1 00:00:02,333 --> 00:00:04,864 (siren blaring) 2 00:00:04,932 --> 00:00:07,565 CHUCK FISHMAN: What if you knew beyond a doubt 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,565 what was going to happen tomorrow? 4 00:00:09,633 --> 00:00:12,065 (bell tolling) 5 00:00:12,133 --> 00:00:15,198 Sure, I know it's crazy, 6 00:00:15,266 --> 00:00:18,232 but what if you did? 7 00:00:19,599 --> 00:00:22,698 Whether you'd be rich or poor, 8 00:00:22,766 --> 00:00:26,365 a hero or a loser, 9 00:00:26,432 --> 00:00:29,198 lucky in love, unlucky in life; 10 00:00:29,266 --> 00:00:31,698 what would you do? 11 00:00:31,766 --> 00:00:35,598 What if, by some magic, 12 00:00:35,666 --> 00:00:39,065 you found the power to really change things... 13 00:00:39,133 --> 00:00:41,131 people, events, 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,998 maybe even your life. 15 00:00:43,066 --> 00:00:45,432 (man whistling, dog barking) 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,432 Would you even know where to start? 17 00:00:47,499 --> 00:00:49,864 Maybe you can't know 18 00:00:49,932 --> 00:00:52,131 until it happens. 19 00:00:52,199 --> 00:00:54,131 Marsha? 20 00:00:56,799 --> 00:00:58,865 Marsha, it's me. 21 00:00:58,932 --> 00:01:00,631 (window raising) 22 00:01:04,665 --> 00:01:07,731 Hon? 23 00:01:09,132 --> 00:01:10,265 Hon? 24 00:01:10,333 --> 00:01:12,798 Happy anniversary! 25 00:01:12,866 --> 00:01:14,965 Heads up. 26 00:01:22,132 --> 00:01:24,299 (theme music playing) 27 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 28 00:01:52,733 --> 00:01:56,098 ♪ ♪ 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,432 RADIO REPORTER: Good morning. It's Monday in Chicago, 30 00:02:06,499 --> 00:02:08,432 and here's what's in the news today. 31 00:02:08,499 --> 00:02:09,865 The White House announced 32 00:02:09,933 --> 00:02:12,198 it will not attend trade talks with Japan. 33 00:02:12,266 --> 00:02:15,032 The President called his decision final and reaction... 34 00:02:15,099 --> 00:02:16,665 (sighs) 35 00:02:28,066 --> 00:02:30,465 (sighs) 36 00:02:30,533 --> 00:02:33,299 (knocking at door) 37 00:02:33,366 --> 00:02:35,399 Marsha... 38 00:02:39,499 --> 00:02:41,532 (truck horn honking) 39 00:02:42,599 --> 00:02:44,798 (sighs) 40 00:02:44,866 --> 00:02:46,298 Marsha? 41 00:02:46,366 --> 00:02:47,698 Hey. 42 00:02:47,766 --> 00:02:50,131 Happy anniversary, or whatever one says. 43 00:02:50,199 --> 00:02:51,931 Cruller? 44 00:02:51,999 --> 00:02:53,098 So, no news, huh? 45 00:02:53,166 --> 00:02:54,731 Nope. I called her a dozen times, 46 00:02:54,799 --> 00:02:56,365 and all I got was the machine. 47 00:02:56,433 --> 00:02:57,532 Well, that's an improvement. 48 00:02:57,599 --> 00:02:59,498 Last week, she was hanging up on you. 49 00:02:59,566 --> 00:03:01,964 Mm-hmm. I just hope she's all right, that's all. 50 00:03:02,032 --> 00:03:03,332 She's a lawyer, Gary. 51 00:03:03,399 --> 00:03:04,697 Of course she's all right. 52 00:03:04,765 --> 00:03:06,232 I don't know. 53 00:03:06,299 --> 00:03:09,132 Maybe I ought to stop by and see her or something. 54 00:03:09,199 --> 00:03:11,631 Yeah. Maybe this time, she'll toss you a lamp. 55 00:03:11,698 --> 00:03:14,298 Don't you have anything nice to say? 56 00:03:14,366 --> 00:03:15,864 The Cubs look good this year. 57 00:03:15,932 --> 00:03:17,132 The Cubs stink. 58 00:03:17,199 --> 00:03:18,332 And I hate crullers. 59 00:03:18,399 --> 00:03:19,897 So do I. 60 00:03:19,965 --> 00:03:21,565 Look, Gare, I'm your best friend. 61 00:03:21,632 --> 00:03:23,198 How do I put this delicately? 62 00:03:23,266 --> 00:03:25,165 You think it's over. 63 00:03:25,232 --> 00:03:26,432 Finito. Kaput. 64 00:03:26,500 --> 00:03:28,664 Dead as a doornail. 65 00:03:28,732 --> 00:03:30,165 She threw you out, you're living in a hotel. 66 00:03:30,232 --> 00:03:31,332 Doesn't that tell you something? 67 00:03:31,399 --> 00:03:33,165 The towels are free. 68 00:03:33,233 --> 00:03:34,332 (cat meowing) 69 00:03:34,400 --> 00:03:35,632 (thudding against door) 70 00:03:38,865 --> 00:03:40,798 GARY: What's this? Looks like 71 00:03:40,865 --> 00:03:43,532 a cat on a newspaper. 72 00:03:43,600 --> 00:03:45,132 Shh! Go on. 73 00:03:45,199 --> 00:03:46,331 Go on. 74 00:03:46,399 --> 00:03:48,331 (meowing) 75 00:03:50,699 --> 00:03:53,465 Since when do they have cats in hotel rooms? 76 00:03:53,532 --> 00:03:55,465 I didn't order this paper. 77 00:03:56,633 --> 00:03:58,431 Maybe it's to keep away the rats. 78 00:03:58,499 --> 00:04:00,565 Oh, no, I hate rats. 79 00:04:00,632 --> 00:04:01,931 That's funny. 80 00:04:01,999 --> 00:04:03,065 Rats? 81 00:04:03,132 --> 00:04:04,632 No, this headline. 82 00:04:04,699 --> 00:04:06,065 It's wrong. 83 00:04:06,132 --> 00:04:08,432 I just heard on the radio that... 84 00:04:08,500 --> 00:04:09,998 Hey! 85 00:04:10,066 --> 00:04:11,165 Come on. We're late for work. 86 00:04:11,233 --> 00:04:12,599 We got to get a move on it. 87 00:04:12,665 --> 00:04:13,764 Pritchard's on the warpath again. 88 00:04:13,832 --> 00:04:15,498 If we don't start generating profits, 89 00:04:15,566 --> 00:04:17,465 we're not gonna have a job tomorrow. 90 00:04:17,533 --> 00:04:19,831 Wow. 91 00:04:19,899 --> 00:04:22,165 (phone ringing) 92 00:04:22,233 --> 00:04:23,332 Marsha? 93 00:04:23,400 --> 00:04:24,499 WOMAN'S VOICE: Good morning. 94 00:04:24,566 --> 00:04:25,666 This is your wake-up call. 95 00:04:25,733 --> 00:04:26,931 You know what? You're hopeless. 96 00:04:26,999 --> 00:04:29,098 Have a nice Monday. 97 00:04:29,166 --> 00:04:30,765 I'll see you at the office. 98 00:04:30,833 --> 00:04:33,864 And, uh, try to come in before lunch. 99 00:04:33,932 --> 00:04:36,532 Yeah. 100 00:04:39,066 --> 00:04:42,398 Guess some guys have all the luck. 101 00:04:46,099 --> 00:04:48,132 (horn honking) 102 00:04:49,467 --> 00:04:52,265 This is gonna be one hell of a Monday. 103 00:05:03,366 --> 00:05:05,764 Oh, well, aren't we dapper today. 104 00:05:05,832 --> 00:05:07,765 Did you buy that jacket pre-wrinkled? 105 00:05:07,832 --> 00:05:09,365 Sherman, don't ask. 106 00:05:12,598 --> 00:05:14,198 Here you go. The usual. 107 00:05:14,266 --> 00:05:15,898 Oh, I already read it. 108 00:05:15,965 --> 00:05:17,964 Oh, buying from the competition, huh? 109 00:05:18,032 --> 00:05:19,898 I didn't buy it. Huh. 110 00:05:19,966 --> 00:05:22,565 I'm feeling better already. 111 00:05:22,632 --> 00:05:24,332 There. 112 00:05:24,400 --> 00:05:26,798 An actual smile. 113 00:05:26,866 --> 00:05:28,964 You know, kid, 114 00:05:29,032 --> 00:05:31,065 you got to take better care of yourself. 115 00:05:31,133 --> 00:05:34,631 Try eating something other than gum. 116 00:05:34,698 --> 00:05:36,565 No, that's okay, it's on me. 117 00:05:36,633 --> 00:05:38,566 Thanks, Sherman. 118 00:05:39,633 --> 00:05:40,864 Hey, kid! What? 119 00:05:40,932 --> 00:05:43,164 Who do you like, Bulls or the Magic? 120 00:05:43,232 --> 00:05:45,398 The Bulls took it by ten last night. 121 00:05:45,466 --> 00:05:46,864 Where did you hear that? 122 00:05:47,965 --> 00:05:49,898 I read it in the paper. 123 00:05:50,999 --> 00:05:52,932 (laughing): What? 124 00:05:59,533 --> 00:06:00,731 (phone ringing) 125 00:06:00,799 --> 00:06:02,231 Strauss and Associates. 126 00:06:02,299 --> 00:06:03,798 Can you hold, please? Thank you. 127 00:06:03,866 --> 00:06:05,065 Good morning, Gary. 128 00:06:05,133 --> 00:06:06,898 How do you always know it's me? 129 00:06:06,966 --> 00:06:08,065 That's easy. 130 00:06:08,133 --> 00:06:10,399 Got a nose for gabardine. 131 00:06:10,467 --> 00:06:12,298 Did you get the dog? Nope. 132 00:06:12,366 --> 00:06:14,532 Fell through. I'm back on the waiting list. 133 00:06:14,600 --> 00:06:16,198 Sorry. Don't be. 134 00:06:16,265 --> 00:06:17,832 I hate sorry. 135 00:06:17,899 --> 00:06:19,832 Of course, I could always get lucky, 136 00:06:19,899 --> 00:06:22,865 win 15 K and buy myself a pooch. 137 00:06:22,932 --> 00:06:23,865 Good luck. 138 00:06:25,466 --> 00:06:26,631 Hobson! 139 00:06:26,699 --> 00:06:27,798 MARISSA: Same to you. 140 00:06:27,866 --> 00:06:28,965 Strauss and Associates. 141 00:06:29,033 --> 00:06:30,332 Can you hold, please? 142 00:06:30,400 --> 00:06:31,631 Let's see. 143 00:06:31,699 --> 00:06:33,231 Almost 10:00 o'clock. 144 00:06:33,299 --> 00:06:35,531 Thinking of doing some trading today? 145 00:06:35,599 --> 00:06:37,231 That's right, Mr. Pritchard. 146 00:06:37,299 --> 00:06:38,398 I'll tell you what. 147 00:06:38,466 --> 00:06:40,498 While you're at it, try making a profit. 148 00:06:40,566 --> 00:06:42,298 Or would that be breaking your string? 149 00:06:42,366 --> 00:06:43,465 (laughs) 150 00:06:43,532 --> 00:06:45,365 That was a good one. Can it. 151 00:06:45,433 --> 00:06:48,199 I hate that guy. 152 00:06:48,266 --> 00:06:49,898 I hate this tie. 153 00:06:49,966 --> 00:06:51,566 Well, you're gonna like this. 154 00:06:51,632 --> 00:06:53,965 I got a hot tip with a capital H. 155 00:06:54,032 --> 00:06:55,565 From where? The men's room. 156 00:06:55,632 --> 00:06:56,831 This one can't miss. 157 00:06:56,899 --> 00:06:58,731 That's what you said the last time. 158 00:06:58,799 --> 00:06:59,965 Trust me. 159 00:07:00,033 --> 00:07:01,232 Oh, man! 160 00:07:01,300 --> 00:07:03,398 What happened? Why me? 161 00:07:04,832 --> 00:07:07,165 (taps keyboard) I think you just lost your shirt. 162 00:07:07,232 --> 00:07:08,898 You know, I never learn, do I? 163 00:07:08,966 --> 00:07:11,232 I got to find myself a new men's room 164 00:07:11,300 --> 00:07:13,765 before I lose the rest of my sleeves. 165 00:07:13,833 --> 00:07:15,898 Hey, Chuck, 166 00:07:15,965 --> 00:07:18,065 what's the point of all this? What? 167 00:07:18,132 --> 00:07:20,232 This. What we do. What's the point of this? 168 00:07:20,299 --> 00:07:22,998 What do you think, we're here for our health? 169 00:07:23,066 --> 00:07:25,232 The point is to make money. 170 00:07:25,299 --> 00:07:26,898 Accrue power. 171 00:07:26,966 --> 00:07:28,865 Wipe the other guy out. 172 00:07:28,932 --> 00:07:31,365 Things very near and dear to my heart. 173 00:07:31,432 --> 00:07:34,432 Well, I thought the point was to, uh, make a living. 174 00:07:34,500 --> 00:07:36,631 Get married, have kids, the American Dream. 175 00:07:36,699 --> 00:07:37,798 Where you been? 176 00:07:37,866 --> 00:07:39,198 That was in the '50s. 177 00:07:39,266 --> 00:07:41,065 You know how I got started in this business? 178 00:07:41,133 --> 00:07:42,699 'Cause Marsha wanted to go to law school. 179 00:07:42,766 --> 00:07:43,865 Wow! Look at winter wheat. 180 00:07:43,933 --> 00:07:45,032 It's really moving. 181 00:07:46,766 --> 00:07:48,331 Don't touch it. It went up 30 yesterday. 182 00:07:48,399 --> 00:07:49,399 It's gonna drop. 183 00:07:49,467 --> 00:07:51,298 Gare, wake up. Yesterday was Sunday. 184 00:07:51,366 --> 00:07:52,598 Market was closed. 185 00:07:52,666 --> 00:07:53,731 I read the paper. 186 00:07:53,799 --> 00:07:55,365 What paper? 187 00:07:55,433 --> 00:07:56,598 This morning, the headline. 188 00:07:56,665 --> 00:07:59,131 It said winter wheat... 189 00:07:59,199 --> 00:08:01,398 jumps 30. 190 00:08:07,366 --> 00:08:08,931 Nah. Nah. 191 00:08:10,266 --> 00:08:12,098 Where? There. 192 00:08:12,166 --> 00:08:15,232 They cleaned the room. 193 00:08:15,300 --> 00:08:17,232 They cleaned the room. 194 00:08:18,399 --> 00:08:20,465 (engine chugging) 195 00:08:23,032 --> 00:08:25,299 GARY: Hey, wait! 196 00:08:25,366 --> 00:08:26,531 Hold that! 197 00:08:26,598 --> 00:08:27,731 Wait! Wait! 198 00:08:27,799 --> 00:08:29,998 Hold up! Stop! 199 00:08:30,066 --> 00:08:31,965 Hold it! No! 200 00:08:32,032 --> 00:08:34,631 Stop! Stop that truck! 201 00:08:34,699 --> 00:08:35,864 Wait! 202 00:08:37,066 --> 00:08:38,531 (sighs) What? 203 00:08:38,599 --> 00:08:40,499 I don't believe this. 204 00:08:40,566 --> 00:08:41,664 I don't believe this. 205 00:08:41,732 --> 00:08:42,831 Neither do I. 206 00:08:42,898 --> 00:08:44,132 Something like this comes along 207 00:08:44,199 --> 00:08:46,232 once in a lifetime, and you lose it. 208 00:08:46,299 --> 00:08:48,599 What? I'm gonna kill myself. 209 00:08:48,665 --> 00:08:50,232 What are you... What? 210 00:08:50,299 --> 00:08:51,365 What are you talking about here-- 211 00:08:51,433 --> 00:08:52,466 a newspaper that tells the future? 212 00:08:52,533 --> 00:08:53,731 Shh! 213 00:08:53,799 --> 00:08:56,065 Look, you saw the numbers, right? 214 00:08:56,133 --> 00:08:57,399 We rallied at 30. 215 00:08:57,467 --> 00:08:58,998 Not 29, not 31, but 30. 216 00:08:59,066 --> 00:09:00,165 Just like you read. 217 00:09:00,233 --> 00:09:02,331 Now, how do... how do you explain that? 218 00:09:02,399 --> 00:09:03,865 Coincidence. 219 00:09:03,933 --> 00:09:05,931 Coincidence? Did you read the sports pages? 220 00:09:05,999 --> 00:09:07,898 GARY: Yeah, kind of. 221 00:09:07,966 --> 00:09:10,065 UCLA versus Kentucky. 222 00:09:10,133 --> 00:09:12,232 UCLA, 95-85. 223 00:09:12,299 --> 00:09:14,065 World Cup Soccer, Brazil and Italy. 224 00:09:14,133 --> 00:09:15,898 Brazil, three-two. 225 00:09:15,966 --> 00:09:17,898 Yes! You've been reading the soccer scores. All right, well, 226 00:09:17,965 --> 00:09:19,399 tell me this-- where does it come from? 227 00:09:19,466 --> 00:09:20,597 The newspaper fairy. 228 00:09:20,665 --> 00:09:21,898 Who knows. 229 00:09:21,965 --> 00:09:24,399 The point is, it's gone. 230 00:09:24,466 --> 00:09:27,565 Unless it comes back again. 231 00:09:27,632 --> 00:09:29,232 You know, this is crazy. 232 00:09:29,300 --> 00:09:30,599 I'm gonna go call Marsha. 233 00:09:30,667 --> 00:09:33,164 You know, that's just like you. 234 00:09:33,232 --> 00:09:34,332 Heaven passes right under your nose, 235 00:09:34,400 --> 00:09:35,499 and you don't even blink. 236 00:09:35,567 --> 00:09:37,499 You know, maybe she'll talk to me. 237 00:09:37,566 --> 00:09:38,797 Gary Hobson? Yeah. 238 00:09:38,865 --> 00:09:40,132 Process Server. Huh? 239 00:09:40,199 --> 00:09:41,964 Have a nice divorce. 240 00:09:50,265 --> 00:09:52,232 Sorry, buddy. 241 00:09:59,265 --> 00:10:01,998 (laughter in distance) 242 00:10:26,799 --> 00:10:28,764 (coughing) 243 00:10:28,832 --> 00:10:31,665 Hey, mister, can you spare some change? 244 00:10:31,733 --> 00:10:33,931 (coins clinking) 245 00:10:33,999 --> 00:10:35,931 (coughing) 246 00:10:35,999 --> 00:10:37,131 (coins clacking into cup) 247 00:10:37,199 --> 00:10:38,331 Thanks, mister. 248 00:10:38,399 --> 00:10:40,432 You're a nice man. 249 00:10:40,499 --> 00:10:42,532 Yeah, what do I do now? 250 00:10:42,599 --> 00:10:45,131 Anything can happen. 251 00:11:05,599 --> 00:11:07,231 RADIO REPORTER: Good morning. 252 00:11:07,299 --> 00:11:10,065 It's Tuesday in Chicago, and here's what's happening. 253 00:11:13,499 --> 00:11:15,465 (paper thuds against door) 254 00:11:40,133 --> 00:11:41,299 (cat meowing) 255 00:11:41,366 --> 00:11:43,299 (paper thuds against door) 256 00:11:47,032 --> 00:11:47,964 (cat meows) 257 00:11:50,533 --> 00:11:52,831 (meowing) 258 00:12:02,199 --> 00:12:04,132 Anything can happen. 259 00:12:15,500 --> 00:12:17,432 (cat yowls) 260 00:12:23,866 --> 00:12:26,965 (siren wailing) 261 00:12:27,032 --> 00:12:28,532 Hey, what happened to you? 262 00:12:28,600 --> 00:12:31,198 Sherm. Get mugged by an iron, 263 00:12:31,266 --> 00:12:33,831 sleep at the cleaners, and a smile. 264 00:12:33,899 --> 00:12:35,565 Like the cat who ate the canary. 265 00:12:35,632 --> 00:12:37,831 So... we're making some changes, huh? 266 00:12:37,899 --> 00:12:39,798 You might say that. Well, 267 00:12:39,865 --> 00:12:41,265 nice to see you back on your feet again. 268 00:12:41,333 --> 00:12:42,299 Paper? 269 00:12:42,366 --> 00:12:44,299 Nope, saw that one already. 270 00:12:44,366 --> 00:12:46,498 You're going to put me out of a job. 271 00:12:46,566 --> 00:12:47,998 You'll live. 272 00:12:48,065 --> 00:12:50,398 Yeah, I suppose so. 273 00:12:50,466 --> 00:12:52,132 Thanks, Sherm. 274 00:12:52,199 --> 00:12:54,131 Hey, kid. 275 00:12:54,199 --> 00:12:56,132 What is it? 276 00:12:56,199 --> 00:12:57,798 That canary you ate? 277 00:12:57,865 --> 00:12:59,998 Don't know exactly yet, but I'm gonna find out. 278 00:13:00,066 --> 00:13:02,764 RADIO ANNOUNCER: The weather today in Chicago is going to be beautiful. 279 00:13:02,832 --> 00:13:03,764 Hey, don't believe it. 280 00:13:03,832 --> 00:13:04,865 You're going to need an umbrella. 281 00:13:04,932 --> 00:13:06,697 Zero chance of rain in the five-day... 282 00:13:12,132 --> 00:13:14,065 And now. 283 00:13:14,132 --> 00:13:15,832 CHUCK: Hey, man. 284 00:13:15,899 --> 00:13:17,431 How you doing? 285 00:13:17,499 --> 00:13:18,631 Busy. 286 00:13:18,699 --> 00:13:19,698 Listen, if it means anything, 287 00:13:19,766 --> 00:13:20,832 I'm really sorry about everything 288 00:13:20,899 --> 00:13:22,065 that's been going on for you, 289 00:13:22,132 --> 00:13:24,864 you know, with Marsha and every... 290 00:13:26,799 --> 00:13:27,764 It came? 291 00:13:27,832 --> 00:13:29,565 It came. 292 00:13:29,633 --> 00:13:30,931 Yes. 293 00:13:30,999 --> 00:13:34,098 Yes, yes, yes, there is a God! 294 00:13:34,166 --> 00:13:35,532 Okay, so tell me. 295 00:13:35,600 --> 00:13:38,065 What'd we buy? 296 00:13:38,133 --> 00:13:39,165 We? 297 00:13:39,233 --> 00:13:40,199 You. 298 00:13:40,266 --> 00:13:41,199 Just tell me, what'd you buy? 299 00:13:41,266 --> 00:13:44,365 Tell me, too. I love a secret. 300 00:13:44,433 --> 00:13:45,532 Just buying and selling. 301 00:13:45,600 --> 00:13:47,565 Based on what information? 302 00:13:48,666 --> 00:13:50,599 I'll handle this. 303 00:13:50,666 --> 00:13:53,398 Based on... 304 00:13:53,466 --> 00:13:54,731 based on... 305 00:13:54,799 --> 00:13:56,699 You handle this. 306 00:13:56,766 --> 00:13:58,065 Instinct. 307 00:13:58,133 --> 00:14:00,265 Instinct. Instinct. 308 00:14:00,333 --> 00:14:01,798 PRITCHARD: That's almost funny. 309 00:14:01,866 --> 00:14:03,465 Cancel those trades. 310 00:14:03,532 --> 00:14:04,698 Who, me? Yeah, you. 311 00:14:04,765 --> 00:14:07,466 If you want to keep your job. 312 00:14:07,533 --> 00:14:08,898 Go ahead, do as the man says. 313 00:14:08,966 --> 00:14:10,198 And speaking of future employment, 314 00:14:10,266 --> 00:14:14,098 Hobson, perhaps it's time we discussed yours. 315 00:14:14,166 --> 00:14:16,198 And that is...? Not rosy. 316 00:14:16,266 --> 00:14:18,299 I need sharks. 317 00:14:18,366 --> 00:14:19,764 Sharks make profit. 318 00:14:19,832 --> 00:14:22,165 Sharks succeed, you don't. 319 00:14:22,233 --> 00:14:23,798 Am I making myself understood? 320 00:14:25,332 --> 00:14:27,265 Uh, Mr. Pritchard, I'm afraid there's some bad news. 321 00:14:27,332 --> 00:14:28,731 Those trades went through. 322 00:14:33,399 --> 00:14:34,931 How much did we lose? 323 00:14:34,999 --> 00:14:35,932 Nothing, actually. 324 00:14:35,999 --> 00:14:37,764 They... they all went up. 325 00:14:37,832 --> 00:14:39,831 Six and a quarter, five and an eighth, and... 326 00:14:39,899 --> 00:14:42,365 ...eight and a quarter. ...eight and a quarter. 327 00:14:43,432 --> 00:14:46,031 Well... 328 00:14:46,099 --> 00:14:49,098 Well done. 329 00:14:49,165 --> 00:14:50,697 How big were we in? 330 00:14:50,765 --> 00:14:52,165 One share each. 331 00:14:52,233 --> 00:14:54,365 What'd you say? 332 00:14:54,432 --> 00:14:55,365 You heard me. 333 00:14:55,432 --> 00:14:56,631 One share each. 334 00:14:56,699 --> 00:14:58,365 Assure me you're joking. 335 00:14:58,433 --> 00:14:59,398 No joke. 336 00:14:59,466 --> 00:15:00,431 Look, I don't need this. 337 00:15:00,499 --> 00:15:01,898 I'll have your job, buddy. 338 00:15:01,966 --> 00:15:05,998 Well, you got it. 339 00:15:06,066 --> 00:15:08,231 Keep it in a safe place. 340 00:15:08,299 --> 00:15:09,498 You're quitting? 341 00:15:09,566 --> 00:15:13,198 I guess I just don't like wearing a tie. 342 00:15:14,299 --> 00:15:16,765 Marissa, you busy this afternoon? 343 00:15:16,833 --> 00:15:17,764 Booked solid. 344 00:15:17,832 --> 00:15:19,432 What you got in mind? 345 00:15:19,499 --> 00:15:20,432 How about lunch? 346 00:15:20,499 --> 00:15:21,765 On me. 347 00:15:21,832 --> 00:15:23,331 Where? 348 00:15:23,399 --> 00:15:24,864 Sky's the limit. 349 00:15:24,932 --> 00:15:27,365 ANNOUNCER (over P.A.): Welcome to Off-Track Betting. 350 00:15:27,432 --> 00:15:29,231 Please place your bets. 351 00:15:31,599 --> 00:15:34,332 Hey, Charlie, got some luck for me today? 352 00:15:34,399 --> 00:15:35,498 Eh, no chance. 353 00:15:35,566 --> 00:15:36,565 The usual? 354 00:15:36,633 --> 00:15:39,998 Yeah, two dollars on the number four horse. 355 00:15:41,099 --> 00:15:43,098 It's your money. 356 00:15:47,432 --> 00:15:49,465 Gary? 357 00:15:49,533 --> 00:15:51,465 Lunch. 358 00:15:53,466 --> 00:15:55,399 GARY: How's the food? 359 00:15:55,467 --> 00:15:56,831 Terrible. 360 00:15:56,899 --> 00:15:58,165 You come here every day, huh? 361 00:15:58,232 --> 00:15:59,431 Yep, one bet, 362 00:15:59,499 --> 00:16:02,665 two bucks, take a shot at a dream. 363 00:16:02,732 --> 00:16:05,231 ANNOUNCER: It's the number three horse Gordon Shadow by a nose. 364 00:16:05,299 --> 00:16:07,332 The number four horse... 365 00:16:07,399 --> 00:16:09,665 And then it's back to the grind. 366 00:16:09,733 --> 00:16:10,965 Easy come, easy go. 367 00:16:11,032 --> 00:16:12,831 ANNOUNCER (over P.A.): Ladies and gentlemen, one minute 368 00:16:12,899 --> 00:16:14,764 to post time for the second race. 369 00:16:14,832 --> 00:16:17,098 Please place your bets. 370 00:16:17,166 --> 00:16:19,697 Order some food, I'll be right back. 371 00:16:20,799 --> 00:16:22,598 Uh... 372 00:16:26,765 --> 00:16:28,764 Biscuit in the second. 373 00:16:28,832 --> 00:16:29,765 It's a long shot. 374 00:16:29,832 --> 00:16:31,698 Maybe. 375 00:16:33,633 --> 00:16:35,199 ANNOUNCER: And coming out of the turn is Marta's Girl, 376 00:16:35,266 --> 00:16:36,566 followed by Eloise, 377 00:16:36,633 --> 00:16:39,998 and Biscuit running third and moving up on the inside, 378 00:16:40,066 --> 00:16:42,797 followed by Marty's Hope and Dylan's Deal. 379 00:16:42,865 --> 00:16:44,299 Biscuit now pulling away, 380 00:16:44,366 --> 00:16:46,632 Eloise dropping back along the railing, 381 00:16:46,700 --> 00:16:49,398 and, at the wire, it's Biscuit by three lengths, Eloise, 382 00:16:49,466 --> 00:16:51,032 and Marta's Girl. 383 00:16:51,099 --> 00:16:52,864 Incredible. 384 00:16:56,732 --> 00:16:58,664 Welcome back. 385 00:16:58,732 --> 00:17:01,698 So, you like your food lukewarm or cold? 386 00:17:01,765 --> 00:17:03,564 ANNOUNCER: Place your bets for the sixth at Belmont. 387 00:17:03,632 --> 00:17:05,697 The horses are now approaching the gate. 388 00:17:05,765 --> 00:17:08,832 I'll be right back. 389 00:17:08,899 --> 00:17:11,065 Oop, wait. 390 00:17:11,133 --> 00:17:12,399 Nice talking to you. 391 00:17:12,466 --> 00:17:14,864 26 on Apple Cart. 392 00:17:15,965 --> 00:17:18,331 Your funeral. 393 00:17:18,399 --> 00:17:21,399 ANNOUNCER: It's Apple Cart coming from nowhere, 394 00:17:21,466 --> 00:17:25,198 Apple Cart pulling away, and it's Apple Cart at the wire. 395 00:17:25,266 --> 00:17:26,564 Yes! 396 00:17:26,632 --> 00:17:29,898 (people groaning) 397 00:17:29,965 --> 00:17:31,898 There you go. 398 00:17:31,965 --> 00:17:34,865 A lot of George Washingtons in there. 399 00:17:34,932 --> 00:17:37,698 Let it ride. 400 00:17:37,766 --> 00:17:39,032 Are you nuts? 401 00:17:39,099 --> 00:17:40,098 On who? 402 00:17:42,199 --> 00:17:44,631 Sikorsky to win. 403 00:17:54,366 --> 00:17:56,665 50 on Sikorsky! Sikorsky! 404 00:17:58,766 --> 00:18:00,831 (starting bell rings) 405 00:18:00,898 --> 00:18:02,098 ANNOUNCER: And they're off. 406 00:18:02,166 --> 00:18:03,964 Siamese Dream breaking fast, 407 00:18:04,033 --> 00:18:07,697 Zuckers Notion on the outside, Sikorsky trailing the pack. 408 00:18:09,765 --> 00:18:12,565 Come on, Sikorsky! 409 00:18:12,633 --> 00:18:14,432 Come on, baby! 410 00:18:14,499 --> 00:18:15,965 Gary, what are you doing? 411 00:18:16,033 --> 00:18:17,032 Come on, baby. 412 00:18:17,099 --> 00:18:18,298 This is where you've been? 413 00:18:18,366 --> 00:18:19,532 Uh-huh. How much did you spend? 414 00:18:19,600 --> 00:18:20,731 A dollar? 415 00:18:20,799 --> 00:18:23,198 (laughs) 416 00:18:23,266 --> 00:18:25,432 Now Sikorsky's making a move. Come on, baby. 417 00:18:25,500 --> 00:18:27,264 At the turn, it's Zuckers Notion and Sikorsky neck and neck. 418 00:18:27,332 --> 00:18:29,598 Zuckers Notion and Sikorsky down the stretch. 419 00:18:29,666 --> 00:18:31,465 Come on, Sikorsky, come to papa! 420 00:18:31,533 --> 00:18:32,465 It's a two-horse race. 421 00:18:32,533 --> 00:18:34,432 Come on, baby. 422 00:18:34,500 --> 00:18:35,631 Sikorsky and Zuckers Notion nose to nose. 423 00:18:35,699 --> 00:18:38,597 And at the wire it's... Zuckers Notion. 424 00:18:38,665 --> 00:18:39,699 Yeah-- (people groaning) 425 00:18:39,766 --> 00:18:40,798 Zuckers Notion by a nose, 426 00:18:40,865 --> 00:18:42,332 Sikorsky, and Siamese Dream. 427 00:18:42,400 --> 00:18:43,332 No, no, that's impossible. 428 00:18:46,466 --> 00:18:47,697 No. 429 00:18:47,765 --> 00:18:48,697 No, no, that's impossible. 430 00:18:48,765 --> 00:18:50,265 Your attention, please. 431 00:18:50,333 --> 00:18:53,298 Ladies and gentlemen, hold your tickets. 432 00:18:53,366 --> 00:18:55,131 Zuckers Notion has been disqualified. 433 00:18:55,199 --> 00:18:57,532 The winner is Sikorsky. 434 00:18:57,600 --> 00:18:58,698 (cheering) 435 00:18:58,765 --> 00:19:00,998 Ha, ha! 436 00:19:03,499 --> 00:19:05,731 So you want to tell me how you did it? 437 00:19:05,799 --> 00:19:08,331 I already told you-- luck. 438 00:19:08,399 --> 00:19:10,498 You want to tell me why you did it? 439 00:19:10,566 --> 00:19:11,798 I thought it'd be fun. 440 00:19:11,866 --> 00:19:14,465 (chuckling): I see. Fun. 441 00:19:14,533 --> 00:19:17,231 Well, this is my train. 442 00:19:17,299 --> 00:19:18,398 Thanks for the afternoon. 443 00:19:18,466 --> 00:19:21,298 It was, um... different. 444 00:19:21,366 --> 00:19:22,398 Take care of yourself. 445 00:19:22,466 --> 00:19:24,265 Marissa? 446 00:19:24,333 --> 00:19:26,365 Yeah. 447 00:19:26,433 --> 00:19:28,231 I want you to take the winnings from today. 448 00:19:28,299 --> 00:19:30,831 I can't take this, Gary, this is yours. 449 00:19:30,899 --> 00:19:32,731 Now you can get the dog you've been waiting for. Gary, wait. 450 00:19:34,199 --> 00:19:35,198 (muffled): Gary! 451 00:19:48,432 --> 00:19:50,531 CHUCK: No, no, no, no, no. 452 00:19:50,599 --> 00:19:52,198 I refuse to accept this. 453 00:19:52,265 --> 00:19:53,465 Hey, take it easy, will you? 454 00:19:53,532 --> 00:19:57,164 All right, Gary, look, just run this by me again, okay? 455 00:19:57,232 --> 00:19:59,198 You took the paper... Two beers. 456 00:19:59,265 --> 00:20:01,898 you went to a betting parlor, you won money, and then, 457 00:20:01,966 --> 00:20:03,631 you gave it away. I gave it away. 458 00:20:03,699 --> 00:20:04,631 Why? 459 00:20:04,699 --> 00:20:05,964 She needed a dog. 460 00:20:06,032 --> 00:20:08,031 A dog? Why not ten dogs? 461 00:20:08,099 --> 00:20:09,398 Why not a whole kennel? 462 00:20:09,466 --> 00:20:11,465 Well, I don't know, it seemed like one dog was enough. 463 00:20:11,533 --> 00:20:13,466 Gary, this thing is not some kind of toy, okay? 464 00:20:13,533 --> 00:20:15,664 It's a very powerful tool. 465 00:20:15,732 --> 00:20:16,931 A tool? 466 00:20:16,999 --> 00:20:18,598 Yes, for getting very rich. 467 00:20:18,665 --> 00:20:20,332 No, no, no. This is opportunity 468 00:20:20,400 --> 00:20:22,265 with a capital "O." 469 00:20:22,333 --> 00:20:24,198 You can't just let it wither on the vine. 470 00:20:24,266 --> 00:20:25,698 It goes against nature. 471 00:20:25,766 --> 00:20:27,465 Whose nature? Mine. 472 00:20:27,533 --> 00:20:29,631 Yeah, but it doesn't come to you, it only comes to me. 473 00:20:29,699 --> 00:20:31,232 You don't know that for sure, now, do you? 474 00:20:31,300 --> 00:20:32,232 (thunder rumbles) Meaning? 475 00:20:32,300 --> 00:20:33,864 Meaning maybe it comes to him. 476 00:20:33,932 --> 00:20:34,998 How are you? Up yours. 477 00:20:35,066 --> 00:20:36,532 Or maybe it comes to people all over the world, 478 00:20:36,599 --> 00:20:37,764 they just don't talk about it. 479 00:20:37,832 --> 00:20:39,232 Well, what do they do with it then? 480 00:20:39,300 --> 00:20:42,199 What any normal person would-- they make money, lots of it, 481 00:20:42,266 --> 00:20:44,499 and they spend it on clothes and yachts 482 00:20:44,567 --> 00:20:46,864 and presidential campaigns. 483 00:20:46,932 --> 00:20:47,898 Oh, my God. 484 00:20:47,966 --> 00:20:50,165 Gary, look, just give it a try, all right? 485 00:20:50,233 --> 00:20:51,864 Take it from me, we got nothing to lose. 486 00:20:51,932 --> 00:20:53,598 Look, no one gets hurt, no one even knows. 487 00:20:53,665 --> 00:20:54,598 Do it for me. 488 00:20:54,665 --> 00:20:55,798 What do you got to lose? 489 00:20:55,866 --> 00:20:58,365 Chuck. 490 00:20:58,433 --> 00:20:59,865 (people clamoring) 491 00:20:59,932 --> 00:21:01,932 It's the newsstand. 492 00:21:03,999 --> 00:21:05,398 Sherman. 493 00:21:05,466 --> 00:21:07,065 Excuse me. 494 00:21:07,132 --> 00:21:08,765 Whoa, whoa, whoa, move back. 495 00:21:08,832 --> 00:21:11,098 What happened? 496 00:21:11,166 --> 00:21:12,098 Hey, what happened? 497 00:21:12,165 --> 00:21:13,398 You want to know? 498 00:21:13,466 --> 00:21:15,798 Read tomorrow's paper. 499 00:21:44,733 --> 00:21:48,832 (thunder rumbling) 500 00:21:50,899 --> 00:21:53,165 I missed it. 501 00:22:00,199 --> 00:22:03,198 (siren wailing) 502 00:22:03,266 --> 00:22:06,598 I missed it. 503 00:22:32,199 --> 00:22:35,698 (gulls keening in distance) 504 00:22:47,532 --> 00:22:49,931 (meowing) 505 00:22:53,066 --> 00:22:54,998 (dog growls softly) 506 00:22:55,066 --> 00:22:57,132 (panting) 507 00:22:57,199 --> 00:22:58,831 It's about time. 508 00:22:58,899 --> 00:23:00,098 What are you doing here? 509 00:23:00,166 --> 00:23:01,731 Your bellman let me in. 510 00:23:01,799 --> 00:23:03,165 Look, if it's all right with you, 511 00:23:03,233 --> 00:23:04,764 I don't want any company right now, so... 512 00:23:04,832 --> 00:23:07,198 I don't give a rat's butt about what you want. 513 00:23:07,266 --> 00:23:08,565 What's wrong with you? 514 00:23:08,633 --> 00:23:09,566 What? Nothing. 515 00:23:09,633 --> 00:23:12,198 I'm fine. 516 00:23:19,233 --> 00:23:21,398 (dog whining) 517 00:23:21,466 --> 00:23:23,065 What's your dog's name? 518 00:23:23,132 --> 00:23:24,098 Spike. 519 00:23:24,166 --> 00:23:25,098 What's your cat's name? 520 00:23:25,166 --> 00:23:26,098 That's not my cat. 521 00:23:26,166 --> 00:23:27,298 Acts like he's your cat. 522 00:23:27,366 --> 00:23:28,665 It's not my cat. Now, what is your problem? 523 00:23:28,733 --> 00:23:30,332 Look, I told you, I don't have a problem, I'm fine. 524 00:23:30,399 --> 00:23:31,865 No. 525 00:23:31,932 --> 00:23:35,198 You quit your job, you take me out for a lunch you don't eat, 526 00:23:35,266 --> 00:23:37,465 and then you drop 15 grand in my lap 527 00:23:37,532 --> 00:23:38,965 and disappear off into the sunset. 528 00:23:39,032 --> 00:23:41,232 I mean, who do you think you are, the Lone Ranger? 529 00:23:41,299 --> 00:23:42,698 Oh, that's very funny. You know, Gary, 530 00:23:42,766 --> 00:23:44,131 there's lots of people in this world 531 00:23:44,199 --> 00:23:46,832 that think that being blind is the same as being stupid. 532 00:23:46,899 --> 00:23:48,465 Are you like that? You think I'm stupid? 533 00:23:48,532 --> 00:23:49,699 No, I don't think you're stupid. 534 00:23:49,766 --> 00:23:50,831 Then tell me. 535 00:23:53,132 --> 00:23:54,832 All right, fine. You want to know about it? 536 00:23:54,899 --> 00:23:56,531 Because of me, there's a guy in the hospital 537 00:23:56,599 --> 00:23:58,565 and he might never wake up, and I could have stopped that. 538 00:23:58,632 --> 00:24:00,164 You want to hear about that? 539 00:24:00,232 --> 00:24:03,198 Yes, I do. 540 00:24:05,733 --> 00:24:06,666 And that's about it. 541 00:24:06,733 --> 00:24:08,766 It comes every day, like it or not. 542 00:24:08,832 --> 00:24:09,831 Which you don't. 543 00:24:09,899 --> 00:24:12,666 You got it. 544 00:24:15,733 --> 00:24:19,064 Where's it coming from? 545 00:24:19,132 --> 00:24:20,064 The hallway. 546 00:24:20,132 --> 00:24:21,732 That's not what I mean. 547 00:24:21,799 --> 00:24:24,098 Can you-- could you, uh... 548 00:24:24,166 --> 00:24:25,766 (wry laugh) 549 00:24:25,832 --> 00:24:28,064 Maybe it comes from God. 550 00:24:28,132 --> 00:24:29,332 Oh, right, yeah. 551 00:24:29,400 --> 00:24:31,499 Yeah, God's a cosmic paperboy. 552 00:24:31,566 --> 00:24:33,265 Look, if God can be a burning bush, 553 00:24:33,333 --> 00:24:35,332 He can be any damn thing He likes. 554 00:24:35,400 --> 00:24:37,365 You don't really believe that, do you? 555 00:24:37,433 --> 00:24:39,499 World's full of miracles, Gary. 556 00:24:39,566 --> 00:24:41,699 You don't always need eyes to see them. 557 00:24:44,433 --> 00:24:45,798 Yeah. 558 00:24:45,865 --> 00:24:49,265 Well, I'm not too big on miracles right now. 559 00:24:49,333 --> 00:24:52,666 Well, that's too bad, being as it's happening to you. 560 00:24:52,733 --> 00:24:54,031 Well, yeah, why me? 561 00:24:54,099 --> 00:24:55,098 I'm just an ordinary guy. 562 00:24:55,166 --> 00:24:56,499 I'm no Superman. What, am I supposed 563 00:24:56,566 --> 00:24:58,931 to run around in a little red cape and save the world? 564 00:24:58,999 --> 00:25:00,798 You might look good in a cape. 565 00:25:00,866 --> 00:25:02,365 Oh, you think that's funny? 566 00:25:02,432 --> 00:25:04,831 Well, let me tell you something, I didn't ask for this thing. 567 00:25:04,899 --> 00:25:06,698 I don't want it and I don't need it. 568 00:25:06,765 --> 00:25:08,564 Give the damn thing to somebody else. 569 00:25:08,632 --> 00:25:09,998 (cat meows) 570 00:25:10,065 --> 00:25:11,498 Gary, you don't 571 00:25:11,566 --> 00:25:15,298 need to be a hero to make the best of what you're given. 572 00:25:15,366 --> 00:25:17,298 And you've been given this. 573 00:25:21,399 --> 00:25:23,131 What am I supposed to do with it? 574 00:25:23,199 --> 00:25:25,798 You're supposed to do whatever you can. 575 00:25:41,599 --> 00:25:42,931 "A tragic series of events 576 00:25:42,999 --> 00:25:45,798 "ended in disaster Monday afternoon 577 00:25:45,866 --> 00:25:48,632 "in a bank on Chicago's South Side. 578 00:25:48,700 --> 00:25:51,666 "An out-of-work factory worker, Frank Price, 579 00:25:51,733 --> 00:25:54,365 "who had earlier been turned down for a loan, 580 00:25:54,433 --> 00:25:57,565 "returned to the bank, armed, near closing time. 581 00:25:57,633 --> 00:25:59,565 "Authorities say the suspect panicked 582 00:25:59,633 --> 00:26:02,132 "when the teller set off an alarm. 583 00:26:02,200 --> 00:26:04,132 (alarm bell ringing) 584 00:26:07,366 --> 00:26:09,065 "By the time it was over, 585 00:26:09,133 --> 00:26:10,932 "nine people were dead, 586 00:26:10,999 --> 00:26:13,331 including the suspect himself." 587 00:26:16,366 --> 00:26:18,298 Oh, no. Uh-uh. 588 00:26:18,366 --> 00:26:19,565 (Spike barks) 589 00:26:19,633 --> 00:26:21,198 You can give me a cat in a tree 590 00:26:21,266 --> 00:26:22,831 or a flat tire on the bus, but not this. 591 00:26:22,899 --> 00:26:24,198 You could at least tell someone. 592 00:26:24,266 --> 00:26:25,465 Who? Hey, Gare, where you been? 593 00:26:25,533 --> 00:26:26,499 (Spike growls) Good doggie. 594 00:26:26,566 --> 00:26:27,598 Oh, look, the paper. 595 00:26:27,665 --> 00:26:28,631 You could tell the police. 596 00:26:28,699 --> 00:26:29,932 I am not going to the police. 597 00:26:29,999 --> 00:26:31,931 (indistinct police radio communication) 598 00:26:37,099 --> 00:26:38,964 I'd like to report a situation. 599 00:26:39,032 --> 00:26:41,065 What kind of situation? 600 00:26:45,066 --> 00:26:46,864 A future one. 601 00:26:46,932 --> 00:26:49,398 Tagliatti. 602 00:26:51,799 --> 00:26:53,732 Come on, let's go. 603 00:26:57,633 --> 00:26:58,965 (knocking) 604 00:26:59,033 --> 00:27:00,231 Detective Tagliatti? 605 00:27:00,299 --> 00:27:01,432 Mm-hmm. 606 00:27:01,499 --> 00:27:04,698 Uh, I, uh... 607 00:27:04,765 --> 00:27:06,498 I can't wait to hear. 608 00:27:10,032 --> 00:27:11,298 I want to report a crime. 609 00:27:11,366 --> 00:27:13,399 Well, lucky for you you're in a police station. 610 00:27:13,465 --> 00:27:15,132 Sit down. 611 00:27:15,199 --> 00:27:16,198 When did it happen? 612 00:27:16,266 --> 00:27:18,799 Today? N-not exactly. 613 00:27:18,866 --> 00:27:20,799 Yesterday? 614 00:27:22,166 --> 00:27:23,299 Last week? 615 00:27:24,399 --> 00:27:26,465 Well, it hasn't happened yet, 616 00:27:26,532 --> 00:27:28,465 but it's going to, unless you stop it. 617 00:27:28,533 --> 00:27:29,831 Domestic dispute? 618 00:27:29,899 --> 00:27:32,798 No. No, it's a robbery. 619 00:27:32,866 --> 00:27:34,965 Well, at least it starts out that way 620 00:27:35,032 --> 00:27:36,164 at the First National Bank. 621 00:27:37,865 --> 00:27:39,998 Well, you see, at least it's gonna be. 622 00:27:40,066 --> 00:27:42,265 Uh-huh. 623 00:27:42,333 --> 00:27:43,831 Do you have any I.D.? 624 00:27:43,899 --> 00:27:45,965 Yeah, uh... 625 00:27:46,032 --> 00:27:48,365 the guy's name is Frank Price. 626 00:27:48,433 --> 00:27:49,598 He's out of work, he got 627 00:27:49,666 --> 00:27:51,099 turned down for a loan and, uh, 628 00:27:51,166 --> 00:27:52,465 he's a very desperate man. 629 00:27:52,533 --> 00:27:53,532 Okay, let me get this straight. 630 00:27:53,600 --> 00:27:55,298 We've got a guy, a bank, 631 00:27:55,366 --> 00:27:57,597 a loan, some kind of robbery? 632 00:27:57,665 --> 00:27:59,132 Well, no. 633 00:27:59,200 --> 00:28:01,764 It's not a robbery yet, but it's 634 00:28:01,832 --> 00:28:03,398 gonna be. Gonna be. 635 00:28:03,466 --> 00:28:05,231 Just for the record, not that 636 00:28:05,299 --> 00:28:08,699 I doubt you, you know this because...? 637 00:28:08,766 --> 00:28:11,098 (softly): Oh, I can't tell you that. 638 00:28:11,166 --> 00:28:12,398 O'Grady? 639 00:28:12,466 --> 00:28:14,399 Have you heard of anything 640 00:28:14,466 --> 00:28:15,697 over at First National Bank? 641 00:28:15,765 --> 00:28:18,199 Yeah, flying saucers. 642 00:28:22,399 --> 00:28:24,232 So we're on to it. 643 00:28:25,699 --> 00:28:28,198 Thank you. 644 00:28:29,299 --> 00:28:30,798 They almost locked me up. 645 00:28:30,866 --> 00:28:32,031 Good call, Marissa. 646 00:28:32,099 --> 00:28:33,698 Who asked you? Oh, a little sensitive. 647 00:28:33,766 --> 00:28:35,699 Hey, could we just get out of here? 648 00:28:36,766 --> 00:28:37,898 (Spike barks) 649 00:28:37,966 --> 00:28:39,731 Forget it. 650 00:28:39,798 --> 00:28:41,098 Gary, listen to me. 651 00:28:41,166 --> 00:28:42,599 Yeah, listen to you, I'll end up in the loony bin. 652 00:28:42,666 --> 00:28:44,032 All right, I was wrong, so sue me. 653 00:28:44,100 --> 00:28:45,232 Right, no harm done. 654 00:28:45,299 --> 00:28:46,398 You tried, you failed. 655 00:28:46,466 --> 00:28:47,865 A noble effort, move on. 656 00:28:47,933 --> 00:28:49,332 Gary, where do we start? 657 00:28:49,399 --> 00:28:51,198 The bank. How's that? 658 00:28:51,266 --> 00:28:52,598 Sports. Sports are good. 659 00:28:52,666 --> 00:28:54,032 Maybe it's not enough to tell someone. 660 00:28:54,099 --> 00:28:55,565 Maybe you have too be there. Oh, no, no. 661 00:28:55,633 --> 00:28:57,332 We are, we are not going down 662 00:28:57,400 --> 00:28:58,765 to that bank. Good call. 663 00:28:58,833 --> 00:28:59,764 Check out the NBA. 664 00:28:59,832 --> 00:29:00,831 Well, it's worth a try. 665 00:29:00,899 --> 00:29:02,165 Yeah, we tried, it didn't work. 666 00:29:02,233 --> 00:29:03,465 Of course, there's always the NHL. 667 00:29:03,533 --> 00:29:04,764 So you're just gonna throw in the towel? 668 00:29:04,832 --> 00:29:05,897 You're just gonna stick your head in the sand? 669 00:29:05,965 --> 00:29:06,898 Oh, no, no, no, that's not fair. 670 00:29:06,965 --> 00:29:08,697 You know you can't do that. 671 00:29:08,765 --> 00:29:11,232 All right, let's just relax, okay, Mother Theresa? 672 00:29:11,299 --> 00:29:12,332 Look, butt out. 673 00:29:12,400 --> 00:29:14,031 Go walk your dog. 674 00:29:15,466 --> 00:29:18,298 Now, you see what you did? 675 00:29:18,366 --> 00:29:19,565 Easy, boy, okay. 676 00:29:19,632 --> 00:29:22,098 (growling) 677 00:29:22,166 --> 00:29:23,565 Look, I did everything I could do. 678 00:29:23,633 --> 00:29:25,765 I'm sorry. 679 00:29:25,832 --> 00:29:28,932 Sorry... 680 00:29:28,999 --> 00:29:29,998 Well, where are you going? 681 00:29:30,066 --> 00:29:32,466 I always hated that word, sorry. 682 00:29:32,533 --> 00:29:34,431 Go figure. 683 00:29:34,499 --> 00:29:35,698 Come on, Spike. 684 00:29:35,766 --> 00:29:37,798 (Spike whimpers) 685 00:29:39,199 --> 00:29:40,632 Gary, here's your paper. 686 00:29:40,699 --> 00:29:43,498 Uh, listen, I forgot I had a 1:15, 687 00:29:43,566 --> 00:29:45,498 so I'll see you later. 688 00:29:50,366 --> 00:29:52,298 CHUCK (shouting): Taxi! 689 00:30:02,033 --> 00:30:04,731 GARY: Ten? I thought it was nine. 690 00:30:04,799 --> 00:30:06,732 Ten? 691 00:30:09,866 --> 00:30:11,531 Marissa. 692 00:30:18,332 --> 00:30:20,731 Seven, eight, page nine. 693 00:30:20,799 --> 00:30:22,731 Page nine. 694 00:30:22,799 --> 00:30:24,432 Where's page nine? 695 00:30:27,400 --> 00:30:29,332 Chuck? 696 00:30:34,299 --> 00:30:36,498 (announcer calls plays on TV) 697 00:30:36,566 --> 00:30:38,831 Run, baby! Run, baby! 698 00:30:38,899 --> 00:30:41,332 Yeah, yeah! 699 00:30:41,399 --> 00:30:42,598 Touchdown! 700 00:30:42,666 --> 00:30:43,798 Yes! 701 00:30:43,866 --> 00:30:45,099 I don't believe this. The Bears haven't 702 00:30:45,166 --> 00:30:46,465 run the ball in two years. 703 00:30:46,533 --> 00:30:47,998 How did you know that? 704 00:30:48,066 --> 00:30:50,264 Intuition. That's 50 bucks, pal. 705 00:30:51,532 --> 00:30:52,932 Thank you very much. 706 00:30:52,999 --> 00:30:55,498 All right, anybody else want to get in on the action? 707 00:30:55,566 --> 00:30:58,131 I'm feeling, like, a maybe a, uh, fake punt in O.T. 708 00:30:58,199 --> 00:31:00,565 Anybody? I'm feeling very lucky today. 709 00:31:00,632 --> 00:31:02,031 It's my night. 710 00:31:02,099 --> 00:31:03,298 Page nine. 711 00:31:03,366 --> 00:31:05,698 I have no idea what you're talking about. 712 00:31:05,766 --> 00:31:07,797 Hey, what are you doing? Gary, easy. 713 00:31:07,865 --> 00:31:09,631 Stop, huh? 714 00:31:09,698 --> 00:31:11,465 Oh. That page nine. 715 00:31:11,532 --> 00:31:14,132 I-I thought... that's page ten. 716 00:31:14,200 --> 00:31:15,265 That's not page nine. 717 00:31:15,333 --> 00:31:16,399 Gary, where you going? 718 00:31:16,467 --> 00:31:17,532 Hold it, Gary. 719 00:31:17,599 --> 00:31:19,165 Listen, fellas, I got to go. 720 00:31:19,232 --> 00:31:20,798 Taxi! 721 00:31:20,865 --> 00:31:22,299 Gare, Gare, look, it's not what you think. 722 00:31:22,366 --> 00:31:23,698 I was betting with my guts, my instincts. 723 00:31:23,766 --> 00:31:25,232 I barely looked at the paper at all. 724 00:31:25,300 --> 00:31:26,698 I need some money. How much you got in there? 725 00:31:26,766 --> 00:31:27,865 Five bucks. 726 00:31:28,965 --> 00:31:30,798 $3,700 and change. 727 00:31:30,866 --> 00:31:31,965 Hey, that's my good briefcase! 728 00:31:32,033 --> 00:31:33,299 First National Bank and move! 729 00:31:34,399 --> 00:31:37,098 Gary, hey, give me-- hey, Gary! 730 00:31:39,666 --> 00:31:41,931 Oh, taxi! 731 00:31:46,533 --> 00:31:48,132 Marissa! 732 00:31:48,199 --> 00:31:50,632 Well, if it isn't the King of Sorry. 733 00:31:50,699 --> 00:31:52,265 Yeah, Marissa, you got to get out of here, now. 734 00:31:52,332 --> 00:31:54,132 Gary, calm down. I told them. 735 00:31:54,199 --> 00:31:55,265 Everything is under control. 736 00:31:55,332 --> 00:31:56,465 What'd you tell them? 737 00:31:56,532 --> 00:31:58,965 I told them to be on the lookout for a desperate man. 738 00:32:06,366 --> 00:32:07,965 Uh-oh. 739 00:32:08,033 --> 00:32:09,065 "Uh-oh" what, Gary? 740 00:32:20,766 --> 00:32:22,665 Nobody... All right, nobody move! 741 00:32:23,966 --> 00:32:26,065 I'm a desperate man! 742 00:32:27,299 --> 00:32:28,465 (alarm bell rings) 743 00:32:28,533 --> 00:32:30,399 You want to tell me what's going on here 744 00:32:30,467 --> 00:32:32,132 or am I going to have to guess? 745 00:32:33,533 --> 00:32:35,031 All right, get down. 746 00:32:37,332 --> 00:32:38,765 (customers murmuring anxiously) 747 00:32:42,832 --> 00:32:44,131 (alarm bell ringing) 748 00:32:44,199 --> 00:32:45,499 Frank? 749 00:32:46,599 --> 00:32:48,897 Frank, you don't want to do this. 750 00:32:50,466 --> 00:32:51,631 Halt! 751 00:32:51,699 --> 00:32:52,898 (people screaming, shouting) 752 00:32:52,966 --> 00:32:54,331 Frank! 753 00:33:02,698 --> 00:33:04,965 Hi. 754 00:33:05,032 --> 00:33:06,931 How do you know my name? 755 00:33:06,999 --> 00:33:09,032 Uh... 756 00:33:19,366 --> 00:33:21,232 FRANK: Out here. Now! 757 00:33:21,300 --> 00:33:23,031 My God, how did this happen? 758 00:33:23,100 --> 00:33:25,566 (police sirens blaring) 759 00:33:25,632 --> 00:33:27,299 Move! Move! Move! 760 00:33:27,366 --> 00:33:28,532 Where? 761 00:33:28,599 --> 00:33:30,965 Anywhere. 762 00:33:31,032 --> 00:33:32,831 Frank, are you sure you want to do this? Shut up! 763 00:33:32,899 --> 00:33:34,099 Okay, no problem. 764 00:33:37,932 --> 00:33:39,098 Let's go! Move it! Move it! 765 00:33:39,166 --> 00:33:40,365 Come on, hurry! 766 00:33:42,266 --> 00:33:43,632 All right, what have we got here? 767 00:33:43,699 --> 00:33:44,931 Sir, it's hard to say. 768 00:33:44,999 --> 00:33:45,998 Well, say it anyhow. 769 00:33:46,066 --> 00:33:47,198 It looks like a robbery. 770 00:33:47,266 --> 00:33:49,232 Caught the guy? Kind of. 771 00:33:49,299 --> 00:33:51,232 MARISSA: Get your hands off of me! 772 00:33:51,299 --> 00:33:52,298 You arrested a blind woman?! 773 00:33:52,366 --> 00:33:53,431 We think she's the lookout. 774 00:33:53,499 --> 00:33:55,065 The lookout...! For the guy on the roof. 775 00:33:55,133 --> 00:33:56,732 What guy? The guy with the gun. 776 00:33:56,799 --> 00:33:58,165 The gun? There might be a gun. 777 00:33:58,233 --> 00:33:59,531 We're not sure. Is that it? 778 00:33:59,599 --> 00:34:01,132 Not exactly. Well, spit it out. 779 00:34:01,199 --> 00:34:02,732 There's a hostage. 780 00:34:02,800 --> 00:34:04,132 Perfect. 781 00:34:04,200 --> 00:34:06,265 Six months to retire and I got to deal with this. 782 00:34:06,333 --> 00:34:07,832 Where's my phone? Where's my walkie? 783 00:34:07,899 --> 00:34:09,832 Where's the damn coffee? 784 00:34:11,166 --> 00:34:12,799 You, uh, see any flying saucers? 785 00:34:12,866 --> 00:34:13,965 Not yet, but I'm looking. 786 00:34:15,033 --> 00:34:17,331 Don't you know your job? 787 00:34:21,565 --> 00:34:22,998 Oh, my God. 788 00:34:23,065 --> 00:34:24,998 What is going on? 789 00:34:25,065 --> 00:34:26,731 Gary... 790 00:34:26,799 --> 00:34:28,598 Not so fast. Come on back here. 791 00:34:28,665 --> 00:34:30,598 Excuse me. 792 00:34:32,432 --> 00:34:34,265 Who do you think you are? I'm, uh... 793 00:34:34,333 --> 00:34:36,765 Federal Marshal Rabinowitz. 794 00:34:36,832 --> 00:34:38,698 Never mind that. Who's in charge? 795 00:34:38,766 --> 00:34:40,332 Come on, get out of here. 796 00:34:40,399 --> 00:34:41,398 TAGLIATTI: Wait. 797 00:34:41,466 --> 00:34:43,965 I know this guy. 798 00:34:44,032 --> 00:34:45,931 Let him through. 799 00:34:50,032 --> 00:34:52,566 God, this is not what I wanted. 800 00:34:52,632 --> 00:34:54,299 Yeah, I know what you mean. 801 00:34:54,366 --> 00:34:55,932 Are you a cop or something? 802 00:34:55,999 --> 00:34:57,231 No. 803 00:34:57,299 --> 00:34:59,031 Talk. 804 00:35:01,132 --> 00:35:02,931 The Cubs look good this year, huh? 805 00:35:02,999 --> 00:35:05,331 Cubs? 806 00:35:05,399 --> 00:35:06,998 The Cubs suck. 807 00:35:07,066 --> 00:35:08,365 Well, that's what I meant to say. 808 00:35:08,433 --> 00:35:10,532 The Cubs suck. 809 00:35:10,599 --> 00:35:12,565 Detective, just hear these people out. 810 00:35:12,633 --> 00:35:14,565 I don't have time. They may have some information. 811 00:35:14,633 --> 00:35:15,865 What kind of information? 812 00:35:15,932 --> 00:35:18,432 Uh, first, keep an open mind. 813 00:35:18,500 --> 00:35:19,798 What kind of information? 814 00:35:19,866 --> 00:35:23,299 About... what's going to happen. 815 00:35:23,366 --> 00:35:24,499 What are they, psychics? 816 00:35:26,699 --> 00:35:28,265 Broker. 817 00:35:28,332 --> 00:35:29,432 Receptionist. 818 00:35:29,500 --> 00:35:32,064 And you call yourself a cop. Yeah. 819 00:35:32,132 --> 00:35:33,698 I've been wondering that, too. 820 00:35:33,765 --> 00:35:35,065 All right, Mr. and Mrs. Houdini, 821 00:35:35,133 --> 00:35:36,299 you got 30 seconds. 822 00:35:36,366 --> 00:35:37,764 What do you know and how? 823 00:35:37,832 --> 00:35:39,931 We read about it. 824 00:35:39,999 --> 00:35:41,698 Yeah, in the paper. Mm-hmm. 825 00:35:41,766 --> 00:35:43,498 I didn't see it, actually, I only saw 826 00:35:43,566 --> 00:35:45,332 the sports but, uh, she read it. 827 00:35:48,232 --> 00:35:50,165 (car tires screeching) 828 00:35:50,232 --> 00:35:52,666 I just wanted for someone to listen, I didn't... 829 00:35:52,733 --> 00:35:54,666 and you had to screw it up. 830 00:35:54,733 --> 00:35:55,898 Why? 831 00:35:55,966 --> 00:35:58,098 Listen, Frank, I don't have time to explain. 832 00:35:58,166 --> 00:35:59,231 Just answer the question! 833 00:35:59,299 --> 00:36:02,332 Because people were gonna die. 834 00:36:04,399 --> 00:36:07,332 What... 835 00:36:07,399 --> 00:36:09,332 I wasn't gonna, I... 836 00:36:09,399 --> 00:36:11,332 well, maybe I was I, I don't know. 837 00:36:11,399 --> 00:36:13,065 Listen, Frank. How do you know my name? 838 00:36:13,133 --> 00:36:14,764 Well, I know a lot about you. 839 00:36:14,832 --> 00:36:16,164 Look, the layoff at the plant, 840 00:36:16,232 --> 00:36:17,998 the medical insurance, 841 00:36:18,065 --> 00:36:19,998 you got turned down for that loan. 842 00:36:22,865 --> 00:36:25,731 Look, Frank, you got a raw deal. 843 00:36:25,799 --> 00:36:28,432 Look, I understand what you're going through. 844 00:36:34,533 --> 00:36:36,466 You? 845 00:36:36,533 --> 00:36:38,466 (sirens wailing, getting closer) 846 00:36:38,533 --> 00:36:40,466 Don't make me laugh, pal. 847 00:36:40,533 --> 00:36:42,399 I mean, look at you. 848 00:36:44,499 --> 00:36:46,165 I mean, 849 00:36:46,233 --> 00:36:47,599 what do you know about losing everything 850 00:36:47,667 --> 00:36:49,132 you thought you ever had? 851 00:36:49,199 --> 00:36:51,132 (wry laugh) 852 00:36:53,432 --> 00:36:55,698 Try me. 853 00:37:01,999 --> 00:37:03,764 First shot you get, take him out. 854 00:37:03,832 --> 00:37:05,764 Which one? How should I know? 855 00:37:05,832 --> 00:37:08,164 Shoot the bad guy. 856 00:37:10,033 --> 00:37:13,798 16 years... I worked that job. 857 00:37:13,865 --> 00:37:16,798 Never missed a day and... 858 00:37:16,865 --> 00:37:19,466 you think you're building s-s-something, 859 00:37:19,533 --> 00:37:22,466 like a future or your family and then... 860 00:37:22,533 --> 00:37:24,965 then one day, you know, ptth! 861 00:37:25,032 --> 00:37:27,965 just like that, it's gone. 862 00:37:28,032 --> 00:37:30,965 Yeah. 863 00:37:31,032 --> 00:37:33,132 I looked everywhere for work and there's nothing. 864 00:37:33,200 --> 00:37:35,299 It's... 865 00:37:35,366 --> 00:37:36,898 that's, that's why I came here. 866 00:37:36,966 --> 00:37:38,831 This is the place I keep my money in. 867 00:37:38,899 --> 00:37:40,831 Your savings, all those years and... 868 00:37:40,899 --> 00:37:42,831 you know what they said to me? 869 00:37:42,899 --> 00:37:45,831 They said they couldn't take the risk. 870 00:37:45,899 --> 00:37:48,831 Like I was asking for a handout or... 871 00:37:48,899 --> 00:37:50,664 or like I was nothing. 872 00:37:50,732 --> 00:37:52,664 I was... 873 00:37:52,732 --> 00:37:54,664 Yeah, and so, um... 874 00:37:54,732 --> 00:37:56,664 What am I supposed to do now? 875 00:37:56,732 --> 00:37:57,831 Yeah. 876 00:37:57,899 --> 00:38:00,631 It's... 877 00:38:00,699 --> 00:38:02,698 (sighs) 878 00:38:02,765 --> 00:38:05,699 My wife's gonna be really upset. 879 00:38:07,832 --> 00:38:10,599 She loves you, huh? 880 00:38:10,667 --> 00:38:12,599 It was 19 years, you know... 881 00:38:14,666 --> 00:38:16,599 ...you know, three kids. 882 00:38:19,832 --> 00:38:22,765 It'd be a shame to lose that, Frank-- 883 00:38:22,832 --> 00:38:24,998 wife and kids. 884 00:38:25,066 --> 00:38:27,998 It'd be a shame to lose that. 885 00:38:30,065 --> 00:38:32,998 Yeah, well... 886 00:38:38,665 --> 00:38:39,765 ...you think that, um... 887 00:38:39,832 --> 00:38:41,731 They never even saw the gun, Frank. 888 00:38:45,200 --> 00:38:47,632 And if money will help, 889 00:38:47,699 --> 00:38:49,631 it's yours. 890 00:38:53,667 --> 00:38:55,598 Yeah, but did it help you? 891 00:38:59,999 --> 00:39:02,965 No. 892 00:39:14,766 --> 00:39:16,699 (distant siren wailing) 893 00:39:16,766 --> 00:39:18,699 (sighs) 894 00:39:21,300 --> 00:39:23,399 So, what do we do now? 895 00:39:25,400 --> 00:39:27,298 (indistinct police radio communication) 896 00:39:29,832 --> 00:39:31,598 And you're sure you want to do this? 897 00:39:31,665 --> 00:39:33,365 Yeah. 898 00:39:33,433 --> 00:39:35,365 GARY: Hold your fire! 899 00:39:37,199 --> 00:39:39,132 What the hell? 900 00:39:42,898 --> 00:39:44,731 Oh, my... 901 00:39:44,799 --> 00:39:47,231 WOMAN: It's money...! 902 00:39:48,799 --> 00:39:51,732 (crowd applauds and cheers) 903 00:39:51,799 --> 00:39:53,598 MAN: It's money! 904 00:39:56,032 --> 00:39:57,965 That's my money. 905 00:39:58,032 --> 00:39:59,132 Oh, no, no, no. 906 00:39:59,200 --> 00:40:00,631 That's my money. 907 00:40:00,699 --> 00:40:02,631 You don't understand-- that's, that's my money. 908 00:40:07,966 --> 00:40:09,898 Oh, no. 909 00:40:09,965 --> 00:40:12,565 (laughter and cheering) 910 00:40:12,632 --> 00:40:14,566 Exact details are not yet clear. 911 00:40:14,633 --> 00:40:18,065 All we know is this hostage situation has been resolved. 912 00:40:18,132 --> 00:40:21,065 And thanks to some quick action by Chicago police, 913 00:40:21,132 --> 00:40:23,332 a potentially dangerous felon has been apprehended. 914 00:40:23,400 --> 00:40:25,332 You're under arrest. Let's move it. 915 00:40:25,400 --> 00:40:26,499 What'd I do? 916 00:40:26,567 --> 00:40:27,731 GARY: Easy. Easy. 917 00:40:27,799 --> 00:40:29,065 Hey, what's going on? 918 00:40:29,132 --> 00:40:30,399 Don't know yet, exactly, 919 00:40:30,466 --> 00:40:32,399 but we're sure as hell gonna find out. 920 00:40:32,466 --> 00:40:34,532 Right, Superman? 921 00:40:37,899 --> 00:40:40,265 Okay, let's move. 922 00:40:40,333 --> 00:40:42,265 Gare! 923 00:40:46,032 --> 00:40:48,299 Excuse me. 924 00:40:48,366 --> 00:40:50,299 You got five bucks for a cab, big guy? 925 00:40:52,366 --> 00:40:54,299 (siren wailing) 926 00:41:01,499 --> 00:41:03,532 Thank you. 927 00:41:03,600 --> 00:41:05,198 Anytime. 928 00:41:05,266 --> 00:41:06,365 Can I go now? 929 00:41:06,432 --> 00:41:08,032 No reason to hold you. 930 00:41:08,099 --> 00:41:09,431 For the record, 931 00:41:09,499 --> 00:41:11,331 you wouldn't want to change your story, would you? 932 00:41:11,399 --> 00:41:13,865 To what? 933 00:41:13,933 --> 00:41:16,565 Anything remotely believable. 934 00:41:16,632 --> 00:41:17,898 Nope. 935 00:41:17,965 --> 00:41:19,898 I just hope I never see you again. 936 00:41:19,965 --> 00:41:21,399 Next time... 937 00:41:21,466 --> 00:41:23,998 Uh, there won't be a next time, believe me. 938 00:41:26,099 --> 00:41:28,165 Yeah. 939 00:41:28,232 --> 00:41:30,165 (elevator bell rings) Gare? Gare? 940 00:41:30,232 --> 00:41:32,165 Come on, reconsider? Nope. 941 00:41:32,232 --> 00:41:34,565 (Spike growling) What about the cat? 942 00:41:34,633 --> 00:41:35,998 What about me? Spike, 943 00:41:36,066 --> 00:41:38,399 take care of her. 944 00:41:38,467 --> 00:41:39,697 Where are you going? 945 00:41:39,765 --> 00:41:42,699 Where they can't deliver. 946 00:41:42,766 --> 00:41:45,165 Thank you. 947 00:41:45,233 --> 00:41:47,165 Here you go. 948 00:41:47,233 --> 00:41:48,998 Whoa, whoa. 949 00:41:49,066 --> 00:41:51,532 Not so fast. 950 00:41:51,600 --> 00:41:52,698 RADIO REPORTER: Good morning. 951 00:41:52,766 --> 00:41:54,032 It's Wednesday in Chicago, 952 00:41:54,099 --> 00:41:56,032 and here's the news at this hour... 953 00:42:01,433 --> 00:42:03,432 (knocking on door) 954 00:42:06,467 --> 00:42:09,931 (heavy muffled breathing) 955 00:42:09,999 --> 00:42:11,332 I'm here to spray for the roaches. 956 00:42:25,366 --> 00:42:27,299 (cat meows) (paper thuds against door) 957 00:42:56,698 --> 00:42:58,631 CHUCK: There are no explanations, of course, 958 00:42:58,698 --> 00:43:00,631 but that's nothing new. 959 00:43:00,698 --> 00:43:03,664 Magic's like life, mostly unexpected; 960 00:43:03,732 --> 00:43:06,666 which means, newspaper or not, 961 00:43:06,733 --> 00:43:09,666 you can never be sure what's around the corner 962 00:43:09,733 --> 00:43:12,666 or what you'll do when you find it. 963 00:43:12,733 --> 00:43:15,165 Hey, Marissa? 964 00:43:15,232 --> 00:43:17,165 What took you so long? 965 00:43:19,232 --> 00:43:20,998 I had a hunch about the lottery. 966 00:43:21,065 --> 00:43:24,132 I thought, uh... might send some of the money to Frank. 967 00:43:24,199 --> 00:43:27,132 Well, that's a good idea. 968 00:43:27,199 --> 00:43:29,065 How's Sherman? Oh, he's fine. 969 00:43:29,133 --> 00:43:32,065 Be back at the newsstand in two weeks. 970 00:43:33,532 --> 00:43:36,465 So, uh, decided what to do with the rest of your life? 971 00:43:36,532 --> 00:43:39,298 Got to find a new place to live. 972 00:43:39,366 --> 00:43:41,298 A place that takes cats. Yeah. 973 00:43:41,366 --> 00:43:43,298 And then? 974 00:43:43,366 --> 00:43:46,298 Got to buy a kitty litter box. 974 00:43:47,305 --> 00:44:47,891 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP