Welcome to the tomb of the Doctor. 345 00:21:50,160 --> 00:21:51,480 Where are we? 346 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 - Catacombs. - I hate catacombs. 347 00:21:55,080 --> 00:21:57,800 - So how come I met your dead wife? - Oh, well. 348 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 You know how it is when you lose someone close to you. 349 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 I sort of made a backup. 350 00:22:03,480 --> 00:22:04,880 I died saving him. 351 00:22:04,960 --> 00:22:09,000 In return, he saved me to a database in the biggest library in the universe, 352 00:22:09,320 --> 00:22:11,480 left me like a book on a shelf. 353 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 Didn't even say goodbye. 354 00:22:13,720 --> 00:22:15,000 He doesn't like endings. 355 00:22:15,480 --> 00:22:17,960 Clara! Come on, run, run! 356 00:22:21,120 --> 00:22:25,320 It was a minor skirmish by the Doctor's blood-soaked standards. 357 00:22:25,400 --> 00:22:28,160 Not exactly the Time War but enough to finish him. 358 00:22:29,520 --> 00:22:33,120 In the end, it was too much for the old man. 359 00:22:33,960 --> 00:22:35,000 Blood-soaked? 360 00:22:35,080 --> 00:22:37,760 The Doctor has been many things, but never blood-soaked. 361 00:22:37,840 --> 00:22:41,640 Tell that to the leader of the Sycorax, or Solomon the trader. 362 00:22:41,720 --> 00:22:43,800 Or the Cybermen or the Daleks. 363 00:22:43,960 --> 00:22:47,880 The Doctor lives his life in darker hues day upon day. 364 00:22:48,040 --> 00:22:51,200 And he will have other names before the end. 365 00:22:51,280 --> 00:22:54,440 Storm, the Beast, the Valeyard. 366 00:22:54,520 --> 00:22:58,760 Even if any of this were true, which I take the liberty of doubting, 367 00:22:58,880 --> 00:23:00,840 how did you come by this information? 368 00:23:00,920 --> 00:23:02,240 I am information. 369 00:23:02,320 --> 00:23:04,600 You were a mind without a body last time we met. 370 00:23:04,720 --> 00:23:08,400 - And you were supposed to stay that way. - Alas, I did. 371 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 As you can see. 372 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 - Okay, come on, quickly. - Ah! 373 00:23:29,320 --> 00:23:30,680 Doctor! 374 00:23:30,760 --> 00:23:32,120 Clara! 375 00:23:32,720 --> 00:23:34,520 Clara! 376 00:23:34,760 --> 00:23:36,200 Ah! 377 00:23:44,760 --> 00:23:46,080 Yowza. 378 00:23:50,360 --> 00:23:52,480 There's still a bit of a climb. 379 00:23:52,720 --> 00:23:54,840 I think I remember the way. 380 00:23:56,240 --> 00:23:57,440 Clara? 381 00:23:58,080 --> 00:24:01,720 Clara, hey, it's okay. You're fine. 382 00:24:01,800 --> 00:24:03,920 The dimensioning forces this deep in the Tardis, 383 00:24:04,160 --> 00:24:07,320 - they can make you a bit giddy. - I know, I know. 384 00:24:07,920 --> 00:24:09,480 How do I know? 385 00:24:09,560 --> 00:24:12,120 - How do I know that? - Clara, it's okay. 386 00:24:12,440 --> 00:24:15,040 - You're fine. - Have we... Have we done this before? 387 00:24:18,080 --> 00:24:19,600 We have. 388 00:24:19,680 --> 00:24:21,520 We have done this before, climbing through a wrecked Tardis. 389 00:24:22,880 --> 00:24:25,920 You said things. Things I'm not supposed to remember. 390 00:24:26,000 --> 00:24:27,600 We can't do this now. 391 00:24:28,040 --> 00:24:29,040 The Tardis is a ruin. 392 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 The telepathic circuits are awakening memories you shouldn't even have. 393 00:24:32,240 --> 00:24:33,480 Why do I keep meeting you? 394 00:24:33,560 --> 00:24:34,600 Clara? 395 00:24:34,680 --> 00:24:36,400 The Dalek asylum, there was a girl in a shipwreck 396 00:24:36,480 --> 00:24:38,680 and she died saving my life. And she was you. 397 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 Clara? 398 00:24:39,880 --> 00:24:42,240 Victorian London. There was a governess who was really a barmaid 399 00:24:42,320 --> 00:24:45,000 and she died. She was you. 400 00:24:45,800 --> 00:24:47,560 Clara! Clara, what's wrong? 401 00:24:49,200 --> 00:24:51,880 What do you mean you keep meeting me? You said I died. How could I die? 402 00:24:51,960 --> 00:24:53,280 That is not a conversation you should even remember... 403 00:24:53,360 --> 00:24:54,680 What do you mean I died? 404 00:24:54,760 --> 00:24:57,480 The girl who died he tries to save. 405 00:24:57,560 --> 00:25:00,480 She'll die again beside his grave. 406 00:25:00,560 --> 00:25:01,840 Run. Run! 407 00:25:03,360 --> 00:25:05,680 The doors require a key. 408 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 The key is a word. 409 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 The word is the Doctor's. 410 00:25:10,240 --> 00:25:13,200 Here I am. Late to my own funeral. 411 00:25:13,280 --> 00:25:15,920 Glad you could make it. 412 00:25:16,280 --> 00:25:18,360 - Jenny. - Open the door, Doctor. 413 00:25:18,440 --> 00:25:21,080 Speak and open your tomb. 414 00:25:21,320 --> 00:25:22,760 - No. - Because you know what's in there? 415 00:25:22,840 --> 00:25:24,560 I will not open those doors. 416 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 The key is a word lost to time, 417 00:25:26,200 --> 00:25:30,520 a secret hidden in the deepest shadow and known to you alone. 418 00:25:30,960 --> 00:25:34,840 - The answer to a question. - I will not open my tomb. 419 00:25:35,040 --> 00:25:36,640 Doctor, 420 00:25:38,040 --> 00:25:39,560 what is your name? 421 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 The Doctor's friends. 422 00:25:54,000 --> 00:25:55,360 Stop their hearts. 423 00:25:58,920 --> 00:26:00,560 Madame, boys, combat formation. 424 00:26:00,640 --> 00:26:01,680 They are unarmed. 425 00:26:01,760 --> 00:26:04,000 - So are we. - Do not divulge our military secrets. 426 00:26:05,920 --> 00:26:07,120 Stop this, leave them alone. 427 00:26:07,280 --> 00:26:08,520 Your name, Doctor. Answer me. 428 00:26:09,040 --> 00:26:10,240 Doctor? 429 00:26:15,440 --> 00:26:16,600 Do you want me to do that again? 430 00:26:18,280 --> 00:26:20,640 Doctor Who? 431 00:26:23,840 --> 00:26:26,480 - Please, stop it. - Doctor Who? 432 00:26:28,120 --> 00:26:29,760 Unhand me, sir! 433 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Leave him alone, let him be. 434 00:26:34,160 --> 00:26:36,480 Don't worry, sir. I think I've got him rattled. 435 00:26:36,760 --> 00:26:38,040 Don't! 436 00:26:39,400 --> 00:26:40,440 Doctor! 437 00:26:40,520 --> 00:26:42,400 - Doctor Who? - Please! 438 00:26:52,280 --> 00:26:53,360 Ah! 439 00:26:54,120 --> 00:26:55,520 The Tardis can still hear me. 440 00:26:55,800 --> 00:26:59,520 Lucky thing. Since him indoors is being so useless. 441 00:27:00,280 --> 00:27:02,800 Why did you open the door, sir? I had them on the run. 442 00:27:03,000 --> 00:27:04,560 I didn't do it. 443 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 I didn't say my name. 444 00:27:07,040 --> 00:27:09,520 No. But I did. 445 00:27:14,720 --> 00:27:16,120 Is everyone all right? 446 00:27:16,920 --> 00:27:18,440 Is everyone okay? 447 00:27:18,680 --> 00:27:20,840 Clara? Clara? 448 00:27:21,360 --> 00:27:23,080 Clara, are you okay? 449 00:27:23,160 --> 00:27:26,480 - That was not nice. - I know, I know. I'm sorry. 450 00:27:29,880 --> 00:27:31,280 Now, then. 451 00:27:32,120 --> 00:27:34,000 Dr Simeon 452 00:27:34,080 --> 00:27:36,560 or Mr G Intelligence, whatever I call you, 453 00:27:37,760 --> 00:27:39,080 do you know what's in there? 454 00:27:39,160 --> 00:27:41,400 For me, peace at last. 455 00:27:41,760 --> 00:27:45,000 For you, pain everlasting. 456 00:27:46,080 --> 00:27:48,000 Won't you invite us in? 457 00:28:31,480 --> 00:28:32,920 What's that? 458 00:28:33,840 --> 00:28:35,520 What were you expecting, a body? 459 00:28:36,880 --> 00:28:38,360 Bodies are boring. 460 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 I've had loads of them. 461 00:28:43,160 --> 00:28:45,400 That's not what my tomb is for. 462 00:28:45,480 --> 00:28:47,400 But what is the light? 463 00:28:47,480 --> 00:28:48,880 It's beautiful. 464 00:28:48,960 --> 00:28:51,080 - Shall I destroy it? - Shut up, Strax. 465 00:28:51,160 --> 00:28:52,520 Doctor, explain, what is that? 466 00:28:54,560 --> 00:28:56,280 The tracks of my tears. 467 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 Less poetry, Doctor. Just tell them. 468 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 Time travel is damage. 469 00:29:02,480 --> 00:29:06,640 It's like a tear in the fabric of reality. 470 00:29:07,600 --> 00:29:11,240 That is the scar tissue of my journey though the universe, 471 00:29:11,840 --> 00:29:15,320 my path through time and space, 472 00:29:16,160 --> 00:29:20,520 from Gallifrey to Trenzalore. 473 00:29:28,240 --> 00:29:29,840 Have you ever thought what it's like 474 00:29:29,920 --> 00:29:32,160 to be wanderers in the Fourth Dimension? 475 00:29:32,240 --> 00:29:34,120 There are some corners of the universe 476 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 which have bred the most terrible things. 477 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 Absolutely fantastic! 478 00:29:38,520 --> 00:29:40,840 My own personal time tunnel. 479 00:29:40,920 --> 00:29:45,360 All the days, even the ones that I, uh... 480 00:29:45,440 --> 00:29:48,120 Even the ones that I haven't lived yet. 481 00:29:50,960 --> 00:29:54,000 Doctor! Doctor. Doctor! 482 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 Which is why I shouldn't be here. 483 00:29:56,960 --> 00:29:59,680 The paradoxes, it's very bad. 484 00:30:00,560 --> 00:30:02,120 No. 485 00:30:02,240 --> 00:30:04,320 No, what are you doing? Somebody stop him! 486 00:30:04,400 --> 00:30:06,640 The Doctor's life is an open wound. 487 00:30:07,120 --> 00:30:10,040 And an open wound can be entered. 488 00:30:10,680 --> 00:30:13,120 No, it will destroy you. 489 00:30:13,200 --> 00:30:15,960 Not at all. It will kill me. 490 00:30:16,200 --> 00:30:20,840 It will destroy you. I can rewrite your every living moment. 491 00:30:20,920 --> 00:30:24,240 I can turn every one of your victories into defeats. 492 00:30:24,320 --> 00:30:26,200 Poison every friendship. 493 00:30:26,280 --> 00:30:29,640 Deliver pain to your every breath. 494 00:30:29,800 --> 00:30:33,320 It will burn you up. Once you go through, you can't come back. 495 00:30:33,760 --> 00:30:37,720 You will be scattered along my timeline like confetti. 496 00:30:37,800 --> 00:30:40,960 It matters not, Doctor. You thwarted me at every turn. 497 00:30:41,040 --> 00:30:46,160 Now you will give me peace as I take my revenge, 498 00:30:46,680 --> 00:30:49,920 every second of your life. Goodbye. 499 00:30:51,520 --> 00:30:53,600 Goodbye, Doctor. 500 00:31:11,040 --> 00:31:12,480 What's wrong with him? 501 00:31:12,600 --> 00:31:14,560 What's happening? 502 00:31:15,400 --> 00:31:16,640 He's being rewritten. 503 00:31:25,920 --> 00:31:28,440 Simeon is attacking his entire timeline. 504 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 He's dying all at once. 505 00:31:30,800 --> 00:31:34,400 The Dalek asylum, Androzani. 506 00:31:34,480 --> 00:31:35,680 What did you say? 507 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Did you say the Dalek asylum? 508 00:31:40,400 --> 00:31:42,560 Now he's dying in London, with us. 509 00:31:48,080 --> 00:31:50,520 It is done. 510 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 Oh, dear goddess. 511 00:32:03,880 --> 00:32:06,360 - What's wrong? - The universe without the Doctor. 512 00:32:06,440 --> 00:32:08,560 There will be consequences. 513 00:32:09,360 --> 00:32:10,840 Jenny, with me. 514 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 The Dalek asylum. 515 00:32:14,040 --> 00:32:15,800 You said it was me that saved you, how? 516 00:32:16,600 --> 00:32:19,320 Victorian London, how? How could I have been in Victorian London? 517 00:32:23,640 --> 00:32:27,640 Now, please, stop my life. 518 00:32:28,400 --> 00:32:30,120 My whole life is burning. 519 00:32:31,120 --> 00:32:32,160 What are you scanning for? 520 00:32:32,240 --> 00:32:34,600 - Local star systems. - Why? 521 00:32:35,120 --> 00:32:38,080 - Because they're disappearing. - Disappearing how? 522 00:32:38,160 --> 00:32:40,280 The Doctor's timeline has been corrupted, 523 00:32:40,360 --> 00:32:42,480 his every victory reversed. 524 00:32:42,560 --> 00:32:46,000 Think how many lives that man saved, how many worlds! 525 00:32:46,760 --> 00:32:49,080 He saved your life when we met. 526 00:32:51,600 --> 00:32:53,440 Jenny? 527 00:32:54,440 --> 00:32:56,440 Please, Jenny. No! 528 00:32:58,320 --> 00:32:59,480 Oh, God! Oh, please, no. 529 00:33:01,160 --> 00:33:02,960 Reptile scum. 530 00:33:05,480 --> 00:33:08,120 You are an affront to Sontaran purity. 531 00:33:08,200 --> 00:33:10,640 - Prepare to perish. - We're friends. 532 00:33:10,720 --> 00:33:13,320 Strax, your past is changing. 533 00:33:13,600 --> 00:33:16,080 But I swear, we are comrades. 534 00:33:16,720 --> 00:33:18,000 Die, reptile! 535 00:33:21,160 --> 00:33:22,360 Strax? 536 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 Strax! 537 00:33:30,280 --> 00:33:31,600 I have to go in there. 538 00:33:31,880 --> 00:33:36,040 Please... Please, no. 539 00:33:36,440 --> 00:33:40,400 But this is what I've already done. You've already seen me do it. 540 00:33:42,200 --> 00:33:45,760 I'm the impossible girl. And this is why. 541 00:33:45,960 --> 00:33:48,560 Whatever you're thinking of doing, don't. 542 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 If I step in there, what happens? 543 00:33:51,640 --> 00:33:54,280 The time winds will tear you into a million pieces. 544 00:33:54,600 --> 00:33:56,760 A million versions of you, 545 00:33:56,840 --> 00:33:59,880 living and dying all over time and space, 546 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 like echoes. 547 00:34:01,800 --> 00:34:04,720 But the echoes could save the Doctor, right? 548 00:34:04,800 --> 00:34:06,880 But they won't be you. 549 00:34:06,960 --> 00:34:09,040 The real you will die. 550 00:34:10,200 --> 00:34:11,600 They'll just be copies. 551 00:34:11,680 --> 00:34:14,360 But they'll be real enough to save him. 552 00:34:15,840 --> 00:34:18,160 It's like my mum said, 553 00:34:18,240 --> 00:34:21,080 "The soufflé isn't the soufflé, the soufflé is the recipe." 554 00:34:24,920 --> 00:34:27,400 It's the only way to save him, isn't it? 555 00:34:30,960 --> 00:34:33,400 The stars are going out. 556 00:34:33,560 --> 00:34:35,320 And Jenny and Strax are dead. 557 00:34:35,920 --> 00:34:38,360 There must be something we can do. 558 00:34:42,200 --> 00:34:44,040 Well, how about that? 559 00:34:44,960 --> 00:34:46,320 I'm Soufflé Girl after all. 560 00:34:46,520 --> 00:34:48,760 No. Breathe. 561 00:34:49,240 --> 00:34:51,320 If this works, get out of here as fast as you can. 562 00:34:51,400 --> 00:34:54,280 And spare me a thought now and then. 563 00:34:54,440 --> 00:34:56,480 No, Clara... 564 00:35:01,000 --> 00:35:03,280 In fact, you know what? 565 00:35:03,360 --> 00:35:06,800 Run. Run, you clever boy. 566 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 And remember me. 567 00:35:11,120 --> 00:35:12,560 No! Clara! 568 00:35:14,840 --> 00:35:16,200 I don't know where I am. 569 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 Clara! 570 00:35:17,360 --> 00:35:19,560 I just know I'm running. 571 00:35:21,360 --> 00:35:24,760 Sometimes it's like I've lived a thousand lives in a thousand places. 572 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 I'm born, I live, I die. 573 00:35:33,800 --> 00:35:36,080 And always there's the Doctor. 574 00:35:37,280 --> 00:35:39,240 Always I'm running to save the Doctor, 575 00:35:39,360 --> 00:35:40,840 again and again and again. 576 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 Oi! 577 00:35:43,400 --> 00:35:44,880 And he hardly ever hears me. 578 00:35:47,080 --> 00:35:48,440 But I've always been there. 579 00:35:48,520 --> 00:35:50,760 - Doctor? - Yes? What is it? What do you want? 580 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Right from the very beginning. 581 00:35:52,720 --> 00:35:56,240 Sorry. But you're about to make a very big mistake. 582 00:35:58,360 --> 00:36:00,400 Don't steal that one, steal this one. 583 00:36:00,720 --> 00:36:02,920 The navigation system's knackered but you'll have much more fun. 584 00:36:03,760 --> 00:36:05,800 Right from the day he started running. 585 00:36:05,960 --> 00:36:07,320 Run, you clever boy. 586 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 And remember me. 587 00:36:14,400 --> 00:36:17,400 It was an unprovoked and violent attack but that's no excuse. 588 00:36:17,480 --> 00:36:19,920 We are all restored, that's all that matters now. 589 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 We are not all restored. 590 00:36:23,640 --> 00:36:25,200 You can't go in there. 591 00:36:25,280 --> 00:36:26,400 It's your own time stream, for God's sake. 592 00:36:26,480 --> 00:36:29,200 - I have to get her back. - Of course, but not like this. 593 00:36:29,320 --> 00:36:30,640 But how? 594 00:36:30,720 --> 00:36:32,240 Is she still alive? 595 00:36:32,320 --> 00:36:33,680 It killed Dr Simeon. 596 00:36:33,760 --> 00:36:36,720 Clara's got one advantage over the Great Intelligence. 597 00:36:37,240 --> 00:36:39,240 - Which is? - Me. 598 00:36:39,320 --> 00:36:42,360 Doctor, please listen to me, at least hear me. 599 00:36:42,920 --> 00:36:46,640 Now, if I don't come back, and I might not... 600 00:36:46,720 --> 00:36:48,040 - Doctor. - ...go to the Tardis, 601 00:36:48,120 --> 00:36:50,200 the fast return protocol should be on. 602 00:36:50,280 --> 00:36:52,120 She'll take you home, then shut herself down. 603 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 There has to be another way. Use the Tardis, use something! 604 00:36:55,160 --> 00:36:57,880 Save her, yes, but for God's sake, be sensible... 605 00:37:01,040 --> 00:37:05,240 How are you even doing that? I'm not really here. 606 00:37:05,640 --> 00:37:07,760 You're always here to me. 607 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 And I always listen. 608 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 And I can always see you. 609 00:37:13,360 --> 00:37:15,920 Then why didn't you speak to me? 610 00:37:18,400 --> 00:37:21,000 Because I thought it would hurt too much. 611 00:37:21,480 --> 00:37:22,800 I believe I could have coped. 612 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 No, I thought it would hurt me. 613 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 And I was right. 614 00:37:48,800 --> 00:37:52,000 Since nobody else in this room can see you, God knows how that looked. 615 00:38:01,680 --> 00:38:04,920 There is a time to live and a time to sleep. 616 00:38:07,200 --> 00:38:09,720 You are an echo, River. 617 00:38:09,800 --> 00:38:11,960 Like Clara, like all of this. 618 00:38:12,120 --> 00:38:14,640 In the end, my fault, I know. 619 00:38:15,240 --> 00:38:17,280 But you should have faded by now. 620 00:38:17,480 --> 00:38:20,400 It's hard to leave when you haven't said goodbye. 621 00:38:20,600 --> 00:38:23,400 Then tell me, because I don't know. 622 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 How do I say it? 623 00:38:27,720 --> 00:38:30,200 There's only one way I'd accept. 624 00:38:30,760 --> 00:38:33,960 If you've ever loved me, 625 00:38:34,080 --> 00:38:37,480 say it like you're going to come back. 626 00:38:46,160 --> 00:38:47,920 Well, then. 627 00:38:53,920 --> 00:38:55,800 See you around, Professor River Song. 628 00:38:56,400 --> 00:38:59,320 Till the next time, Doctor. 629 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 - Don't wait up. - Oh, there's one more thing. 630 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 - Isn't there always? - I was mentally linked with Clara. 631 00:39:08,760 --> 00:39:12,880 If she's really dead, then how can I still be here? 632 00:39:15,320 --> 00:39:18,480 Okay. How? 633 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 Spoilers. 634 00:39:22,920 --> 00:39:24,360 Goodbye... 635 00:39:25,720 --> 00:39:27,200 Sweetie. 636 00:40:00,000 --> 00:40:01,440 I don't know where I am. 637 00:40:01,520 --> 00:40:03,600 I don't know where I'm going or where I've been. 638 00:40:03,680 --> 00:40:05,240 I was born to save the Doctor. 639 00:40:05,640 --> 00:40:07,360 But the Doctor is safe now. 640 00:40:07,440 --> 00:40:10,440 I'm the impossible girl and my story is done. 641 00:40:24,520 --> 00:40:26,080 Doctor? 642 00:40:29,680 --> 00:40:30,960 Doctor! 643 00:40:35,360 --> 00:40:38,080 Please, please. I don't know where I am! 644 00:40:42,280 --> 00:40:43,800 Clara. 645 00:40:44,680 --> 00:40:47,720 You can hear me. I know you can. 646 00:40:48,240 --> 00:40:50,320 - I don't see you. - I'm everywhere. 647 00:40:51,040 --> 00:40:54,240 You're inside my time screen. Everything around you is me. 648 00:40:57,320 --> 00:40:58,560 I can see you. 649 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 All your different faces are here. 650 00:41:06,000 --> 00:41:07,520 Those are my ghosts, my past. 651 00:41:07,600 --> 00:41:09,840 Every good day, every bad day. 652 00:41:15,600 --> 00:41:16,920 I'm not sure what's happening. 653 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 I'm inside my own time stream. It's collapsing in on itself. 654 00:41:20,080 --> 00:41:21,320 Well, get out, then! 655 00:41:21,400 --> 00:41:22,960 Not until I've got you. 656 00:41:23,480 --> 00:41:25,360 I don't even know who I am. 657 00:41:25,440 --> 00:41:27,760 You're my impossible girl. 658 00:41:27,840 --> 00:41:31,680 I'm sending you something. Not from my past, from yours. 659 00:41:31,760 --> 00:41:33,920 Look up. Look. 660 00:41:34,480 --> 00:41:37,960 This is you, Clara. Everything you were or will be. 661 00:41:39,600 --> 00:41:41,040 Take it. 662 00:41:42,360 --> 00:41:44,920 You blew into the world on this leaf. 663 00:41:45,240 --> 00:41:47,760 Hold tight, it will take you home. 664 00:41:54,680 --> 00:41:55,760 Clara. 665 00:41:55,840 --> 00:41:57,480 Clara. Clara, come on! 666 00:41:58,560 --> 00:42:00,120 Come on. To me, now. 667 00:42:00,400 --> 00:42:01,760 You can do it. I know you can. 668 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 How? 669 00:42:03,880 --> 00:42:06,480 Because it's impossible and you're my impossible girl. 670 00:42:06,720 --> 00:42:08,800 How many times have you saved me, Clara? 671 00:42:08,880 --> 00:42:13,240 Just this once, just for the hell of it, let me save you. 672 00:42:13,400 --> 00:42:15,720 You have to trust me, Clara. I am real. 673 00:42:15,800 --> 00:42:17,040 Just one more step. 674 00:42:19,360 --> 00:42:21,520 Clara! My Clara! 675 00:42:34,240 --> 00:42:35,640 Who's that? 676 00:42:35,720 --> 00:42:39,440 - Never mind. Let's get back. - But who is he? 677 00:42:39,640 --> 00:42:41,160 He's me. 678 00:42:41,240 --> 00:42:43,680 There's only me here, that's the point. Now, let's get back. 679 00:42:43,880 --> 00:42:45,840 But I never saw that one. 680 00:42:45,920 --> 00:42:47,160 I saw all of you. 681 00:42:47,800 --> 00:42:49,400 Eleven faces, all of them you. 682 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 You're the 11th Doctor. 683 00:42:50,560 --> 00:42:53,320 I said he was me, I never said he was the Doctor. 684 00:42:53,440 --> 00:42:54,760 I don't understand. 685 00:42:54,840 --> 00:42:57,960 Look, my name, my real name... That is not the point. 686 00:42:58,040 --> 00:43:00,400 The name I chose is the Doctor. 687 00:43:00,480 --> 00:43:03,280 The name you choose, it's like a promise you make. 688 00:43:04,920 --> 00:43:07,000 He's the one who broke the promise. 689 00:43:10,520 --> 00:43:12,760 Clara? Clara! Clara! 690 00:43:18,240 --> 00:43:19,840 He is my secret. 691 00:43:20,800 --> 00:43:25,080 - What I did, I did without choice. - I know. 692 00:43:25,320 --> 00:43:28,040 In the name of peace and sanity. 693 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 But not in the name of the Doctor.