1
00:00:02,333 --> 00:00:04,864
(siren blaring)
2
00:00:04,932 --> 00:00:07,565
CHUCK FISHMAN:
What if you knew beyond a doubt
3
00:00:07,633 --> 00:00:09,565
what was going
to happen tomorrow?
4
00:00:09,633 --> 00:00:12,065
(bell tolling)
5
00:00:12,133 --> 00:00:15,198
Sure, I know it's crazy,
6
00:00:15,266 --> 00:00:18,232
but what if you did?
7
00:00:19,599 --> 00:00:22,698
Whether you'd be rich or poor,
8
00:00:22,766 --> 00:00:26,365
a hero or a loser,
9
00:00:26,432 --> 00:00:29,198
lucky in love, unlucky in life;
10
00:00:29,266 --> 00:00:31,698
what would you do?
11
00:00:31,766 --> 00:00:35,598
What if, by some magic,
12
00:00:35,666 --> 00:00:39,065
you found the power
to really change things...
13
00:00:39,133 --> 00:00:41,131
people, events,
14
00:00:41,200 --> 00:00:42,998
maybe even your life.
15
00:00:43,066 --> 00:00:45,432
(man whistling, dog barking)
16
00:00:45,500 --> 00:00:47,432
Would you even know
where to start?
17
00:00:47,499 --> 00:00:49,864
Maybe you can't know
18
00:00:49,932 --> 00:00:52,131
until it happens.
19
00:00:52,199 --> 00:00:54,131
Marsha?
20
00:00:56,799 --> 00:00:58,865
Marsha, it's me.
21
00:00:58,932 --> 00:01:00,631
(window raising)
22
00:01:04,665 --> 00:01:07,731
Hon?
23
00:01:09,132 --> 00:01:10,265
Hon?
24
00:01:10,333 --> 00:01:12,798
Happy anniversary!
25
00:01:12,866 --> 00:01:14,965
Heads up.
26
00:01:22,132 --> 00:01:24,299
(theme music playing)
27
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
28
00:01:52,733 --> 00:01:56,098
♪ ♪
29
00:02:04,500 --> 00:02:06,432
RADIO REPORTER:
Good morning.
It's Monday in Chicago,
30
00:02:06,499 --> 00:02:08,432
and here's
what's in the news today.
31
00:02:08,499 --> 00:02:09,865
The White House announced
32
00:02:09,933 --> 00:02:12,198
it will not attend
trade talks with Japan.
33
00:02:12,266 --> 00:02:15,032
The President called his
decision final and reaction...
34
00:02:15,099 --> 00:02:16,665
(sighs)
35
00:02:28,066 --> 00:02:30,465
(sighs)
36
00:02:30,533 --> 00:02:33,299
(knocking at door)
37
00:02:33,366 --> 00:02:35,399
Marsha...
38
00:02:39,499 --> 00:02:41,532
(truck horn honking)
39
00:02:42,599 --> 00:02:44,798
(sighs)
40
00:02:44,866 --> 00:02:46,298
Marsha?
41
00:02:46,366 --> 00:02:47,698
Hey.
42
00:02:47,766 --> 00:02:50,131
Happy anniversary,
or whatever one says.
43
00:02:50,199 --> 00:02:51,931
Cruller?
44
00:02:51,999 --> 00:02:53,098
So, no news, huh?
45
00:02:53,166 --> 00:02:54,731
Nope. I called her
a dozen times,
46
00:02:54,799 --> 00:02:56,365
and all I got was the machine.
47
00:02:56,433 --> 00:02:57,532
Well, that's
an improvement.
48
00:02:57,599 --> 00:02:59,498
Last week, she was
hanging up on you.
49
00:02:59,566 --> 00:03:01,964
Mm-hmm. I just hope
she's all right, that's all.
50
00:03:02,032 --> 00:03:03,332
She's a lawyer, Gary.
51
00:03:03,399 --> 00:03:04,697
Of course she's all right.
52
00:03:04,765 --> 00:03:06,232
I don't know.
53
00:03:06,299 --> 00:03:09,132
Maybe I ought to stop by
and see her or something.
54
00:03:09,199 --> 00:03:11,631
Yeah. Maybe this time,
she'll toss you a lamp.
55
00:03:11,698 --> 00:03:14,298
Don't you have
anything nice to say?
56
00:03:14,366 --> 00:03:15,864
The Cubs look good this year.
57
00:03:15,932 --> 00:03:17,132
The Cubs stink.
58
00:03:17,199 --> 00:03:18,332
And I hate
crullers.
59
00:03:18,399 --> 00:03:19,897
So do I.
60
00:03:19,965 --> 00:03:21,565
Look, Gare,
I'm your best friend.
61
00:03:21,632 --> 00:03:23,198
How do I put this
delicately?
62
00:03:23,266 --> 00:03:25,165
You think it's over.
63
00:03:25,232 --> 00:03:26,432
Finito. Kaput.
64
00:03:26,500 --> 00:03:28,664
Dead as a doornail.
65
00:03:28,732 --> 00:03:30,165
She threw you out,
you're living in a hotel.
66
00:03:30,232 --> 00:03:31,332
Doesn't that
tell you something?
67
00:03:31,399 --> 00:03:33,165
The towels are free.
68
00:03:33,233 --> 00:03:34,332
(cat meowing)
69
00:03:34,400 --> 00:03:35,632
(thudding against door)
70
00:03:38,865 --> 00:03:40,798
GARY:
What's this?
Looks like
71
00:03:40,865 --> 00:03:43,532
a cat on a
newspaper.
72
00:03:43,600 --> 00:03:45,132
Shh! Go on.
73
00:03:45,199 --> 00:03:46,331
Go on.
74
00:03:46,399 --> 00:03:48,331
(meowing)
75
00:03:50,699 --> 00:03:53,465
Since when do they have
cats in hotel rooms?
76
00:03:53,532 --> 00:03:55,465
I didn't order
this paper.
77
00:03:56,633 --> 00:03:58,431
Maybe it's to keep away
the rats.
78
00:03:58,499 --> 00:04:00,565
Oh, no, I hate rats.
79
00:04:00,632 --> 00:04:01,931
That's funny.
80
00:04:01,999 --> 00:04:03,065
Rats?
81
00:04:03,132 --> 00:04:04,632
No, this headline.
82
00:04:04,699 --> 00:04:06,065
It's wrong.
83
00:04:06,132 --> 00:04:08,432
I just heard
on the radio that...
84
00:04:08,500 --> 00:04:09,998
Hey!
85
00:04:10,066 --> 00:04:11,165
Come on.
We're late for work.
86
00:04:11,233 --> 00:04:12,599
We got to get a move on it.
87
00:04:12,665 --> 00:04:13,764
Pritchard's
on the warpath again.
88
00:04:13,832 --> 00:04:15,498
If we don't start
generating profits,
89
00:04:15,566 --> 00:04:17,465
we're not gonna have
a job tomorrow.
90
00:04:17,533 --> 00:04:19,831
Wow.
91
00:04:19,899 --> 00:04:22,165
(phone ringing)
92
00:04:22,233 --> 00:04:23,332
Marsha?
93
00:04:23,400 --> 00:04:24,499
WOMAN'S VOICE:
Good morning.
94
00:04:24,566 --> 00:04:25,666
This is your wake-up call.
95
00:04:25,733 --> 00:04:26,931
You know what?
You're hopeless.
96
00:04:26,999 --> 00:04:29,098
Have a nice Monday.
97
00:04:29,166 --> 00:04:30,765
I'll see you at the office.
98
00:04:30,833 --> 00:04:33,864
And, uh, try to come in
before lunch.
99
00:04:33,932 --> 00:04:36,532
Yeah.
100
00:04:39,066 --> 00:04:42,398
Guess some guys
have all the luck.
101
00:04:46,099 --> 00:04:48,132
(horn honking)
102
00:04:49,467 --> 00:04:52,265
This is gonna be one hell
of a Monday.
103
00:05:03,366 --> 00:05:05,764
Oh, well, aren't
we dapper today.
104
00:05:05,832 --> 00:05:07,765
Did you buy that jacket
pre-wrinkled?
105
00:05:07,832 --> 00:05:09,365
Sherman, don't ask.
106
00:05:12,598 --> 00:05:14,198
Here you go.
The usual.
107
00:05:14,266 --> 00:05:15,898
Oh, I already read it.
108
00:05:15,965 --> 00:05:17,964
Oh, buying from the
competition, huh?
109
00:05:18,032 --> 00:05:19,898
I didn't buy it.
Huh.
110
00:05:19,966 --> 00:05:22,565
I'm feeling
better already.
111
00:05:22,632 --> 00:05:24,332
There.
112
00:05:24,400 --> 00:05:26,798
An actual smile.
113
00:05:26,866 --> 00:05:28,964
You know, kid,
114
00:05:29,032 --> 00:05:31,065
you got to take better
care of yourself.
115
00:05:31,133 --> 00:05:34,631
Try eating something
other than gum.
116
00:05:34,698 --> 00:05:36,565
No, that's okay, it's on me.
117
00:05:36,633 --> 00:05:38,566
Thanks, Sherman.
118
00:05:39,633 --> 00:05:40,864
Hey, kid!
What?
119
00:05:40,932 --> 00:05:43,164
Who do you like,
Bulls or the Magic?
120
00:05:43,232 --> 00:05:45,398
The Bulls took it
by ten last night.
121
00:05:45,466 --> 00:05:46,864
Where did you hear that?
122
00:05:47,965 --> 00:05:49,898
I read it in the paper.
123
00:05:50,999 --> 00:05:52,932
(laughing):
What?
124
00:05:59,533 --> 00:06:00,731
(phone ringing)
125
00:06:00,799 --> 00:06:02,231
Strauss and Associates.
126
00:06:02,299 --> 00:06:03,798
Can you hold, please?
Thank you.
127
00:06:03,866 --> 00:06:05,065
Good morning, Gary.
128
00:06:05,133 --> 00:06:06,898
How do you always
know it's me?
129
00:06:06,966 --> 00:06:08,065
That's easy.
130
00:06:08,133 --> 00:06:10,399
Got a nose for gabardine.
131
00:06:10,467 --> 00:06:12,298
Did you get
the dog?
Nope.
132
00:06:12,366 --> 00:06:14,532
Fell through.
I'm back on the waiting list.
133
00:06:14,600 --> 00:06:16,198
Sorry.
Don't be.
134
00:06:16,265 --> 00:06:17,832
I hate sorry.
135
00:06:17,899 --> 00:06:19,832
Of course, I could always
get lucky,
136
00:06:19,899 --> 00:06:22,865
win 15 K and buy myself a pooch.
137
00:06:22,932 --> 00:06:23,865
Good luck.
138
00:06:25,466 --> 00:06:26,631
Hobson!
139
00:06:26,699 --> 00:06:27,798
MARISSA:
Same to you.
140
00:06:27,866 --> 00:06:28,965
Strauss and Associates.
141
00:06:29,033 --> 00:06:30,332
Can you hold, please?
142
00:06:30,400 --> 00:06:31,631
Let's see.
143
00:06:31,699 --> 00:06:33,231
Almost 10:00
o'clock.
144
00:06:33,299 --> 00:06:35,531
Thinking of doing
some trading today?
145
00:06:35,599 --> 00:06:37,231
That's right,
Mr. Pritchard.
146
00:06:37,299 --> 00:06:38,398
I'll tell you what.
147
00:06:38,466 --> 00:06:40,498
While you're at it,
try making a profit.
148
00:06:40,566 --> 00:06:42,298
Or would that be
breaking your string?
149
00:06:42,366 --> 00:06:43,465
(laughs)
150
00:06:43,532 --> 00:06:45,365
That was a
good one.
Can it.
151
00:06:45,433 --> 00:06:48,199
I hate that guy.
152
00:06:48,266 --> 00:06:49,898
I hate this tie.
153
00:06:49,966 --> 00:06:51,566
Well, you're gonna
like this.
154
00:06:51,632 --> 00:06:53,965
I got a hot tip
with a capital H.
155
00:06:54,032 --> 00:06:55,565
From where?
The men's room.
156
00:06:55,632 --> 00:06:56,831
This one can't miss.
157
00:06:56,899 --> 00:06:58,731
That's what you
said the last time.
158
00:06:58,799 --> 00:06:59,965
Trust me.
159
00:07:00,033 --> 00:07:01,232
Oh, man!
160
00:07:01,300 --> 00:07:03,398
What happened? Why me?
161
00:07:04,832 --> 00:07:07,165
(taps keyboard)
I think you just
lost your shirt.
162
00:07:07,232 --> 00:07:08,898
You know, I never
learn, do I?
163
00:07:08,966 --> 00:07:11,232
I got to find myself
a new men's room
164
00:07:11,300 --> 00:07:13,765
before I lose the rest
of my sleeves.
165
00:07:13,833 --> 00:07:15,898
Hey, Chuck,
166
00:07:15,965 --> 00:07:18,065
what's the point
of all this?
What?
167
00:07:18,132 --> 00:07:20,232
This. What we do.
What's the point of this?
168
00:07:20,299 --> 00:07:22,998
What do you think,
we're here for our health?
169
00:07:23,066 --> 00:07:25,232
The point is to make money.
170
00:07:25,299 --> 00:07:26,898
Accrue power.
171
00:07:26,966 --> 00:07:28,865
Wipe the other guy out.
172
00:07:28,932 --> 00:07:31,365
Things very near and dear
to my heart.
173
00:07:31,432 --> 00:07:34,432
Well, I thought the point
was to, uh, make a living.
174
00:07:34,500 --> 00:07:36,631
Get married, have kids,
the American Dream.
175
00:07:36,699 --> 00:07:37,798
Where you been?
176
00:07:37,866 --> 00:07:39,198
That was in the '50s.
177
00:07:39,266 --> 00:07:41,065
You know how I got started
in this business?
178
00:07:41,133 --> 00:07:42,699
'Cause Marsha wanted
to go to law school.
179
00:07:42,766 --> 00:07:43,865
Wow! Look at winter wheat.
180
00:07:43,933 --> 00:07:45,032
It's really moving.
181
00:07:46,766 --> 00:07:48,331
Don't touch it.
It went up 30 yesterday.
182
00:07:48,399 --> 00:07:49,399
It's gonna drop.
183
00:07:49,467 --> 00:07:51,298
Gare, wake up.
Yesterday was Sunday.
184
00:07:51,366 --> 00:07:52,598
Market was closed.
185
00:07:52,666 --> 00:07:53,731
I read the paper.
186
00:07:53,799 --> 00:07:55,365
What paper?
187
00:07:55,433 --> 00:07:56,598
This morning, the headline.
188
00:07:56,665 --> 00:07:59,131
It said winter wheat...
189
00:07:59,199 --> 00:08:01,398
jumps 30.
190
00:08:07,366 --> 00:08:08,931
Nah.
Nah.
191
00:08:10,266 --> 00:08:12,098
Where?
There.
192
00:08:12,166 --> 00:08:15,232
They cleaned the room.
193
00:08:15,300 --> 00:08:17,232
They cleaned the room.
194
00:08:18,399 --> 00:08:20,465
(engine chugging)
195
00:08:23,032 --> 00:08:25,299
GARY:
Hey, wait!
196
00:08:25,366 --> 00:08:26,531
Hold that!
197
00:08:26,598 --> 00:08:27,731
Wait!
Wait!
198
00:08:27,799 --> 00:08:29,998
Hold up! Stop!
199
00:08:30,066 --> 00:08:31,965
Hold it! No!
200
00:08:32,032 --> 00:08:34,631
Stop! Stop that truck!
201
00:08:34,699 --> 00:08:35,864
Wait!
202
00:08:37,066 --> 00:08:38,531
(sighs)
What?
203
00:08:38,599 --> 00:08:40,499
I don't believe this.
204
00:08:40,566 --> 00:08:41,664
I don't believe this.
205
00:08:41,732 --> 00:08:42,831
Neither do I.
206
00:08:42,898 --> 00:08:44,132
Something like this
comes along
207
00:08:44,199 --> 00:08:46,232
once in a lifetime,
and you lose it.
208
00:08:46,299 --> 00:08:48,599
What?
I'm gonna
kill myself.
209
00:08:48,665 --> 00:08:50,232
What are you... What?
210
00:08:50,299 --> 00:08:51,365
What are you
talking about here--
211
00:08:51,433 --> 00:08:52,466
a newspaper that
tells the future?
212
00:08:52,533 --> 00:08:53,731
Shh!
213
00:08:53,799 --> 00:08:56,065
Look, you saw
the numbers, right?
214
00:08:56,133 --> 00:08:57,399
We rallied at 30.
215
00:08:57,467 --> 00:08:58,998
Not 29, not 31, but 30.
216
00:08:59,066 --> 00:09:00,165
Just like you read.
217
00:09:00,233 --> 00:09:02,331
Now, how do...
how do you explain that?
218
00:09:02,399 --> 00:09:03,865
Coincidence.
219
00:09:03,933 --> 00:09:05,931
Coincidence? Did you read
the sports pages?
220
00:09:05,999 --> 00:09:07,898
GARY:
Yeah, kind of.
221
00:09:07,966 --> 00:09:10,065
UCLA versus Kentucky.
222
00:09:10,133 --> 00:09:12,232
UCLA, 95-85.
223
00:09:12,299 --> 00:09:14,065
World Cup Soccer,
Brazil and Italy.
224
00:09:14,133 --> 00:09:15,898
Brazil, three-two.
225
00:09:15,966 --> 00:09:17,898
Yes! You've been reading
the soccer scores.
All right, well,
226
00:09:17,965 --> 00:09:19,399
tell me this-- where
does it come from?
227
00:09:19,466 --> 00:09:20,597
The newspaper fairy.
228
00:09:20,665 --> 00:09:21,898
Who knows.
229
00:09:21,965 --> 00:09:24,399
The point is, it's gone.
230
00:09:24,466 --> 00:09:27,565
Unless it comes back again.
231
00:09:27,632 --> 00:09:29,232
You know, this is crazy.
232
00:09:29,300 --> 00:09:30,599
I'm gonna go call Marsha.
233
00:09:30,667 --> 00:09:33,164
You know, that's
just like you.
234
00:09:33,232 --> 00:09:34,332
Heaven passes right
under your nose,
235
00:09:34,400 --> 00:09:35,499
and you don't even blink.
236
00:09:35,567 --> 00:09:37,499
You know,
maybe she'll talk to me.
237
00:09:37,566 --> 00:09:38,797
Gary Hobson?
Yeah.
238
00:09:38,865 --> 00:09:40,132
Process Server.
Huh?
239
00:09:40,199 --> 00:09:41,964
Have a nice divorce.
240
00:09:50,265 --> 00:09:52,232
Sorry, buddy.
241
00:09:59,265 --> 00:10:01,998
(laughter in distance)
242
00:10:26,799 --> 00:10:28,764
(coughing)
243
00:10:28,832 --> 00:10:31,665
Hey, mister, can you
spare some change?
244
00:10:31,733 --> 00:10:33,931
(coins clinking)
245
00:10:33,999 --> 00:10:35,931
(coughing)
246
00:10:35,999 --> 00:10:37,131
(coins clacking into cup)
247
00:10:37,199 --> 00:10:38,331
Thanks, mister.
248
00:10:38,399 --> 00:10:40,432
You're a nice man.
249
00:10:40,499 --> 00:10:42,532
Yeah, what
do I do now?
250
00:10:42,599 --> 00:10:45,131
Anything can happen.
251
00:11:05,599 --> 00:11:07,231
RADIO REPORTER:
Good morning.
252
00:11:07,299 --> 00:11:10,065
It's Tuesday in Chicago,
and here's what's happening.
253
00:11:13,499 --> 00:11:15,465
(paper thuds against door)
254
00:11:40,133 --> 00:11:41,299
(cat meowing)
255
00:11:41,366 --> 00:11:43,299
(paper thuds against door)
256
00:11:47,032 --> 00:11:47,964
(cat meows)
257
00:11:50,533 --> 00:11:52,831
(meowing)
258
00:12:02,199 --> 00:12:04,132
Anything can happen.
259
00:12:15,500 --> 00:12:17,432
(cat yowls)
260
00:12:23,866 --> 00:12:26,965
(siren wailing)
261
00:12:27,032 --> 00:12:28,532
Hey, what happened to you?
262
00:12:28,600 --> 00:12:31,198
Sherm.
Get mugged
by an iron,
263
00:12:31,266 --> 00:12:33,831
sleep at the cleaners,
and a smile.
264
00:12:33,899 --> 00:12:35,565
Like the cat who
ate the canary.
265
00:12:35,632 --> 00:12:37,831
So... we're making
some changes, huh?
266
00:12:37,899 --> 00:12:39,798
You might say that.
Well,
267
00:12:39,865 --> 00:12:41,265
nice to see you back
on your feet again.
268
00:12:41,333 --> 00:12:42,299
Paper?
269
00:12:42,366 --> 00:12:44,299
Nope, saw that one already.
270
00:12:44,366 --> 00:12:46,498
You're going to put
me out of a job.
271
00:12:46,566 --> 00:12:47,998
You'll live.
272
00:12:48,065 --> 00:12:50,398
Yeah, I suppose so.
273
00:12:50,466 --> 00:12:52,132
Thanks, Sherm.
274
00:12:52,199 --> 00:12:54,131
Hey, kid.
275
00:12:54,199 --> 00:12:56,132
What is it?
276
00:12:56,199 --> 00:12:57,798
That canary you ate?
277
00:12:57,865 --> 00:12:59,998
Don't know exactly yet,
but I'm gonna find out.
278
00:13:00,066 --> 00:13:02,764
RADIO ANNOUNCER:
The weather today in Chicago
is going to be beautiful.
279
00:13:02,832 --> 00:13:03,764
Hey, don't believe it.
280
00:13:03,832 --> 00:13:04,865
You're going
to need an umbrella.
281
00:13:04,932 --> 00:13:06,697
Zero chance of rain
in the five-day...
282
00:13:12,132 --> 00:13:14,065
And now.
283
00:13:14,132 --> 00:13:15,832
CHUCK:
Hey, man.
284
00:13:15,899 --> 00:13:17,431
How you doing?
285
00:13:17,499 --> 00:13:18,631
Busy.
286
00:13:18,699 --> 00:13:19,698
Listen, if it means anything,
287
00:13:19,766 --> 00:13:20,832
I'm really sorry
about everything
288
00:13:20,899 --> 00:13:22,065
that's been going on for you,
289
00:13:22,132 --> 00:13:24,864
you know, with Marsha
and every...
290
00:13:26,799 --> 00:13:27,764
It came?
291
00:13:27,832 --> 00:13:29,565
It came.
292
00:13:29,633 --> 00:13:30,931
Yes.
293
00:13:30,999 --> 00:13:34,098
Yes, yes, yes, there is a God!
294
00:13:34,166 --> 00:13:35,532
Okay, so tell me.
295
00:13:35,600 --> 00:13:38,065
What'd we buy?
296
00:13:38,133 --> 00:13:39,165
We?
297
00:13:39,233 --> 00:13:40,199
You.
298
00:13:40,266 --> 00:13:41,199
Just tell me,
what'd you buy?
299
00:13:41,266 --> 00:13:44,365
Tell me, too.
I love a secret.
300
00:13:44,433 --> 00:13:45,532
Just buying and selling.
301
00:13:45,600 --> 00:13:47,565
Based on
what information?
302
00:13:48,666 --> 00:13:50,599
I'll handle this.
303
00:13:50,666 --> 00:13:53,398
Based on...
304
00:13:53,466 --> 00:13:54,731
based on...
305
00:13:54,799 --> 00:13:56,699
You handle this.
306
00:13:56,766 --> 00:13:58,065
Instinct.
307
00:13:58,133 --> 00:14:00,265
Instinct.
Instinct.
308
00:14:00,333 --> 00:14:01,798
PRITCHARD:
That's almost funny.
309
00:14:01,866 --> 00:14:03,465
Cancel those trades.
310
00:14:03,532 --> 00:14:04,698
Who, me?
Yeah, you.
311
00:14:04,765 --> 00:14:07,466
If you want
to keep your job.
312
00:14:07,533 --> 00:14:08,898
Go ahead, do as
the man says.
313
00:14:08,966 --> 00:14:10,198
And speaking
of future employment,
314
00:14:10,266 --> 00:14:14,098
Hobson, perhaps it's time
we discussed yours.
315
00:14:14,166 --> 00:14:16,198
And that is...?
Not rosy.
316
00:14:16,266 --> 00:14:18,299
I need sharks.
317
00:14:18,366 --> 00:14:19,764
Sharks make profit.
318
00:14:19,832 --> 00:14:22,165
Sharks succeed,
you don't.
319
00:14:22,233 --> 00:14:23,798
Am I making myself
understood?
320
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
Uh, Mr. Pritchard, I'm afraid
there's some bad news.
321
00:14:27,332 --> 00:14:28,731
Those trades went through.
322
00:14:33,399 --> 00:14:34,931
How much did we lose?
323
00:14:34,999 --> 00:14:35,932
Nothing, actually.
324
00:14:35,999 --> 00:14:37,764
They... they all went up.
325
00:14:37,832 --> 00:14:39,831
Six and a quarter, five
and an eighth, and...
326
00:14:39,899 --> 00:14:42,365
...eight and a quarter.
...eight and a quarter.
327
00:14:43,432 --> 00:14:46,031
Well...
328
00:14:46,099 --> 00:14:49,098
Well done.
329
00:14:49,165 --> 00:14:50,697
How big were we in?
330
00:14:50,765 --> 00:14:52,165
One share each.
331
00:14:52,233 --> 00:14:54,365
What'd you say?
332
00:14:54,432 --> 00:14:55,365
You heard me.
333
00:14:55,432 --> 00:14:56,631
One share each.
334
00:14:56,699 --> 00:14:58,365
Assure me you're joking.
335
00:14:58,433 --> 00:14:59,398
No joke.
336
00:14:59,466 --> 00:15:00,431
Look, I don't need this.
337
00:15:00,499 --> 00:15:01,898
I'll have
your job, buddy.
338
00:15:01,966 --> 00:15:05,998
Well, you got it.
339
00:15:06,066 --> 00:15:08,231
Keep it in a
safe place.
340
00:15:08,299 --> 00:15:09,498
You're quitting?
341
00:15:09,566 --> 00:15:13,198
I guess I just don't like
wearing a tie.
342
00:15:14,299 --> 00:15:16,765
Marissa, you busy
this afternoon?
343
00:15:16,833 --> 00:15:17,764
Booked solid.
344
00:15:17,832 --> 00:15:19,432
What you got in mind?
345
00:15:19,499 --> 00:15:20,432
How about lunch?
346
00:15:20,499 --> 00:15:21,765
On me.
347
00:15:21,832 --> 00:15:23,331
Where?
348
00:15:23,399 --> 00:15:24,864
Sky's the limit.
349
00:15:24,932 --> 00:15:27,365
ANNOUNCER (over P.A.):
Welcome to Off-Track Betting.
350
00:15:27,432 --> 00:15:29,231
Please place your bets.
351
00:15:31,599 --> 00:15:34,332
Hey, Charlie,
got some luck for me today?
352
00:15:34,399 --> 00:15:35,498
Eh, no chance.
353
00:15:35,566 --> 00:15:36,565
The usual?
354
00:15:36,633 --> 00:15:39,998
Yeah, two dollars
on the number four horse.
355
00:15:41,099 --> 00:15:43,098
It's your money.
356
00:15:47,432 --> 00:15:49,465
Gary?
357
00:15:49,533 --> 00:15:51,465
Lunch.
358
00:15:53,466 --> 00:15:55,399
GARY:
How's the food?
359
00:15:55,467 --> 00:15:56,831
Terrible.
360
00:15:56,899 --> 00:15:58,165
You come here every day, huh?
361
00:15:58,232 --> 00:15:59,431
Yep, one bet,
362
00:15:59,499 --> 00:16:02,665
two bucks, take a
shot at a dream.
363
00:16:02,732 --> 00:16:05,231
ANNOUNCER:
It's the number three horse
Gordon Shadow by a nose.
364
00:16:05,299 --> 00:16:07,332
The number four horse...
365
00:16:07,399 --> 00:16:09,665
And then it's
back to the grind.
366
00:16:09,733 --> 00:16:10,965
Easy come, easy go.
367
00:16:11,032 --> 00:16:12,831
ANNOUNCER (over P.A.):
Ladies and gentlemen, one minute
368
00:16:12,899 --> 00:16:14,764
to post time
for the second race.
369
00:16:14,832 --> 00:16:17,098
Please place your bets.
370
00:16:17,166 --> 00:16:19,697
Order some food,
I'll be right back.
371
00:16:20,799 --> 00:16:22,598
Uh...
372
00:16:26,765 --> 00:16:28,764
Biscuit in the second.
373
00:16:28,832 --> 00:16:29,765
It's a long shot.
374
00:16:29,832 --> 00:16:31,698
Maybe.
375
00:16:33,633 --> 00:16:35,199
ANNOUNCER:
And coming out of the turn
is Marta's Girl,
376
00:16:35,266 --> 00:16:36,566
followed by Eloise,
377
00:16:36,633 --> 00:16:39,998
and Biscuit running third
and moving up on the inside,
378
00:16:40,066 --> 00:16:42,797
followed by Marty's Hope
and Dylan's Deal.
379
00:16:42,865 --> 00:16:44,299
Biscuit now pulling away,
380
00:16:44,366 --> 00:16:46,632
Eloise dropping back
along the railing,
381
00:16:46,700 --> 00:16:49,398
and, at the wire, it's Biscuit
by three lengths, Eloise,
382
00:16:49,466 --> 00:16:51,032
and Marta's Girl.
383
00:16:51,099 --> 00:16:52,864
Incredible.
384
00:16:56,732 --> 00:16:58,664
Welcome back.
385
00:16:58,732 --> 00:17:01,698
So, you like your food
lukewarm or cold?
386
00:17:01,765 --> 00:17:03,564
ANNOUNCER:
Place your bets
for the sixth at Belmont.
387
00:17:03,632 --> 00:17:05,697
The horses are now
approaching the gate.
388
00:17:05,765 --> 00:17:08,832
I'll be right back.
389
00:17:08,899 --> 00:17:11,065
Oop, wait.
390
00:17:11,133 --> 00:17:12,399
Nice talking to you.
391
00:17:12,466 --> 00:17:14,864
26 on Apple Cart.
392
00:17:15,965 --> 00:17:18,331
Your funeral.
393
00:17:18,399 --> 00:17:21,399
ANNOUNCER:
It's Apple Cart
coming from nowhere,
394
00:17:21,466 --> 00:17:25,198
Apple Cart pulling away,
and it's Apple Cart at the wire.
395
00:17:25,266 --> 00:17:26,564
Yes!
396
00:17:26,632 --> 00:17:29,898
(people groaning)
397
00:17:29,965 --> 00:17:31,898
There you go.
398
00:17:31,965 --> 00:17:34,865
A lot of George Washingtons
in there.
399
00:17:34,932 --> 00:17:37,698
Let it ride.
400
00:17:37,766 --> 00:17:39,032
Are you nuts?
401
00:17:39,099 --> 00:17:40,098
On who?
402
00:17:42,199 --> 00:17:44,631
Sikorsky to win.
403
00:17:54,366 --> 00:17:56,665
50 on Sikorsky!
Sikorsky!
404
00:17:58,766 --> 00:18:00,831
(starting bell rings)
405
00:18:00,898 --> 00:18:02,098
ANNOUNCER:
And they're off.
406
00:18:02,166 --> 00:18:03,964
Siamese Dream breaking fast,
407
00:18:04,033 --> 00:18:07,697
Zuckers Notion on the outside,
Sikorsky trailing the pack.
408
00:18:09,765 --> 00:18:12,565
Come on, Sikorsky!
409
00:18:12,633 --> 00:18:14,432
Come on, baby!
410
00:18:14,499 --> 00:18:15,965
Gary, what are you doing?
411
00:18:16,033 --> 00:18:17,032
Come on, baby.
412
00:18:17,099 --> 00:18:18,298
This is where you've been?
413
00:18:18,366 --> 00:18:19,532
Uh-huh.
How much
did you spend?
414
00:18:19,600 --> 00:18:20,731
A dollar?
415
00:18:20,799 --> 00:18:23,198
(laughs)
416
00:18:23,266 --> 00:18:25,432
Now Sikorsky's making a move.
Come on, baby.
417
00:18:25,500 --> 00:18:27,264
At the turn, it's Zuckers Notion
and Sikorsky neck and neck.
418
00:18:27,332 --> 00:18:29,598
Zuckers Notion and Sikorsky
down the stretch.
419
00:18:29,666 --> 00:18:31,465
Come on, Sikorsky,
come to papa!
420
00:18:31,533 --> 00:18:32,465
It's a two-horse race.
421
00:18:32,533 --> 00:18:34,432
Come on, baby.
422
00:18:34,500 --> 00:18:35,631
Sikorsky and Zuckers Notion
nose to nose.
423
00:18:35,699 --> 00:18:38,597
And at the wire
it's... Zuckers Notion.
424
00:18:38,665 --> 00:18:39,699
Yeah--
(people groaning)
425
00:18:39,766 --> 00:18:40,798
Zuckers Notion by a nose,
426
00:18:40,865 --> 00:18:42,332
Sikorsky, and Siamese Dream.
427
00:18:42,400 --> 00:18:43,332
No, no, that's impossible.
428
00:18:46,466 --> 00:18:47,697
No.
429
00:18:47,765 --> 00:18:48,697
No, no, that's
impossible.
430
00:18:48,765 --> 00:18:50,265
Your attention, please.
431
00:18:50,333 --> 00:18:53,298
Ladies and gentlemen,
hold your tickets.
432
00:18:53,366 --> 00:18:55,131
Zuckers Notion
has been disqualified.
433
00:18:55,199 --> 00:18:57,532
The winner is Sikorsky.
434
00:18:57,600 --> 00:18:58,698
(cheering)
435
00:18:58,765 --> 00:19:00,998
Ha, ha!
436
00:19:03,499 --> 00:19:05,731
So you want to tell
me how you did it?
437
00:19:05,799 --> 00:19:08,331
I already told you-- luck.
438
00:19:08,399 --> 00:19:10,498
You want to tell
me why you did it?
439
00:19:10,566 --> 00:19:11,798
I thought it'd be fun.
440
00:19:11,866 --> 00:19:14,465
(chuckling):
I see. Fun.
441
00:19:14,533 --> 00:19:17,231
Well, this
is my train.
442
00:19:17,299 --> 00:19:18,398
Thanks for
the afternoon.
443
00:19:18,466 --> 00:19:21,298
It was, um...
different.
444
00:19:21,366 --> 00:19:22,398
Take care
of yourself.
445
00:19:22,466 --> 00:19:24,265
Marissa?
446
00:19:24,333 --> 00:19:26,365
Yeah.
447
00:19:26,433 --> 00:19:28,231
I want you to take
the winnings from today.
448
00:19:28,299 --> 00:19:30,831
I can't take this,
Gary, this is yours.
449
00:19:30,899 --> 00:19:32,731
Now you can get the dog you've
been waiting for.
Gary, wait.
450
00:19:34,199 --> 00:19:35,198
(muffled):
Gary!
451
00:19:48,432 --> 00:19:50,531
CHUCK:
No, no, no, no, no.
452
00:19:50,599 --> 00:19:52,198
I refuse to accept this.
453
00:19:52,265 --> 00:19:53,465
Hey, take it easy, will you?
454
00:19:53,532 --> 00:19:57,164
All right, Gary, look, just
run this by me again, okay?
455
00:19:57,232 --> 00:19:59,198
You took the paper...
Two beers.
456
00:19:59,265 --> 00:20:01,898
you went to a betting parlor,
you won money, and then,
457
00:20:01,966 --> 00:20:03,631
you gave it away.
I gave it away.
458
00:20:03,699 --> 00:20:04,631
Why?
459
00:20:04,699 --> 00:20:05,964
She needed a dog.
460
00:20:06,032 --> 00:20:08,031
A dog?
Why not ten dogs?
461
00:20:08,099 --> 00:20:09,398
Why not a whole kennel?
462
00:20:09,466 --> 00:20:11,465
Well, I don't know, it seemed
like one dog was enough.
463
00:20:11,533 --> 00:20:13,466
Gary, this thing is not
some kind of toy, okay?
464
00:20:13,533 --> 00:20:15,664
It's a very powerful tool.
465
00:20:15,732 --> 00:20:16,931
A tool?
466
00:20:16,999 --> 00:20:18,598
Yes, for getting very rich.
467
00:20:18,665 --> 00:20:20,332
No, no, no.
This is opportunity
468
00:20:20,400 --> 00:20:22,265
with a capital "O."
469
00:20:22,333 --> 00:20:24,198
You can't just let it wither
on the vine.
470
00:20:24,266 --> 00:20:25,698
It goes against nature.
471
00:20:25,766 --> 00:20:27,465
Whose nature?
Mine.
472
00:20:27,533 --> 00:20:29,631
Yeah, but it doesn't come
to you, it only comes to me.
473
00:20:29,699 --> 00:20:31,232
You don't know that
for sure, now, do you?
474
00:20:31,300 --> 00:20:32,232
(thunder rumbles)
Meaning?
475
00:20:32,300 --> 00:20:33,864
Meaning maybe
it comes to him.
476
00:20:33,932 --> 00:20:34,998
How are you?
Up yours.
477
00:20:35,066 --> 00:20:36,532
Or maybe it comes to people
all over the world,
478
00:20:36,599 --> 00:20:37,764
they just don't talk
about it.
479
00:20:37,832 --> 00:20:39,232
Well, what do they do
with it then?
480
00:20:39,300 --> 00:20:42,199
What any normal person would--
they make money, lots of it,
481
00:20:42,266 --> 00:20:44,499
and they spend it
on clothes and yachts
482
00:20:44,567 --> 00:20:46,864
and presidential campaigns.
483
00:20:46,932 --> 00:20:47,898
Oh, my God.
484
00:20:47,966 --> 00:20:50,165
Gary, look,
just give it a try, all right?
485
00:20:50,233 --> 00:20:51,864
Take it from me,
we got nothing to lose.
486
00:20:51,932 --> 00:20:53,598
Look, no one gets hurt,
no one even knows.
487
00:20:53,665 --> 00:20:54,598
Do it for me.
488
00:20:54,665 --> 00:20:55,798
What do you got
to lose?
489
00:20:55,866 --> 00:20:58,365
Chuck.
490
00:20:58,433 --> 00:20:59,865
(people clamoring)
491
00:20:59,932 --> 00:21:01,932
It's the newsstand.
492
00:21:03,999 --> 00:21:05,398
Sherman.
493
00:21:05,466 --> 00:21:07,065
Excuse me.
494
00:21:07,132 --> 00:21:08,765
Whoa, whoa, whoa,
move back.
495
00:21:08,832 --> 00:21:11,098
What happened?
496
00:21:11,166 --> 00:21:12,098
Hey, what happened?
497
00:21:12,165 --> 00:21:13,398
You want to know?
498
00:21:13,466 --> 00:21:15,798
Read tomorrow's paper.
499
00:21:44,733 --> 00:21:48,832
(thunder rumbling)
500
00:21:50,899 --> 00:21:53,165
I missed it.
501
00:22:00,199 --> 00:22:03,198
(siren wailing)
502
00:22:03,266 --> 00:22:06,598
I missed it.
503
00:22:32,199 --> 00:22:35,698
(gulls keening in distance)
504
00:22:47,532 --> 00:22:49,931
(meowing)
505
00:22:53,066 --> 00:22:54,998
(dog growls softly)
506
00:22:55,066 --> 00:22:57,132
(panting)
507
00:22:57,199 --> 00:22:58,831
It's about time.
508
00:22:58,899 --> 00:23:00,098
What are you doing here?
509
00:23:00,166 --> 00:23:01,731
Your bellman let me in.
510
00:23:01,799 --> 00:23:03,165
Look, if it's all right
with you,
511
00:23:03,233 --> 00:23:04,764
I don't want any company
right now, so...
512
00:23:04,832 --> 00:23:07,198
I don't give a rat's butt
about what you want.
513
00:23:07,266 --> 00:23:08,565
What's wrong with you?
514
00:23:08,633 --> 00:23:09,566
What? Nothing.
515
00:23:09,633 --> 00:23:12,198
I'm fine.
516
00:23:19,233 --> 00:23:21,398
(dog whining)
517
00:23:21,466 --> 00:23:23,065
What's your dog's name?
518
00:23:23,132 --> 00:23:24,098
Spike.
519
00:23:24,166 --> 00:23:25,098
What's your cat's name?
520
00:23:25,166 --> 00:23:26,098
That's not my cat.
521
00:23:26,166 --> 00:23:27,298
Acts like he's your cat.
522
00:23:27,366 --> 00:23:28,665
It's not my cat.
Now, what is your problem?
523
00:23:28,733 --> 00:23:30,332
Look, I told you, I don't have
a problem, I'm fine.
524
00:23:30,399 --> 00:23:31,865
No.
525
00:23:31,932 --> 00:23:35,198
You quit your job, you take me
out for a lunch you don't eat,
526
00:23:35,266 --> 00:23:37,465
and then you drop
15 grand in my lap
527
00:23:37,532 --> 00:23:38,965
and disappear off
into the sunset.
528
00:23:39,032 --> 00:23:41,232
I mean, who do you think
you are, the Lone Ranger?
529
00:23:41,299 --> 00:23:42,698
Oh, that's very funny.
You know, Gary,
530
00:23:42,766 --> 00:23:44,131
there's lots of
people in this world
531
00:23:44,199 --> 00:23:46,832
that think that being blind
is the same as being stupid.
532
00:23:46,899 --> 00:23:48,465
Are you like that?
You think I'm stupid?
533
00:23:48,532 --> 00:23:49,699
No, I don't think
you're stupid.
534
00:23:49,766 --> 00:23:50,831
Then tell me.
535
00:23:53,132 --> 00:23:54,832
All right, fine.
You want to know about it?
536
00:23:54,899 --> 00:23:56,531
Because of me,
there's a guy in the hospital
537
00:23:56,599 --> 00:23:58,565
and he might never wake up,
and I could have stopped that.
538
00:23:58,632 --> 00:24:00,164
You want to hear about that?
539
00:24:00,232 --> 00:24:03,198
Yes, I do.
540
00:24:05,733 --> 00:24:06,666
And that's about it.
541
00:24:06,733 --> 00:24:08,766
It comes every day,
like it or not.
542
00:24:08,832 --> 00:24:09,831
Which you don't.
543
00:24:09,899 --> 00:24:12,666
You got it.
544
00:24:15,733 --> 00:24:19,064
Where's it coming from?
545
00:24:19,132 --> 00:24:20,064
The hallway.
546
00:24:20,132 --> 00:24:21,732
That's not
what I mean.
547
00:24:21,799 --> 00:24:24,098
Can you-- could you, uh...
548
00:24:24,166 --> 00:24:25,766
(wry laugh)
549
00:24:25,832 --> 00:24:28,064
Maybe it comes from God.
550
00:24:28,132 --> 00:24:29,332
Oh, right, yeah.
551
00:24:29,400 --> 00:24:31,499
Yeah, God's
a cosmic paperboy.
552
00:24:31,566 --> 00:24:33,265
Look, if God can
be a burning bush,
553
00:24:33,333 --> 00:24:35,332
He can be
any damn thing He likes.
554
00:24:35,400 --> 00:24:37,365
You don't really
believe that, do you?
555
00:24:37,433 --> 00:24:39,499
World's full of
miracles, Gary.
556
00:24:39,566 --> 00:24:41,699
You don't always need
eyes to see them.
557
00:24:44,433 --> 00:24:45,798
Yeah.
558
00:24:45,865 --> 00:24:49,265
Well, I'm not too big
on miracles right now.
559
00:24:49,333 --> 00:24:52,666
Well, that's too bad,
being as it's happening to you.
560
00:24:52,733 --> 00:24:54,031
Well, yeah, why me?
561
00:24:54,099 --> 00:24:55,098
I'm just an ordinary guy.
562
00:24:55,166 --> 00:24:56,499
I'm no Superman.
What, am I supposed
563
00:24:56,566 --> 00:24:58,931
to run around in a little red
cape and save the world?
564
00:24:58,999 --> 00:25:00,798
You might look good in a cape.
565
00:25:00,866 --> 00:25:02,365
Oh, you think that's funny?
566
00:25:02,432 --> 00:25:04,831
Well, let me tell you something,
I didn't ask for this thing.
567
00:25:04,899 --> 00:25:06,698
I don't want it
and I don't need it.
568
00:25:06,765 --> 00:25:08,564
Give the damn thing
to somebody else.
569
00:25:08,632 --> 00:25:09,998
(cat meows)
570
00:25:10,065 --> 00:25:11,498
Gary, you don't
571
00:25:11,566 --> 00:25:15,298
need to be a hero to make
the best of what you're given.
572
00:25:15,366 --> 00:25:17,298
And you've been given this.
573
00:25:21,399 --> 00:25:23,131
What am I supposed
to do with it?
574
00:25:23,199 --> 00:25:25,798
You're supposed to do
whatever you can.
575
00:25:41,599 --> 00:25:42,931
"A tragic series of events
576
00:25:42,999 --> 00:25:45,798
"ended in disaster
Monday afternoon
577
00:25:45,866 --> 00:25:48,632
"in a bank
on Chicago's South Side.
578
00:25:48,700 --> 00:25:51,666
"An out-of-work factory worker,
Frank Price,
579
00:25:51,733 --> 00:25:54,365
"who had earlier been
turned down for a loan,
580
00:25:54,433 --> 00:25:57,565
"returned to the bank, armed,
near closing time.
581
00:25:57,633 --> 00:25:59,565
"Authorities say
the suspect panicked
582
00:25:59,633 --> 00:26:02,132
"when the teller set off
an alarm.
583
00:26:02,200 --> 00:26:04,132
(alarm bell ringing)
584
00:26:07,366 --> 00:26:09,065
"By the time it was over,
585
00:26:09,133 --> 00:26:10,932
"nine people were dead,
586
00:26:10,999 --> 00:26:13,331
including the suspect himself."
587
00:26:16,366 --> 00:26:18,298
Oh, no. Uh-uh.
588
00:26:18,366 --> 00:26:19,565
(Spike barks)
589
00:26:19,633 --> 00:26:21,198
You can give me a cat in a tree
590
00:26:21,266 --> 00:26:22,831
or a flat tire on the bus,
but not this.
591
00:26:22,899 --> 00:26:24,198
You could at least
tell someone.
592
00:26:24,266 --> 00:26:25,465
Who?
Hey, Gare, where you been?
593
00:26:25,533 --> 00:26:26,499
(Spike growls)
Good doggie.
594
00:26:26,566 --> 00:26:27,598
Oh, look, the paper.
595
00:26:27,665 --> 00:26:28,631
You could
tell the police.
596
00:26:28,699 --> 00:26:29,932
I am not going to the police.
597
00:26:29,999 --> 00:26:31,931
(indistinct police radio
communication)
598
00:26:37,099 --> 00:26:38,964
I'd like to report a situation.
599
00:26:39,032 --> 00:26:41,065
What kind of situation?
600
00:26:45,066 --> 00:26:46,864
A future one.
601
00:26:46,932 --> 00:26:49,398
Tagliatti.
602
00:26:51,799 --> 00:26:53,732
Come on, let's go.
603
00:26:57,633 --> 00:26:58,965
(knocking)
604
00:26:59,033 --> 00:27:00,231
Detective Tagliatti?
605
00:27:00,299 --> 00:27:01,432
Mm-hmm.
606
00:27:01,499 --> 00:27:04,698
Uh, I, uh...
607
00:27:04,765 --> 00:27:06,498
I can't wait to hear.
608
00:27:10,032 --> 00:27:11,298
I want to report a crime.
609
00:27:11,366 --> 00:27:13,399
Well, lucky for you
you're in a police station.
610
00:27:13,465 --> 00:27:15,132
Sit down.
611
00:27:15,199 --> 00:27:16,198
When did it happen?
612
00:27:16,266 --> 00:27:18,799
Today?
N-not exactly.
613
00:27:18,866 --> 00:27:20,799
Yesterday?
614
00:27:22,166 --> 00:27:23,299
Last week?
615
00:27:24,399 --> 00:27:26,465
Well, it hasn't happened yet,
616
00:27:26,532 --> 00:27:28,465
but it's going to,
unless you stop it.
617
00:27:28,533 --> 00:27:29,831
Domestic dispute?
618
00:27:29,899 --> 00:27:32,798
No. No, it's a robbery.
619
00:27:32,866 --> 00:27:34,965
Well, at least
it starts out that way
620
00:27:35,032 --> 00:27:36,164
at the First National Bank.
621
00:27:37,865 --> 00:27:39,998
Well, you see,
at least it's gonna be.
622
00:27:40,066 --> 00:27:42,265
Uh-huh.
623
00:27:42,333 --> 00:27:43,831
Do you have any I.D.?
624
00:27:43,899 --> 00:27:45,965
Yeah, uh...
625
00:27:46,032 --> 00:27:48,365
the guy's name is Frank Price.
626
00:27:48,433 --> 00:27:49,598
He's out of work, he got
627
00:27:49,666 --> 00:27:51,099
turned down for
a loan and, uh,
628
00:27:51,166 --> 00:27:52,465
he's a very desperate man.
629
00:27:52,533 --> 00:27:53,532
Okay, let me get
this straight.
630
00:27:53,600 --> 00:27:55,298
We've got a guy, a bank,
631
00:27:55,366 --> 00:27:57,597
a loan, some kind of robbery?
632
00:27:57,665 --> 00:27:59,132
Well, no.
633
00:27:59,200 --> 00:28:01,764
It's not a robbery yet, but it's
634
00:28:01,832 --> 00:28:03,398
gonna be.
Gonna be.
635
00:28:03,466 --> 00:28:05,231
Just for the record,
not that
636
00:28:05,299 --> 00:28:08,699
I doubt you,
you know this because...?
637
00:28:08,766 --> 00:28:11,098
(softly):
Oh, I can't tell you that.
638
00:28:11,166 --> 00:28:12,398
O'Grady?
639
00:28:12,466 --> 00:28:14,399
Have you heard
of anything
640
00:28:14,466 --> 00:28:15,697
over at First National Bank?
641
00:28:15,765 --> 00:28:18,199
Yeah, flying saucers.
642
00:28:22,399 --> 00:28:24,232
So we're on to it.
643
00:28:25,699 --> 00:28:28,198
Thank you.
644
00:28:29,299 --> 00:28:30,798
They almost locked me up.
645
00:28:30,866 --> 00:28:32,031
Good call, Marissa.
646
00:28:32,099 --> 00:28:33,698
Who asked you?
Oh, a little sensitive.
647
00:28:33,766 --> 00:28:35,699
Hey, could we just
get out of here?
648
00:28:36,766 --> 00:28:37,898
(Spike barks)
649
00:28:37,966 --> 00:28:39,731
Forget it.
650
00:28:39,798 --> 00:28:41,098
Gary, listen to me.
651
00:28:41,166 --> 00:28:42,599
Yeah, listen to you,
I'll end up in the loony bin.
652
00:28:42,666 --> 00:28:44,032
All right, I was wrong,
so sue me.
653
00:28:44,100 --> 00:28:45,232
Right, no harm done.
654
00:28:45,299 --> 00:28:46,398
You tried, you failed.
655
00:28:46,466 --> 00:28:47,865
A noble effort, move on.
656
00:28:47,933 --> 00:28:49,332
Gary, where do we start?
657
00:28:49,399 --> 00:28:51,198
The bank.
How's that?
658
00:28:51,266 --> 00:28:52,598
Sports. Sports are good.
659
00:28:52,666 --> 00:28:54,032
Maybe it's not enough
to tell someone.
660
00:28:54,099 --> 00:28:55,565
Maybe you have too be there.
Oh, no, no.
661
00:28:55,633 --> 00:28:57,332
We are, we are
not going down
662
00:28:57,400 --> 00:28:58,765
to that bank.
Good call.
663
00:28:58,833 --> 00:28:59,764
Check out the NBA.
664
00:28:59,832 --> 00:29:00,831
Well, it's worth a try.
665
00:29:00,899 --> 00:29:02,165
Yeah, we tried, it didn't work.
666
00:29:02,233 --> 00:29:03,465
Of course,
there's always the NHL.
667
00:29:03,533 --> 00:29:04,764
So you're just
gonna throw in the towel?
668
00:29:04,832 --> 00:29:05,897
You're just gonna stick
your head in the sand?
669
00:29:05,965 --> 00:29:06,898
Oh, no, no, no,
that's not fair.
670
00:29:06,965 --> 00:29:08,697
You know you can't do that.
671
00:29:08,765 --> 00:29:11,232
All right, let's just relax,
okay, Mother Theresa?
672
00:29:11,299 --> 00:29:12,332
Look, butt out.
673
00:29:12,400 --> 00:29:14,031
Go walk your dog.
674
00:29:15,466 --> 00:29:18,298
Now, you see what you did?
675
00:29:18,366 --> 00:29:19,565
Easy, boy, okay.
676
00:29:19,632 --> 00:29:22,098
(growling)
677
00:29:22,166 --> 00:29:23,565
Look, I did everything
I could do.
678
00:29:23,633 --> 00:29:25,765
I'm sorry.
679
00:29:25,832 --> 00:29:28,932
Sorry...
680
00:29:28,999 --> 00:29:29,998
Well, where are you going?
681
00:29:30,066 --> 00:29:32,466
I always hated that word, sorry.
682
00:29:32,533 --> 00:29:34,431
Go figure.
683
00:29:34,499 --> 00:29:35,698
Come on, Spike.
684
00:29:35,766 --> 00:29:37,798
(Spike whimpers)
685
00:29:39,199 --> 00:29:40,632
Gary, here's your paper.
686
00:29:40,699 --> 00:29:43,498
Uh, listen, I forgot
I had a 1:15,
687
00:29:43,566 --> 00:29:45,498
so I'll see you later.
688
00:29:50,366 --> 00:29:52,298
CHUCK (shouting):
Taxi!
689
00:30:02,033 --> 00:30:04,731
GARY:
Ten? I thought it was nine.
690
00:30:04,799 --> 00:30:06,732
Ten?
691
00:30:09,866 --> 00:30:11,531
Marissa.
692
00:30:18,332 --> 00:30:20,731
Seven, eight, page nine.
693
00:30:20,799 --> 00:30:22,731
Page nine.
694
00:30:22,799 --> 00:30:24,432
Where's page nine?
695
00:30:27,400 --> 00:30:29,332
Chuck?
696
00:30:34,299 --> 00:30:36,498
(announcer calls plays on TV)
697
00:30:36,566 --> 00:30:38,831
Run, baby!
Run, baby!
698
00:30:38,899 --> 00:30:41,332
Yeah, yeah!
699
00:30:41,399 --> 00:30:42,598
Touchdown!
700
00:30:42,666 --> 00:30:43,798
Yes!
701
00:30:43,866 --> 00:30:45,099
I don't believe this.
The Bears haven't
702
00:30:45,166 --> 00:30:46,465
run the ball
in two years.
703
00:30:46,533 --> 00:30:47,998
How did you know that?
704
00:30:48,066 --> 00:30:50,264
Intuition.
That's 50 bucks, pal.
705
00:30:51,532 --> 00:30:52,932
Thank you very much.
706
00:30:52,999 --> 00:30:55,498
All right, anybody else want
to get in on the action?
707
00:30:55,566 --> 00:30:58,131
I'm feeling, like,
a maybe a, uh, fake punt in O.T.
708
00:30:58,199 --> 00:31:00,565
Anybody? I'm feeling
very lucky today.
709
00:31:00,632 --> 00:31:02,031
It's my night.
710
00:31:02,099 --> 00:31:03,298
Page nine.
711
00:31:03,366 --> 00:31:05,698
I have no idea
what you're talking about.
712
00:31:05,766 --> 00:31:07,797
Hey, what are you doing?
Gary, easy.
713
00:31:07,865 --> 00:31:09,631
Stop, huh?
714
00:31:09,698 --> 00:31:11,465
Oh. That page nine.
715
00:31:11,532 --> 00:31:14,132
I-I thought...
that's page ten.
716
00:31:14,200 --> 00:31:15,265
That's not page nine.
717
00:31:15,333 --> 00:31:16,399
Gary, where you going?
718
00:31:16,467 --> 00:31:17,532
Hold it, Gary.
719
00:31:17,599 --> 00:31:19,165
Listen, fellas,
I got to go.
720
00:31:19,232 --> 00:31:20,798
Taxi!
721
00:31:20,865 --> 00:31:22,299
Gare, Gare, look,
it's not what you think.
722
00:31:22,366 --> 00:31:23,698
I was betting
with my guts, my instincts.
723
00:31:23,766 --> 00:31:25,232
I barely looked
at the paper at all.
724
00:31:25,300 --> 00:31:26,698
I need some money.
How much you got in there?
725
00:31:26,766 --> 00:31:27,865
Five bucks.
726
00:31:28,965 --> 00:31:30,798
$3,700 and change.
727
00:31:30,866 --> 00:31:31,965
Hey, that's
my good briefcase!
728
00:31:32,033 --> 00:31:33,299
First National Bank and move!
729
00:31:34,399 --> 00:31:37,098
Gary, hey, give me-- hey, Gary!
730
00:31:39,666 --> 00:31:41,931
Oh, taxi!
731
00:31:46,533 --> 00:31:48,132
Marissa!
732
00:31:48,199 --> 00:31:50,632
Well, if it isn't
the King of Sorry.
733
00:31:50,699 --> 00:31:52,265
Yeah, Marissa, you got
to get out of here, now.
734
00:31:52,332 --> 00:31:54,132
Gary, calm down.
I told them.
735
00:31:54,199 --> 00:31:55,265
Everything is
under control.
736
00:31:55,332 --> 00:31:56,465
What'd you tell them?
737
00:31:56,532 --> 00:31:58,965
I told them to be on the
lookout for a desperate man.
738
00:32:06,366 --> 00:32:07,965
Uh-oh.
739
00:32:08,033 --> 00:32:09,065
"Uh-oh" what, Gary?
740
00:32:20,766 --> 00:32:22,665
Nobody...
All right, nobody move!
741
00:32:23,966 --> 00:32:26,065
I'm a desperate man!
742
00:32:27,299 --> 00:32:28,465
(alarm bell rings)
743
00:32:28,533 --> 00:32:30,399
You want to tell me
what's going on here
744
00:32:30,467 --> 00:32:32,132
or am I going to have to guess?
745
00:32:33,533 --> 00:32:35,031
All right, get down.
746
00:32:37,332 --> 00:32:38,765
(customers murmuring
anxiously)
747
00:32:42,832 --> 00:32:44,131
(alarm bell ringing)
748
00:32:44,199 --> 00:32:45,499
Frank?
749
00:32:46,599 --> 00:32:48,897
Frank, you don't
want to do this.
750
00:32:50,466 --> 00:32:51,631
Halt!
751
00:32:51,699 --> 00:32:52,898
(people screaming,
shouting)
752
00:32:52,966 --> 00:32:54,331
Frank!
753
00:33:02,698 --> 00:33:04,965
Hi.
754
00:33:05,032 --> 00:33:06,931
How do you know my name?
755
00:33:06,999 --> 00:33:09,032
Uh...
756
00:33:19,366 --> 00:33:21,232
FRANK:
Out here. Now!
757
00:33:21,300 --> 00:33:23,031
My God, how did this happen?
758
00:33:23,100 --> 00:33:25,566
(police sirens blaring)
759
00:33:25,632 --> 00:33:27,299
Move! Move! Move!
760
00:33:27,366 --> 00:33:28,532
Where?
761
00:33:28,599 --> 00:33:30,965
Anywhere.
762
00:33:31,032 --> 00:33:32,831
Frank, are you sure
you want to do this?
Shut up!
763
00:33:32,899 --> 00:33:34,099
Okay, no problem.
764
00:33:37,932 --> 00:33:39,098
Let's go! Move it! Move it!
765
00:33:39,166 --> 00:33:40,365
Come on, hurry!
766
00:33:42,266 --> 00:33:43,632
All right, what
have we got here?
767
00:33:43,699 --> 00:33:44,931
Sir, it's hard to say.
768
00:33:44,999 --> 00:33:45,998
Well, say it anyhow.
769
00:33:46,066 --> 00:33:47,198
It looks like a robbery.
770
00:33:47,266 --> 00:33:49,232
Caught the guy?
Kind of.
771
00:33:49,299 --> 00:33:51,232
MARISSA:
Get your hands off of me!
772
00:33:51,299 --> 00:33:52,298
You arrested
a blind woman?!
773
00:33:52,366 --> 00:33:53,431
We think she's the lookout.
774
00:33:53,499 --> 00:33:55,065
The lookout...!
For the guy on the roof.
775
00:33:55,133 --> 00:33:56,732
What guy?
The guy with the gun.
776
00:33:56,799 --> 00:33:58,165
The gun?
There might be a gun.
777
00:33:58,233 --> 00:33:59,531
We're not sure.
Is that it?
778
00:33:59,599 --> 00:34:01,132
Not exactly.
Well, spit it out.
779
00:34:01,199 --> 00:34:02,732
There's a hostage.
780
00:34:02,800 --> 00:34:04,132
Perfect.
781
00:34:04,200 --> 00:34:06,265
Six months to retire
and I got to deal with this.
782
00:34:06,333 --> 00:34:07,832
Where's my phone?
Where's my walkie?
783
00:34:07,899 --> 00:34:09,832
Where's the damn coffee?
784
00:34:11,166 --> 00:34:12,799
You, uh, see
any flying saucers?
785
00:34:12,866 --> 00:34:13,965
Not yet, but I'm looking.
786
00:34:15,033 --> 00:34:17,331
Don't you know your job?
787
00:34:21,565 --> 00:34:22,998
Oh, my God.
788
00:34:23,065 --> 00:34:24,998
What is going on?
789
00:34:25,065 --> 00:34:26,731
Gary...
790
00:34:26,799 --> 00:34:28,598
Not so fast.
Come on back here.
791
00:34:28,665 --> 00:34:30,598
Excuse me.
792
00:34:32,432 --> 00:34:34,265
Who do you think you are?
I'm, uh...
793
00:34:34,333 --> 00:34:36,765
Federal Marshal Rabinowitz.
794
00:34:36,832 --> 00:34:38,698
Never mind that.
Who's in charge?
795
00:34:38,766 --> 00:34:40,332
Come on, get out of here.
796
00:34:40,399 --> 00:34:41,398
TAGLIATTI:
Wait.
797
00:34:41,466 --> 00:34:43,965
I know this guy.
798
00:34:44,032 --> 00:34:45,931
Let him through.
799
00:34:50,032 --> 00:34:52,566
God, this is not what I wanted.
800
00:34:52,632 --> 00:34:54,299
Yeah, I know what you mean.
801
00:34:54,366 --> 00:34:55,932
Are you a cop or something?
802
00:34:55,999 --> 00:34:57,231
No.
803
00:34:57,299 --> 00:34:59,031
Talk.
804
00:35:01,132 --> 00:35:02,931
The Cubs look good
this year, huh?
805
00:35:02,999 --> 00:35:05,331
Cubs?
806
00:35:05,399 --> 00:35:06,998
The Cubs suck.
807
00:35:07,066 --> 00:35:08,365
Well, that's what
I meant to say.
808
00:35:08,433 --> 00:35:10,532
The Cubs suck.
809
00:35:10,599 --> 00:35:12,565
Detective, just hear
these people out.
810
00:35:12,633 --> 00:35:14,565
I don't have time.
They may have some information.
811
00:35:14,633 --> 00:35:15,865
What kind of information?
812
00:35:15,932 --> 00:35:18,432
Uh, first, keep an open mind.
813
00:35:18,500 --> 00:35:19,798
What kind of information?
814
00:35:19,866 --> 00:35:23,299
About... what's going to happen.
815
00:35:23,366 --> 00:35:24,499
What are they, psychics?
816
00:35:26,699 --> 00:35:28,265
Broker.
817
00:35:28,332 --> 00:35:29,432
Receptionist.
818
00:35:29,500 --> 00:35:32,064
And you call yourself a cop.
Yeah.
819
00:35:32,132 --> 00:35:33,698
I've been wondering that, too.
820
00:35:33,765 --> 00:35:35,065
All right, Mr. and Mrs. Houdini,
821
00:35:35,133 --> 00:35:36,299
you got 30 seconds.
822
00:35:36,366 --> 00:35:37,764
What do you know and how?
823
00:35:37,832 --> 00:35:39,931
We read about it.
824
00:35:39,999 --> 00:35:41,698
Yeah, in the paper.
Mm-hmm.
825
00:35:41,766 --> 00:35:43,498
I didn't see it,
actually, I only saw
826
00:35:43,566 --> 00:35:45,332
the sports but,
uh, she read it.
827
00:35:48,232 --> 00:35:50,165
(car tires screeching)
828
00:35:50,232 --> 00:35:52,666
I just wanted for someone
to listen, I didn't...
829
00:35:52,733 --> 00:35:54,666
and you had to screw it up.
830
00:35:54,733 --> 00:35:55,898
Why?
831
00:35:55,966 --> 00:35:58,098
Listen, Frank, I don't have time
to explain.
832
00:35:58,166 --> 00:35:59,231
Just answer the question!
833
00:35:59,299 --> 00:36:02,332
Because people
were gonna die.
834
00:36:04,399 --> 00:36:07,332
What...
835
00:36:07,399 --> 00:36:09,332
I wasn't gonna, I...
836
00:36:09,399 --> 00:36:11,332
well, maybe I was I,
I don't know.
837
00:36:11,399 --> 00:36:13,065
Listen, Frank.
How do you know my name?
838
00:36:13,133 --> 00:36:14,764
Well, I know a lot about you.
839
00:36:14,832 --> 00:36:16,164
Look, the layoff at the plant,
840
00:36:16,232 --> 00:36:17,998
the medical
insurance,
841
00:36:18,065 --> 00:36:19,998
you got turned down
for that loan.
842
00:36:22,865 --> 00:36:25,731
Look, Frank,
you got a raw deal.
843
00:36:25,799 --> 00:36:28,432
Look, I understand
what you're going through.
844
00:36:34,533 --> 00:36:36,466
You?
845
00:36:36,533 --> 00:36:38,466
(sirens wailing,
getting closer)
846
00:36:38,533 --> 00:36:40,466
Don't make me laugh, pal.
847
00:36:40,533 --> 00:36:42,399
I mean, look at you.
848
00:36:44,499 --> 00:36:46,165
I mean,
849
00:36:46,233 --> 00:36:47,599
what do you know
about losing everything
850
00:36:47,667 --> 00:36:49,132
you thought you ever had?
851
00:36:49,199 --> 00:36:51,132
(wry laugh)
852
00:36:53,432 --> 00:36:55,698
Try me.
853
00:37:01,999 --> 00:37:03,764
First shot you get,
take him out.
854
00:37:03,832 --> 00:37:05,764
Which one?
How should I know?
855
00:37:05,832 --> 00:37:08,164
Shoot the bad guy.
856
00:37:10,033 --> 00:37:13,798
16 years...
I worked that job.
857
00:37:13,865 --> 00:37:16,798
Never missed
a day and...
858
00:37:16,865 --> 00:37:19,466
you think you're building
s-s-something,
859
00:37:19,533 --> 00:37:22,466
like a future or
your family and then...
860
00:37:22,533 --> 00:37:24,965
then one day,
you know, ptth!
861
00:37:25,032 --> 00:37:27,965
just like that,
it's gone.
862
00:37:28,032 --> 00:37:30,965
Yeah.
863
00:37:31,032 --> 00:37:33,132
I looked everywhere for work
and there's nothing.
864
00:37:33,200 --> 00:37:35,299
It's...
865
00:37:35,366 --> 00:37:36,898
that's, that's
why I came here.
866
00:37:36,966 --> 00:37:38,831
This is the place
I keep my money in.
867
00:37:38,899 --> 00:37:40,831
Your savings,
all those years and...
868
00:37:40,899 --> 00:37:42,831
you know what
they said to me?
869
00:37:42,899 --> 00:37:45,831
They said they couldn't
take the risk.
870
00:37:45,899 --> 00:37:48,831
Like I was asking
for a handout or...
871
00:37:48,899 --> 00:37:50,664
or like I was nothing.
872
00:37:50,732 --> 00:37:52,664
I was...
873
00:37:52,732 --> 00:37:54,664
Yeah, and so, um...
874
00:37:54,732 --> 00:37:56,664
What am I supposed
to do now?
875
00:37:56,732 --> 00:37:57,831
Yeah.
876
00:37:57,899 --> 00:38:00,631
It's...
877
00:38:00,699 --> 00:38:02,698
(sighs)
878
00:38:02,765 --> 00:38:05,699
My wife's gonna be really upset.
879
00:38:07,832 --> 00:38:10,599
She loves you, huh?
880
00:38:10,667 --> 00:38:12,599
It was 19 years, you know...
881
00:38:14,666 --> 00:38:16,599
...you know, three kids.
882
00:38:19,832 --> 00:38:22,765
It'd be a shame
to lose that, Frank--
883
00:38:22,832 --> 00:38:24,998
wife and kids.
884
00:38:25,066 --> 00:38:27,998
It'd be a shame
to lose that.
885
00:38:30,065 --> 00:38:32,998
Yeah, well...
886
00:38:38,665 --> 00:38:39,765
...you think that, um...
887
00:38:39,832 --> 00:38:41,731
They never even
saw the gun, Frank.
888
00:38:45,200 --> 00:38:47,632
And if money will help,
889
00:38:47,699 --> 00:38:49,631
it's yours.
890
00:38:53,667 --> 00:38:55,598
Yeah, but did it help you?
891
00:38:59,999 --> 00:39:02,965
No.
892
00:39:14,766 --> 00:39:16,699
(distant siren wailing)
893
00:39:16,766 --> 00:39:18,699
(sighs)
894
00:39:21,300 --> 00:39:23,399
So, what do we do now?
895
00:39:25,400 --> 00:39:27,298
(indistinct
police radio communication)
896
00:39:29,832 --> 00:39:31,598
And you're sure you
want to do this?
897
00:39:31,665 --> 00:39:33,365
Yeah.
898
00:39:33,433 --> 00:39:35,365
GARY:
Hold your fire!
899
00:39:37,199 --> 00:39:39,132
What the hell?
900
00:39:42,898 --> 00:39:44,731
Oh, my...
901
00:39:44,799 --> 00:39:47,231
WOMAN:
It's money...!
902
00:39:48,799 --> 00:39:51,732
(crowd applauds and cheers)
903
00:39:51,799 --> 00:39:53,598
MAN:
It's money!
904
00:39:56,032 --> 00:39:57,965
That's my money.
905
00:39:58,032 --> 00:39:59,132
Oh, no, no, no.
906
00:39:59,200 --> 00:40:00,631
That's my money.
907
00:40:00,699 --> 00:40:02,631
You don't understand--
that's, that's my money.
908
00:40:07,966 --> 00:40:09,898
Oh, no.
909
00:40:09,965 --> 00:40:12,565
(laughter and cheering)
910
00:40:12,632 --> 00:40:14,566
Exact details are not yet clear.
911
00:40:14,633 --> 00:40:18,065
All we know is this hostage
situation has been resolved.
912
00:40:18,132 --> 00:40:21,065
And thanks to some quick
action by Chicago police,
913
00:40:21,132 --> 00:40:23,332
a potentially dangerous
felon has been apprehended.
914
00:40:23,400 --> 00:40:25,332
You're under arrest.
Let's move it.
915
00:40:25,400 --> 00:40:26,499
What'd I do?
916
00:40:26,567 --> 00:40:27,731
GARY:
Easy. Easy.
917
00:40:27,799 --> 00:40:29,065
Hey, what's going on?
918
00:40:29,132 --> 00:40:30,399
Don't know yet,
exactly,
919
00:40:30,466 --> 00:40:32,399
but we're sure as hell
gonna find out.
920
00:40:32,466 --> 00:40:34,532
Right, Superman?
921
00:40:37,899 --> 00:40:40,265
Okay, let's move.
922
00:40:40,333 --> 00:40:42,265
Gare!
923
00:40:46,032 --> 00:40:48,299
Excuse me.
924
00:40:48,366 --> 00:40:50,299
You got five bucks
for a cab, big guy?
925
00:40:52,366 --> 00:40:54,299
(siren wailing)
926
00:41:01,499 --> 00:41:03,532
Thank you.
927
00:41:03,600 --> 00:41:05,198
Anytime.
928
00:41:05,266 --> 00:41:06,365
Can I go now?
929
00:41:06,432 --> 00:41:08,032
No reason to
hold you.
930
00:41:08,099 --> 00:41:09,431
For the record,
931
00:41:09,499 --> 00:41:11,331
you wouldn't want to change
your story, would you?
932
00:41:11,399 --> 00:41:13,865
To what?
933
00:41:13,933 --> 00:41:16,565
Anything remotely
believable.
934
00:41:16,632 --> 00:41:17,898
Nope.
935
00:41:17,965 --> 00:41:19,898
I just hope
I never see you again.
936
00:41:19,965 --> 00:41:21,399
Next time...
937
00:41:21,466 --> 00:41:23,998
Uh, there won't be a next time,
believe me.
938
00:41:26,099 --> 00:41:28,165
Yeah.
939
00:41:28,232 --> 00:41:30,165
(elevator bell rings)
Gare? Gare?
940
00:41:30,232 --> 00:41:32,165
Come on,
reconsider?
Nope.
941
00:41:32,232 --> 00:41:34,565
(Spike growling)
What about the cat?
942
00:41:34,633 --> 00:41:35,998
What about me?
Spike,
943
00:41:36,066 --> 00:41:38,399
take care of her.
944
00:41:38,467 --> 00:41:39,697
Where are you going?
945
00:41:39,765 --> 00:41:42,699
Where they
can't deliver.
946
00:41:42,766 --> 00:41:45,165
Thank you.
947
00:41:45,233 --> 00:41:47,165
Here you go.
948
00:41:47,233 --> 00:41:48,998
Whoa, whoa.
949
00:41:49,066 --> 00:41:51,532
Not so fast.
950
00:41:51,600 --> 00:41:52,698
RADIO REPORTER:
Good morning.
951
00:41:52,766 --> 00:41:54,032
It's Wednesday in Chicago,
952
00:41:54,099 --> 00:41:56,032
and here's the news
at this hour...
953
00:42:01,433 --> 00:42:03,432
(knocking on door)
954
00:42:06,467 --> 00:42:09,931
(heavy muffled breathing)
955
00:42:09,999 --> 00:42:11,332
I'm here to spray
for the roaches.
956
00:42:25,366 --> 00:42:27,299
(cat meows)
(paper thuds against door)
957
00:42:56,698 --> 00:42:58,631
CHUCK:
There are no explanations,
of course,
958
00:42:58,698 --> 00:43:00,631
but that's nothing new.
959
00:43:00,698 --> 00:43:03,664
Magic's like life,
mostly unexpected;
960
00:43:03,732 --> 00:43:06,666
which means, newspaper or not,
961
00:43:06,733 --> 00:43:09,666
you can never be sure
what's around the corner
962
00:43:09,733 --> 00:43:12,666
or what you'll do
when you find it.
963
00:43:12,733 --> 00:43:15,165
Hey, Marissa?
964
00:43:15,232 --> 00:43:17,165
What took you so long?
965
00:43:19,232 --> 00:43:20,998
I had a hunch
about the lottery.
966
00:43:21,065 --> 00:43:24,132
I thought, uh...
might send some of
the money to Frank.
967
00:43:24,199 --> 00:43:27,132
Well, that's
a good idea.
968
00:43:27,199 --> 00:43:29,065
How's Sherman?
Oh, he's fine.
969
00:43:29,133 --> 00:43:32,065
Be back at the newsstand
in two weeks.
970
00:43:33,532 --> 00:43:36,465
So, uh, decided what to do
with the rest of your life?
971
00:43:36,532 --> 00:43:39,298
Got to find a new
place to live.
972
00:43:39,366 --> 00:43:41,298
A place that
takes cats.
Yeah.
973
00:43:41,366 --> 00:43:43,298
And then?
974
00:43:43,366 --> 00:43:46,298
Got to buy a
kitty litter box.
974
00:43:47,305 --> 00:44:47,891
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP