1 00:00:02,233 --> 00:00:04,631 CHUCK: Sometimes things work out. 2 00:00:04,698 --> 00:00:08,298 Sometimes they don't. 3 00:00:08,366 --> 00:00:10,631 Sometimes, no matter how well you plan your foundation, 4 00:00:10,699 --> 00:00:14,632 the roof falls in. Kaboom! 5 00:00:14,699 --> 00:00:16,566 Nothing left but the rafters. 6 00:00:16,633 --> 00:00:20,298 Take my best friend, Gary, 7 00:00:20,366 --> 00:00:22,298 a man born to have kids. 8 00:00:22,366 --> 00:00:24,298 Instead, he's got a newspaper 9 00:00:24,366 --> 00:00:29,498 that tells tomorrow's news, and one about-to-be... 10 00:00:29,565 --> 00:00:30,698 Are we ready? 11 00:00:30,766 --> 00:00:31,831 ...ex-wife. 12 00:00:31,899 --> 00:00:33,164 Guess so. Guess so. 13 00:00:35,366 --> 00:00:38,298 Which goes to show, when it comes to the future, 14 00:00:38,366 --> 00:00:40,298 it's not what you know that counts, 15 00:00:40,366 --> 00:00:43,298 it's what you do when you get there. 16 00:00:44,499 --> 00:00:48,332 (theme music playing) 17 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 18 00:01:18,633 --> 00:01:21,198 ♪ ♪ 19 00:01:29,366 --> 00:01:31,598 To single life... again. 20 00:01:31,666 --> 00:01:32,597 Welcome back, buddy. 21 00:01:32,665 --> 00:01:35,299 We missed you. 22 00:01:35,366 --> 00:01:36,632 Thanks a lot. 23 00:01:36,699 --> 00:01:37,831 Gary, look. 24 00:01:37,899 --> 00:01:39,165 It's gonna take some time, 25 00:01:39,233 --> 00:01:41,165 but believe me, you're better off without her. 26 00:01:42,832 --> 00:01:44,031 You really think that, don't you? 27 00:01:44,099 --> 00:01:46,298 You gotta get into the spirit of things. 28 00:01:46,366 --> 00:01:47,298 Look around you. 29 00:01:47,366 --> 00:01:49,098 Look, look at all these chicks. 30 00:01:49,166 --> 00:01:50,998 Look at her. Gare... 31 00:01:51,065 --> 00:01:52,631 you are a free man. 32 00:01:52,699 --> 00:01:56,299 Think about it. The thrill of the hunt, all the action. 33 00:01:56,366 --> 00:01:58,531 Yeah, the cold pizza for breakfast. 34 00:01:58,599 --> 00:02:00,432 Exactly. 35 00:02:00,499 --> 00:02:01,764 You know what she said to me? 36 00:02:01,832 --> 00:02:02,831 Who? 37 00:02:02,899 --> 00:02:05,497 Marcia. 38 00:02:05,565 --> 00:02:06,965 We're at the lawyer's office. 39 00:02:07,033 --> 00:02:09,332 She turns around to me and you know what she says? 40 00:02:09,400 --> 00:02:10,697 She wants you back? 41 00:02:10,765 --> 00:02:12,098 I give up. 42 00:02:15,567 --> 00:02:16,365 She says to me... 43 00:02:16,433 --> 00:02:18,498 No hard feelings. Huh? 44 00:02:18,566 --> 00:02:20,965 How's that? 45 00:02:21,032 --> 00:02:22,965 It's been fun. 46 00:02:23,032 --> 00:02:24,165 Call me sometime. 47 00:02:26,633 --> 00:02:28,765 Man, that's rotten. 48 00:02:28,832 --> 00:02:29,965 Thank you. 49 00:02:30,033 --> 00:02:31,298 No. The Cubs. 50 00:02:31,366 --> 00:02:32,332 They're losing again. 51 00:02:32,400 --> 00:02:33,631 What else is new? 52 00:02:33,698 --> 00:02:35,332 Hey, Cheech, give me another Crownie. 53 00:02:35,400 --> 00:02:36,731 I gotta go. Wait a minute. 54 00:02:36,799 --> 00:02:38,531 What do you mean you're going? Would you sit down? 55 00:02:38,599 --> 00:02:40,231 Get him a drink, too. Will you relax, please? 56 00:02:40,299 --> 00:02:41,965 I can't. I gotta go. 57 00:02:42,033 --> 00:02:43,632 Where? 58 00:02:43,700 --> 00:02:44,998 The 7-Eleven over on Dunsmuir. 59 00:02:45,066 --> 00:02:47,466 Oh, buddy. That's bad. 60 00:02:47,533 --> 00:02:48,566 I know you're hurting, 61 00:02:48,632 --> 00:02:49,598 but hanging around convenience stores. 62 00:02:49,665 --> 00:02:51,764 Stick around. 63 00:02:51,832 --> 00:02:53,765 As your friend, I refuse to let you go. 64 00:02:53,833 --> 00:02:55,098 WOMAN: Chuckie? 65 00:02:57,233 --> 00:02:59,031 Actually, I could use a Slurpee. 66 00:02:59,099 --> 00:03:00,765 Chuckie? Amy Handelman. 67 00:03:02,200 --> 00:03:03,665 Who? Chuck! 68 00:03:03,733 --> 00:03:05,498 There's a seat over here. 69 00:03:06,566 --> 00:03:07,631 Who is what? 70 00:03:07,699 --> 00:03:08,832 A doctor. 71 00:03:08,899 --> 00:03:10,465 Really? Chuck! 72 00:03:10,533 --> 00:03:11,831 CHUCK: Don't look over there. 73 00:03:11,899 --> 00:03:12,965 Chuckie! 74 00:03:13,033 --> 00:03:14,631 Wait a second, Chuckie. 75 00:03:14,699 --> 00:03:16,432 She seems to like you. Maybe we... 76 00:03:16,500 --> 00:03:19,697 Chuck! Chuck Fishman. 77 00:03:22,899 --> 00:03:25,965 Look, it was two years ago, Steamboat Springs, a junket. 78 00:03:26,033 --> 00:03:28,798 I was desperate. She's been stalking me ever since. 79 00:03:28,866 --> 00:03:30,298 Okay. 80 00:03:30,366 --> 00:03:32,098 Chuck? 81 00:03:32,165 --> 00:03:33,132 I'll call you. 82 00:03:33,200 --> 00:03:34,465 I'm in the book. 83 00:03:34,533 --> 00:03:35,731 Can't wait. 84 00:03:35,799 --> 00:03:37,299 Gary! Come on. Now move. 85 00:03:38,366 --> 00:03:39,498 Go. Now! 86 00:03:43,699 --> 00:03:45,998 GARY: So that's what I have to look forward to. 87 00:03:46,066 --> 00:03:47,631 You call that the thrill of the hunt? 88 00:03:47,699 --> 00:03:49,965 Hey, sometimes you gotta take what you can get. 89 00:03:50,032 --> 00:03:51,398 Oh, that's a motto to live by. 90 00:03:51,466 --> 00:03:53,498 But not you. You're gonna make out like gangbusters. 91 00:03:53,566 --> 00:03:54,798 You're a good- looking kid. 92 00:03:54,866 --> 00:03:56,865 You know, you're one of those "aw, shucks" kinda guys 93 00:03:56,932 --> 00:03:58,298 that girls really go for. 94 00:03:58,366 --> 00:03:59,831 You got nothing to worry about. 95 00:03:59,899 --> 00:04:01,165 Of course, you live in a dump, 96 00:04:01,232 --> 00:04:03,298 but you get tomorrow's newspaper, which, I may add, 97 00:04:03,366 --> 00:04:04,631 is one hell of an ice-breaker. 98 00:04:04,699 --> 00:04:05,698 Uh-huh. 99 00:04:05,766 --> 00:04:07,365 Hey, you gotta use what you got, buddy. 100 00:04:07,432 --> 00:04:10,398 I mean, it's a jungle out there. 101 00:04:10,466 --> 00:04:11,365 Dating game Darwinism-- 102 00:04:11,433 --> 00:04:14,632 only the strong survive. 103 00:04:14,700 --> 00:04:16,665 You're gonna do good at this, trust me. 104 00:04:16,733 --> 00:04:17,998 I was good at being married. 105 00:04:18,066 --> 00:04:19,965 Which explains why you're here with me tonight. 106 00:04:21,033 --> 00:04:22,631 Sorry. 107 00:04:22,699 --> 00:04:23,697 Forget about her. 108 00:04:23,765 --> 00:04:24,931 What have you got to lose? 109 00:04:24,999 --> 00:04:26,964 What do you mean, what have I got to lose? 110 00:04:27,032 --> 00:04:27,964 A family, a home, kids. 111 00:04:28,032 --> 00:04:28,964 You know I want kids. 112 00:04:29,032 --> 00:04:29,898 Why? 113 00:04:29,965 --> 00:04:31,299 What do you mean why? 114 00:04:31,366 --> 00:04:32,298 CHUCK: They're nothing but trouble. 115 00:04:32,366 --> 00:04:33,331 You gotta change their diapers 116 00:04:33,399 --> 00:04:34,965 and all that snot and... Stay here. 117 00:04:35,033 --> 00:04:37,165 ...drool, it's disgusting. 118 00:04:38,433 --> 00:04:41,565 Okay. We're gonna do this thing, right? 119 00:04:41,633 --> 00:04:44,598 Jimmy. Roy. I know what you're planning on doing. Don't do it. 120 00:04:44,666 --> 00:04:46,032 The guy behind the counter in there 121 00:04:46,099 --> 00:04:47,131 has got a sawed-off shotgun. 122 00:04:47,199 --> 00:04:48,998 He's got medals for marksmanship. 123 00:04:49,066 --> 00:04:50,365 Now, listen, here's 50 bucks. 124 00:04:50,433 --> 00:04:52,298 That's all you're gonna get anyway. All right? 125 00:04:52,366 --> 00:04:54,631 You know what? You got a chance for a scholarship. 126 00:04:54,699 --> 00:04:56,498 You got a girlfriend at home who loves you. 127 00:04:56,565 --> 00:04:59,298 What do you want to throw all that away for, huh? 128 00:04:59,366 --> 00:05:00,631 Ahh... 129 00:05:02,433 --> 00:05:04,365 (engine rattling) 130 00:05:06,032 --> 00:05:08,298 And while you're at it, do something about your muffler! 131 00:05:09,899 --> 00:05:11,498 Let's go. 132 00:05:11,566 --> 00:05:12,598 Where were we? 133 00:05:12,666 --> 00:05:14,165 Movies. 134 00:05:14,233 --> 00:05:15,532 Look, all right, as long as we're 135 00:05:15,600 --> 00:05:17,299 on this side of town, nothing's lost. 136 00:05:17,366 --> 00:05:20,432 We could catch the Jackie Chan festival at the Arts. 137 00:05:20,500 --> 00:05:23,964 It starts at 8:15. Perfect. 138 00:05:24,032 --> 00:05:25,831 Excuse me. 139 00:05:25,899 --> 00:05:26,964 Is this gonna take long? 140 00:05:27,032 --> 00:05:29,065 I hate missing the coming attractions. 141 00:05:31,699 --> 00:05:32,632 Hi, Molly. 142 00:05:32,699 --> 00:05:33,698 You going somewhere? 143 00:05:33,766 --> 00:05:34,865 Who are you? 144 00:05:37,366 --> 00:05:39,932 You're running away from home, aren't you? 145 00:05:39,999 --> 00:05:43,698 Well, my parents hate me, and... I hate them. 146 00:05:43,766 --> 00:05:45,632 No, I don't think so. 147 00:05:45,700 --> 00:05:48,299 Look, your mom, she's sorry she yelled at you. 148 00:05:48,366 --> 00:05:50,465 And your dad, he's very proud of your math scores. 149 00:05:53,699 --> 00:05:55,697 But they forgot my birthday. 150 00:05:55,765 --> 00:05:57,299 No. 151 00:05:57,366 --> 00:05:58,831 Look in the back of the garage, 152 00:05:58,899 --> 00:06:00,332 there's a brand new blue ten-speed. 153 00:06:01,999 --> 00:06:03,165 Why don't you go back inside? 154 00:06:03,233 --> 00:06:05,164 It's past your bedtime. 155 00:06:05,232 --> 00:06:05,964 Go. 156 00:06:07,066 --> 00:06:08,499 Go on. 157 00:06:20,366 --> 00:06:21,831 All right. What were you saying? 158 00:06:21,899 --> 00:06:25,299 8:20. We blew it. 159 00:06:25,366 --> 00:06:26,499 Eh. 160 00:06:29,333 --> 00:06:31,598 Okay, Plan B. We're downtown. 161 00:06:31,666 --> 00:06:32,832 The Bruin View. 162 00:06:32,899 --> 00:06:36,165 They're showing Jaws I through IV. 163 00:06:36,233 --> 00:06:38,298 Perfect. We're in time for Jaws III. 164 00:06:38,366 --> 00:06:40,298 That's in 3-D. 165 00:06:40,366 --> 00:06:42,165 Hey, Gare, did you hear me? 166 00:06:42,233 --> 00:06:43,931 I said that's in 3-D. 167 00:06:43,999 --> 00:06:44,931 (baby shrieking) 168 00:06:44,999 --> 00:06:45,964 Come on. 169 00:06:49,366 --> 00:06:51,165 The line, lady. 170 00:06:51,233 --> 00:06:53,697 Here. 171 00:06:53,765 --> 00:06:54,765 You're a nickel short. 172 00:06:54,833 --> 00:06:55,965 MAN: Hey, what's the holdup? 173 00:06:57,567 --> 00:06:59,698 She has food stamps, and now she's a nickel short. 174 00:07:01,500 --> 00:07:02,998 I don't seem to have it. 175 00:07:03,066 --> 00:07:05,432 All right. What do you want me to put back? 176 00:07:05,499 --> 00:07:07,598 I... 177 00:07:09,032 --> 00:07:10,065 How about the milk? 178 00:07:10,133 --> 00:07:11,231 No. I need that. 179 00:07:11,299 --> 00:07:12,898 The bologna, then? 180 00:07:12,966 --> 00:07:13,898 No. 181 00:07:13,966 --> 00:07:15,298 (child screams) 182 00:07:15,366 --> 00:07:17,764 Look, couldn't I just owe you the money? 183 00:07:17,832 --> 00:07:18,998 I live just down the street. 184 00:07:19,065 --> 00:07:20,232 I come here all the time. 185 00:07:20,300 --> 00:07:21,264 What about the bread? 186 00:07:22,566 --> 00:07:26,931 WOMAN: Come on. 187 00:07:26,999 --> 00:07:28,664 That belonged to my grandfather. 188 00:07:28,732 --> 00:07:30,499 He told me it would bring me luck. 189 00:07:30,567 --> 00:07:33,065 Yeah? Well, it hasn't worked so far. 190 00:07:33,932 --> 00:07:34,731 Uh! Hold it. 191 00:07:34,799 --> 00:07:36,699 She'll pay with this. 192 00:07:40,700 --> 00:07:42,165 You, you... 193 00:07:42,233 --> 00:07:43,632 Thank you. I-I can pay you back. 194 00:07:43,700 --> 00:07:44,699 I know you can. 195 00:07:44,766 --> 00:07:47,499 This is a 1913 Liberty Head nickel. 196 00:07:47,566 --> 00:07:49,764 He was gonna sell it for just over a million dollars tomorrow. 197 00:07:49,832 --> 00:07:52,865 Take it to a rare-coin dealer tomorrow. 198 00:07:52,932 --> 00:07:54,265 It seems like you should keep it in the family. 199 00:07:57,699 --> 00:07:59,031 All right. All right. Are you done? 200 00:07:59,099 --> 00:08:00,031 We can still make it. 201 00:08:00,099 --> 00:08:02,132 We got five minutes. Hey! 202 00:08:02,200 --> 00:08:03,632 Gare! 203 00:08:03,700 --> 00:08:04,832 One more stop. 204 00:08:06,700 --> 00:08:08,399 You're impossible. 205 00:08:08,467 --> 00:08:10,965 You can't let this gig be all-consuming. 206 00:08:11,032 --> 00:08:13,298 I mean, even Batman had a social life. 207 00:08:13,366 --> 00:08:16,631 You remember all those parties at Wayne Manor? 208 00:08:16,699 --> 00:08:17,831 Hey, you're forgetting 209 00:08:17,899 --> 00:08:20,631 about the little people, your friends. 210 00:08:20,699 --> 00:08:23,298 What about, what about my needs, Gar? 211 00:08:23,366 --> 00:08:24,631 This will just take a minute. 212 00:08:24,699 --> 00:08:26,631 Uh, Senator. 213 00:08:26,699 --> 00:08:29,498 Uh... not tonight. 214 00:08:29,565 --> 00:08:31,598 You see the guy over there with the Bulls' hat? 215 00:08:31,666 --> 00:08:33,764 He'd love to get a picture of you and the young lady. 216 00:08:33,832 --> 00:08:35,631 And he's not a Bull. 217 00:08:35,699 --> 00:08:39,165 And, uh, don't forget, it's an election year, huh? 218 00:08:41,032 --> 00:08:42,498 Let's get the hell out of here. 219 00:08:49,032 --> 00:08:50,498 What were you saying? 220 00:08:50,566 --> 00:08:51,565 Never mind. 221 00:08:57,366 --> 00:08:58,798 MARISSA: What were we saying? 222 00:08:58,866 --> 00:08:59,798 Oh, yeah... kids. 223 00:08:59,866 --> 00:09:00,931 (cat meows) 224 00:09:00,999 --> 00:09:02,832 Yeah, kids. How can she not want kids? 225 00:09:02,899 --> 00:09:04,698 Uh, wild guess-- because she doesn't. 226 00:09:04,766 --> 00:09:06,499 Well, she did when we met. 227 00:09:06,567 --> 00:09:07,864 She said that? 228 00:09:07,932 --> 00:09:11,532 No, not in so many words, but a guy just figures that. 229 00:09:11,600 --> 00:09:13,831 Then she gets the job at the law firm. No, no. 230 00:09:13,898 --> 00:09:15,532 Well, you know, Gary, people change. 231 00:09:15,600 --> 00:09:16,998 I mean, look at you. 232 00:09:17,065 --> 00:09:18,631 Oh, yeah, a lot of people have families. 233 00:09:18,698 --> 00:09:19,831 Instead, I get a cat. 234 00:09:19,898 --> 00:09:20,831 (loud meow) 235 00:09:23,733 --> 00:09:26,165 Heroes never have it easy. 236 00:09:26,233 --> 00:09:27,765 Well... 237 00:09:27,832 --> 00:09:29,632 the only reason anyone ever called me a hero 238 00:09:29,699 --> 00:09:30,865 is because I get this paper. 239 00:09:30,932 --> 00:09:32,298 Here. 240 00:09:32,366 --> 00:09:35,298 Maybe you get that paper because you're a hero. 241 00:09:37,466 --> 00:09:39,998 GARY (muttering): What are you talking about? 242 00:09:40,065 --> 00:09:41,131 "Hero." 243 00:09:42,899 --> 00:09:44,298 Can't even save my own marriage. 244 00:09:47,166 --> 00:09:48,132 Zeke. 245 00:09:48,200 --> 00:09:49,897 What? 246 00:09:49,965 --> 00:09:50,832 That's what I was gonna name him. 247 00:09:50,899 --> 00:09:51,898 Who? 248 00:09:51,965 --> 00:09:52,964 My son. 249 00:09:54,066 --> 00:09:54,998 The first one anyway. 250 00:09:55,066 --> 00:09:57,731 Ah. Well, what if it was a girl? 251 00:10:00,033 --> 00:10:00,998 Zeke. 252 00:10:01,066 --> 00:10:02,631 Oh. 253 00:10:02,698 --> 00:10:03,697 Well, that makes it easy. 254 00:10:05,600 --> 00:10:06,965 He was gonna play hockey, you know. 255 00:10:07,032 --> 00:10:07,865 Zeke? Yeah. 256 00:10:07,933 --> 00:10:08,864 The boy or the girl? 257 00:10:08,932 --> 00:10:09,798 Doesn't matter. 258 00:10:09,865 --> 00:10:11,699 Oh. Just asking. 259 00:10:11,766 --> 00:10:14,666 Go camping and sleep under the stars. 260 00:10:14,733 --> 00:10:15,699 Hang out at the circus. 261 00:10:15,767 --> 00:10:17,132 You know I like the circus? 262 00:10:17,199 --> 00:10:18,898 Do you want to talk about this or not? 263 00:10:18,966 --> 00:10:20,931 I mean, 'cause if you do, there's plenty of time 264 00:10:20,999 --> 00:10:22,798 if you still want to have a kid. 265 00:10:22,865 --> 00:10:25,465 People have them every day. 266 00:10:25,533 --> 00:10:26,998 Oh, you're telling me. 267 00:10:27,066 --> 00:10:28,031 What? 268 00:10:28,099 --> 00:10:29,631 Oh, Marissa, 269 00:10:29,698 --> 00:10:30,831 you're not gonna believe this. 270 00:10:30,898 --> 00:10:32,165 What? 271 00:10:32,233 --> 00:10:34,198 You're not gonna believe this. 272 00:10:34,266 --> 00:10:35,831 Okay. Here's the deal. 273 00:10:35,899 --> 00:10:37,666 I had this dream last night. 274 00:10:37,733 --> 00:10:39,498 Ralston Purina up six points. 275 00:10:39,566 --> 00:10:40,698 What do you say? 276 00:10:40,765 --> 00:10:42,299 You're dreaming stocks? 277 00:10:42,366 --> 00:10:45,199 I'm dreaming condos in Aspen, a house in Lake Geneva. 278 00:10:45,266 --> 00:10:47,264 Check it out in the paper. See what it says. 279 00:10:48,366 --> 00:10:52,298 It was worth a try. 280 00:10:52,366 --> 00:10:53,531 What? 281 00:10:53,599 --> 00:10:56,298 There is a story here that might interest you. 282 00:10:56,366 --> 00:10:58,298 Really? 283 00:10:58,366 --> 00:11:00,365 Why am I suddenly suspicious? 284 00:11:00,432 --> 00:11:03,265 No, no, no, no. It's good. It's good. 285 00:11:03,333 --> 00:11:04,832 Oh, yeah? 286 00:11:04,899 --> 00:11:05,832 Well, where is it? 287 00:11:05,899 --> 00:11:07,298 Sports? Financial? 288 00:11:11,899 --> 00:11:13,798 Here you go, buddy. 289 00:11:13,865 --> 00:11:14,797 Page seven. 290 00:11:14,865 --> 00:11:17,298 Seven! My lucky number. 291 00:11:17,366 --> 00:11:18,498 Guys, this is great. 292 00:11:18,565 --> 00:11:19,864 I promise I'll give you sev... 293 00:11:22,433 --> 00:11:25,098 Oh, my God. 294 00:11:25,166 --> 00:11:27,098 Oh, no. 295 00:11:28,933 --> 00:11:30,365 "The stork came to Chicago 296 00:11:30,433 --> 00:11:32,798 "on the downtown "L" yesterday afternoon 297 00:11:32,866 --> 00:11:36,231 "in the unlikely person of Chuck Fishman, local stockbroker. 298 00:11:36,299 --> 00:11:39,131 "Battling time and rush-hour conditions, 299 00:11:39,199 --> 00:11:41,965 "Fishman came to the rescue of housewife Anne Kellogg 300 00:11:42,032 --> 00:11:45,531 when she unexpectedly went into labor." 301 00:11:45,599 --> 00:11:46,965 I'm not doing it. 302 00:11:47,032 --> 00:11:49,465 "Mother and daughter were reported in excellent condition 303 00:11:49,532 --> 00:11:50,965 at Cook County Hospital." 304 00:11:51,032 --> 00:11:52,131 Thataway, Dr. Kildare. 305 00:11:52,199 --> 00:11:53,465 I'm not doing it. 306 00:11:53,532 --> 00:11:54,965 What's wrong, Chuck? You're going to be a hero. 307 00:11:55,032 --> 00:11:57,465 Oh, groovy. Swell. But guess what. 308 00:11:57,533 --> 00:11:58,931 Chuck ain't doing it. 309 00:11:58,999 --> 00:12:01,198 Why? The paper says it turns out fine. 310 00:12:01,266 --> 00:12:02,998 What is this, some kind of joke? 311 00:12:03,066 --> 00:12:04,699 What is today? April Fools'? 312 00:12:04,766 --> 00:12:06,031 No. 313 00:12:06,099 --> 00:12:07,897 Nixon's birthday? 314 00:12:07,965 --> 00:12:09,432 Oh, I know. This is to get back at me 315 00:12:09,500 --> 00:12:11,764 for that time I short-sheeted your bed in college. 316 00:12:11,832 --> 00:12:12,765 Is that it? 317 00:12:12,833 --> 00:12:13,765 Oh, no, no, no. 318 00:12:13,833 --> 00:12:14,765 Oh, I know. It's when I put 319 00:12:14,833 --> 00:12:15,765 that warm water on your wrist, 320 00:12:15,833 --> 00:12:16,765 and you peed your pants. 321 00:12:16,833 --> 00:12:17,765 I don't think you have a choice. 322 00:12:17,833 --> 00:12:20,165 Sure, I do, and here it is. 323 00:12:20,233 --> 00:12:22,432 No. There, selection made. 324 00:12:22,500 --> 00:12:24,964 And you're in the men's room, young lady. 325 00:12:25,033 --> 00:12:27,931 Call me crazy, but that man has a problem 326 00:12:27,999 --> 00:12:30,365 with the miracle of childbirth. 327 00:12:30,432 --> 00:12:31,998 Hey, Chuck, don't you think 328 00:12:32,066 --> 00:12:33,298 you're overreacting here a little bit? 329 00:12:33,366 --> 00:12:34,465 Yeah? How's that? 330 00:12:34,532 --> 00:12:36,298 How's that? It says in the paper 331 00:12:36,366 --> 00:12:37,965 the mother and the baby are going to be fine. 332 00:12:38,032 --> 00:12:39,265 Oh, sure. Them. 333 00:12:39,333 --> 00:12:41,631 Well, so, what's the problem? 334 00:12:41,699 --> 00:12:43,532 What's the problem? 335 00:12:43,600 --> 00:12:44,964 I'll tell you the problem. 336 00:12:45,032 --> 00:12:49,132 The problem is... fluids. 337 00:12:49,199 --> 00:12:50,798 Fluids? 338 00:12:50,866 --> 00:12:56,698 Yeah. You know, like... blood and stuff. 339 00:12:56,766 --> 00:12:57,632 Stuff? 340 00:12:57,699 --> 00:13:02,032 Yeah. Like childbirth stuff. 341 00:13:02,100 --> 00:13:03,731 Look. 342 00:13:03,799 --> 00:13:06,265 I've never told this to anyone before, 343 00:13:06,333 --> 00:13:09,865 but, in the seventh grade, in biology class, you know, 344 00:13:09,933 --> 00:13:11,465 when you have to dissect the frog? 345 00:13:11,533 --> 00:13:15,699 Well, I opened mine up, and there was this... stuff in it. 346 00:13:15,767 --> 00:13:16,598 Really? 347 00:13:16,666 --> 00:13:19,265 Weird stuff. 348 00:13:19,333 --> 00:13:20,531 Chuck, delivering a baby 349 00:13:20,599 --> 00:13:22,865 is not the same as dissecting a frog. 350 00:13:22,932 --> 00:13:25,031 Close enough. 351 00:13:25,099 --> 00:13:26,898 Hey, I'll tell you what. 352 00:13:26,966 --> 00:13:30,598 Maybe it's a different Chuck Fishman. 353 00:13:30,666 --> 00:13:32,498 Just happens to look exactly like me. 354 00:13:32,566 --> 00:13:34,399 I don't think so. 355 00:13:34,466 --> 00:13:36,231 Well, this is why I tell you never to show me that paper. 356 00:13:36,299 --> 00:13:37,665 Now you know how I feel. 357 00:13:37,732 --> 00:13:42,598 Yeah? Except, unlike you, I'm not putting up with it. 358 00:13:42,666 --> 00:13:46,365 Kellogg. Kellogg. Anne Kellogg. 359 00:13:46,433 --> 00:13:48,499 I'm out of here. 360 00:13:50,865 --> 00:13:52,298 CHUCK: There she is. 361 00:13:52,366 --> 00:13:54,232 I knew I'd find her. 362 00:13:54,299 --> 00:13:56,031 Come on. Come on. 363 00:13:56,099 --> 00:13:57,265 You know, this is probably futile. 364 00:13:57,333 --> 00:14:00,198 What are you talking about? 365 00:14:00,266 --> 00:14:02,632 We're being good neighbors. 366 00:14:02,699 --> 00:14:03,931 If you were going to pop out a baby 367 00:14:03,999 --> 00:14:05,931 on the grimy floor of a public conveyance, 368 00:14:05,999 --> 00:14:07,831 you'd want a little advance notice as well. 369 00:14:07,899 --> 00:14:09,998 Your concern is touching. 370 00:14:10,066 --> 00:14:11,864 God! What an appetite. 371 00:14:11,932 --> 00:14:14,831 Look at her go! 372 00:14:14,899 --> 00:14:17,299 Okay. Wish me luck. 373 00:14:17,366 --> 00:14:19,265 Just out of curiosity, what are you going to tell her? 374 00:14:19,333 --> 00:14:21,332 I don't know, but I'll think of something. 375 00:14:21,400 --> 00:14:23,664 I'm quick on my feet. 376 00:14:23,732 --> 00:14:25,198 (buzzing) 377 00:14:28,065 --> 00:14:31,365 GARY: It's her-- the girl from the bar. 378 00:14:36,533 --> 00:14:39,465 Gare. 379 00:14:39,533 --> 00:14:41,598 I'll be right back. Gare. 380 00:14:43,732 --> 00:14:45,265 Yes? Hi. 381 00:14:45,332 --> 00:14:49,831 Uh... I'm, uh... Chuck Brakowski. 382 00:14:49,899 --> 00:14:53,831 You don't know me. Board of Health. 383 00:14:53,899 --> 00:14:56,365 (horn honking) 384 00:15:00,066 --> 00:15:01,432 (horn honking) 385 00:15:01,499 --> 00:15:06,932 (siren wailing) 386 00:15:09,566 --> 00:15:12,365 Not now, please. 387 00:15:12,433 --> 00:15:16,298 Hey, lady, stop! 388 00:15:16,366 --> 00:15:17,898 (siren wailing) Don't cross! Don't cross! 389 00:15:17,965 --> 00:15:19,664 You can't cross! 390 00:15:19,732 --> 00:15:21,531 I will so, young man. 391 00:15:21,599 --> 00:15:22,565 Please, lady. 392 00:15:22,633 --> 00:15:23,698 Rotten scum! 393 00:15:23,766 --> 00:15:25,365 Ow! 394 00:15:27,266 --> 00:15:29,498 Get a life! 395 00:15:46,866 --> 00:15:48,698 GARY: That's not fair! 396 00:15:52,899 --> 00:15:55,597 Next time, keep your opinions to yourself, creep! 397 00:15:55,665 --> 00:15:59,032 Get pregnant, the whole world thinks they're your obstetrician. 398 00:16:02,065 --> 00:16:04,898 Success! She's taking a cab. 399 00:16:04,966 --> 00:16:06,965 It worked. Okay, now, check the paper. 400 00:16:07,032 --> 00:16:08,865 See what it says. 401 00:16:11,332 --> 00:16:12,764 What? 402 00:16:12,832 --> 00:16:15,732 Congratulations. Twins. 403 00:16:21,233 --> 00:16:22,732 So, you handing out cigars? 404 00:16:22,800 --> 00:16:24,265 Very funny. 405 00:16:24,333 --> 00:16:27,232 "The stork came early to a downtown elevator yesterday afternoon 406 00:16:27,300 --> 00:16:29,699 in the person of stockbroker Chuck Fishman..." 407 00:16:29,766 --> 00:16:30,998 All right, that's enough. 408 00:16:31,065 --> 00:16:32,365 "...who came to the aid of an expectant mother 409 00:16:32,433 --> 00:16:34,532 and delivered twins." 410 00:16:34,600 --> 00:16:35,898 So where would this elevator be? 411 00:16:35,966 --> 00:16:38,098 Doesn't say. Somewhere in Chicago. 412 00:16:38,166 --> 00:16:39,365 Who's the lucky mom? 413 00:16:39,433 --> 00:16:40,998 "Name withheld by request." "Name withheld by request." 414 00:16:41,066 --> 00:16:42,498 It's not fair. 415 00:16:42,566 --> 00:16:44,365 I don't know what I did to deserve this. 416 00:16:44,433 --> 00:16:45,865 You're asking us that question? 417 00:16:45,933 --> 00:16:49,198 I can't believe you didn't... 418 00:16:49,265 --> 00:16:52,198 Oh, great. 419 00:16:52,266 --> 00:16:54,098 Hey, guys, I gotta go. 420 00:16:54,166 --> 00:16:55,731 Yeah. Thanks for all your help, Gare. 421 00:16:55,799 --> 00:16:57,798 You know, you're being really weird about this. 422 00:16:57,865 --> 00:17:00,065 It's just basic biology. All right. 423 00:17:00,132 --> 00:17:01,399 It's pretty simple. 424 00:17:01,466 --> 00:17:02,798 First, the mother's water breaks. 425 00:17:02,866 --> 00:17:04,931 Well, actually, it's not water. 426 00:17:04,999 --> 00:17:08,765 It's amniotic fluid from inside the uterus. 427 00:17:08,833 --> 00:17:10,232 Then the contraction begins. 428 00:17:10,299 --> 00:17:12,232 She pushes, you help receive the baby, 429 00:17:12,299 --> 00:17:13,598 you cut the umbilical cord 430 00:17:13,666 --> 00:17:15,698 and wash off the placenta, and then you... 431 00:17:15,765 --> 00:17:18,165 Stop it! This isn't biology. 432 00:17:18,233 --> 00:17:19,798 This is Poltergeist. 433 00:17:19,865 --> 00:17:21,998 You know, Chuck, you can't run from fate. 434 00:17:22,065 --> 00:17:24,232 Sooner or later, it's going to catch up. 435 00:17:24,300 --> 00:17:26,598 Maybe I can't run, but I can hide... 436 00:17:26,665 --> 00:17:27,798 in my apartment, under my bed, 437 00:17:27,866 --> 00:17:29,864 35 floors up. Barring a woman 438 00:17:29,932 --> 00:17:32,465 rappelling down my chimney, I ought to be all right. 439 00:17:32,532 --> 00:17:34,698 I'll see you later. I'm getting out of here. Good luck. 440 00:17:34,766 --> 00:17:37,766 MAN: Bring it on its side so nobody trips over it! 441 00:17:37,832 --> 00:17:41,766 (heavy pounding) 442 00:17:45,865 --> 00:17:48,231 Another foot-and-a-half should do it. 443 00:17:50,500 --> 00:17:53,598 Excuse me! You got a problem here. 444 00:17:53,665 --> 00:17:54,898 You're telling me. 445 00:17:54,965 --> 00:17:56,532 Wife packed salami again. 446 00:17:56,600 --> 00:17:57,998 Keep telling her-- salad, greens. 447 00:17:58,066 --> 00:17:59,998 No, no. I mean the hole. 448 00:18:00,066 --> 00:18:01,232 What about it? 449 00:18:01,300 --> 00:18:03,065 It's in the wrong place. 450 00:18:03,133 --> 00:18:04,698 You gotta be kidding. 451 00:18:04,766 --> 00:18:06,398 Hey, it's right there. 452 00:18:06,466 --> 00:18:07,565 Hey, Mankowitz, 453 00:18:07,633 --> 00:18:08,865 you didn't move it, did you? 454 00:18:08,933 --> 00:18:10,499 What? The hole. 455 00:18:10,567 --> 00:18:12,765 No. 456 00:18:12,833 --> 00:18:14,798 See. 457 00:18:14,866 --> 00:18:17,332 Look, I'm telling you, you got the wrong plans. 458 00:18:17,399 --> 00:18:18,399 What? 459 00:18:18,465 --> 00:18:20,065 They mislabeled the plans. 460 00:18:20,133 --> 00:18:21,665 You're going to hit pipe. Say that again. 461 00:18:21,733 --> 00:18:26,232 In about six minutes, you're going to hit water pipe. 462 00:18:26,299 --> 00:18:28,431 You've got six minutes. 463 00:18:31,832 --> 00:18:35,531 GARY: Not again. 464 00:18:35,599 --> 00:18:37,931 Hey, buddy, something wrong? 465 00:18:37,999 --> 00:18:39,365 Hey, I'll be right back. 466 00:18:41,432 --> 00:18:43,631 Nut. 467 00:18:43,699 --> 00:18:45,131 Keep drilling. 468 00:18:49,433 --> 00:18:51,098 Okay. 469 00:18:51,166 --> 00:18:52,964 Walk tall. 470 00:19:11,066 --> 00:19:13,565 (horn honking, brakes screeching) 471 00:19:13,632 --> 00:19:15,465 Okay. No problem, Officer. 472 00:19:15,533 --> 00:19:16,965 Moving along. 473 00:19:18,899 --> 00:19:21,964 Moving right along. 474 00:19:22,032 --> 00:19:23,666 Gotta get out of here. 475 00:19:23,732 --> 00:19:25,098 Excuse me. 476 00:19:25,166 --> 00:19:26,632 Watch it, jerk! 477 00:19:27,699 --> 00:19:28,964 Oh! 478 00:19:29,032 --> 00:19:30,864 What's your problem? 479 00:19:38,033 --> 00:19:42,031 (screaming) 480 00:19:59,299 --> 00:20:01,232 That's it. 481 00:20:01,300 --> 00:20:03,365 I need help. 482 00:20:04,966 --> 00:20:07,898 Medical services. 483 00:20:07,966 --> 00:20:12,864 A doctor, a doctor, a doctor, a doctor. 484 00:20:12,932 --> 00:20:15,665 Amy Handelman, MD. 485 00:20:17,532 --> 00:20:18,965 Oh, what the hell? 486 00:20:31,567 --> 00:20:35,365 Okay. Don't panic. Stay calm. 487 00:20:35,433 --> 00:20:37,299 You can do this. No problem. 488 00:20:46,133 --> 00:20:47,865 Where is she? Who? 489 00:20:47,933 --> 00:20:49,532 That... that woman you were just talking to. 490 00:20:49,599 --> 00:20:51,265 She went out the back. 491 00:21:03,566 --> 00:21:04,897 Excuse me. 492 00:21:04,965 --> 00:21:06,698 Do you know who she is? Who? 493 00:21:06,765 --> 00:21:08,931 The woman we were just talking about. 494 00:21:08,999 --> 00:21:11,131 Sir, I really can't give out that kind of information. 495 00:21:11,199 --> 00:21:13,132 No. I mean, does she live around here? Look, I really don't... 496 00:21:13,199 --> 00:21:14,632 Does she come in here often? Is she married? Do you...? 497 00:21:14,699 --> 00:21:18,265 Sir, don't you have anything better to do? 498 00:21:18,332 --> 00:21:23,031 No. I don't have anything better to... 499 00:21:23,099 --> 00:21:25,165 Oh, God! 500 00:21:25,233 --> 00:21:28,031 (jackhammer pounding) 501 00:21:28,099 --> 00:21:30,265 Hey! Yeah? 502 00:21:30,333 --> 00:21:33,665 I think there's something down here. 503 00:21:33,733 --> 00:21:36,831 Stop! What are you doing? 504 00:21:36,899 --> 00:21:38,165 Huh? What are you doing? 505 00:21:38,233 --> 00:21:40,098 I told you to stop! 506 00:21:51,999 --> 00:21:56,265 (over intercom): Dr. Handelman, there's a Dr. Schwitzer here to see you. 507 00:21:57,932 --> 00:21:59,298 Hi. 508 00:21:59,366 --> 00:22:00,965 Chuck! 509 00:22:01,033 --> 00:22:03,531 Have you ever delivered a baby? 510 00:22:03,599 --> 00:22:04,998 Sure. 511 00:22:05,066 --> 00:22:07,998 On a train or in an elevator 512 00:22:08,065 --> 00:22:09,597 with things flying around 513 00:22:09,665 --> 00:22:11,099 and wind blowing? 514 00:22:11,166 --> 00:22:13,731 No. But I guess that I could. 515 00:22:13,798 --> 00:22:16,665 Good. 516 00:22:16,733 --> 00:22:19,165 Do you mind if I, uh... 517 00:22:19,233 --> 00:22:21,731 stay here for a while? 518 00:22:22,832 --> 00:22:24,299 (bell dings) 519 00:22:26,466 --> 00:22:28,332 Oh, good morning! 520 00:22:28,399 --> 00:22:30,465 What's so good about it? 521 00:22:30,532 --> 00:22:32,232 Did it rain or something? 522 00:22:32,300 --> 00:22:34,965 Nope. Oh, by they way, uh, you have a visitor. 523 00:22:35,032 --> 00:22:36,199 Where? 524 00:22:36,266 --> 00:22:37,399 In your room. 525 00:22:38,932 --> 00:22:39,965 I let her in. 526 00:22:40,032 --> 00:22:41,498 She said she was your wife. 527 00:22:47,832 --> 00:22:49,232 Surprise. 528 00:22:49,299 --> 00:22:51,165 Yeah. 529 00:22:51,233 --> 00:22:53,831 (cat meows) 530 00:22:55,832 --> 00:22:57,598 (cat meows loudly) 531 00:22:59,999 --> 00:23:02,898 You got to be joking, right? Nope. 532 00:23:02,966 --> 00:23:04,865 She came to your hotel room? Why? 533 00:23:04,932 --> 00:23:07,198 I'm not sure exactly. 534 00:23:07,265 --> 00:23:09,232 Well, what did she say? 535 00:23:09,300 --> 00:23:11,898 She said she wanted to talk, she said... I've been thinking. 536 00:23:11,965 --> 00:23:13,198 About...? 537 00:23:14,299 --> 00:23:16,065 About us. 538 00:23:17,966 --> 00:23:19,565 Us? You've been thinking about us, 539 00:23:19,632 --> 00:23:22,365 as in "yesterday at the lawyer's office" us? 540 00:23:22,432 --> 00:23:24,831 I don't know, you seem different, 541 00:23:24,899 --> 00:23:26,065 more involved. 542 00:23:27,166 --> 00:23:28,398 Look, Marcia, I think... 543 00:23:28,466 --> 00:23:31,631 Is there someone new in your life? 544 00:23:31,699 --> 00:23:34,531 MARISSA: And you said? 545 00:23:34,599 --> 00:23:37,065 I think you should go. 546 00:23:45,299 --> 00:23:46,965 Look... 547 00:23:47,033 --> 00:23:49,466 I know this sounds crazy, but... 548 00:23:49,533 --> 00:23:51,365 if you want, we could have dinner, 549 00:23:51,433 --> 00:23:53,698 you know, sometime. 550 00:23:55,099 --> 00:23:56,465 Well, you know, I-I... 551 00:23:56,533 --> 00:23:57,598 How about tonight? 552 00:23:57,665 --> 00:23:58,432 Huh? 553 00:23:58,500 --> 00:23:59,564 And you said? 554 00:23:59,632 --> 00:24:01,499 I told her I'd think about it. 555 00:24:01,567 --> 00:24:02,998 Oh, brother! 556 00:24:03,066 --> 00:24:04,665 Well, what am I supposed to do? She's my wife. 557 00:24:06,366 --> 00:24:08,597 My ex-wife. 558 00:24:08,665 --> 00:24:10,898 For the moment, anyway. 559 00:24:10,966 --> 00:24:14,597 (exhales): I'm telling you, this thing's driving me crazy. 560 00:24:14,665 --> 00:24:18,365 I mean, I got... I got the paper, I got Marcia... 561 00:24:18,432 --> 00:24:20,664 And now I keep see... I... 562 00:24:20,732 --> 00:24:22,497 I just keep getting distracted. 563 00:24:22,565 --> 00:24:24,697 I'm... 564 00:24:24,765 --> 00:24:26,697 (shuddering groan) 565 00:24:26,765 --> 00:24:28,131 How's Chuck? 566 00:24:28,199 --> 00:24:31,698 Last I saw him, fine. 567 00:24:31,766 --> 00:24:34,565 Yeah, this ought to be safe. 568 00:24:36,866 --> 00:24:39,599 (door opens) 569 00:24:44,966 --> 00:24:46,664 Hi. (giggles) 570 00:24:54,032 --> 00:24:55,165 Oh, dear. 571 00:24:58,499 --> 00:25:00,432 Oh, no. 572 00:25:02,766 --> 00:25:04,465 So, how'd it go downtown? 573 00:25:04,533 --> 00:25:05,565 What? 574 00:25:05,633 --> 00:25:08,265 The water main break, did you stop it? 575 00:25:08,333 --> 00:25:09,665 Not exactly. 576 00:25:09,733 --> 00:25:11,699 Oh, distracted again, huh? 577 00:25:11,766 --> 00:25:14,598 Well, let's just say that, uh, 578 00:25:14,666 --> 00:25:18,098 I'm lucky it wasn't something more serious. 579 00:25:19,733 --> 00:25:20,799 Oh, boy. 580 00:25:20,866 --> 00:25:22,698 This wasn't here before. 581 00:25:25,299 --> 00:25:28,098 (grunts): Uh, Amy, listen, listen... Anything, Chuck. 582 00:25:28,166 --> 00:25:30,298 Do you really think this is a good idea? 583 00:25:30,366 --> 00:25:32,698 I mean, here in your office? I canceled my appointments. 584 00:25:32,766 --> 00:25:34,565 What about your secretary? I sent her home. 585 00:25:34,632 --> 00:25:36,198 Oh, no. Well, what if something happens... 586 00:25:36,266 --> 00:25:37,798 Do you remember that night, Chuck? Yeah, yeah. 587 00:25:37,866 --> 00:25:39,998 But what if there's an emergency? The orchids in the drinks? 588 00:25:40,066 --> 00:25:41,765 I mean, don't you have to be here? 589 00:25:41,833 --> 00:25:43,298 I mean, what if you're not ready 590 00:25:43,366 --> 00:25:44,365 and they walk in... Oh. 591 00:25:45,666 --> 00:25:47,764 I'm ready No. That's not what I mean. 592 00:25:47,832 --> 00:25:48,932 I mean... Listen... 593 00:25:48,999 --> 00:25:50,365 You were amazing. Amy, listen, 594 00:25:50,433 --> 00:25:51,931 Amy, I... I was? 595 00:25:51,999 --> 00:25:53,365 Mm-hmm. 596 00:25:54,565 --> 00:25:57,198 Listen, I'm going to deliver a baby. 597 00:25:57,266 --> 00:25:59,498 (breathless laugh): Fine with me. 598 00:25:59,566 --> 00:26:01,165 Chuck? See you later. 599 00:26:01,233 --> 00:26:02,566 Oh, Chucky? 600 00:26:02,633 --> 00:26:04,131 Chucky! 601 00:26:04,199 --> 00:26:05,798 Hey! 602 00:26:05,866 --> 00:26:06,965 Him again. 603 00:26:07,032 --> 00:26:08,298 Turn that thing off. 604 00:26:08,366 --> 00:26:09,598 What thing? The pump. 605 00:26:09,666 --> 00:26:10,599 What? 606 00:26:10,666 --> 00:26:12,731 He wants you to turn the thing off. 607 00:26:12,799 --> 00:26:14,031 What thing? The pump. 608 00:26:14,099 --> 00:26:15,365 Why? Why? 609 00:26:15,433 --> 00:26:17,398 'Cause you're gonna black out half the city. 610 00:26:17,466 --> 00:26:19,331 'Cause you're gonna black out half the city. 611 00:26:19,399 --> 00:26:20,832 Oh. 612 00:26:20,899 --> 00:26:22,165 Can't do it. 613 00:26:22,233 --> 00:26:23,632 Can't do it. 614 00:26:23,700 --> 00:26:24,964 Why? 615 00:26:25,032 --> 00:26:26,964 Orders. 616 00:26:29,500 --> 00:26:31,265 (panting) 617 00:26:31,332 --> 00:26:32,598 Nice to see you, sir. 618 00:26:32,666 --> 00:26:34,098 Home. 619 00:26:34,166 --> 00:26:36,932 Thank you, Johnson. 620 00:26:39,032 --> 00:26:40,965 No. 621 00:26:41,032 --> 00:26:42,798 No, I can't take the elevator. 622 00:26:42,865 --> 00:26:43,965 No. 623 00:26:44,032 --> 00:26:45,631 (elevator bell rings) This can't be. 624 00:26:45,699 --> 00:26:46,864 WOMAN: Sorry. About five minutes. 625 00:26:46,932 --> 00:26:47,931 Excuse me. 626 00:26:53,099 --> 00:26:56,031 Hold it. 627 00:26:56,099 --> 00:26:57,864 MAN: Move back. 628 00:26:57,932 --> 00:26:59,864 Yeah. 629 00:27:02,166 --> 00:27:04,632 Um, could you press 35, please. 630 00:27:04,700 --> 00:27:07,632 Thank you. 631 00:27:07,699 --> 00:27:10,632 How you doing? 632 00:27:10,699 --> 00:27:12,632 Oh, lot of laundry. 633 00:27:12,699 --> 00:27:15,198 Laundry day, huh? 634 00:27:15,266 --> 00:27:17,798 Listen, for the last time, I'm telling you this is serious. 635 00:27:17,866 --> 00:27:18,965 So, what are you? 636 00:27:19,032 --> 00:27:20,631 Some kind of electrician or something? 637 00:27:20,699 --> 00:27:21,965 Wait a minute. I got it. 638 00:27:22,032 --> 00:27:23,131 A whatchamacallit. 639 00:27:23,199 --> 00:27:24,565 Clairvoyant, right? 640 00:27:24,632 --> 00:27:25,898 Like on TV? 641 00:27:25,966 --> 00:27:29,065 Or, uh, that guy, uh, uh, Jean Dixon? 642 00:27:29,132 --> 00:27:30,398 No, no. 643 00:27:30,466 --> 00:27:31,498 I'm Superman. 644 00:27:31,566 --> 00:27:33,132 The difference being Superman had a life, 645 00:27:33,200 --> 00:27:34,298 a job and a girl. 646 00:27:34,366 --> 00:27:36,298 Me, I get this. 647 00:27:40,166 --> 00:27:43,098 Turn it off, Mankowitz. 648 00:27:45,898 --> 00:27:48,831 Hey, buddy, we turned it off. 649 00:27:48,899 --> 00:27:50,831 Thank you. 650 00:28:08,798 --> 00:28:10,064 It's her. 651 00:28:10,132 --> 00:28:12,031 Who? 652 00:28:12,099 --> 00:28:13,165 This girl by the fountain... 653 00:28:15,699 --> 00:28:18,665 ...at 5:12 tonight. 654 00:28:18,733 --> 00:28:20,498 (elevator bell rings) 655 00:28:20,566 --> 00:28:21,998 15. Anyone getting off? 656 00:28:22,066 --> 00:28:23,931 Yeah, excuse me. Excuse me. 657 00:28:23,999 --> 00:28:25,931 Excuse me. Excuse me. 658 00:28:25,999 --> 00:28:27,531 Excuse me. 659 00:28:29,633 --> 00:28:32,065 Popular floor. 660 00:28:32,133 --> 00:28:33,732 (sighs) 661 00:28:33,799 --> 00:28:35,631 (humming) 662 00:28:42,333 --> 00:28:44,265 (burps) 663 00:28:44,333 --> 00:28:47,265 Excuse me. 664 00:28:56,932 --> 00:28:58,532 What are you looking at? 665 00:28:59,633 --> 00:29:01,565 Um, nothing. 666 00:29:10,333 --> 00:29:13,298 So, when are you due? 667 00:29:13,366 --> 00:29:14,964 Excuse me? 668 00:29:15,032 --> 00:29:18,531 You look like you're ready to go any second. 669 00:29:20,633 --> 00:29:22,565 I tell you what, 670 00:29:22,633 --> 00:29:24,632 why don't I give you the date that I conceived, 671 00:29:24,700 --> 00:29:27,632 and you and I can do the math together. 672 00:29:29,600 --> 00:29:31,565 Unbelievable. 673 00:29:31,633 --> 00:29:32,798 MAN: Back to the truck. 674 00:29:32,866 --> 00:29:34,098 Hey! 675 00:29:35,633 --> 00:29:37,165 How come this pump stopped running? 676 00:29:37,233 --> 00:29:40,565 Uh, I... 677 00:29:40,633 --> 00:29:42,098 I told them to turn it off. 678 00:29:42,165 --> 00:29:43,399 Oh, you did, did you? 679 00:29:44,632 --> 00:29:46,231 On whose authority? 680 00:29:47,333 --> 00:29:49,432 Superman's. 681 00:30:08,133 --> 00:30:08,731 I wouldn't... 682 00:30:10,466 --> 00:30:11,764 FOREMAN: Look out! 683 00:30:13,065 --> 00:30:15,998 (tires screeching) 684 00:30:17,399 --> 00:30:19,331 Oh! Oh! 685 00:30:19,399 --> 00:30:22,331 Oh, just great. 686 00:30:24,533 --> 00:30:26,131 (distant siren wailing) 687 00:30:26,199 --> 00:30:29,131 POLICE DISPATCHER: Proceed to 140 Michigan Avenue. 688 00:30:29,199 --> 00:30:30,798 Elevator between floors. 689 00:30:30,865 --> 00:30:32,798 Two people on it. 690 00:30:42,266 --> 00:30:44,198 What did you do? Me? 691 00:30:44,266 --> 00:30:45,865 Nothing. 692 00:30:45,932 --> 00:30:47,865 It's still just the two of us, right? 693 00:30:47,932 --> 00:30:50,065 Oh, okay. 694 00:30:50,132 --> 00:30:51,731 Now, let's get this baby moving again. 695 00:30:51,798 --> 00:30:52,964 Oh, no, no. 696 00:30:53,032 --> 00:30:54,198 Not your baby. 697 00:30:54,266 --> 00:30:56,198 This baby, the elevator. 698 00:30:56,266 --> 00:30:59,198 Now, 699 00:30:59,266 --> 00:31:02,265 I'm probably pretty good at this, uh... 700 00:31:13,366 --> 00:31:15,299 It's stuck. Yeah. 701 00:31:15,366 --> 00:31:16,965 Well, no problem. 702 00:31:17,033 --> 00:31:19,631 I mean, these kinds of things happen all the time. 703 00:31:19,698 --> 00:31:21,132 You okay? I'm fine. 704 00:31:21,199 --> 00:31:23,132 I mean, okay, here we are. 705 00:31:23,199 --> 00:31:25,165 We're trapped in the elevator. 706 00:31:25,233 --> 00:31:26,597 There's no reason for anyone to panic. 707 00:31:26,665 --> 00:31:28,131 (burps) It's got... wha-what was that? 708 00:31:28,199 --> 00:31:30,032 What? I burped. That noise. 709 00:31:30,100 --> 00:31:32,031 Oh, well, that's okay. 710 00:31:32,099 --> 00:31:35,031 I mean, uh, I just thought... 711 00:31:35,099 --> 00:31:36,532 You're still okay? 712 00:31:36,600 --> 00:31:38,765 I... I mean, nothing's, like, uh, leaking? 713 00:31:38,832 --> 00:31:40,365 Would you do me a favor? Sure. 714 00:31:40,432 --> 00:31:42,032 Would you sit down and shut up. 715 00:31:42,099 --> 00:31:43,898 You're a strange man, and you're making me nervous. 716 00:31:50,232 --> 00:31:51,199 Okay. 717 00:31:51,266 --> 00:31:52,532 Everyone, be patient. 718 00:31:52,599 --> 00:31:54,765 The rescue squad's tied up with the hand cart. 719 00:31:54,832 --> 00:31:56,765 Keep those people back. Excuse me, Officer. 720 00:31:56,832 --> 00:31:58,931 I have a friend that lives in this building. 721 00:31:58,999 --> 00:32:00,598 Is there something wrong? Elevator's stuck. 722 00:32:00,666 --> 00:32:02,932 28th floor. Um, are there people on it? 723 00:32:02,999 --> 00:32:04,932 You bet. Do you know who they are? 724 00:32:04,999 --> 00:32:06,932 Not by name, but I can tell you this-- 725 00:32:06,999 --> 00:32:08,598 one of them's pregnant, one of them's scared. 726 00:32:08,665 --> 00:32:11,598 (distant car horns honking) 727 00:32:13,666 --> 00:32:15,598 What's going on? 728 00:32:15,666 --> 00:32:17,765 MIKE: Not much. Tell you that. 729 00:32:17,832 --> 00:32:19,431 Where is everybody? 730 00:32:19,499 --> 00:32:21,431 That's the funny thing about bars. 731 00:32:21,499 --> 00:32:23,265 No food, no TV, no lights, 732 00:32:23,332 --> 00:32:25,698 people tend not to hang around. 733 00:32:25,766 --> 00:32:27,698 Well, how bad is it? 734 00:32:27,766 --> 00:32:29,098 Half the city's blacked out. 735 00:32:29,166 --> 00:32:31,565 Rumor is some jackass downtown 736 00:32:31,633 --> 00:32:33,232 put the plug in the wrong socket. 737 00:32:33,300 --> 00:32:34,565 That's not true. 738 00:32:34,633 --> 00:32:35,564 What? 739 00:32:37,666 --> 00:32:39,598 Nothing. 740 00:32:39,666 --> 00:32:41,598 You got something to drink? 741 00:32:41,666 --> 00:32:44,165 Your choice, water or melted ice. 742 00:32:48,132 --> 00:32:50,098 Did you ever have a bad day, Mike? 743 00:32:50,166 --> 00:32:51,898 What do you call this? 744 00:32:51,966 --> 00:32:54,098 No, I mean one of those bad days, 745 00:32:54,166 --> 00:32:55,731 a really bad day where everything goes wrong. 746 00:32:55,799 --> 00:32:58,231 You mean like the day I got married? 747 00:32:58,299 --> 00:33:00,731 First of all, it rained, buckets. 748 00:33:00,799 --> 00:33:02,565 Then the hors d'oeuvres turned brown. 749 00:33:02,633 --> 00:33:05,565 Then the mother-in-law breaks her tooth on the wedding cake. 750 00:33:05,633 --> 00:33:08,565 I should have known right then. 751 00:33:08,633 --> 00:33:09,965 Yeah. 752 00:33:10,033 --> 00:33:12,132 Maybe it'd all be worth it 753 00:33:12,199 --> 00:33:14,132 if there was someone to come home to, huh? 754 00:33:14,199 --> 00:33:17,132 Someone who cares about you. 755 00:33:17,199 --> 00:33:19,231 What? 756 00:33:19,299 --> 00:33:21,231 Fountain? 757 00:33:21,299 --> 00:33:24,231 (phone rings) 758 00:33:24,299 --> 00:33:25,898 McGinty's. 759 00:33:25,965 --> 00:33:27,198 Yeah, he's right here. 760 00:33:30,032 --> 00:33:31,298 Okay. 761 00:33:31,366 --> 00:33:32,532 I'll tell him. 762 00:33:32,600 --> 00:33:34,532 Marissa. She says to come quick. 763 00:33:34,600 --> 00:33:36,532 Your pal Fishman's in trouble. 764 00:33:36,600 --> 00:33:38,464 Something about cutting open a frog? 765 00:33:42,233 --> 00:33:45,165 Hello? Hello, anyone there? (clicking phone) 766 00:33:47,166 --> 00:33:49,399 I'll give you a buck to answer. 767 00:33:49,466 --> 00:33:51,399 Okay, make it 50. 768 00:33:51,466 --> 00:33:53,065 MAN (on phone): This is the building super. 769 00:33:53,133 --> 00:33:54,699 It's the building super. 770 00:33:54,766 --> 00:33:56,032 I'm sure I'm thrilled. 771 00:33:56,100 --> 00:33:57,132 Hello! 772 00:33:57,200 --> 00:33:59,565 We're working on getting you down. 773 00:33:59,633 --> 00:34:00,798 Good! When? 774 00:34:00,866 --> 00:34:02,131 Well, we don't know. 775 00:34:02,199 --> 00:34:03,131 Maybe an hour. 776 00:34:03,199 --> 00:34:04,131 An hour? 777 00:34:04,199 --> 00:34:05,131 Hang on. 778 00:34:05,199 --> 00:34:06,465 When did you say you were due? 779 00:34:06,533 --> 00:34:07,465 A month. 780 00:34:07,533 --> 00:34:08,964 An hour's too long. 781 00:34:09,032 --> 00:34:10,964 Can't you just pry the doors open? 782 00:34:11,032 --> 00:34:13,465 No good. You're stuck between floors. 783 00:34:13,533 --> 00:34:15,599 That's okay. We'll take that chance. 784 00:34:15,667 --> 00:34:18,231 Forget it. Bad idea. 785 00:34:18,300 --> 00:34:19,632 (soft groan) 786 00:34:19,700 --> 00:34:21,299 Hang on. 787 00:34:21,366 --> 00:34:25,064 That was a burp again, wasn't it? 788 00:34:25,132 --> 00:34:28,198 (groaning) 789 00:34:28,266 --> 00:34:31,565 (groaning) 790 00:34:31,633 --> 00:34:33,831 Burp. I heard burp. 791 00:34:33,898 --> 00:34:37,031 I'm going to have the baby. 792 00:34:42,132 --> 00:34:44,698 Uh, Houston, we have a problem. 793 00:34:44,766 --> 00:34:46,465 Marissa. 794 00:34:46,532 --> 00:34:48,031 Hey, I'm glad you're here. 795 00:34:48,099 --> 00:34:49,631 It's happening. In the elevator, huh? 796 00:34:49,699 --> 00:34:51,465 In the elevator. And there's no power. 797 00:34:51,532 --> 00:34:53,565 WOMAN: You don't know anything else, do you? 798 00:34:53,632 --> 00:34:55,132 MAN: No, I haven't heard anything. 799 00:34:55,200 --> 00:34:57,131 What are you doing now? 800 00:34:57,199 --> 00:34:58,798 One, two, three. (inhales) 801 00:34:58,865 --> 00:35:00,131 I'm having contractions. 802 00:35:00,199 --> 00:35:01,798 I hope you're proud of yourself. One, two... 803 00:35:01,866 --> 00:35:03,798 Oh, my God. 804 00:35:03,866 --> 00:35:05,798 Try counting backwards. 805 00:35:05,866 --> 00:35:07,598 Maybe it'll reverse the process. 806 00:35:07,666 --> 00:35:09,898 You're really a train wreck. You know that? 807 00:35:09,966 --> 00:35:11,565 One, two, three... It's not my fault. 808 00:35:11,632 --> 00:35:14,465 I didn't want to open up that dumb frog! 809 00:35:14,533 --> 00:35:17,231 GARY (on phone): Chuck, you there? 810 00:35:17,299 --> 00:35:19,231 Gare, is that you? 811 00:35:19,299 --> 00:35:20,231 Gare, you gotta help me. 812 00:35:20,299 --> 00:35:21,865 Someone's in a lot of trouble. 813 00:35:21,933 --> 00:35:23,198 All right. Now, listen, what's her name? 814 00:35:23,266 --> 00:35:24,698 Not her-- me. 815 00:35:24,766 --> 00:35:26,031 One, two, three. 816 00:35:26,099 --> 00:35:27,265 Come here. 817 00:35:27,333 --> 00:35:28,265 GARY: Chuck? 818 00:35:28,333 --> 00:35:29,265 Come... here. 819 00:35:29,333 --> 00:35:30,798 Chuck? Hang on. 820 00:35:30,865 --> 00:35:31,964 One, two, three. 821 00:35:32,032 --> 00:35:33,298 One, two... Closer! 822 00:35:33,366 --> 00:35:34,298 (wincing) 823 00:35:34,366 --> 00:35:36,132 One, two, three... (inhales) 824 00:35:36,199 --> 00:35:39,265 Bottom line, if you make this any more difficult, 825 00:35:39,333 --> 00:35:40,731 when this is over, 826 00:35:40,798 --> 00:35:44,598 I will hunt... you... down! 827 00:35:44,665 --> 00:35:46,631 Is that clear? (sharp inhale) 828 00:35:46,699 --> 00:35:48,865 One, two, three. It's getting serious, pal. 829 00:35:48,932 --> 00:35:50,764 All right, now, listen, keep your head; you can do this. 830 00:35:50,832 --> 00:35:52,098 No, I can't. Yes, you can. 831 00:35:52,165 --> 00:35:53,764 No, I can't. 832 00:35:53,832 --> 00:35:55,098 Yes, you can. You've got to. 833 00:35:55,166 --> 00:35:56,532 Listen, you're the only one there is. 834 00:35:56,599 --> 00:35:57,864 It's you. You're it. 835 00:35:57,932 --> 00:35:59,499 You're the guy in the elevator. 836 00:35:59,567 --> 00:36:01,631 Sometimes that's all the hero is, Chuck. 837 00:36:01,698 --> 00:36:04,432 It's the guy who's there. All right? 838 00:36:04,500 --> 00:36:05,764 Chuck? 839 00:36:05,832 --> 00:36:08,198 WOMAN: One, two, three. (inhales) 840 00:36:08,266 --> 00:36:09,531 Chuck? One, two, three. (inhales) 841 00:36:09,598 --> 00:36:10,864 Chuck? One, two, three. (inhales) 842 00:36:10,933 --> 00:36:12,198 Chuck? 843 00:36:12,266 --> 00:36:13,531 One, two, three. (inhales) 844 00:36:13,598 --> 00:36:15,098 One, two, three. (inhales) 845 00:36:15,166 --> 00:36:16,265 One, two, three. (inhales) 846 00:36:16,333 --> 00:36:17,698 What is that? One, two, three. 847 00:36:17,766 --> 00:36:18,865 (inhales) One, two, three. 848 00:36:18,932 --> 00:36:20,765 (inhales) One, two, three. 849 00:36:20,833 --> 00:36:22,965 (inhales) It's not brake fluid. 850 00:36:23,033 --> 00:36:24,365 (inhales) One, two, three. 851 00:36:24,433 --> 00:36:26,331 (inhales) One, two, three. Oh. 852 00:36:26,399 --> 00:36:28,032 Chuck? (thudding over phone) 853 00:36:28,099 --> 00:36:29,365 Chuck? One, two. (inhales) 854 00:36:29,433 --> 00:36:30,532 One, two. (inhales) 855 00:36:30,600 --> 00:36:31,698 Chuck? 856 00:36:31,765 --> 00:36:32,864 One, two. (inhales) 857 00:36:32,932 --> 00:36:34,131 One, two. (inhales) 858 00:36:34,200 --> 00:36:35,365 One, two. (inhales) 859 00:36:35,433 --> 00:36:36,566 One, two. (inhales) 860 00:36:36,633 --> 00:36:37,731 One, two. (inhales) 861 00:36:37,799 --> 00:36:38,898 One, two. (inhales) 862 00:36:38,965 --> 00:36:40,065 One, two. (inhales) 863 00:36:40,132 --> 00:36:41,631 One, two. (inhales) One, two. 864 00:36:41,699 --> 00:36:44,231 Chuck? 865 00:36:44,300 --> 00:36:48,031 Got a Plan B? 866 00:36:48,099 --> 00:36:49,265 (inhales) One, two. 867 00:36:49,333 --> 00:36:50,964 (inhales) One, two. (doors squeak and rumble) 868 00:36:51,032 --> 00:36:52,598 (inhales) One, two. 869 00:36:52,665 --> 00:36:54,098 One, two. (inhales) 870 00:36:54,166 --> 00:36:55,298 One, two. (inhales) 871 00:36:55,366 --> 00:36:56,565 One, two. (inhales) Chuck? 872 00:36:56,633 --> 00:36:57,732 One, two. (inhales) 873 00:36:57,799 --> 00:36:58,965 One, two. (inhales) 874 00:36:59,032 --> 00:37:00,132 One, two. (inhales) 875 00:37:00,199 --> 00:37:01,298 One, two. (inhales) 876 00:37:01,366 --> 00:37:02,565 One, two. (inhales) 877 00:37:02,633 --> 00:37:03,732 Chuck, you all right? 878 00:37:03,800 --> 00:37:05,398 One, two. (inhales) He's out cold. 879 00:37:05,466 --> 00:37:06,598 (inhales) One, two. 880 00:37:06,666 --> 00:37:07,765 (inhales) One, two. 881 00:37:07,833 --> 00:37:09,232 (inhales) One, two. That's great. 882 00:37:09,300 --> 00:37:10,398 (inhales) One, two. 883 00:37:10,466 --> 00:37:11,565 (inhales) One, two. 884 00:37:11,633 --> 00:37:12,732 (inhales) One, two. 885 00:37:12,800 --> 00:37:13,898 (inhales) One, two. 886 00:37:13,966 --> 00:37:15,065 (inhales) One, two. 887 00:37:15,133 --> 00:37:16,232 (inhales) One, two. 888 00:37:16,300 --> 00:37:17,865 (inhales) One, two. Oh, this is great. 889 00:37:17,933 --> 00:37:19,732 (inhales) One, two... I'm Chuck Norris now. 890 00:37:19,800 --> 00:37:20,898 (inhales) One, two. 891 00:37:20,966 --> 00:37:22,065 (inhales) One, two. 892 00:37:22,133 --> 00:37:23,232 (inhales) One, two. 893 00:37:23,300 --> 00:37:24,398 (inhales) One, two. 894 00:37:24,466 --> 00:37:25,565 (inhales) One, two. 895 00:37:25,633 --> 00:37:26,732 Okay. (inhales) One, two. 896 00:37:26,800 --> 00:37:28,031 (inhales) One, two... (grunts) 897 00:37:28,099 --> 00:37:29,332 (inhales) One, two. 898 00:37:29,400 --> 00:37:30,697 (groans) (huffing) 899 00:37:30,765 --> 00:37:31,865 One, two. (inhales) 900 00:37:31,932 --> 00:37:33,031 One, two. (inhales) 901 00:37:33,099 --> 00:37:34,198 One, two. (inhales) 902 00:37:34,266 --> 00:37:35,998 One, two. (inhales) One, two. 903 00:37:36,066 --> 00:37:38,798 (loud, rapid, rhythmic breathing) 904 00:37:38,866 --> 00:37:40,231 (grunts) 905 00:37:40,299 --> 00:37:41,565 Hi. 906 00:37:41,632 --> 00:37:42,832 (rapid breathing) 907 00:37:42,899 --> 00:37:44,132 Give me a break. 908 00:37:44,200 --> 00:37:46,665 (loud breathing) 909 00:37:46,733 --> 00:37:49,365 How is he? 910 00:37:49,432 --> 00:37:51,864 You wake him up, and I kill you both. 911 00:37:51,932 --> 00:37:53,198 (exhales loudly) 912 00:37:53,266 --> 00:37:55,365 Uh... 913 00:38:02,865 --> 00:38:04,898 Is the elevator fixed yet? 914 00:38:04,966 --> 00:38:07,398 No. The paramedics are on the way. 915 00:38:07,466 --> 00:38:09,398 What are they gonna do, haul me out on a winch? 916 00:38:09,466 --> 00:38:12,165 Look, maybe we can call your doctor. 917 00:38:12,232 --> 00:38:13,599 Sailing in the Caribbean. 918 00:38:13,667 --> 00:38:15,431 Well... 919 00:38:15,499 --> 00:38:16,798 Well, maybe there's something else... 920 00:38:16,865 --> 00:38:18,131 (screaming): Oh... look. 921 00:38:18,199 --> 00:38:20,332 Mister, it's you 922 00:38:20,399 --> 00:38:21,965 and me. 923 00:38:22,033 --> 00:38:23,898 Are you gonna pass out, too, or are you gonna help? 924 00:38:23,966 --> 00:38:26,298 'Cause I got to bring two kids into the world. 925 00:38:26,366 --> 00:38:28,031 Are you with me or not? 926 00:38:30,333 --> 00:38:33,998 Yeah. 927 00:38:34,066 --> 00:38:36,631 Okay. 928 00:38:36,698 --> 00:38:38,631 Okay. 929 00:38:42,166 --> 00:38:44,098 (siren blaring) 930 00:38:47,032 --> 00:38:48,831 This is it! Let's hustle. 931 00:38:48,899 --> 00:38:50,831 (indistinct shouting and chatter) 932 00:38:59,699 --> 00:39:02,132 Paramedics coming through. 933 00:39:04,800 --> 00:39:06,232 Okay, we're here. 934 00:39:06,300 --> 00:39:07,498 Where's the mother? 935 00:39:07,566 --> 00:39:08,732 PREGNANT WOMAN (screaming): Oh! 936 00:39:08,800 --> 00:39:09,932 Oh! 937 00:39:09,999 --> 00:39:12,064 What? In there? 938 00:39:12,132 --> 00:39:13,298 Oh! Oh! 939 00:39:13,366 --> 00:39:14,699 Come on, you're doing fine. 940 00:39:14,766 --> 00:39:16,332 Just keep pushing. 941 00:39:16,400 --> 00:39:17,698 (groaning) 942 00:39:17,765 --> 00:39:19,164 I can't. 943 00:39:19,232 --> 00:39:20,565 Yes, you can. 944 00:39:20,632 --> 00:39:22,631 You're doing fine. Just keep... Come on. 945 00:39:22,699 --> 00:39:24,332 (groans) Come on. 946 00:39:24,400 --> 00:39:26,331 (woman groaning over intercom) 947 00:39:26,399 --> 00:39:27,697 (crowd chatter) 948 00:39:27,765 --> 00:39:29,698 (groaning) 949 00:39:29,766 --> 00:39:30,965 Come on, keep pushing. 950 00:39:31,032 --> 00:39:32,465 You're doing great. Keep pushing. 951 00:39:32,532 --> 00:39:33,631 (groaning) 952 00:39:33,699 --> 00:39:35,498 GARY: You're doing fine. Keep pushing. 953 00:39:35,566 --> 00:39:38,398 Keep pushing. Come on. 954 00:39:38,466 --> 00:39:40,031 Wait. I think I see something. 955 00:39:40,099 --> 00:39:41,332 I think it's the head. 956 00:39:41,399 --> 00:39:42,531 (woman groans) 957 00:39:42,599 --> 00:39:44,465 (woman groans over intercom, crowd chatter) 958 00:39:44,533 --> 00:39:46,632 GARY: Come on, keep pushing. 959 00:39:46,699 --> 00:39:47,831 Gary? 960 00:39:47,899 --> 00:39:49,064 Keep pushing. Come on. MARISSA: Gary? 961 00:39:49,132 --> 00:39:51,131 Come on, I can see the head. Keep pushing now. 962 00:39:51,199 --> 00:39:53,098 (loud grunting) Come on, keep pushing. 963 00:39:53,166 --> 00:39:54,499 One more push, one more push. 964 00:39:54,566 --> 00:39:56,565 Come on. Come on. 965 00:39:56,633 --> 00:39:58,864 Come on. One more time. 966 00:39:58,932 --> 00:40:01,132 There you go. 967 00:40:01,199 --> 00:40:02,399 Here he comes. 968 00:40:02,466 --> 00:40:04,265 (grunts) There we go. 969 00:40:04,332 --> 00:40:05,365 (baby crying) There you go. 970 00:40:05,433 --> 00:40:07,132 (laughing): There we go. 971 00:40:07,199 --> 00:40:09,232 There we go. 972 00:40:09,299 --> 00:40:11,365 You had a baby boy. 973 00:40:11,433 --> 00:40:13,198 You got a boy. You got... 974 00:40:13,266 --> 00:40:15,231 You got yourself a baby boy here. 975 00:40:15,299 --> 00:40:18,031 Hey, he's loud, isn't he? 976 00:40:18,099 --> 00:40:19,864 You got to go to Mom, buddy. 977 00:40:19,932 --> 00:40:22,231 Hey, congratulations. 978 00:40:22,299 --> 00:40:24,698 (applause) 979 00:40:24,766 --> 00:40:26,898 How you doing? How you doing? 980 00:40:26,966 --> 00:40:28,531 Oh, he's beautiful. 981 00:40:28,599 --> 00:40:30,532 (baby crying) 982 00:40:34,400 --> 00:40:36,998 Hey. 983 00:40:37,066 --> 00:40:38,298 What? 984 00:40:38,366 --> 00:40:39,731 Oh, boy! What? 985 00:40:39,799 --> 00:40:41,498 We're not done yet. 986 00:40:41,566 --> 00:40:43,164 Oh! (baby crying) 987 00:40:43,232 --> 00:40:44,465 Gary? 988 00:40:44,533 --> 00:40:46,065 (baby crying over intercom) 989 00:40:46,133 --> 00:40:47,998 GARY: We're having twins up here. 990 00:40:48,066 --> 00:40:49,331 (applause) 991 00:40:49,399 --> 00:40:51,398 Power's back on. 992 00:40:51,466 --> 00:40:52,598 They're coming back down. 993 00:40:52,665 --> 00:40:54,631 (baby crying over intercom) 994 00:40:58,865 --> 00:41:00,798 Thanks. 995 00:41:02,132 --> 00:41:04,431 (cooing) 996 00:41:04,499 --> 00:41:06,431 Congratulations. 997 00:41:09,999 --> 00:41:11,865 Just-Just one more thing. 998 00:41:11,932 --> 00:41:13,931 (Chuck groaning) 999 00:41:19,132 --> 00:41:21,732 GARY: Chuck? Chuck, wake up. 1000 00:41:21,799 --> 00:41:24,431 (groaning) 1001 00:41:24,499 --> 00:41:26,498 Come on, wake up. 1002 00:41:26,566 --> 00:41:28,399 Just one more thing. 1003 00:41:28,466 --> 00:41:30,865 Come on, buddy. 1004 00:41:30,933 --> 00:41:32,898 Okay, here we go. 1005 00:41:32,966 --> 00:41:34,965 Careful. 1006 00:41:35,033 --> 00:41:37,065 I don't want to start dropping them now. 1007 00:41:37,132 --> 00:41:39,031 Chuck, here they come, ready or not. 1008 00:41:39,099 --> 00:41:40,465 That a girl. 1009 00:41:40,533 --> 00:41:42,499 Let's go see Uncle Charles. 1010 00:41:50,433 --> 00:41:52,432 (overlapping crowd chatter, camera shutters clicking) 1011 00:42:00,766 --> 00:42:02,697 (overlapping crowd chatter) 1012 00:42:05,366 --> 00:42:09,231 CHUCK: To repeat, sometimes things work out. 1013 00:42:09,299 --> 00:42:11,832 Sometimes they don't. 1014 00:42:11,899 --> 00:42:14,498 Whether or not you've got a crystal ball, 1015 00:42:14,566 --> 00:42:16,965 life is a search for answers. 1016 00:42:17,032 --> 00:42:19,065 And everybody's looking, 1017 00:42:19,132 --> 00:42:21,598 all at the same time 1018 00:42:21,666 --> 00:42:24,231 in the same general place, 1019 00:42:24,299 --> 00:42:26,231 which is probably why 1020 00:42:26,299 --> 00:42:28,131 we keep tripping over each other. 1021 00:42:36,066 --> 00:42:37,531 Excuse me. 1022 00:42:37,598 --> 00:42:40,399 I'm supposed to meet someone here at 12 after 5:00. 1023 00:42:40,466 --> 00:42:41,731 She's, uh... 1024 00:42:41,798 --> 00:42:43,365 Well, in that case, you're early. 1025 00:42:43,433 --> 00:42:45,165 Well, the-the... 1026 00:42:45,233 --> 00:42:47,098 Oh, pay no attention to that. 1027 00:42:47,166 --> 00:42:49,632 Clock says 12 after 5:00 all day long. 1028 00:42:49,699 --> 00:42:51,265 It's been busted for a month. 1029 00:42:51,333 --> 00:42:53,098 Got to admit, it's confusing. 1030 00:42:53,166 --> 00:42:55,332 Somebody ought to fix it. 1031 00:43:00,865 --> 00:43:03,631 Marcia, listen, I can't make it for dinner tonight. 1032 00:43:03,698 --> 00:43:05,998 No, no, not tomorrow night, either. 1033 00:43:11,798 --> 00:43:13,831 Yeah. 1034 00:43:21,532 --> 00:43:23,232 CHUCK: It's a miracle, fellas. 1035 00:43:23,299 --> 00:43:24,498 I'm telling you, 1036 00:43:24,566 --> 00:43:26,065 there's nothing like it. 1037 00:43:26,133 --> 00:43:28,198 Being there at the outset, 1038 00:43:28,266 --> 00:43:30,298 holding life in these hands. 1039 00:43:30,366 --> 00:43:32,665 I bet one of them wins the Nobel Prize. 1040 00:43:32,732 --> 00:43:34,198 (chuckling) 1041 00:43:34,266 --> 00:43:36,565 So, who's buying, anyway? 1042 00:43:39,366 --> 00:43:42,332 CHUCK: So, here's to life. 1043 00:43:42,399 --> 00:43:45,697 The ups, the downs, twists, the turns. 1044 00:43:45,765 --> 00:43:47,832 The whole mixed up, 1045 00:43:47,899 --> 00:43:49,998 unpredictable mess of it. 1046 00:43:50,066 --> 00:43:52,931 Just remember to keep your spirits up 1047 00:43:52,999 --> 00:43:54,965 and your eyes wide open. 1048 00:43:59,199 --> 00:44:02,598 And remember, there's always tomorrow. 1048 00:44:03,305 --> 00:45:03,874 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP