1
00:00:08,600 --> 00:00:09,640
Something wrong?
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,480
It's the repair shop.
3
00:00:12,960 --> 00:00:16,520
What kind of idiot would try and steal
a faulty Tardis?
4
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
Doctor?
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,920
- Doctor?
- Yes? What is it? What do you want?
6
00:00:34,160 --> 00:00:37,880
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,240
I don't know where I am.
8
00:00:43,320 --> 00:00:45,280
It's like I'm breaking
into a million pieces
9
00:00:45,360 --> 00:00:48,120
and there's only one thing I remember.
10
00:00:49,320 --> 00:00:52,120
I have to save the Doctor.
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
He always looks different.
12
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
Doctor!
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,960
I always know it's him.
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
Sometimes I think
I'm everywhere at once,
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,160
running every second just to find him.
16
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Doctor!
17
00:01:02,400 --> 00:01:04,080
Just to save him.
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,760
Doctor!
19
00:01:20,840 --> 00:01:22,600
Doctor?
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
But he never hears me.
21
00:01:24,080 --> 00:01:25,200
Oi!
22
00:01:25,280 --> 00:01:26,400
Almost never.
23
00:01:27,320 --> 00:01:29,000
I blew into this world on a leaf.
24
00:01:31,440 --> 00:01:32,920
I'm still blowing.
25
00:01:34,320 --> 00:01:35,960
I don't think I'll ever learn.
26
00:01:36,120 --> 00:01:38,560
I'm Clara Oswald.
I'm the impossible girl.
27
00:01:38,720 --> 00:01:40,240
I was born to save the Doctor.
28
00:02:18,160 --> 00:02:21,960
Do you hear the Whispermen?
The Whispermen are near.
29
00:02:22,640 --> 00:02:26,520
If you hear the Whispermen,
then turn away your ear.
30
00:02:27,280 --> 00:02:31,720
Do not hear the Whispermen,
whatever else you do.
31
00:02:31,960 --> 00:02:35,360
For once you've heard the Whispermen,
they'll stop
32
00:02:36,720 --> 00:02:38,440
and look at you.
33
00:02:43,920 --> 00:02:46,320
One word from you
could save me from the rope.
34
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
Then you may rely on my silence.
35
00:02:49,600 --> 00:02:51,120
I have information.
36
00:02:52,160 --> 00:02:53,520
Valuable information.
37
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Are you bargaining for your life?
38
00:02:56,440 --> 00:02:58,800
You have the blood of 14 women
on your hands.
39
00:02:58,880 --> 00:03:01,080
There are no words
that can save your neck.
40
00:03:01,160 --> 00:03:03,000
The Doctor.
41
00:03:08,440 --> 00:03:10,360
Ah, yes.
42
00:03:11,200 --> 00:03:15,440
I know all about him,
your dangerous friend.
43
00:03:15,920 --> 00:03:18,800
- How?
- In the babble of the world,
44
00:03:18,880 --> 00:03:20,960
there are whispers,
45
00:03:21,240 --> 00:03:23,400
if you know how to listen.
46
00:03:24,680 --> 00:03:27,880
- The Doctor has a secret, you know.
- He has many.
47
00:03:28,560 --> 00:03:31,200
He has one he will take to the grave.
48
00:03:33,920 --> 00:03:35,760
And it is discovered.
49
00:03:38,640 --> 00:03:40,320
Well?
50
00:03:40,880 --> 00:03:43,080
We can't let that terrible man live.
51
00:03:43,160 --> 00:03:46,040
He lives till I understand
what he told me.
52
00:03:46,120 --> 00:03:47,680
We're going to need a conference call.
53
00:03:47,760 --> 00:03:50,120
I'll send out the invitations,
you fetch the candles.
54
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
Yes, ma'am.
55
00:03:58,800 --> 00:04:01,240
- Where's Strax got to?
- The usual.
56
00:04:01,520 --> 00:04:03,160
It's his weekend off.
57
00:04:03,240 --> 00:04:05,160
I wish he'd never discovered that place.
58
00:04:06,200 --> 00:04:08,920
Sontar ha!
Sontar ha!
59
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Yeah!
60
00:04:13,720 --> 00:04:16,080
Out of the way or I'll kill you,
you filthy wee maggot.
61
00:04:16,160 --> 00:04:19,680
Prepare to die in agony
for the glory of the Sontaran Empire!
62
00:04:21,080 --> 00:04:23,040
Excuse me, Master Strax?
63
00:04:23,560 --> 00:04:25,160
What is it, girl?
64
00:04:25,240 --> 00:04:29,040
Can't you see I'm trying to crush
the brains of this stinking primitive?
65
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
- Sorry about this.
- Oh, no problem.
66
00:04:31,720 --> 00:04:33,840
It's a telegram, sir. Very urgent.
67
00:04:40,400 --> 00:04:42,880
Conference call.
68
00:04:46,680 --> 00:04:50,000
Sorry, Archie, I'm going to have
to ask you to render me unconscious.
69
00:04:50,840 --> 00:04:52,080
Fine.
70
00:04:52,160 --> 00:04:53,560
Better use this.
71
00:04:56,640 --> 00:04:58,120
It might take a while.
72
00:05:06,520 --> 00:05:09,120
- Sleep well, my love.
- You, too.
73
00:05:25,160 --> 00:05:27,800
Oh, I like the new desktop.
74
00:05:27,880 --> 00:05:31,160
Mmm. I was getting a little bored
of the Taj Mahal.
75
00:05:32,280 --> 00:05:36,200
Mmm. The tea should be superb.
76
00:05:36,280 --> 00:05:38,640
It's drawn from
one of my favourite memories.
77
00:05:40,360 --> 00:05:43,080
- Strax, good of you to join us.
- It better be important.
78
00:05:43,400 --> 00:05:46,400
I was in the middle of destroying
some very pleasant primitives.
79
00:05:46,480 --> 00:05:48,800
I apologise for the interruption
80
00:05:48,880 --> 00:05:51,400
but there is urgent news
concerning the Doctor.
81
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
Who else is coming?
82
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
The women.
83
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
Oh, no. You're going to try and make
a soufflé again, aren't you?
84
00:06:01,680 --> 00:06:03,720
My mum's soufflé, yeah.
85
00:06:03,800 --> 00:06:07,400
Although this time I will get it right.
This time I will be Soufflé Girl.
86
00:06:07,680 --> 00:06:10,000
How can it be your mum's soufflé
if you're making it?
87
00:06:10,240 --> 00:06:12,840
Because, Artie,
it's like my mum always said,
88
00:06:13,000 --> 00:06:15,840
"The soufflé isn't the soufflé,
the soufflé is the recipe."
89
00:06:16,320 --> 00:06:19,520
- Was your mum deep on puddings?
- She was a great woman.
90
00:06:23,760 --> 00:06:27,040
- What's this?
- Oh, it arrived today. It's for you.
91
00:06:29,320 --> 00:06:30,880
"My dearest Clara,
92
00:06:30,960 --> 00:06:33,280
"the Doctor entrusted me
with your contact details
93
00:06:33,360 --> 00:06:35,160
"in the event of an emergency.
94
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
"And I fear one has now arisen.
95
00:06:39,000 --> 00:06:40,840
"Assuming this letter
will have reached you
96
00:06:40,920 --> 00:06:43,720
"as planned on April 10th, 2013,
97
00:06:43,800 --> 00:06:46,720
"please find and light
the enclosed candle.
98
00:06:49,920 --> 00:06:53,200
"It will release a soporific
which will induce a trance state,
99
00:06:53,280 --> 00:06:55,840
"enabling direct communication
across the years."
100
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Ew!
101
00:06:57,000 --> 00:07:00,840
"However, as I realise
you have no reason to trust this letter,
102
00:07:00,920 --> 00:07:03,680
"I have taken the liberty
of embedding the same soporific
103
00:07:03,760 --> 00:07:05,720
"into the fabric of the paper
you are now holding.
104
00:07:06,880 --> 00:07:08,640
"Speak soon."
105
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
So glad you could make it.
106
00:07:16,120 --> 00:07:18,680
- Where am I?
- Exactly where you were, but sleeping.
107
00:07:19,040 --> 00:07:21,520
Time travel
has always been possible in dreams.
108
00:07:22,200 --> 00:07:24,760
We are awaiting
only one more participant.
109
00:07:24,840 --> 00:07:28,320
Oh, no. Not the one
with the gigantic head.
110
00:07:28,400 --> 00:07:30,560
It's hair, Strax.
111
00:07:30,640 --> 00:07:32,960
Ugh! Hair.
112
00:07:37,040 --> 00:07:39,560
- Madame Vastra.
- Professor.
113
00:07:39,640 --> 00:07:42,080
- Help yourself to some tea.
- Why, thank you.
114
00:07:45,080 --> 00:07:47,680
- How did you do that?
- Disgracefully.
115
00:07:53,400 --> 00:07:57,600
Ah, perhaps you two haven't met.
This is the Doctor's companion. Er...
116
00:07:58,720 --> 00:08:02,160
That is, his current
travelling assistant.
117
00:08:03,200 --> 00:08:06,200
- Assistant?
- Have you gone a darker green?
118
00:08:07,000 --> 00:08:08,720
Clara Oswald.
119
00:08:09,200 --> 00:08:12,360
Professor River Song.
The Doctor might have mentioned me?
120
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
Oh, yeah. Oh, yeah,
of course he has. Professor Song.
121
00:08:16,000 --> 00:08:19,320
Sorry, it's just that
I never realised you were a woman.
122
00:08:20,760 --> 00:08:22,600
Well, neither did I.
123
00:08:25,280 --> 00:08:27,560
Perhaps we should get down
to the business at hand.
124
00:08:27,640 --> 00:08:29,880
That might be good, dear, yes.
125
00:08:30,840 --> 00:08:33,320
Clarence DeMarco, murderer.
126
00:08:33,400 --> 00:08:36,520
Under sentence of death,
he offered us this
127
00:08:36,600 --> 00:08:38,160
in exchange for his life.
128
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
Space-time coordinates.
129
00:08:46,400 --> 00:08:48,600
This, Mr DeMarco claims,
130
00:08:48,680 --> 00:08:51,320
is the location of the Doctor's
greatest secret.
131
00:08:52,000 --> 00:08:55,720
- Which is?
- We don't know. It's a secret.
132
00:08:55,960 --> 00:08:59,800
The Doctor does not discuss his secrets
with anyone, my dear.
133
00:09:00,120 --> 00:09:03,880
If you're still entertaining the idea
that you're an exception to this rule,
134
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
ask yourself one question.
135
00:09:06,840 --> 00:09:08,240
What is his name?
136
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
- Well, I know it.
- What?
137
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
You know his name? He told you?
138
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
- I made him.
- How?
139
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
It took a while.
140
00:09:23,840 --> 00:09:26,800
So... So you were a friend of his, then?
141
00:09:26,880 --> 00:09:29,720
A little more than a friend,
a long time ago.
142
00:09:29,800 --> 00:09:33,640
- He's still never contacted you?
- He doesn't like endings.
143
00:09:37,480 --> 00:09:39,200
So what else
did this DeMarco tell you?
144
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
He didn't just buy his life
with some coordinates.
145
00:09:41,400 --> 00:09:42,840
How did he prove their value?
146
00:09:42,920 --> 00:09:45,320
- One word only.
- What word?
147
00:09:45,400 --> 00:09:48,240
A word I've heard in connection
with the Doctor before.
148
00:09:49,800 --> 00:09:51,920
Trenzalore.
149
00:09:54,440 --> 00:09:57,960
How exactly did he describe
what he was giving you?
150
00:09:59,320 --> 00:10:01,520
The Doctor has a secret, you know.
151
00:10:01,920 --> 00:10:04,120
He has one he will take to the grave.
152
00:10:04,560 --> 00:10:07,040
And it is discovered.
153
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
You misunderstood.
154
00:10:08,520 --> 00:10:11,720
Ma'am, sorry, I... I just realised
I forgot to lock the door.
155
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
It doesn't matter, Jenny.
156
00:10:13,160 --> 00:10:15,040
- What misunderstanding? Tell me.
- No, ma'am, please.
157
00:10:15,120 --> 00:10:17,040
I should have locked up
before we went into the trance.
158
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
Jenny, it doesn't matter!
159
00:10:20,240 --> 00:10:22,080
Someone's broken in.
160
00:10:22,640 --> 00:10:25,520
Someone's with us. I can hear them.
161
00:10:25,600 --> 00:10:27,560
Jenny, are you all right?
162
00:10:27,640 --> 00:10:29,480
Sorry, ma'am, so sorry.
163
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
So sorry, so sorry.
164
00:10:33,400 --> 00:10:35,480
I think I've been murdered.
165
00:10:41,080 --> 00:10:42,200
Jenny?
166
00:10:42,280 --> 00:10:44,000
- What's happened to her?
- Jenny, can you hear me?
167
00:10:44,120 --> 00:10:45,680
- Speak to us, boy.
- Jenny!
168
00:10:45,760 --> 00:10:47,920
You're under attack.
You must wake up now.
169
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
Just wake up! Do it!
170
00:10:52,320 --> 00:10:54,920
Who are you? What have you done to her?
171
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
You too, Strax. Wake up now.
172
00:11:08,240 --> 00:11:12,200
Tell the Doctor.
Tell the Doctor.
173
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
Tell the Doctor.
174
00:11:13,840 --> 00:11:15,240
Tell him what?
175
00:11:15,320 --> 00:11:19,600
His friends are lost forevermore
unless he goes to Trenzalore.
176
00:11:19,680 --> 00:11:22,200
No, you can't say that.
He can't go there. You know he can't.
177
00:11:23,760 --> 00:11:25,720
The Doctor can never go to Trenzalore!
178
00:11:26,920 --> 00:11:28,640
Am I getting warm? Angie?
179
00:11:29,840 --> 00:11:32,520
Artie? Am I getting warm?
180
00:11:33,480 --> 00:11:35,520
Am I getting warm?
181
00:11:36,920 --> 00:11:40,200
Am I getting warm? Look, I'm pretty sure
you have to tell me if I'm getting warm.
182
00:11:40,280 --> 00:11:43,560
I'm pretty sure
that's in the rules.
183
00:11:43,800 --> 00:11:45,880
- Doctor?
- Ha, Clara!
184
00:11:45,960 --> 00:11:49,160
How are you? Don't worry.
Everything is under control.
185
00:11:49,240 --> 00:11:51,640
- What are you doing?
- Oh, um...
186
00:11:51,720 --> 00:11:55,360
Mr Maitland went next door,
so I said I'd look after the kids.
187
00:11:55,440 --> 00:11:57,760
Uh, they wanted to go to the cinema
but I said, "No."
188
00:11:57,840 --> 00:12:01,440
I said, "No, not until you wake up."
I was very firm.
189
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
At which point
they suggested Blind Man's Bluff.
190
00:12:03,200 --> 00:12:04,960
Yes. Where are they?
191
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
At the cinema.
192
00:12:08,760 --> 00:12:11,680
The little Daleks!
193
00:12:13,560 --> 00:12:15,040
What's wrong?
194
00:12:19,160 --> 00:12:21,080
So who was she?
195
00:12:21,160 --> 00:12:23,480
The lady with the funny name
and the space hair?
196
00:12:24,360 --> 00:12:27,240
An old friend of mine.
197
00:12:27,320 --> 00:12:29,440
- What, like an ex?
- Yes, an ex.
198
00:12:30,040 --> 00:12:33,560
River asked Vastra for the exact words,
what were they?
199
00:12:33,840 --> 00:12:38,000
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.
200
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
"It is discovered."
201
00:12:45,360 --> 00:12:46,960
Doctor?
202
00:12:47,440 --> 00:12:49,160
Sorry.
203
00:12:49,240 --> 00:12:52,560
And it was Trenzalore?
It was definitely Trenzalore?
204
00:12:53,840 --> 00:12:54,960
Yeah.
205
00:12:57,480 --> 00:12:58,800
Oh, dear.
206
00:13:00,360 --> 00:13:02,120
Sorry.
207
00:13:18,800 --> 00:13:20,480
Well?
208
00:13:21,200 --> 00:13:25,080
Trenzalore. I've heard
the name, of course.
209
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
Dorian mentioned it, a few others...
210
00:13:28,240 --> 00:13:31,760
We all suspected what it was,
never wanted to find out myself.
211
00:13:31,840 --> 00:13:35,000
River would know, though.
River always knew.
212
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
Right. Come here, give me your hand.
213
00:13:37,680 --> 00:13:40,000
Now, the coordinates
you saw will still be in your memory.
214
00:13:40,080 --> 00:13:42,320
I'm linking you
into the Tardis telepathic circuit.
215
00:13:42,400 --> 00:13:44,520
- Won't hurt a bit.
- Ow!
216
00:13:44,680 --> 00:13:46,120
I lied.
217
00:13:46,720 --> 00:13:49,680
Okay, what is Trenzalore?
218
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
- Is that your big secret?
- No.
219
00:13:51,360 --> 00:13:52,560
Okay. What, then?
220
00:13:55,760 --> 00:14:01,200
When you are a time traveller,
there is one place you must never go.
221
00:14:02,600 --> 00:14:05,920
One place in all of space and time
you must never,
222
00:14:06,480 --> 00:14:08,240
ever find yourself.
223
00:14:10,040 --> 00:14:11,560
Where?
224
00:14:11,640 --> 00:14:14,560
You didn't listen, did you?
You lot never do, that's the problem.
225
00:14:14,640 --> 00:14:18,200
"The Doctor has a secret he will
take to the grave. It is discovered."
226
00:14:18,280 --> 00:14:21,040
He wasn't talking about my secret.
227
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
No, no, no.
That's not what's been found.
228
00:14:23,200 --> 00:14:27,560
He was talking about my... grave.
229
00:14:30,280 --> 00:14:35,000
Trenzalore is where I'm buried.
230
00:14:39,560 --> 00:14:41,480
- How can you have a grave?
- Because we all do
231
00:14:41,560 --> 00:14:43,960
somewhere out there in the future,
waiting for us.
232
00:14:44,040 --> 00:14:46,520
The trouble with time travel,
you can actually end up visiting.
233
00:14:46,600 --> 00:14:50,960
But you're not going to. You just said
it's one place you must never go.
234
00:14:51,520 --> 00:14:54,560
I have to save Vastra and Strax.
Jenny, too, if it's still possible.
235
00:14:54,640 --> 00:14:58,480
They cared for me during the dark times.
236
00:14:58,920 --> 00:15:01,760
Never questioned me, never judged me,
they were just...
237
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
kind.
238
00:15:05,480 --> 00:15:07,200
I owe them, I have a duty.
239
00:15:10,240 --> 00:15:11,800
No point in telling you
this is too dangerous?
240
00:15:12,040 --> 00:15:13,440
None at all.
241
00:15:13,920 --> 00:15:16,480
How can we save them?
242
00:15:17,480 --> 00:15:19,240
Apparently
243
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
by breaking into my own tomb.
244
00:15:29,760 --> 00:15:31,080
- What's that?
- Right.
245
00:15:31,160 --> 00:15:34,280
She's just figured out
where we're going. She's against it.
246
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
I'm about to cross my own timeline
in the biggest way possible.
247
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
The Tardis doesn't like it.
248
00:15:41,720 --> 00:15:43,160
Because she's fighting it.
249
00:15:43,240 --> 00:15:45,240
Hang on. Hang on!
250
00:15:50,640 --> 00:15:52,480
Ah!
251
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
- Now what?
- She doesn't want to land.
252
00:15:58,760 --> 00:16:00,080
She's shut down.
253
00:16:00,520 --> 00:16:02,240
So we're not there?
254
00:16:04,280 --> 00:16:05,960
We must be close.
255
00:16:13,840 --> 00:16:16,080
Okay, so that's where I end up.
256
00:16:18,760 --> 00:16:21,480
I always thought maybe I'd retire,
257
00:16:21,560 --> 00:16:25,280
take up watercolours
or beekeeping or something.
258
00:16:29,600 --> 00:16:31,560
Apparently not.
259
00:16:31,640 --> 00:16:34,160
So, how do we get down there? Jump?
260
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
Don't be silly! We fall.
261
00:16:37,800 --> 00:16:40,960
She's turned off practically
everything except the anti-gravs.
262
00:16:41,160 --> 00:16:43,200
Guess what I'm turning off?
263
00:16:58,120 --> 00:16:59,400
Oh.
264
00:17:00,320 --> 00:17:01,400
Oops.
265
00:17:11,640 --> 00:17:12,920
You okay?
266
00:17:14,320 --> 00:17:17,320
Visiting your own grave,
anyone would be scared.
267
00:17:17,400 --> 00:17:18,920
It's more than that.
268
00:17:19,000 --> 00:17:20,040
I'm a time traveller.
269
00:17:20,120 --> 00:17:22,360
I've probably time-travelled
more than anyone else.
270
00:17:22,440 --> 00:17:24,520
- Meaning?
- Meaning...
271
00:17:26,600 --> 00:17:30,600
my grave is potentially
the most dangerous place
272
00:17:30,680 --> 00:17:32,320
in the universe.
273
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
Well, shall we?
274
00:17:37,320 --> 00:17:40,640
- The gravestones are a bit basic.
- It's a battlefield graveyard.
275
00:17:40,720 --> 00:17:41,960
My final battle.
276
00:17:42,080 --> 00:17:43,840
- Why are some of them bigger?
- They're soldiers.
277
00:17:43,920 --> 00:17:46,840
Bigger the gravestone, higher the rank.
278
00:17:57,640 --> 00:17:59,480
It's a hell of a monument.
279
00:17:59,560 --> 00:18:00,920
It's the Tardis.
280
00:18:01,200 --> 00:18:02,960
- I can see that.
- No.
281
00:18:05,800 --> 00:18:07,440
When a Tardis is dying,
282
00:18:07,520 --> 00:18:10,640
sometimes the dimension dams
start breaking down.
283
00:18:10,720 --> 00:18:12,520
They used to call it a size leak.
284
00:18:13,040 --> 00:18:16,200
All the bigger on the inside
starts leaking to the outside
285
00:18:16,280 --> 00:18:17,800
and it grows.
286
00:18:19,200 --> 00:18:21,480
When I say that's the Tardis,
I don't mean it looks like the Tardis,
287
00:18:21,560 --> 00:18:25,440
I mean it's actually is the Tardis.
My Tardis from the future.
288
00:18:27,480 --> 00:18:29,440
What else would they bury me in?
289
00:18:30,520 --> 00:18:33,040
Clara!
Don't speak, don't say my name.
290
00:18:33,440 --> 00:18:35,480
He can't see or hear me, only you can.
291
00:18:35,600 --> 00:18:38,040
- Well, come on, then!
- We're mentally linked.
292
00:18:38,120 --> 00:18:40,200
It's the conference call.
I kept the line open.
293
00:18:40,640 --> 00:18:43,000
Who are you talking to?
We need to get...
294
00:18:47,440 --> 00:18:49,440
River?
295
00:18:55,800 --> 00:18:58,160
- That can't be right.
- No, it can't.
296
00:18:58,240 --> 00:19:00,600
- She's not dead.
- Oh, she's dead, I'm afraid.
297
00:19:00,680 --> 00:19:03,800
She's been dead for a very long time.
298
00:19:03,880 --> 00:19:07,440
Yeah, I probably should have
mentioned that. Never the right time.
299
00:19:07,920 --> 00:19:09,960
But I met her.
300
00:19:10,720 --> 00:19:12,120
Long story.
301
00:19:12,880 --> 00:19:15,520
But her grave can't be here.
302
00:19:18,840 --> 00:19:20,600
Doctor!
303
00:19:23,600 --> 00:19:26,600
This man must fall,
as all men must.
304
00:19:26,680 --> 00:19:29,560
The fate of all is always dust.
305
00:19:29,640 --> 00:19:32,440
If it isn't my gravestone,
then what is it?
306
00:19:32,520 --> 00:19:33,800
What do you think
that gravestone really is?
307
00:19:33,880 --> 00:19:35,680
- The gravestone?
- Maybe it's a false grave.
308
00:19:35,760 --> 00:19:37,440
- Maybe it's a false grave.
- Yep, maybe.
309
00:19:37,520 --> 00:19:39,400
Maybe it's a secret entrance
to the tomb.
310
00:19:39,480 --> 00:19:41,280
Maybe it's a secret entrance
to the tomb!
311
00:19:41,400 --> 00:19:42,760
Yes, of course. Makes sense.
312
00:19:42,840 --> 00:19:45,160
- They'd never bury my wife out here.
- Your what?
313
00:19:46,400 --> 00:19:49,840
The man who lies
will lie no more.
314
00:19:49,920 --> 00:19:52,400
Where this man lies it's Trenzalore.
315
00:20:12,680 --> 00:20:13,880
This place is surrounded.
316
00:20:14,760 --> 00:20:17,440
Lay down your weapons
and your deaths will be merciful.
317
00:20:17,520 --> 00:20:19,400
Jenny. Jenny!
318
00:20:19,480 --> 00:20:22,360
This planet is now
property of the Sontaran Empire.
319
00:20:22,440 --> 00:20:24,600
Surrender your women and intellectuals.
320
00:20:24,680 --> 00:20:26,200
Strax, please!
321
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
She's dead.
322
00:20:34,000 --> 00:20:37,440
No heartbeat.
Complete cardio collapse, shock-induced.
323
00:20:37,520 --> 00:20:38,640
Get her back for me!
324
00:20:38,720 --> 00:20:40,960
Get her back for me now
or I will cut you to pieces.
325
00:20:41,040 --> 00:20:43,480
Unhand me, ridiculous reptile.
326
00:20:49,880 --> 00:20:53,280
There we go.
Just a standard electrocardio restart.
327
00:20:53,360 --> 00:20:54,400
She'll be fine.
328
00:20:54,480 --> 00:20:56,240
Are you all right, my love?
Can you hear me?
329
00:20:56,320 --> 00:20:58,160
Ah, it is a relatively simple thing.
330
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
But I've not found it to be so.
331
00:21:06,640 --> 00:21:08,640
I see you have repaired your pet.
332
00:21:09,040 --> 00:21:12,600
No matter.
I was only attracting your attention.
333
00:21:13,040 --> 00:21:15,800
- I presume I have it?
- Dr Simeon.
334
00:21:15,880 --> 00:21:17,400
This is not possible.
335
00:21:17,480 --> 00:21:19,560
And yet here we are, meeting again.
336
00:21:19,640 --> 00:21:21,080
So very far from home.
337
00:21:21,280 --> 00:21:23,640
He died. You told me.
338
00:21:23,720 --> 00:21:25,400
Simeon died.
339
00:21:25,480 --> 00:21:28,320
But the creature
that possessed him lived on.
340
00:21:28,400 --> 00:21:31,560
I take it I am now talking
to the Great Intelligence?
341
00:21:32,800 --> 00:21:36,120
Welcome to the final resting place
of the cruel tyrant,
342
00:21:37,120 --> 00:21:39,560
of the slaughterer of the 10 billion,
343
00:21:40,040 --> 00:21:42,360
and the vessel of the final darkness.
344
00:21:42,440 --> 00:21:46,040
Welcome to the tomb of the Doctor.
345
00:21:50,160 --> 00:21:51,480
Where are we?
346
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
- Catacombs.
- I hate catacombs.
347
00:21:55,080 --> 00:21:57,800
- So how come I met your dead wife?
- Oh, well.
348
00:21:57,880 --> 00:22:00,280
You know how it is when you lose
someone close to you.
349
00:22:00,360 --> 00:22:02,360
I sort of made a backup.
350
00:22:03,480 --> 00:22:04,880
I died saving him.
351
00:22:04,960 --> 00:22:09,000
In return, he saved me to a database
in the biggest library in the universe,
352
00:22:09,320 --> 00:22:11,480
left me like a book on a shelf.
353
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
Didn't even say goodbye.
354
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
He doesn't like endings.
355
00:22:15,480 --> 00:22:17,960
Clara! Come on, run, run!
356
00:22:21,120 --> 00:22:25,320
It was a minor skirmish
by the Doctor's blood-soaked standards.
357
00:22:25,400 --> 00:22:28,160
Not exactly the Time War
but enough to finish him.
358
00:22:29,520 --> 00:22:33,120
In the end, it was too much
for the old man.
359
00:22:33,960 --> 00:22:35,000
Blood-soaked?
360
00:22:35,080 --> 00:22:37,760
The Doctor has been many things,
but never blood-soaked.
361
00:22:37,840 --> 00:22:41,640
Tell that to the leader of the Sycorax,
or Solomon the trader.
362
00:22:41,720 --> 00:22:43,800
Or the Cybermen or the Daleks.
363
00:22:43,960 --> 00:22:47,880
The Doctor lives his life
in darker hues day upon day.
364
00:22:48,040 --> 00:22:51,200
And he will have other names
before the end.
365
00:22:51,280 --> 00:22:54,440
Storm, the Beast, the Valeyard.
366
00:22:54,520 --> 00:22:58,760
Even if any of this were true,
which I take the liberty of doubting,
367
00:22:58,880 --> 00:23:00,840
how did you come by this information?
368
00:23:00,920 --> 00:23:02,240
I am information.
369
00:23:02,320 --> 00:23:04,600
You were a mind without a body
last time we met.
370
00:23:04,720 --> 00:23:08,400
- And you were supposed to stay that way.
- Alas, I did.
371
00:23:25,200 --> 00:23:26,680
As you can see.
372
00:23:27,880 --> 00:23:29,240
- Okay, come on, quickly.
- Ah!
373
00:23:29,320 --> 00:23:30,680
Doctor!
374
00:23:30,760 --> 00:23:32,120
Clara!
375
00:23:32,720 --> 00:23:34,520
Clara!
376
00:23:34,760 --> 00:23:36,200
Ah!
377
00:23:44,760 --> 00:23:46,080
Yowza.
378
00:23:50,360 --> 00:23:52,480
There's still a bit of a climb.
379
00:23:52,720 --> 00:23:54,840
I think I remember the way.
380
00:23:56,240 --> 00:23:57,440
Clara?
381
00:23:58,080 --> 00:24:01,720
Clara, hey, it's okay. You're fine.
382
00:24:01,800 --> 00:24:03,920
The dimensioning forces
this deep in the Tardis,
383
00:24:04,160 --> 00:24:07,320
- they can make you a bit giddy.
- I know, I know.
384
00:24:07,920 --> 00:24:09,480
How do I know?
385
00:24:09,560 --> 00:24:12,120
- How do I know that?
- Clara, it's okay.
386
00:24:12,440 --> 00:24:15,040
- You're fine.
- Have we... Have we done this before?
387
00:24:18,080 --> 00:24:19,600
We have.
388
00:24:19,680 --> 00:24:21,520
We have done this before,
climbing through a wrecked Tardis.
389
00:24:22,880 --> 00:24:25,920
You said things.
Things I'm not supposed to remember.
390
00:24:26,000 --> 00:24:27,600
We can't do this now.
391
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
The Tardis is a ruin.
392
00:24:29,120 --> 00:24:32,080
The telepathic circuits are awakening
memories you shouldn't even have.
393
00:24:32,240 --> 00:24:33,480
Why do I keep meeting you?
394
00:24:33,560 --> 00:24:34,600
Clara?
395
00:24:34,680 --> 00:24:36,400
The Dalek asylum,
there was a girl in a shipwreck
396
00:24:36,480 --> 00:24:38,680
and she died saving my life.
And she was you.
397
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
Clara?
398
00:24:39,880 --> 00:24:42,240
Victorian London. There was a governess
who was really a barmaid
399
00:24:42,320 --> 00:24:45,000
and she died. She was you.
400
00:24:45,800 --> 00:24:47,560
Clara! Clara, what's wrong?
401
00:24:49,200 --> 00:24:51,880
What do you mean you keep meeting me?
You said I died. How could I die?
402
00:24:51,960 --> 00:24:53,280
That is not a conversation
you should even remember...
403
00:24:53,360 --> 00:24:54,680
What do you mean I died?
404
00:24:54,760 --> 00:24:57,480
The girl who died
he tries to save.
405
00:24:57,560 --> 00:25:00,480
She'll die again beside his grave.
406
00:25:00,560 --> 00:25:01,840
Run. Run!
407
00:25:03,360 --> 00:25:05,680
The doors require a key.
408
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
The key is a word.
409
00:25:08,360 --> 00:25:10,160
The word is the Doctor's.
410
00:25:10,240 --> 00:25:13,200
Here I am.
Late to my own funeral.
411
00:25:13,280 --> 00:25:15,920
Glad you could make it.
412
00:25:16,280 --> 00:25:18,360
- Jenny.
- Open the door, Doctor.
413
00:25:18,440 --> 00:25:21,080
Speak and open your tomb.
414
00:25:21,320 --> 00:25:22,760
- No.
- Because you know what's in there?
415
00:25:22,840 --> 00:25:24,560
I will not open those doors.
416
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
The key is a word lost to time,
417
00:25:26,200 --> 00:25:30,520
a secret hidden in the deepest shadow
and known to you alone.
418
00:25:30,960 --> 00:25:34,840
- The answer to a question.
- I will not open my tomb.
419
00:25:35,040 --> 00:25:36,640
Doctor,
420
00:25:38,040 --> 00:25:39,560
what is your name?
421
00:25:52,080 --> 00:25:53,920
The Doctor's friends.
422
00:25:54,000 --> 00:25:55,360
Stop their hearts.
423
00:25:58,920 --> 00:26:00,560
Madame, boys, combat formation.
424
00:26:00,640 --> 00:26:01,680
They are unarmed.
425
00:26:01,760 --> 00:26:04,000
- So are we.
- Do not divulge our military secrets.
426
00:26:05,920 --> 00:26:07,120
Stop this, leave them alone.
427
00:26:07,280 --> 00:26:08,520
Your name, Doctor. Answer me.
428
00:26:09,040 --> 00:26:10,240
Doctor?
429
00:26:15,440 --> 00:26:16,600
Do you want me to do that again?
430
00:26:18,280 --> 00:26:20,640
Doctor Who?
431
00:26:23,840 --> 00:26:26,480
- Please, stop it.
- Doctor Who?
432
00:26:28,120 --> 00:26:29,760
Unhand me, sir!
433
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Leave him alone, let him be.
434
00:26:34,160 --> 00:26:36,480
Don't worry, sir.
I think I've got him rattled.
435
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
Don't!
436
00:26:39,400 --> 00:26:40,440
Doctor!
437
00:26:40,520 --> 00:26:42,400
- Doctor Who?
- Please!
438
00:26:52,280 --> 00:26:53,360
Ah!
439
00:26:54,120 --> 00:26:55,520
The Tardis can still hear me.
440
00:26:55,800 --> 00:26:59,520
Lucky thing.
Since him indoors is being so useless.
441
00:27:00,280 --> 00:27:02,800
Why did you open the door, sir?
I had them on the run.
442
00:27:03,000 --> 00:27:04,560
I didn't do it.
443
00:27:05,360 --> 00:27:06,720
I didn't say my name.
444
00:27:07,040 --> 00:27:09,520
No. But I did.
445
00:27:14,720 --> 00:27:16,120
Is everyone all right?
446
00:27:16,920 --> 00:27:18,440
Is everyone okay?
447
00:27:18,680 --> 00:27:20,840
Clara? Clara?
448
00:27:21,360 --> 00:27:23,080
Clara, are you okay?
449
00:27:23,160 --> 00:27:26,480
- That was not nice.
- I know, I know. I'm sorry.
450
00:27:29,880 --> 00:27:31,280
Now, then.
451
00:27:32,120 --> 00:27:34,000
Dr Simeon
452
00:27:34,080 --> 00:27:36,560
or Mr G Intelligence,
whatever I call you,
453
00:27:37,760 --> 00:27:39,080
do you know what's in there?
454
00:27:39,160 --> 00:27:41,400
For me, peace at last.
455
00:27:41,760 --> 00:27:45,000
For you, pain everlasting.
456
00:27:46,080 --> 00:27:48,000
Won't you invite us in?
457
00:28:31,480 --> 00:28:32,920
What's that?
458
00:28:33,840 --> 00:28:35,520
What were you expecting, a body?
459
00:28:36,880 --> 00:28:38,360
Bodies are boring.
460
00:28:38,640 --> 00:28:40,560
I've had loads of them.
461
00:28:43,160 --> 00:28:45,400
That's not what my tomb is for.
462
00:28:45,480 --> 00:28:47,400
But what is the light?
463
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
It's beautiful.
464
00:28:48,960 --> 00:28:51,080
- Shall I destroy it?
- Shut up, Strax.
465
00:28:51,160 --> 00:28:52,520
Doctor, explain, what is that?
466
00:28:54,560 --> 00:28:56,280
The tracks of my tears.
467
00:28:56,360 --> 00:28:58,200
Less poetry, Doctor. Just tell them.
468
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
Time travel is damage.
469
00:29:02,480 --> 00:29:06,640
It's like a tear
in the fabric of reality.
470
00:29:07,600 --> 00:29:11,240
That is the scar tissue of my journey
though the universe,
471
00:29:11,840 --> 00:29:15,320
my path through time and space,
472
00:29:16,160 --> 00:29:20,520
from Gallifrey to Trenzalore.
473
00:29:28,240 --> 00:29:29,840
Have you ever thought what it's like
474
00:29:29,920 --> 00:29:32,160
to be wanderers in the Fourth Dimension?
475
00:29:32,240 --> 00:29:34,120
There are some corners of the universe
476
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
which have bred
the most terrible things.
477
00:29:35,600 --> 00:29:37,040
Absolutely fantastic!
478
00:29:38,520 --> 00:29:40,840
My own personal time tunnel.
479
00:29:40,920 --> 00:29:45,360
All the days,
even the ones that I, uh...
480
00:29:45,440 --> 00:29:48,120
Even the ones that I haven't lived yet.
481
00:29:50,960 --> 00:29:54,000
Doctor! Doctor. Doctor!
482
00:29:54,160 --> 00:29:56,400
Which is why I shouldn't be here.
483
00:29:56,960 --> 00:29:59,680
The paradoxes, it's very bad.
484
00:30:00,560 --> 00:30:02,120
No.
485
00:30:02,240 --> 00:30:04,320
No, what are you doing?
Somebody stop him!
486
00:30:04,400 --> 00:30:06,640
The Doctor's life is an open wound.
487
00:30:07,120 --> 00:30:10,040
And an open wound can be entered.
488
00:30:10,680 --> 00:30:13,120
No, it will destroy you.
489
00:30:13,200 --> 00:30:15,960
Not at all. It will kill me.
490
00:30:16,200 --> 00:30:20,840
It will destroy you.
I can rewrite your every living moment.
491
00:30:20,920 --> 00:30:24,240
I can turn every one of your victories
into defeats.
492
00:30:24,320 --> 00:30:26,200
Poison every friendship.
493
00:30:26,280 --> 00:30:29,640
Deliver pain to your every breath.
494
00:30:29,800 --> 00:30:33,320
It will burn you up. Once you
go through, you can't come back.
495
00:30:33,760 --> 00:30:37,720
You will be scattered along my timeline
like confetti.
496
00:30:37,800 --> 00:30:40,960
It matters not, Doctor.
You thwarted me at every turn.
497
00:30:41,040 --> 00:30:46,160
Now you will give me peace
as I take my revenge,
498
00:30:46,680 --> 00:30:49,920
every second of your life. Goodbye.
499
00:30:51,520 --> 00:30:53,600
Goodbye, Doctor.
500
00:31:11,040 --> 00:31:12,480
What's wrong with him?
501
00:31:12,600 --> 00:31:14,560
What's happening?
502
00:31:15,400 --> 00:31:16,640
He's being rewritten.
503
00:31:25,920 --> 00:31:28,440
Simeon is attacking
his entire timeline.
504
00:31:28,520 --> 00:31:30,720
He's dying all at once.
505
00:31:30,800 --> 00:31:34,400
The Dalek asylum, Androzani.
506
00:31:34,480 --> 00:31:35,680
What did you say?
507
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Did you say the Dalek asylum?
508
00:31:40,400 --> 00:31:42,560
Now he's dying in London, with us.
509
00:31:48,080 --> 00:31:50,520
It is done.
510
00:32:02,320 --> 00:32:03,800
Oh, dear goddess.
511
00:32:03,880 --> 00:32:06,360
- What's wrong?
- The universe without the Doctor.
512
00:32:06,440 --> 00:32:08,560
There will be consequences.
513
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
Jenny, with me.
514
00:32:11,640 --> 00:32:13,360
The Dalek asylum.
515
00:32:14,040 --> 00:32:15,800
You said it was me that saved you, how?
516
00:32:16,600 --> 00:32:19,320
Victorian London, how? How could
I have been in Victorian London?
517
00:32:23,640 --> 00:32:27,640
Now, please, stop my life.
518
00:32:28,400 --> 00:32:30,120
My whole life is burning.
519
00:32:31,120 --> 00:32:32,160
What are you scanning for?
520
00:32:32,240 --> 00:32:34,600
- Local star systems.
- Why?
521
00:32:35,120 --> 00:32:38,080
- Because they're disappearing.
- Disappearing how?
522
00:32:38,160 --> 00:32:40,280
The Doctor's timeline
has been corrupted,
523
00:32:40,360 --> 00:32:42,480
his every victory reversed.
524
00:32:42,560 --> 00:32:46,000
Think how many lives that man saved,
how many worlds!
525
00:32:46,760 --> 00:32:49,080
He saved your life when we met.
526
00:32:51,600 --> 00:32:53,440
Jenny?
527
00:32:54,440 --> 00:32:56,440
Please, Jenny. No!
528
00:32:58,320 --> 00:32:59,480
Oh, God! Oh, please, no.
529
00:33:01,160 --> 00:33:02,960
Reptile scum.
530
00:33:05,480 --> 00:33:08,120
You are an affront to Sontaran purity.
531
00:33:08,200 --> 00:33:10,640
- Prepare to perish.
- We're friends.
532
00:33:10,720 --> 00:33:13,320
Strax, your past is changing.
533
00:33:13,600 --> 00:33:16,080
But I swear, we are comrades.
534
00:33:16,720 --> 00:33:18,000
Die, reptile!
535
00:33:21,160 --> 00:33:22,360
Strax?
536
00:33:23,720 --> 00:33:24,920
Strax!
537
00:33:30,280 --> 00:33:31,600
I have to go in there.
538
00:33:31,880 --> 00:33:36,040
Please... Please, no.
539
00:33:36,440 --> 00:33:40,400
But this is what I've already done.
You've already seen me do it.
540
00:33:42,200 --> 00:33:45,760
I'm the impossible girl.
And this is why.
541
00:33:45,960 --> 00:33:48,560
Whatever you're thinking
of doing, don't.
542
00:33:48,960 --> 00:33:51,520
If I step in there, what happens?
543
00:33:51,640 --> 00:33:54,280
The time winds will tear you
into a million pieces.
544
00:33:54,600 --> 00:33:56,760
A million versions of you,
545
00:33:56,840 --> 00:33:59,880
living and dying
all over time and space,
546
00:33:59,960 --> 00:34:01,320
like echoes.
547
00:34:01,800 --> 00:34:04,720
But the echoes
could save the Doctor, right?
548
00:34:04,800 --> 00:34:06,880
But they won't be you.
549
00:34:06,960 --> 00:34:09,040
The real you will die.
550
00:34:10,200 --> 00:34:11,600
They'll just be copies.
551
00:34:11,680 --> 00:34:14,360
But they'll be real enough to save him.
552
00:34:15,840 --> 00:34:18,160
It's like my mum said,
553
00:34:18,240 --> 00:34:21,080
"The soufflé isn't the soufflé,
the soufflé is the recipe."
554
00:34:24,920 --> 00:34:27,400
It's the only way to save him, isn't it?
555
00:34:30,960 --> 00:34:33,400
The stars are going out.
556
00:34:33,560 --> 00:34:35,320
And Jenny and Strax are dead.
557
00:34:35,920 --> 00:34:38,360
There must be something we can do.
558
00:34:42,200 --> 00:34:44,040
Well, how about that?
559
00:34:44,960 --> 00:34:46,320
I'm Soufflé Girl after all.
560
00:34:46,520 --> 00:34:48,760
No. Breathe.
561
00:34:49,240 --> 00:34:51,320
If this works,
get out of here as fast as you can.
562
00:34:51,400 --> 00:34:54,280
And spare me a thought now and then.
563
00:34:54,440 --> 00:34:56,480
No, Clara...
564
00:35:01,000 --> 00:35:03,280
In fact, you know what?
565
00:35:03,360 --> 00:35:06,800
Run. Run, you clever boy.
566
00:35:08,160 --> 00:35:09,560
And remember me.
567
00:35:11,120 --> 00:35:12,560
No! Clara!
568
00:35:14,840 --> 00:35:16,200
I don't know where I am.
569
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Clara!
570
00:35:17,360 --> 00:35:19,560
I just know I'm running.
571
00:35:21,360 --> 00:35:24,760
Sometimes it's like I've lived
a thousand lives in a thousand places.
572
00:35:29,200 --> 00:35:31,200
I'm born, I live, I die.
573
00:35:33,800 --> 00:35:36,080
And always there's the Doctor.
574
00:35:37,280 --> 00:35:39,240
Always I'm running to save the Doctor,
575
00:35:39,360 --> 00:35:40,840
again and again and again.
576
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Oi!
577
00:35:43,400 --> 00:35:44,880
And he hardly ever hears me.
578
00:35:47,080 --> 00:35:48,440
But I've always been there.
579
00:35:48,520 --> 00:35:50,760
- Doctor?
- Yes? What is it? What do you want?
580
00:35:51,160 --> 00:35:52,640
Right from the very beginning.
581
00:35:52,720 --> 00:35:56,240
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.
582
00:35:58,360 --> 00:36:00,400
Don't steal that one, steal this one.
583
00:36:00,720 --> 00:36:02,920
The navigation system's knackered
but you'll have much more fun.
584
00:36:03,760 --> 00:36:05,800
Right from the day he started running.
585
00:36:05,960 --> 00:36:07,320
Run, you clever boy.
586
00:36:07,680 --> 00:36:09,080
And remember me.
587
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
It was an unprovoked and violent attack
but that's no excuse.
588
00:36:17,480 --> 00:36:19,920
We are all restored,
that's all that matters now.
589
00:36:20,000 --> 00:36:22,440
We are not all restored.
590
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
You can't go in there.
591
00:36:25,280 --> 00:36:26,400
It's your own time stream,
for God's sake.
592
00:36:26,480 --> 00:36:29,200
- I have to get her back.
- Of course, but not like this.
593
00:36:29,320 --> 00:36:30,640
But how?
594
00:36:30,720 --> 00:36:32,240
Is she still alive?
595
00:36:32,320 --> 00:36:33,680
It killed Dr Simeon.
596
00:36:33,760 --> 00:36:36,720
Clara's got one advantage
over the Great Intelligence.
597
00:36:37,240 --> 00:36:39,240
- Which is?
- Me.
598
00:36:39,320 --> 00:36:42,360
Doctor, please listen to me,
at least hear me.
599
00:36:42,920 --> 00:36:46,640
Now, if I don't come back,
and I might not...
600
00:36:46,720 --> 00:36:48,040
- Doctor.
- ...go to the Tardis,
601
00:36:48,120 --> 00:36:50,200
the fast return protocol should be on.
602
00:36:50,280 --> 00:36:52,120
She'll take you home,
then shut herself down.
603
00:36:52,200 --> 00:36:55,080
There has to be another way.
Use the Tardis, use something!
604
00:36:55,160 --> 00:36:57,880
Save her, yes,
but for God's sake, be sensible...
605
00:37:01,040 --> 00:37:05,240
How are you even doing that?
I'm not really here.
606
00:37:05,640 --> 00:37:07,760
You're always here to me.
607
00:37:08,160 --> 00:37:09,920
And I always listen.
608
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
And I can always see you.
609
00:37:13,360 --> 00:37:15,920
Then why didn't you speak to me?
610
00:37:18,400 --> 00:37:21,000
Because I thought
it would hurt too much.
611
00:37:21,480 --> 00:37:22,800
I believe I could have coped.
612
00:37:22,880 --> 00:37:25,520
No, I thought it would hurt me.
613
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
And I was right.
614
00:37:48,800 --> 00:37:52,000
Since nobody else in this room
can see you, God knows how that looked.
615
00:38:01,680 --> 00:38:04,920
There is a time to live
and a time to sleep.
616
00:38:07,200 --> 00:38:09,720
You are an echo, River.
617
00:38:09,800 --> 00:38:11,960
Like Clara, like all of this.
618
00:38:12,120 --> 00:38:14,640
In the end, my fault, I know.
619
00:38:15,240 --> 00:38:17,280
But you should have faded by now.
620
00:38:17,480 --> 00:38:20,400
It's hard to leave
when you haven't said goodbye.
621
00:38:20,600 --> 00:38:23,400
Then tell me, because I don't know.
622
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
How do I say it?
623
00:38:27,720 --> 00:38:30,200
There's only one way I'd accept.
624
00:38:30,760 --> 00:38:33,960
If you've ever loved me,
625
00:38:34,080 --> 00:38:37,480
say it like you're going to come back.
626
00:38:46,160 --> 00:38:47,920
Well, then.
627
00:38:53,920 --> 00:38:55,800
See you around, Professor River Song.
628
00:38:56,400 --> 00:38:59,320
Till the next time, Doctor.
629
00:38:59,520 --> 00:39:02,200
- Don't wait up.
- Oh, there's one more thing.
630
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
- Isn't there always?
- I was mentally linked with Clara.
631
00:39:08,760 --> 00:39:12,880
If she's really dead,
then how can I still be here?
632
00:39:15,320 --> 00:39:18,480
Okay. How?
633
00:39:19,160 --> 00:39:20,560
Spoilers.
634
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
Goodbye...
635
00:39:25,720 --> 00:39:27,200
Sweetie.
636
00:40:00,000 --> 00:40:01,440
I don't know where I am.
637
00:40:01,520 --> 00:40:03,600
I don't know where I'm going
or where I've been.
638
00:40:03,680 --> 00:40:05,240
I was born to save the Doctor.
639
00:40:05,640 --> 00:40:07,360
But the Doctor is safe now.
640
00:40:07,440 --> 00:40:10,440
I'm the impossible girl
and my story is done.
641
00:40:24,520 --> 00:40:26,080
Doctor?
642
00:40:29,680 --> 00:40:30,960
Doctor!
643
00:40:35,360 --> 00:40:38,080
Please, please. I don't know where I am!
644
00:40:42,280 --> 00:40:43,800
Clara.
645
00:40:44,680 --> 00:40:47,720
You can hear me. I know you can.
646
00:40:48,240 --> 00:40:50,320
- I don't see you.
- I'm everywhere.
647
00:40:51,040 --> 00:40:54,240
You're inside my time screen.
Everything around you is me.
648
00:40:57,320 --> 00:40:58,560
I can see you.
649
00:41:04,400 --> 00:41:05,920
All your different faces are here.
650
00:41:06,000 --> 00:41:07,520
Those are my ghosts, my past.
651
00:41:07,600 --> 00:41:09,840
Every good day, every bad day.
652
00:41:15,600 --> 00:41:16,920
I'm not sure what's happening.
653
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
I'm inside my own time stream.
It's collapsing in on itself.
654
00:41:20,080 --> 00:41:21,320
Well, get out, then!
655
00:41:21,400 --> 00:41:22,960
Not until I've got you.
656
00:41:23,480 --> 00:41:25,360
I don't even know who I am.
657
00:41:25,440 --> 00:41:27,760
You're my impossible girl.
658
00:41:27,840 --> 00:41:31,680
I'm sending you something.
Not from my past, from yours.
659
00:41:31,760 --> 00:41:33,920
Look up. Look.
660
00:41:34,480 --> 00:41:37,960
This is you, Clara.
Everything you were or will be.
661
00:41:39,600 --> 00:41:41,040
Take it.
662
00:41:42,360 --> 00:41:44,920
You blew into the world on this leaf.
663
00:41:45,240 --> 00:41:47,760
Hold tight, it will take you home.
664
00:41:54,680 --> 00:41:55,760
Clara.
665
00:41:55,840 --> 00:41:57,480
Clara. Clara, come on!
666
00:41:58,560 --> 00:42:00,120
Come on. To me, now.
667
00:42:00,400 --> 00:42:01,760
You can do it. I know you can.
668
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
How?
669
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
Because it's impossible
and you're my impossible girl.
670
00:42:06,720 --> 00:42:08,800
How many times have you saved me, Clara?
671
00:42:08,880 --> 00:42:13,240
Just this once, just for the hell of it,
let me save you.
672
00:42:13,400 --> 00:42:15,720
You have to trust me, Clara. I am real.
673
00:42:15,800 --> 00:42:17,040
Just one more step.
674
00:42:19,360 --> 00:42:21,520
Clara! My Clara!
675
00:42:34,240 --> 00:42:35,640
Who's that?
676
00:42:35,720 --> 00:42:39,440
- Never mind. Let's get back.
- But who is he?
677
00:42:39,640 --> 00:42:41,160
He's me.
678
00:42:41,240 --> 00:42:43,680
There's only me here, that's the point.
Now, let's get back.
679
00:42:43,880 --> 00:42:45,840
But I never saw that one.
680
00:42:45,920 --> 00:42:47,160
I saw all of you.
681
00:42:47,800 --> 00:42:49,400
Eleven faces, all of them you.
682
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
You're the 11th Doctor.
683
00:42:50,560 --> 00:42:53,320
I said he was me,
I never said he was the Doctor.
684
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
I don't understand.
685
00:42:54,840 --> 00:42:57,960
Look, my name, my real name...
That is not the point.
686
00:42:58,040 --> 00:43:00,400
The name I chose is the Doctor.
687
00:43:00,480 --> 00:43:03,280
The name you choose,
it's like a promise you make.
688
00:43:04,920 --> 00:43:07,000
He's the one who broke the promise.
689
00:43:10,520 --> 00:43:12,760
Clara? Clara! Clara!
690
00:43:18,240 --> 00:43:19,840
He is my secret.
691
00:43:20,800 --> 00:43:25,080
- What I did, I did without choice.
- I know.
692
00:43:25,320 --> 00:43:28,040
In the name of peace and sanity.
693
00:43:28,640 --> 00:43:31,200
But not in the name of the Doctor.