1
00:00:02,233 --> 00:00:04,631
CHUCK:
Sometimes things work out.
2
00:00:04,698 --> 00:00:08,298
Sometimes they don't.
3
00:00:08,366 --> 00:00:10,631
Sometimes, no matter how well
you plan your foundation,
4
00:00:10,699 --> 00:00:14,632
the roof falls in. Kaboom!
5
00:00:14,699 --> 00:00:16,566
Nothing left but the rafters.
6
00:00:16,633 --> 00:00:20,298
Take my best friend, Gary,
7
00:00:20,366 --> 00:00:22,298
a man born to have kids.
8
00:00:22,366 --> 00:00:24,298
Instead, he's got a newspaper
9
00:00:24,366 --> 00:00:29,498
that tells tomorrow's news,
and one about-to-be...
10
00:00:29,565 --> 00:00:30,698
Are we ready?
11
00:00:30,766 --> 00:00:31,831
...ex-wife.
12
00:00:31,899 --> 00:00:33,164
Guess so.
Guess so.
13
00:00:35,366 --> 00:00:38,298
Which goes to show, when it
comes to the future,
14
00:00:38,366 --> 00:00:40,298
it's not what
you know that counts,
15
00:00:40,366 --> 00:00:43,298
it's what you do
when you get there.
16
00:00:44,499 --> 00:00:48,332
(theme music playing)
17
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
18
00:01:18,633 --> 00:01:21,198
♪ ♪
19
00:01:29,366 --> 00:01:31,598
To single life... again.
20
00:01:31,666 --> 00:01:32,597
Welcome back, buddy.
21
00:01:32,665 --> 00:01:35,299
We missed you.
22
00:01:35,366 --> 00:01:36,632
Thanks a lot.
23
00:01:36,699 --> 00:01:37,831
Gary, look.
24
00:01:37,899 --> 00:01:39,165
It's gonna take some time,
25
00:01:39,233 --> 00:01:41,165
but believe me, you're
better off without her.
26
00:01:42,832 --> 00:01:44,031
You really think
that, don't you?
27
00:01:44,099 --> 00:01:46,298
You gotta get into
the spirit of things.
28
00:01:46,366 --> 00:01:47,298
Look around you.
29
00:01:47,366 --> 00:01:49,098
Look, look at all
these chicks.
30
00:01:49,166 --> 00:01:50,998
Look at her.
Gare...
31
00:01:51,065 --> 00:01:52,631
you are a free man.
32
00:01:52,699 --> 00:01:56,299
Think about it. The thrill
of the hunt, all the action.
33
00:01:56,366 --> 00:01:58,531
Yeah, the cold pizza
for breakfast.
34
00:01:58,599 --> 00:02:00,432
Exactly.
35
00:02:00,499 --> 00:02:01,764
You know what
she said to me?
36
00:02:01,832 --> 00:02:02,831
Who?
37
00:02:02,899 --> 00:02:05,497
Marcia.
38
00:02:05,565 --> 00:02:06,965
We're at the
lawyer's office.
39
00:02:07,033 --> 00:02:09,332
She turns around to me and
you know what she says?
40
00:02:09,400 --> 00:02:10,697
She wants you back?
41
00:02:10,765 --> 00:02:12,098
I give up.
42
00:02:15,567 --> 00:02:16,365
She says to me...
43
00:02:16,433 --> 00:02:18,498
No hard feelings. Huh?
44
00:02:18,566 --> 00:02:20,965
How's that?
45
00:02:21,032 --> 00:02:22,965
It's been fun.
46
00:02:23,032 --> 00:02:24,165
Call me sometime.
47
00:02:26,633 --> 00:02:28,765
Man, that's rotten.
48
00:02:28,832 --> 00:02:29,965
Thank you.
49
00:02:30,033 --> 00:02:31,298
No. The Cubs.
50
00:02:31,366 --> 00:02:32,332
They're losing again.
51
00:02:32,400 --> 00:02:33,631
What else is new?
52
00:02:33,698 --> 00:02:35,332
Hey, Cheech, give me
another Crownie.
53
00:02:35,400 --> 00:02:36,731
I gotta go.
Wait a minute.
54
00:02:36,799 --> 00:02:38,531
What do you mean you're going?
Would you sit down?
55
00:02:38,599 --> 00:02:40,231
Get him a drink, too.
Will you relax, please?
56
00:02:40,299 --> 00:02:41,965
I can't. I gotta go.
57
00:02:42,033 --> 00:02:43,632
Where?
58
00:02:43,700 --> 00:02:44,998
The 7-Eleven over on Dunsmuir.
59
00:02:45,066 --> 00:02:47,466
Oh, buddy. That's bad.
60
00:02:47,533 --> 00:02:48,566
I know you're hurting,
61
00:02:48,632 --> 00:02:49,598
but hanging around
convenience stores.
62
00:02:49,665 --> 00:02:51,764
Stick around.
63
00:02:51,832 --> 00:02:53,765
As your friend, I
refuse to let you go.
64
00:02:53,833 --> 00:02:55,098
WOMAN:
Chuckie?
65
00:02:57,233 --> 00:02:59,031
Actually, I could
use a Slurpee.
66
00:02:59,099 --> 00:03:00,765
Chuckie?
Amy Handelman.
67
00:03:02,200 --> 00:03:03,665
Who?
Chuck!
68
00:03:03,733 --> 00:03:05,498
There's a seat over here.
69
00:03:06,566 --> 00:03:07,631
Who is what?
70
00:03:07,699 --> 00:03:08,832
A doctor.
71
00:03:08,899 --> 00:03:10,465
Really?
Chuck!
72
00:03:10,533 --> 00:03:11,831
CHUCK:
Don't look
over there.
73
00:03:11,899 --> 00:03:12,965
Chuckie!
74
00:03:13,033 --> 00:03:14,631
Wait a second, Chuckie.
75
00:03:14,699 --> 00:03:16,432
She seems to like you.
Maybe we...
76
00:03:16,500 --> 00:03:19,697
Chuck! Chuck Fishman.
77
00:03:22,899 --> 00:03:25,965
Look, it was two years ago,
Steamboat Springs, a junket.
78
00:03:26,033 --> 00:03:28,798
I was desperate. She's been
stalking me ever since.
79
00:03:28,866 --> 00:03:30,298
Okay.
80
00:03:30,366 --> 00:03:32,098
Chuck?
81
00:03:32,165 --> 00:03:33,132
I'll call you.
82
00:03:33,200 --> 00:03:34,465
I'm in the book.
83
00:03:34,533 --> 00:03:35,731
Can't wait.
84
00:03:35,799 --> 00:03:37,299
Gary! Come on.
Now move.
85
00:03:38,366 --> 00:03:39,498
Go. Now!
86
00:03:43,699 --> 00:03:45,998
GARY:
So that's what I have
to look forward to.
87
00:03:46,066 --> 00:03:47,631
You call that the
thrill of the hunt?
88
00:03:47,699 --> 00:03:49,965
Hey, sometimes you gotta
take what you can get.
89
00:03:50,032 --> 00:03:51,398
Oh, that's a
motto to live by.
90
00:03:51,466 --> 00:03:53,498
But not you. You're gonna
make out like gangbusters.
91
00:03:53,566 --> 00:03:54,798
You're a good-
looking kid.
92
00:03:54,866 --> 00:03:56,865
You know, you're one of those
"aw, shucks" kinda guys
93
00:03:56,932 --> 00:03:58,298
that girls really go for.
94
00:03:58,366 --> 00:03:59,831
You got nothing
to worry about.
95
00:03:59,899 --> 00:04:01,165
Of course, you
live in a dump,
96
00:04:01,232 --> 00:04:03,298
but you get tomorrow's
newspaper, which, I may add,
97
00:04:03,366 --> 00:04:04,631
is one hell of
an ice-breaker.
98
00:04:04,699 --> 00:04:05,698
Uh-huh.
99
00:04:05,766 --> 00:04:07,365
Hey, you gotta use
what you got, buddy.
100
00:04:07,432 --> 00:04:10,398
I mean, it's a
jungle out there.
101
00:04:10,466 --> 00:04:11,365
Dating game Darwinism--
102
00:04:11,433 --> 00:04:14,632
only the strong survive.
103
00:04:14,700 --> 00:04:16,665
You're gonna do good
at this, trust me.
104
00:04:16,733 --> 00:04:17,998
I was good at being married.
105
00:04:18,066 --> 00:04:19,965
Which explains why you're
here with me tonight.
106
00:04:21,033 --> 00:04:22,631
Sorry.
107
00:04:22,699 --> 00:04:23,697
Forget about her.
108
00:04:23,765 --> 00:04:24,931
What have you
got to lose?
109
00:04:24,999 --> 00:04:26,964
What do you mean, what
have I got to lose?
110
00:04:27,032 --> 00:04:27,964
A family, a home, kids.
111
00:04:28,032 --> 00:04:28,964
You know I want kids.
112
00:04:29,032 --> 00:04:29,898
Why?
113
00:04:29,965 --> 00:04:31,299
What do you mean why?
114
00:04:31,366 --> 00:04:32,298
CHUCK:
They're nothing
but trouble.
115
00:04:32,366 --> 00:04:33,331
You gotta change
their diapers
116
00:04:33,399 --> 00:04:34,965
and all that
snot and...
Stay here.
117
00:04:35,033 --> 00:04:37,165
...drool, it's disgusting.
118
00:04:38,433 --> 00:04:41,565
Okay. We're gonna
do this thing, right?
119
00:04:41,633 --> 00:04:44,598
Jimmy. Roy. I know what you're
planning on doing. Don't do it.
120
00:04:44,666 --> 00:04:46,032
The guy behind the counter
in there
121
00:04:46,099 --> 00:04:47,131
has got a sawed-off shotgun.
122
00:04:47,199 --> 00:04:48,998
He's got medals
for marksmanship.
123
00:04:49,066 --> 00:04:50,365
Now, listen, here's 50 bucks.
124
00:04:50,433 --> 00:04:52,298
That's all you're
gonna get anyway. All right?
125
00:04:52,366 --> 00:04:54,631
You know what? You got
a chance for a scholarship.
126
00:04:54,699 --> 00:04:56,498
You got a girlfriend
at home who loves you.
127
00:04:56,565 --> 00:04:59,298
What do you want to throw
all that away for, huh?
128
00:04:59,366 --> 00:05:00,631
Ahh...
129
00:05:02,433 --> 00:05:04,365
(engine rattling)
130
00:05:06,032 --> 00:05:08,298
And while you're at it, do
something about your muffler!
131
00:05:09,899 --> 00:05:11,498
Let's go.
132
00:05:11,566 --> 00:05:12,598
Where were we?
133
00:05:12,666 --> 00:05:14,165
Movies.
134
00:05:14,233 --> 00:05:15,532
Look, all right,
as long as we're
135
00:05:15,600 --> 00:05:17,299
on this side of town,
nothing's lost.
136
00:05:17,366 --> 00:05:20,432
We could catch the Jackie Chan
festival at the Arts.
137
00:05:20,500 --> 00:05:23,964
It starts at 8:15.
Perfect.
138
00:05:24,032 --> 00:05:25,831
Excuse me.
139
00:05:25,899 --> 00:05:26,964
Is this gonna take long?
140
00:05:27,032 --> 00:05:29,065
I hate missing
the coming attractions.
141
00:05:31,699 --> 00:05:32,632
Hi, Molly.
142
00:05:32,699 --> 00:05:33,698
You going somewhere?
143
00:05:33,766 --> 00:05:34,865
Who are you?
144
00:05:37,366 --> 00:05:39,932
You're running away
from home, aren't you?
145
00:05:39,999 --> 00:05:43,698
Well, my parents hate
me, and... I hate them.
146
00:05:43,766 --> 00:05:45,632
No, I don't think so.
147
00:05:45,700 --> 00:05:48,299
Look, your mom, she's
sorry she yelled at you.
148
00:05:48,366 --> 00:05:50,465
And your dad, he's very proud
of your math scores.
149
00:05:53,699 --> 00:05:55,697
But they forgot my birthday.
150
00:05:55,765 --> 00:05:57,299
No.
151
00:05:57,366 --> 00:05:58,831
Look in the back of the garage,
152
00:05:58,899 --> 00:06:00,332
there's a brand new
blue ten-speed.
153
00:06:01,999 --> 00:06:03,165
Why don't you
go back inside?
154
00:06:03,233 --> 00:06:05,164
It's past
your bedtime.
155
00:06:05,232 --> 00:06:05,964
Go.
156
00:06:07,066 --> 00:06:08,499
Go on.
157
00:06:20,366 --> 00:06:21,831
All right. What
were you saying?
158
00:06:21,899 --> 00:06:25,299
8:20. We blew it.
159
00:06:25,366 --> 00:06:26,499
Eh.
160
00:06:29,333 --> 00:06:31,598
Okay, Plan B.
We're downtown.
161
00:06:31,666 --> 00:06:32,832
The Bruin View.
162
00:06:32,899 --> 00:06:36,165
They're showing
Jaws I through IV.
163
00:06:36,233 --> 00:06:38,298
Perfect. We're in
time for Jaws III.
164
00:06:38,366 --> 00:06:40,298
That's in 3-D.
165
00:06:40,366 --> 00:06:42,165
Hey, Gare, did you hear me?
166
00:06:42,233 --> 00:06:43,931
I said that's in 3-D.
167
00:06:43,999 --> 00:06:44,931
(baby shrieking)
168
00:06:44,999 --> 00:06:45,964
Come on.
169
00:06:49,366 --> 00:06:51,165
The line, lady.
170
00:06:51,233 --> 00:06:53,697
Here.
171
00:06:53,765 --> 00:06:54,765
You're a nickel short.
172
00:06:54,833 --> 00:06:55,965
MAN:
Hey, what's
the holdup?
173
00:06:57,567 --> 00:06:59,698
She has food stamps,
and now she's a nickel short.
174
00:07:01,500 --> 00:07:02,998
I don't seem to have it.
175
00:07:03,066 --> 00:07:05,432
All right. What do you
want me to put back?
176
00:07:05,499 --> 00:07:07,598
I...
177
00:07:09,032 --> 00:07:10,065
How about the milk?
178
00:07:10,133 --> 00:07:11,231
No. I need that.
179
00:07:11,299 --> 00:07:12,898
The bologna, then?
180
00:07:12,966 --> 00:07:13,898
No.
181
00:07:13,966 --> 00:07:15,298
(child screams)
182
00:07:15,366 --> 00:07:17,764
Look, couldn't I
just owe you the money?
183
00:07:17,832 --> 00:07:18,998
I live just down the street.
184
00:07:19,065 --> 00:07:20,232
I come here
all the time.
185
00:07:20,300 --> 00:07:21,264
What about the bread?
186
00:07:22,566 --> 00:07:26,931
WOMAN:
Come on.
187
00:07:26,999 --> 00:07:28,664
That belonged to
my grandfather.
188
00:07:28,732 --> 00:07:30,499
He told me it would
bring me luck.
189
00:07:30,567 --> 00:07:33,065
Yeah? Well, it
hasn't worked so far.
190
00:07:33,932 --> 00:07:34,731
Uh! Hold it.
191
00:07:34,799 --> 00:07:36,699
She'll pay with this.
192
00:07:40,700 --> 00:07:42,165
You, you...
193
00:07:42,233 --> 00:07:43,632
Thank you. I-I can
pay you back.
194
00:07:43,700 --> 00:07:44,699
I know you can.
195
00:07:44,766 --> 00:07:47,499
This is a 1913
Liberty Head nickel.
196
00:07:47,566 --> 00:07:49,764
He was gonna sell
it for just over a
million dollars tomorrow.
197
00:07:49,832 --> 00:07:52,865
Take it to a rare-coin
dealer tomorrow.
198
00:07:52,932 --> 00:07:54,265
It seems like you should
keep it in the family.
199
00:07:57,699 --> 00:07:59,031
All right. All right.
Are you done?
200
00:07:59,099 --> 00:08:00,031
We can still make it.
201
00:08:00,099 --> 00:08:02,132
We got five minutes. Hey!
202
00:08:02,200 --> 00:08:03,632
Gare!
203
00:08:03,700 --> 00:08:04,832
One more stop.
204
00:08:06,700 --> 00:08:08,399
You're impossible.
205
00:08:08,467 --> 00:08:10,965
You can't let this gig
be all-consuming.
206
00:08:11,032 --> 00:08:13,298
I mean, even Batman
had a social life.
207
00:08:13,366 --> 00:08:16,631
You remember all those
parties at Wayne Manor?
208
00:08:16,699 --> 00:08:17,831
Hey, you're forgetting
209
00:08:17,899 --> 00:08:20,631
about the little people,
your friends.
210
00:08:20,699 --> 00:08:23,298
What about, what
about my needs, Gar?
211
00:08:23,366 --> 00:08:24,631
This will just
take a minute.
212
00:08:24,699 --> 00:08:26,631
Uh, Senator.
213
00:08:26,699 --> 00:08:29,498
Uh... not tonight.
214
00:08:29,565 --> 00:08:31,598
You see the guy over there
with the Bulls' hat?
215
00:08:31,666 --> 00:08:33,764
He'd love to get a picture
of you and the young lady.
216
00:08:33,832 --> 00:08:35,631
And he's not a Bull.
217
00:08:35,699 --> 00:08:39,165
And, uh, don't forget,
it's an election year, huh?
218
00:08:41,032 --> 00:08:42,498
Let's get the hell
out of here.
219
00:08:49,032 --> 00:08:50,498
What were you saying?
220
00:08:50,566 --> 00:08:51,565
Never mind.
221
00:08:57,366 --> 00:08:58,798
MARISSA:
What were we saying?
222
00:08:58,866 --> 00:08:59,798
Oh, yeah... kids.
223
00:08:59,866 --> 00:09:00,931
(cat meows)
224
00:09:00,999 --> 00:09:02,832
Yeah, kids. How can
she not want kids?
225
00:09:02,899 --> 00:09:04,698
Uh, wild guess--
because she doesn't.
226
00:09:04,766 --> 00:09:06,499
Well, she did when we met.
227
00:09:06,567 --> 00:09:07,864
She said that?
228
00:09:07,932 --> 00:09:11,532
No, not in so many words,
but a guy just figures that.
229
00:09:11,600 --> 00:09:13,831
Then she gets the job
at the law firm. No, no.
230
00:09:13,898 --> 00:09:15,532
Well, you know, Gary,
people change.
231
00:09:15,600 --> 00:09:16,998
I mean, look at you.
232
00:09:17,065 --> 00:09:18,631
Oh, yeah, a lot
of people have families.
233
00:09:18,698 --> 00:09:19,831
Instead, I get a cat.
234
00:09:19,898 --> 00:09:20,831
(loud meow)
235
00:09:23,733 --> 00:09:26,165
Heroes never have it easy.
236
00:09:26,233 --> 00:09:27,765
Well...
237
00:09:27,832 --> 00:09:29,632
the only reason anyone
ever called me a hero
238
00:09:29,699 --> 00:09:30,865
is because I get this paper.
239
00:09:30,932 --> 00:09:32,298
Here.
240
00:09:32,366 --> 00:09:35,298
Maybe you get that paper
because you're a hero.
241
00:09:37,466 --> 00:09:39,998
GARY (muttering):
What are you talking about?
242
00:09:40,065 --> 00:09:41,131
"Hero."
243
00:09:42,899 --> 00:09:44,298
Can't even save
my own marriage.
244
00:09:47,166 --> 00:09:48,132
Zeke.
245
00:09:48,200 --> 00:09:49,897
What?
246
00:09:49,965 --> 00:09:50,832
That's what I was
gonna name him.
247
00:09:50,899 --> 00:09:51,898
Who?
248
00:09:51,965 --> 00:09:52,964
My son.
249
00:09:54,066 --> 00:09:54,998
The first one anyway.
250
00:09:55,066 --> 00:09:57,731
Ah. Well, what
if it was a girl?
251
00:10:00,033 --> 00:10:00,998
Zeke.
252
00:10:01,066 --> 00:10:02,631
Oh.
253
00:10:02,698 --> 00:10:03,697
Well, that
makes it easy.
254
00:10:05,600 --> 00:10:06,965
He was gonna play
hockey, you know.
255
00:10:07,032 --> 00:10:07,865
Zeke?
Yeah.
256
00:10:07,933 --> 00:10:08,864
The boy or the girl?
257
00:10:08,932 --> 00:10:09,798
Doesn't matter.
258
00:10:09,865 --> 00:10:11,699
Oh. Just asking.
259
00:10:11,766 --> 00:10:14,666
Go camping and sleep
under the stars.
260
00:10:14,733 --> 00:10:15,699
Hang out at the circus.
261
00:10:15,767 --> 00:10:17,132
You know I like the circus?
262
00:10:17,199 --> 00:10:18,898
Do you want to talk
about this or not?
263
00:10:18,966 --> 00:10:20,931
I mean, 'cause if you do,
there's plenty of time
264
00:10:20,999 --> 00:10:22,798
if you still want
to have a kid.
265
00:10:22,865 --> 00:10:25,465
People have
them every day.
266
00:10:25,533 --> 00:10:26,998
Oh, you're telling me.
267
00:10:27,066 --> 00:10:28,031
What?
268
00:10:28,099 --> 00:10:29,631
Oh, Marissa,
269
00:10:29,698 --> 00:10:30,831
you're not gonna
believe this.
270
00:10:30,898 --> 00:10:32,165
What?
271
00:10:32,233 --> 00:10:34,198
You're not gonna
believe this.
272
00:10:34,266 --> 00:10:35,831
Okay. Here's the deal.
273
00:10:35,899 --> 00:10:37,666
I had this dream last night.
274
00:10:37,733 --> 00:10:39,498
Ralston Purina
up six points.
275
00:10:39,566 --> 00:10:40,698
What do you say?
276
00:10:40,765 --> 00:10:42,299
You're dreaming stocks?
277
00:10:42,366 --> 00:10:45,199
I'm dreaming condos in Aspen,
a house in Lake Geneva.
278
00:10:45,266 --> 00:10:47,264
Check it out in the paper.
See what it says.
279
00:10:48,366 --> 00:10:52,298
It was worth a try.
280
00:10:52,366 --> 00:10:53,531
What?
281
00:10:53,599 --> 00:10:56,298
There is a story here
that might interest you.
282
00:10:56,366 --> 00:10:58,298
Really?
283
00:10:58,366 --> 00:11:00,365
Why am I suddenly suspicious?
284
00:11:00,432 --> 00:11:03,265
No, no, no, no.
It's good. It's good.
285
00:11:03,333 --> 00:11:04,832
Oh, yeah?
286
00:11:04,899 --> 00:11:05,832
Well, where is it?
287
00:11:05,899 --> 00:11:07,298
Sports? Financial?
288
00:11:11,899 --> 00:11:13,798
Here you go, buddy.
289
00:11:13,865 --> 00:11:14,797
Page seven.
290
00:11:14,865 --> 00:11:17,298
Seven!
My lucky number.
291
00:11:17,366 --> 00:11:18,498
Guys, this is great.
292
00:11:18,565 --> 00:11:19,864
I promise I'll give you sev...
293
00:11:22,433 --> 00:11:25,098
Oh, my God.
294
00:11:25,166 --> 00:11:27,098
Oh, no.
295
00:11:28,933 --> 00:11:30,365
"The stork came to Chicago
296
00:11:30,433 --> 00:11:32,798
"on the downtown "L"
yesterday afternoon
297
00:11:32,866 --> 00:11:36,231
"in the unlikely person of Chuck
Fishman, local stockbroker.
298
00:11:36,299 --> 00:11:39,131
"Battling time
and rush-hour conditions,
299
00:11:39,199 --> 00:11:41,965
"Fishman came to the rescue
of housewife Anne Kellogg
300
00:11:42,032 --> 00:11:45,531
when she unexpectedly
went into labor."
301
00:11:45,599 --> 00:11:46,965
I'm not doing it.
302
00:11:47,032 --> 00:11:49,465
"Mother and daughter were
reported in excellent condition
303
00:11:49,532 --> 00:11:50,965
at Cook County Hospital."
304
00:11:51,032 --> 00:11:52,131
Thataway, Dr. Kildare.
305
00:11:52,199 --> 00:11:53,465
I'm not doing it.
306
00:11:53,532 --> 00:11:54,965
What's wrong, Chuck?
You're going to be a hero.
307
00:11:55,032 --> 00:11:57,465
Oh, groovy. Swell.
But guess what.
308
00:11:57,533 --> 00:11:58,931
Chuck ain't doing it.
309
00:11:58,999 --> 00:12:01,198
Why? The paper says
it turns out fine.
310
00:12:01,266 --> 00:12:02,998
What is this, some kind of joke?
311
00:12:03,066 --> 00:12:04,699
What is today? April Fools'?
312
00:12:04,766 --> 00:12:06,031
No.
313
00:12:06,099 --> 00:12:07,897
Nixon's birthday?
314
00:12:07,965 --> 00:12:09,432
Oh, I know.
This is to get back at me
315
00:12:09,500 --> 00:12:11,764
for that time I short-sheeted
your bed in college.
316
00:12:11,832 --> 00:12:12,765
Is that it?
317
00:12:12,833 --> 00:12:13,765
Oh, no, no, no.
318
00:12:13,833 --> 00:12:14,765
Oh, I know.
It's when I put
319
00:12:14,833 --> 00:12:15,765
that warm water
on your wrist,
320
00:12:15,833 --> 00:12:16,765
and you peed
your pants.
321
00:12:16,833 --> 00:12:17,765
I don't think
you have a choice.
322
00:12:17,833 --> 00:12:20,165
Sure, I do, and here it is.
323
00:12:20,233 --> 00:12:22,432
No. There, selection made.
324
00:12:22,500 --> 00:12:24,964
And you're in the
men's room, young lady.
325
00:12:25,033 --> 00:12:27,931
Call me crazy, but
that man has a problem
326
00:12:27,999 --> 00:12:30,365
with the miracle
of childbirth.
327
00:12:30,432 --> 00:12:31,998
Hey, Chuck, don't you think
328
00:12:32,066 --> 00:12:33,298
you're overreacting
here a little bit?
329
00:12:33,366 --> 00:12:34,465
Yeah? How's that?
330
00:12:34,532 --> 00:12:36,298
How's that?
It says in the paper
331
00:12:36,366 --> 00:12:37,965
the mother and the baby
are going to be fine.
332
00:12:38,032 --> 00:12:39,265
Oh, sure. Them.
333
00:12:39,333 --> 00:12:41,631
Well, so, what's
the problem?
334
00:12:41,699 --> 00:12:43,532
What's
the problem?
335
00:12:43,600 --> 00:12:44,964
I'll tell you the problem.
336
00:12:45,032 --> 00:12:49,132
The problem is... fluids.
337
00:12:49,199 --> 00:12:50,798
Fluids?
338
00:12:50,866 --> 00:12:56,698
Yeah. You know, like...
blood and stuff.
339
00:12:56,766 --> 00:12:57,632
Stuff?
340
00:12:57,699 --> 00:13:02,032
Yeah. Like childbirth stuff.
341
00:13:02,100 --> 00:13:03,731
Look.
342
00:13:03,799 --> 00:13:06,265
I've never told this
to anyone before,
343
00:13:06,333 --> 00:13:09,865
but, in the seventh grade,
in biology class, you know,
344
00:13:09,933 --> 00:13:11,465
when you have
to dissect the frog?
345
00:13:11,533 --> 00:13:15,699
Well, I opened mine up, and
there was this... stuff in it.
346
00:13:15,767 --> 00:13:16,598
Really?
347
00:13:16,666 --> 00:13:19,265
Weird stuff.
348
00:13:19,333 --> 00:13:20,531
Chuck, delivering a baby
349
00:13:20,599 --> 00:13:22,865
is not the same
as dissecting a frog.
350
00:13:22,932 --> 00:13:25,031
Close enough.
351
00:13:25,099 --> 00:13:26,898
Hey, I'll tell you what.
352
00:13:26,966 --> 00:13:30,598
Maybe it's a different
Chuck Fishman.
353
00:13:30,666 --> 00:13:32,498
Just happens to look
exactly like me.
354
00:13:32,566 --> 00:13:34,399
I don't think so.
355
00:13:34,466 --> 00:13:36,231
Well, this is why I tell you
never to show me that paper.
356
00:13:36,299 --> 00:13:37,665
Now you know
how I feel.
357
00:13:37,732 --> 00:13:42,598
Yeah? Except, unlike you,
I'm not putting up with it.
358
00:13:42,666 --> 00:13:46,365
Kellogg. Kellogg. Anne Kellogg.
359
00:13:46,433 --> 00:13:48,499
I'm out of here.
360
00:13:50,865 --> 00:13:52,298
CHUCK:
There she is.
361
00:13:52,366 --> 00:13:54,232
I knew I'd find her.
362
00:13:54,299 --> 00:13:56,031
Come on. Come on.
363
00:13:56,099 --> 00:13:57,265
You know, this
is probably futile.
364
00:13:57,333 --> 00:14:00,198
What are you talking about?
365
00:14:00,266 --> 00:14:02,632
We're being good neighbors.
366
00:14:02,699 --> 00:14:03,931
If you were going
to pop out a baby
367
00:14:03,999 --> 00:14:05,931
on the grimy floor
of a public conveyance,
368
00:14:05,999 --> 00:14:07,831
you'd want a little
advance notice as well.
369
00:14:07,899 --> 00:14:09,998
Your concern
is touching.
370
00:14:10,066 --> 00:14:11,864
God! What an appetite.
371
00:14:11,932 --> 00:14:14,831
Look at her go!
372
00:14:14,899 --> 00:14:17,299
Okay. Wish me luck.
373
00:14:17,366 --> 00:14:19,265
Just out of curiosity,
what are you going to tell her?
374
00:14:19,333 --> 00:14:21,332
I don't know, but
I'll think of something.
375
00:14:21,400 --> 00:14:23,664
I'm quick on my feet.
376
00:14:23,732 --> 00:14:25,198
(buzzing)
377
00:14:28,065 --> 00:14:31,365
GARY:
It's her-- the girl
from the bar.
378
00:14:36,533 --> 00:14:39,465
Gare.
379
00:14:39,533 --> 00:14:41,598
I'll be right back.
Gare.
380
00:14:43,732 --> 00:14:45,265
Yes?
Hi.
381
00:14:45,332 --> 00:14:49,831
Uh... I'm, uh...
Chuck Brakowski.
382
00:14:49,899 --> 00:14:53,831
You don't know me.
Board of Health.
383
00:14:53,899 --> 00:14:56,365
(horn honking)
384
00:15:00,066 --> 00:15:01,432
(horn honking)
385
00:15:01,499 --> 00:15:06,932
(siren wailing)
386
00:15:09,566 --> 00:15:12,365
Not now, please.
387
00:15:12,433 --> 00:15:16,298
Hey, lady, stop!
388
00:15:16,366 --> 00:15:17,898
(siren wailing)
Don't cross! Don't cross!
389
00:15:17,965 --> 00:15:19,664
You can't cross!
390
00:15:19,732 --> 00:15:21,531
I will so, young man.
391
00:15:21,599 --> 00:15:22,565
Please, lady.
392
00:15:22,633 --> 00:15:23,698
Rotten scum!
393
00:15:23,766 --> 00:15:25,365
Ow!
394
00:15:27,266 --> 00:15:29,498
Get a life!
395
00:15:46,866 --> 00:15:48,698
GARY:
That's not fair!
396
00:15:52,899 --> 00:15:55,597
Next time, keep your
opinions to yourself, creep!
397
00:15:55,665 --> 00:15:59,032
Get pregnant,
the whole world thinks
they're your obstetrician.
398
00:16:02,065 --> 00:16:04,898
Success! She's taking a cab.
399
00:16:04,966 --> 00:16:06,965
It worked. Okay,
now, check the paper.
400
00:16:07,032 --> 00:16:08,865
See what it says.
401
00:16:11,332 --> 00:16:12,764
What?
402
00:16:12,832 --> 00:16:15,732
Congratulations. Twins.
403
00:16:21,233 --> 00:16:22,732
So, you handing
out cigars?
404
00:16:22,800 --> 00:16:24,265
Very funny.
405
00:16:24,333 --> 00:16:27,232
"The stork came early
to a downtown elevator
yesterday afternoon
406
00:16:27,300 --> 00:16:29,699
in the person of
stockbroker Chuck Fishman..."
407
00:16:29,766 --> 00:16:30,998
All right, that's enough.
408
00:16:31,065 --> 00:16:32,365
"...who came to the aid
of an expectant mother
409
00:16:32,433 --> 00:16:34,532
and delivered twins."
410
00:16:34,600 --> 00:16:35,898
So where would
this elevator be?
411
00:16:35,966 --> 00:16:38,098
Doesn't say.
Somewhere in Chicago.
412
00:16:38,166 --> 00:16:39,365
Who's the lucky mom?
413
00:16:39,433 --> 00:16:40,998
"Name withheld by request."
"Name withheld by request."
414
00:16:41,066 --> 00:16:42,498
It's not fair.
415
00:16:42,566 --> 00:16:44,365
I don't know what I
did to deserve this.
416
00:16:44,433 --> 00:16:45,865
You're asking us
that question?
417
00:16:45,933 --> 00:16:49,198
I can't believe you didn't...
418
00:16:49,265 --> 00:16:52,198
Oh, great.
419
00:16:52,266 --> 00:16:54,098
Hey, guys, I gotta go.
420
00:16:54,166 --> 00:16:55,731
Yeah. Thanks for
all your help, Gare.
421
00:16:55,799 --> 00:16:57,798
You know, you're being
really weird about this.
422
00:16:57,865 --> 00:17:00,065
It's just basic biology.
All right.
423
00:17:00,132 --> 00:17:01,399
It's pretty simple.
424
00:17:01,466 --> 00:17:02,798
First, the mother's
water breaks.
425
00:17:02,866 --> 00:17:04,931
Well, actually,
it's not water.
426
00:17:04,999 --> 00:17:08,765
It's amniotic fluid
from inside the uterus.
427
00:17:08,833 --> 00:17:10,232
Then the contraction begins.
428
00:17:10,299 --> 00:17:12,232
She pushes,
you help receive the baby,
429
00:17:12,299 --> 00:17:13,598
you cut the umbilical cord
430
00:17:13,666 --> 00:17:15,698
and wash off the
placenta, and then you...
431
00:17:15,765 --> 00:17:18,165
Stop it! This isn't biology.
432
00:17:18,233 --> 00:17:19,798
This is Poltergeist.
433
00:17:19,865 --> 00:17:21,998
You know, Chuck,
you can't run from fate.
434
00:17:22,065 --> 00:17:24,232
Sooner or later,
it's going to catch up.
435
00:17:24,300 --> 00:17:26,598
Maybe I can't run,
but I can hide...
436
00:17:26,665 --> 00:17:27,798
in my apartment,
under my bed,
437
00:17:27,866 --> 00:17:29,864
35 floors up.
Barring a woman
438
00:17:29,932 --> 00:17:32,465
rappelling down my chimney,
I ought to be all right.
439
00:17:32,532 --> 00:17:34,698
I'll see you later.
I'm getting out of here.
Good luck.
440
00:17:34,766 --> 00:17:37,766
MAN:
Bring it on its side
so nobody trips over it!
441
00:17:37,832 --> 00:17:41,766
(heavy pounding)
442
00:17:45,865 --> 00:17:48,231
Another foot-and-a-half
should do it.
443
00:17:50,500 --> 00:17:53,598
Excuse me! You got
a problem here.
444
00:17:53,665 --> 00:17:54,898
You're telling me.
445
00:17:54,965 --> 00:17:56,532
Wife packed
salami again.
446
00:17:56,600 --> 00:17:57,998
Keep telling her--
salad, greens.
447
00:17:58,066 --> 00:17:59,998
No, no. I mean the hole.
448
00:18:00,066 --> 00:18:01,232
What about it?
449
00:18:01,300 --> 00:18:03,065
It's in the wrong place.
450
00:18:03,133 --> 00:18:04,698
You gotta be kidding.
451
00:18:04,766 --> 00:18:06,398
Hey, it's right there.
452
00:18:06,466 --> 00:18:07,565
Hey, Mankowitz,
453
00:18:07,633 --> 00:18:08,865
you didn't move it, did you?
454
00:18:08,933 --> 00:18:10,499
What?
The hole.
455
00:18:10,567 --> 00:18:12,765
No.
456
00:18:12,833 --> 00:18:14,798
See.
457
00:18:14,866 --> 00:18:17,332
Look, I'm telling you,
you got the wrong plans.
458
00:18:17,399 --> 00:18:18,399
What?
459
00:18:18,465 --> 00:18:20,065
They mislabeled
the plans.
460
00:18:20,133 --> 00:18:21,665
You're going
to hit pipe.
Say that again.
461
00:18:21,733 --> 00:18:26,232
In about six minutes,
you're going to hit water pipe.
462
00:18:26,299 --> 00:18:28,431
You've got six minutes.
463
00:18:31,832 --> 00:18:35,531
GARY:
Not again.
464
00:18:35,599 --> 00:18:37,931
Hey, buddy,
something wrong?
465
00:18:37,999 --> 00:18:39,365
Hey, I'll be right back.
466
00:18:41,432 --> 00:18:43,631
Nut.
467
00:18:43,699 --> 00:18:45,131
Keep drilling.
468
00:18:49,433 --> 00:18:51,098
Okay.
469
00:18:51,166 --> 00:18:52,964
Walk tall.
470
00:19:11,066 --> 00:19:13,565
(horn honking,
brakes screeching)
471
00:19:13,632 --> 00:19:15,465
Okay. No problem, Officer.
472
00:19:15,533 --> 00:19:16,965
Moving along.
473
00:19:18,899 --> 00:19:21,964
Moving right along.
474
00:19:22,032 --> 00:19:23,666
Gotta get out of here.
475
00:19:23,732 --> 00:19:25,098
Excuse me.
476
00:19:25,166 --> 00:19:26,632
Watch it, jerk!
477
00:19:27,699 --> 00:19:28,964
Oh!
478
00:19:29,032 --> 00:19:30,864
What's your
problem?
479
00:19:38,033 --> 00:19:42,031
(screaming)
480
00:19:59,299 --> 00:20:01,232
That's it.
481
00:20:01,300 --> 00:20:03,365
I need help.
482
00:20:04,966 --> 00:20:07,898
Medical services.
483
00:20:07,966 --> 00:20:12,864
A doctor, a doctor,
a doctor, a doctor.
484
00:20:12,932 --> 00:20:15,665
Amy Handelman, MD.
485
00:20:17,532 --> 00:20:18,965
Oh, what the hell?
486
00:20:31,567 --> 00:20:35,365
Okay. Don't panic. Stay calm.
487
00:20:35,433 --> 00:20:37,299
You can do this. No problem.
488
00:20:46,133 --> 00:20:47,865
Where is she?
Who?
489
00:20:47,933 --> 00:20:49,532
That... that woman you
were just talking to.
490
00:20:49,599 --> 00:20:51,265
She went out the back.
491
00:21:03,566 --> 00:21:04,897
Excuse me.
492
00:21:04,965 --> 00:21:06,698
Do you know who she is?
Who?
493
00:21:06,765 --> 00:21:08,931
The woman we were
just talking about.
494
00:21:08,999 --> 00:21:11,131
Sir, I really can't give out
that kind of information.
495
00:21:11,199 --> 00:21:13,132
No. I mean, does
she live around here?
Look, I really don't...
496
00:21:13,199 --> 00:21:14,632
Does she come in here often?
Is she married? Do you...?
497
00:21:14,699 --> 00:21:18,265
Sir, don't you have
anything better to do?
498
00:21:18,332 --> 00:21:23,031
No. I don't have
anything better to...
499
00:21:23,099 --> 00:21:25,165
Oh, God!
500
00:21:25,233 --> 00:21:28,031
(jackhammer pounding)
501
00:21:28,099 --> 00:21:30,265
Hey!
Yeah?
502
00:21:30,333 --> 00:21:33,665
I think there's
something down here.
503
00:21:33,733 --> 00:21:36,831
Stop! What are you doing?
504
00:21:36,899 --> 00:21:38,165
Huh?
What are you doing?
505
00:21:38,233 --> 00:21:40,098
I told you to stop!
506
00:21:51,999 --> 00:21:56,265
(over intercom):
Dr. Handelman, there's
a Dr. Schwitzer here to see you.
507
00:21:57,932 --> 00:21:59,298
Hi.
508
00:21:59,366 --> 00:22:00,965
Chuck!
509
00:22:01,033 --> 00:22:03,531
Have you ever
delivered a baby?
510
00:22:03,599 --> 00:22:04,998
Sure.
511
00:22:05,066 --> 00:22:07,998
On a train
or in an elevator
512
00:22:08,065 --> 00:22:09,597
with things flying around
513
00:22:09,665 --> 00:22:11,099
and wind blowing?
514
00:22:11,166 --> 00:22:13,731
No. But I guess
that I could.
515
00:22:13,798 --> 00:22:16,665
Good.
516
00:22:16,733 --> 00:22:19,165
Do you mind if I, uh...
517
00:22:19,233 --> 00:22:21,731
stay here for a while?
518
00:22:22,832 --> 00:22:24,299
(bell dings)
519
00:22:26,466 --> 00:22:28,332
Oh, good morning!
520
00:22:28,399 --> 00:22:30,465
What's so good
about it?
521
00:22:30,532 --> 00:22:32,232
Did it rain or something?
522
00:22:32,300 --> 00:22:34,965
Nope.
Oh, by they way, uh,
you have a visitor.
523
00:22:35,032 --> 00:22:36,199
Where?
524
00:22:36,266 --> 00:22:37,399
In your room.
525
00:22:38,932 --> 00:22:39,965
I let her in.
526
00:22:40,032 --> 00:22:41,498
She said she was your wife.
527
00:22:47,832 --> 00:22:49,232
Surprise.
528
00:22:49,299 --> 00:22:51,165
Yeah.
529
00:22:51,233 --> 00:22:53,831
(cat meows)
530
00:22:55,832 --> 00:22:57,598
(cat meows loudly)
531
00:22:59,999 --> 00:23:02,898
You got to be
joking, right?
Nope.
532
00:23:02,966 --> 00:23:04,865
She came to your
hotel room? Why?
533
00:23:04,932 --> 00:23:07,198
I'm not sure exactly.
534
00:23:07,265 --> 00:23:09,232
Well, what did she say?
535
00:23:09,300 --> 00:23:11,898
She said she wanted to talk,
she said...
I've been thinking.
536
00:23:11,965 --> 00:23:13,198
About...?
537
00:23:14,299 --> 00:23:16,065
About us.
538
00:23:17,966 --> 00:23:19,565
Us? You've been
thinking about us,
539
00:23:19,632 --> 00:23:22,365
as in "yesterday
at the lawyer's office" us?
540
00:23:22,432 --> 00:23:24,831
I don't know,
you seem different,
541
00:23:24,899 --> 00:23:26,065
more involved.
542
00:23:27,166 --> 00:23:28,398
Look, Marcia, I think...
543
00:23:28,466 --> 00:23:31,631
Is there someone
new in your life?
544
00:23:31,699 --> 00:23:34,531
MARISSA:
And you said?
545
00:23:34,599 --> 00:23:37,065
I think you should go.
546
00:23:45,299 --> 00:23:46,965
Look...
547
00:23:47,033 --> 00:23:49,466
I know this sounds
crazy, but...
548
00:23:49,533 --> 00:23:51,365
if you want, we
could have dinner,
549
00:23:51,433 --> 00:23:53,698
you know, sometime.
550
00:23:55,099 --> 00:23:56,465
Well, you know, I-I...
551
00:23:56,533 --> 00:23:57,598
How about tonight?
552
00:23:57,665 --> 00:23:58,432
Huh?
553
00:23:58,500 --> 00:23:59,564
And you said?
554
00:23:59,632 --> 00:24:01,499
I told her I'd
think about it.
555
00:24:01,567 --> 00:24:02,998
Oh, brother!
556
00:24:03,066 --> 00:24:04,665
Well, what am I
supposed to do?
She's my wife.
557
00:24:06,366 --> 00:24:08,597
My ex-wife.
558
00:24:08,665 --> 00:24:10,898
For the moment, anyway.
559
00:24:10,966 --> 00:24:14,597
(exhales):
I'm telling you, this
thing's driving me crazy.
560
00:24:14,665 --> 00:24:18,365
I mean, I got... I got the
paper, I got Marcia...
561
00:24:18,432 --> 00:24:20,664
And now I keep see... I...
562
00:24:20,732 --> 00:24:22,497
I just keep getting distracted.
563
00:24:22,565 --> 00:24:24,697
I'm...
564
00:24:24,765 --> 00:24:26,697
(shuddering groan)
565
00:24:26,765 --> 00:24:28,131
How's Chuck?
566
00:24:28,199 --> 00:24:31,698
Last I saw him, fine.
567
00:24:31,766 --> 00:24:34,565
Yeah, this ought to be safe.
568
00:24:36,866 --> 00:24:39,599
(door opens)
569
00:24:44,966 --> 00:24:46,664
Hi. (giggles)
570
00:24:54,032 --> 00:24:55,165
Oh, dear.
571
00:24:58,499 --> 00:25:00,432
Oh, no.
572
00:25:02,766 --> 00:25:04,465
So, how'd it go downtown?
573
00:25:04,533 --> 00:25:05,565
What?
574
00:25:05,633 --> 00:25:08,265
The water main break,
did you stop it?
575
00:25:08,333 --> 00:25:09,665
Not exactly.
576
00:25:09,733 --> 00:25:11,699
Oh, distracted again, huh?
577
00:25:11,766 --> 00:25:14,598
Well, let's
just say that, uh,
578
00:25:14,666 --> 00:25:18,098
I'm lucky it wasn't
something more serious.
579
00:25:19,733 --> 00:25:20,799
Oh, boy.
580
00:25:20,866 --> 00:25:22,698
This wasn't here before.
581
00:25:25,299 --> 00:25:28,098
(grunts):
Uh, Amy, listen, listen...
Anything, Chuck.
582
00:25:28,166 --> 00:25:30,298
Do you really think
this is a good idea?
583
00:25:30,366 --> 00:25:32,698
I mean, here in your office?
I canceled my
appointments.
584
00:25:32,766 --> 00:25:34,565
What about your secretary?
I sent her home.
585
00:25:34,632 --> 00:25:36,198
Oh, no. Well, what
if something happens...
586
00:25:36,266 --> 00:25:37,798
Do you remember
that night, Chuck?
Yeah, yeah.
587
00:25:37,866 --> 00:25:39,998
But what if there's
an emergency?
The orchids in the drinks?
588
00:25:40,066 --> 00:25:41,765
I mean, don't you
have to be here?
589
00:25:41,833 --> 00:25:43,298
I mean, what if
you're not ready
590
00:25:43,366 --> 00:25:44,365
and they walk in...
Oh.
591
00:25:45,666 --> 00:25:47,764
I'm ready
No. That's
not what I mean.
592
00:25:47,832 --> 00:25:48,932
I mean... Listen...
593
00:25:48,999 --> 00:25:50,365
You were amazing.
Amy, listen,
594
00:25:50,433 --> 00:25:51,931
Amy, I... I was?
595
00:25:51,999 --> 00:25:53,365
Mm-hmm.
596
00:25:54,565 --> 00:25:57,198
Listen, I'm going
to deliver a baby.
597
00:25:57,266 --> 00:25:59,498
(breathless laugh):
Fine with me.
598
00:25:59,566 --> 00:26:01,165
Chuck?
See you later.
599
00:26:01,233 --> 00:26:02,566
Oh, Chucky?
600
00:26:02,633 --> 00:26:04,131
Chucky!
601
00:26:04,199 --> 00:26:05,798
Hey!
602
00:26:05,866 --> 00:26:06,965
Him again.
603
00:26:07,032 --> 00:26:08,298
Turn that thing off.
604
00:26:08,366 --> 00:26:09,598
What thing?
The pump.
605
00:26:09,666 --> 00:26:10,599
What?
606
00:26:10,666 --> 00:26:12,731
He wants you
to turn the thing off.
607
00:26:12,799 --> 00:26:14,031
What thing?
The pump.
608
00:26:14,099 --> 00:26:15,365
Why?
Why?
609
00:26:15,433 --> 00:26:17,398
'Cause you're gonna black out
half the city.
610
00:26:17,466 --> 00:26:19,331
'Cause you're gonna
black out half the city.
611
00:26:19,399 --> 00:26:20,832
Oh.
612
00:26:20,899 --> 00:26:22,165
Can't do it.
613
00:26:22,233 --> 00:26:23,632
Can't do it.
614
00:26:23,700 --> 00:26:24,964
Why?
615
00:26:25,032 --> 00:26:26,964
Orders.
616
00:26:29,500 --> 00:26:31,265
(panting)
617
00:26:31,332 --> 00:26:32,598
Nice to see you,
sir.
618
00:26:32,666 --> 00:26:34,098
Home.
619
00:26:34,166 --> 00:26:36,932
Thank you, Johnson.
620
00:26:39,032 --> 00:26:40,965
No.
621
00:26:41,032 --> 00:26:42,798
No, I can't take the elevator.
622
00:26:42,865 --> 00:26:43,965
No.
623
00:26:44,032 --> 00:26:45,631
(elevator bell rings)
This can't be.
624
00:26:45,699 --> 00:26:46,864
WOMAN:
Sorry.
About five minutes.
625
00:26:46,932 --> 00:26:47,931
Excuse me.
626
00:26:53,099 --> 00:26:56,031
Hold it.
627
00:26:56,099 --> 00:26:57,864
MAN:
Move back.
628
00:26:57,932 --> 00:26:59,864
Yeah.
629
00:27:02,166 --> 00:27:04,632
Um, could you press 35,
please.
630
00:27:04,700 --> 00:27:07,632
Thank you.
631
00:27:07,699 --> 00:27:10,632
How you doing?
632
00:27:10,699 --> 00:27:12,632
Oh, lot of
laundry.
633
00:27:12,699 --> 00:27:15,198
Laundry
day, huh?
634
00:27:15,266 --> 00:27:17,798
Listen, for the last time,
I'm telling you this is serious.
635
00:27:17,866 --> 00:27:18,965
So, what are you?
636
00:27:19,032 --> 00:27:20,631
Some kind of electrician
or something?
637
00:27:20,699 --> 00:27:21,965
Wait a minute.
I got it.
638
00:27:22,032 --> 00:27:23,131
A whatchamacallit.
639
00:27:23,199 --> 00:27:24,565
Clairvoyant, right?
640
00:27:24,632 --> 00:27:25,898
Like on TV?
641
00:27:25,966 --> 00:27:29,065
Or, uh, that guy, uh,
uh, Jean Dixon?
642
00:27:29,132 --> 00:27:30,398
No, no.
643
00:27:30,466 --> 00:27:31,498
I'm Superman.
644
00:27:31,566 --> 00:27:33,132
The difference being
Superman had a life,
645
00:27:33,200 --> 00:27:34,298
a job and
a girl.
646
00:27:34,366 --> 00:27:36,298
Me, I get this.
647
00:27:40,166 --> 00:27:43,098
Turn it off, Mankowitz.
648
00:27:45,898 --> 00:27:48,831
Hey, buddy,
we turned it off.
649
00:27:48,899 --> 00:27:50,831
Thank you.
650
00:28:08,798 --> 00:28:10,064
It's her.
651
00:28:10,132 --> 00:28:12,031
Who?
652
00:28:12,099 --> 00:28:13,165
This girl by
the fountain...
653
00:28:15,699 --> 00:28:18,665
...at 5:12 tonight.
654
00:28:18,733 --> 00:28:20,498
(elevator bell rings)
655
00:28:20,566 --> 00:28:21,998
15. Anyone getting off?
656
00:28:22,066 --> 00:28:23,931
Yeah,
excuse me.
Excuse me.
657
00:28:23,999 --> 00:28:25,931
Excuse me.
Excuse me.
658
00:28:25,999 --> 00:28:27,531
Excuse me.
659
00:28:29,633 --> 00:28:32,065
Popular floor.
660
00:28:32,133 --> 00:28:33,732
(sighs)
661
00:28:33,799 --> 00:28:35,631
(humming)
662
00:28:42,333 --> 00:28:44,265
(burps)
663
00:28:44,333 --> 00:28:47,265
Excuse me.
664
00:28:56,932 --> 00:28:58,532
What are you
looking at?
665
00:28:59,633 --> 00:29:01,565
Um, nothing.
666
00:29:10,333 --> 00:29:13,298
So, when are you due?
667
00:29:13,366 --> 00:29:14,964
Excuse me?
668
00:29:15,032 --> 00:29:18,531
You look like you're ready
to go any second.
669
00:29:20,633 --> 00:29:22,565
I tell you what,
670
00:29:22,633 --> 00:29:24,632
why don't I give you the date
that I conceived,
671
00:29:24,700 --> 00:29:27,632
and you and I can do
the math together.
672
00:29:29,600 --> 00:29:31,565
Unbelievable.
673
00:29:31,633 --> 00:29:32,798
MAN:
Back to
the truck.
674
00:29:32,866 --> 00:29:34,098
Hey!
675
00:29:35,633 --> 00:29:37,165
How come this pump
stopped running?
676
00:29:37,233 --> 00:29:40,565
Uh, I...
677
00:29:40,633 --> 00:29:42,098
I told them to turn it off.
678
00:29:42,165 --> 00:29:43,399
Oh, you did, did you?
679
00:29:44,632 --> 00:29:46,231
On whose authority?
680
00:29:47,333 --> 00:29:49,432
Superman's.
681
00:30:08,133 --> 00:30:08,731
I wouldn't...
682
00:30:10,466 --> 00:30:11,764
FOREMAN:
Look out!
683
00:30:13,065 --> 00:30:15,998
(tires screeching)
684
00:30:17,399 --> 00:30:19,331
Oh!
Oh!
685
00:30:19,399 --> 00:30:22,331
Oh, just great.
686
00:30:24,533 --> 00:30:26,131
(distant siren wailing)
687
00:30:26,199 --> 00:30:29,131
POLICE DISPATCHER:
Proceed to 140 Michigan Avenue.
688
00:30:29,199 --> 00:30:30,798
Elevator between floors.
689
00:30:30,865 --> 00:30:32,798
Two people on it.
690
00:30:42,266 --> 00:30:44,198
What did you do?
Me?
691
00:30:44,266 --> 00:30:45,865
Nothing.
692
00:30:45,932 --> 00:30:47,865
It's still just the
two of us, right?
693
00:30:47,932 --> 00:30:50,065
Oh, okay.
694
00:30:50,132 --> 00:30:51,731
Now, let's get this
baby moving again.
695
00:30:51,798 --> 00:30:52,964
Oh, no, no.
696
00:30:53,032 --> 00:30:54,198
Not your baby.
697
00:30:54,266 --> 00:30:56,198
This baby, the elevator.
698
00:30:56,266 --> 00:30:59,198
Now,
699
00:30:59,266 --> 00:31:02,265
I'm probably pretty
good at this, uh...
700
00:31:13,366 --> 00:31:15,299
It's stuck.
Yeah.
701
00:31:15,366 --> 00:31:16,965
Well, no problem.
702
00:31:17,033 --> 00:31:19,631
I mean, these kinds
of things happen
all the time.
703
00:31:19,698 --> 00:31:21,132
You okay?
I'm fine.
704
00:31:21,199 --> 00:31:23,132
I mean, okay,
here we are.
705
00:31:23,199 --> 00:31:25,165
We're trapped in
the elevator.
706
00:31:25,233 --> 00:31:26,597
There's no reason for
anyone to panic.
707
00:31:26,665 --> 00:31:28,131
(burps)
It's got...
wha-what was that?
708
00:31:28,199 --> 00:31:30,032
What? I burped.
That noise.
709
00:31:30,100 --> 00:31:32,031
Oh, well, that's okay.
710
00:31:32,099 --> 00:31:35,031
I mean, uh, I just
thought...
711
00:31:35,099 --> 00:31:36,532
You're still okay?
712
00:31:36,600 --> 00:31:38,765
I...
I mean, nothing's,
like, uh, leaking?
713
00:31:38,832 --> 00:31:40,365
Would you do me
a favor?
Sure.
714
00:31:40,432 --> 00:31:42,032
Would you sit down
and shut up.
715
00:31:42,099 --> 00:31:43,898
You're a strange man,
and you're making me nervous.
716
00:31:50,232 --> 00:31:51,199
Okay.
717
00:31:51,266 --> 00:31:52,532
Everyone, be patient.
718
00:31:52,599 --> 00:31:54,765
The rescue squad's tied up
with the hand cart.
719
00:31:54,832 --> 00:31:56,765
Keep those people
back.
Excuse me, Officer.
720
00:31:56,832 --> 00:31:58,931
I have a friend that lives
in this building.
721
00:31:58,999 --> 00:32:00,598
Is there something
wrong?
Elevator's stuck.
722
00:32:00,666 --> 00:32:02,932
28th floor.
Um, are there
people on it?
723
00:32:02,999 --> 00:32:04,932
You bet.
Do you know
who they are?
724
00:32:04,999 --> 00:32:06,932
Not by name, but I
can tell you this--
725
00:32:06,999 --> 00:32:08,598
one of them's pregnant,
one of them's scared.
726
00:32:08,665 --> 00:32:11,598
(distant car horns honking)
727
00:32:13,666 --> 00:32:15,598
What's going on?
728
00:32:15,666 --> 00:32:17,765
MIKE:
Not much.
Tell you that.
729
00:32:17,832 --> 00:32:19,431
Where is everybody?
730
00:32:19,499 --> 00:32:21,431
That's the funny
thing about bars.
731
00:32:21,499 --> 00:32:23,265
No food, no TV,
no lights,
732
00:32:23,332 --> 00:32:25,698
people tend not
to hang around.
733
00:32:25,766 --> 00:32:27,698
Well, how bad is it?
734
00:32:27,766 --> 00:32:29,098
Half the city's
blacked out.
735
00:32:29,166 --> 00:32:31,565
Rumor is some jackass downtown
736
00:32:31,633 --> 00:32:33,232
put the plug
in the wrong socket.
737
00:32:33,300 --> 00:32:34,565
That's not true.
738
00:32:34,633 --> 00:32:35,564
What?
739
00:32:37,666 --> 00:32:39,598
Nothing.
740
00:32:39,666 --> 00:32:41,598
You got something to drink?
741
00:32:41,666 --> 00:32:44,165
Your choice,
water or melted ice.
742
00:32:48,132 --> 00:32:50,098
Did you ever have
a bad day, Mike?
743
00:32:50,166 --> 00:32:51,898
What do you call this?
744
00:32:51,966 --> 00:32:54,098
No, I mean one of
those bad days,
745
00:32:54,166 --> 00:32:55,731
a really bad day where
everything goes wrong.
746
00:32:55,799 --> 00:32:58,231
You mean like the day
I got married?
747
00:32:58,299 --> 00:33:00,731
First of all,
it rained, buckets.
748
00:33:00,799 --> 00:33:02,565
Then the hors d'oeuvres
turned brown.
749
00:33:02,633 --> 00:33:05,565
Then the mother-in-law breaks
her tooth on the wedding cake.
750
00:33:05,633 --> 00:33:08,565
I should have known right then.
751
00:33:08,633 --> 00:33:09,965
Yeah.
752
00:33:10,033 --> 00:33:12,132
Maybe it'd all
be worth it
753
00:33:12,199 --> 00:33:14,132
if there was someone
to come home to, huh?
754
00:33:14,199 --> 00:33:17,132
Someone who cares
about you.
755
00:33:17,199 --> 00:33:19,231
What?
756
00:33:19,299 --> 00:33:21,231
Fountain?
757
00:33:21,299 --> 00:33:24,231
(phone rings)
758
00:33:24,299 --> 00:33:25,898
McGinty's.
759
00:33:25,965 --> 00:33:27,198
Yeah, he's right here.
760
00:33:30,032 --> 00:33:31,298
Okay.
761
00:33:31,366 --> 00:33:32,532
I'll tell him.
762
00:33:32,600 --> 00:33:34,532
Marissa.
She says to come quick.
763
00:33:34,600 --> 00:33:36,532
Your pal Fishman's in trouble.
764
00:33:36,600 --> 00:33:38,464
Something about cutting open
a frog?
765
00:33:42,233 --> 00:33:45,165
Hello? Hello,
anyone there?
(clicking phone)
766
00:33:47,166 --> 00:33:49,399
I'll give you
a buck to answer.
767
00:33:49,466 --> 00:33:51,399
Okay, make it 50.
768
00:33:51,466 --> 00:33:53,065
MAN (on phone):
This is the building super.
769
00:33:53,133 --> 00:33:54,699
It's the
building super.
770
00:33:54,766 --> 00:33:56,032
I'm sure I'm thrilled.
771
00:33:56,100 --> 00:33:57,132
Hello!
772
00:33:57,200 --> 00:33:59,565
We're working on
getting you down.
773
00:33:59,633 --> 00:34:00,798
Good!
When?
774
00:34:00,866 --> 00:34:02,131
Well, we don't know.
775
00:34:02,199 --> 00:34:03,131
Maybe an hour.
776
00:34:03,199 --> 00:34:04,131
An hour?
777
00:34:04,199 --> 00:34:05,131
Hang on.
778
00:34:05,199 --> 00:34:06,465
When did you say
you were due?
779
00:34:06,533 --> 00:34:07,465
A month.
780
00:34:07,533 --> 00:34:08,964
An hour's too long.
781
00:34:09,032 --> 00:34:10,964
Can't you just pry
the doors open?
782
00:34:11,032 --> 00:34:13,465
No good.
You're stuck between floors.
783
00:34:13,533 --> 00:34:15,599
That's okay. We'll
take that chance.
784
00:34:15,667 --> 00:34:18,231
Forget it.
Bad idea.
785
00:34:18,300 --> 00:34:19,632
(soft groan)
786
00:34:19,700 --> 00:34:21,299
Hang on.
787
00:34:21,366 --> 00:34:25,064
That was a burp
again, wasn't it?
788
00:34:25,132 --> 00:34:28,198
(groaning)
789
00:34:28,266 --> 00:34:31,565
(groaning)
790
00:34:31,633 --> 00:34:33,831
Burp.
I heard burp.
791
00:34:33,898 --> 00:34:37,031
I'm going to have the baby.
792
00:34:42,132 --> 00:34:44,698
Uh, Houston, we have a problem.
793
00:34:44,766 --> 00:34:46,465
Marissa.
794
00:34:46,532 --> 00:34:48,031
Hey, I'm glad
you're here.
795
00:34:48,099 --> 00:34:49,631
It's happening.
In the elevator, huh?
796
00:34:49,699 --> 00:34:51,465
In the elevator.
And there's no power.
797
00:34:51,532 --> 00:34:53,565
WOMAN:
You don't know
anything else, do you?
798
00:34:53,632 --> 00:34:55,132
MAN:
No, I haven't heard anything.
799
00:34:55,200 --> 00:34:57,131
What are you doing now?
800
00:34:57,199 --> 00:34:58,798
One, two, three.
(inhales)
801
00:34:58,865 --> 00:35:00,131
I'm having contractions.
802
00:35:00,199 --> 00:35:01,798
I hope you're proud of yourself.
One, two...
803
00:35:01,866 --> 00:35:03,798
Oh, my God.
804
00:35:03,866 --> 00:35:05,798
Try counting backwards.
805
00:35:05,866 --> 00:35:07,598
Maybe it'll reverse the process.
806
00:35:07,666 --> 00:35:09,898
You're really a train wreck.
You know that?
807
00:35:09,966 --> 00:35:11,565
One, two, three...
It's not my fault.
808
00:35:11,632 --> 00:35:14,465
I didn't want
to open up that dumb frog!
809
00:35:14,533 --> 00:35:17,231
GARY (on phone):
Chuck, you there?
810
00:35:17,299 --> 00:35:19,231
Gare, is that you?
811
00:35:19,299 --> 00:35:20,231
Gare, you gotta help me.
812
00:35:20,299 --> 00:35:21,865
Someone's in a lot of trouble.
813
00:35:21,933 --> 00:35:23,198
All right.
Now, listen, what's her name?
814
00:35:23,266 --> 00:35:24,698
Not her-- me.
815
00:35:24,766 --> 00:35:26,031
One, two, three.
816
00:35:26,099 --> 00:35:27,265
Come here.
817
00:35:27,333 --> 00:35:28,265
GARY:
Chuck?
818
00:35:28,333 --> 00:35:29,265
Come... here.
819
00:35:29,333 --> 00:35:30,798
Chuck?
Hang on.
820
00:35:30,865 --> 00:35:31,964
One, two, three.
821
00:35:32,032 --> 00:35:33,298
One, two...
Closer!
822
00:35:33,366 --> 00:35:34,298
(wincing)
823
00:35:34,366 --> 00:35:36,132
One, two, three...
(inhales)
824
00:35:36,199 --> 00:35:39,265
Bottom line, if you make this
any more difficult,
825
00:35:39,333 --> 00:35:40,731
when this is over,
826
00:35:40,798 --> 00:35:44,598
I will hunt... you... down!
827
00:35:44,665 --> 00:35:46,631
Is that clear?
(sharp inhale)
828
00:35:46,699 --> 00:35:48,865
One, two, three.
It's getting serious, pal.
829
00:35:48,932 --> 00:35:50,764
All right, now, listen, keep
your head; you can do this.
830
00:35:50,832 --> 00:35:52,098
No, I can't.
Yes, you can.
831
00:35:52,165 --> 00:35:53,764
No, I can't.
832
00:35:53,832 --> 00:35:55,098
Yes, you can.
You've got to.
833
00:35:55,166 --> 00:35:56,532
Listen, you're
the only one there is.
834
00:35:56,599 --> 00:35:57,864
It's you. You're it.
835
00:35:57,932 --> 00:35:59,499
You're the guy in the elevator.
836
00:35:59,567 --> 00:36:01,631
Sometimes that's all
the hero is, Chuck.
837
00:36:01,698 --> 00:36:04,432
It's the guy who's there.
All right?
838
00:36:04,500 --> 00:36:05,764
Chuck?
839
00:36:05,832 --> 00:36:08,198
WOMAN:
One, two, three.
(inhales)
840
00:36:08,266 --> 00:36:09,531
Chuck?
One, two, three.
(inhales)
841
00:36:09,598 --> 00:36:10,864
Chuck?
One, two, three.
(inhales)
842
00:36:10,933 --> 00:36:12,198
Chuck?
843
00:36:12,266 --> 00:36:13,531
One, two, three.
(inhales)
844
00:36:13,598 --> 00:36:15,098
One, two, three. (inhales)
845
00:36:15,166 --> 00:36:16,265
One, two, three.
(inhales)
846
00:36:16,333 --> 00:36:17,698
What is that?
One, two, three.
847
00:36:17,766 --> 00:36:18,865
(inhales)
One, two, three.
848
00:36:18,932 --> 00:36:20,765
(inhales)
One, two, three.
849
00:36:20,833 --> 00:36:22,965
(inhales)
It's not brake fluid.
850
00:36:23,033 --> 00:36:24,365
(inhales)
One, two, three.
851
00:36:24,433 --> 00:36:26,331
(inhales) One, two, three.
Oh.
852
00:36:26,399 --> 00:36:28,032
Chuck?
(thudding
over phone)
853
00:36:28,099 --> 00:36:29,365
Chuck?
One, two.
(inhales)
854
00:36:29,433 --> 00:36:30,532
One, two. (inhales)
855
00:36:30,600 --> 00:36:31,698
Chuck?
856
00:36:31,765 --> 00:36:32,864
One, two.
(inhales)
857
00:36:32,932 --> 00:36:34,131
One, two. (inhales)
858
00:36:34,200 --> 00:36:35,365
One, two.
(inhales)
859
00:36:35,433 --> 00:36:36,566
One, two. (inhales)
860
00:36:36,633 --> 00:36:37,731
One, two.
(inhales)
861
00:36:37,799 --> 00:36:38,898
One, two. (inhales)
862
00:36:38,965 --> 00:36:40,065
One, two.
(inhales)
863
00:36:40,132 --> 00:36:41,631
One, two. (inhales)
One, two.
864
00:36:41,699 --> 00:36:44,231
Chuck?
865
00:36:44,300 --> 00:36:48,031
Got a Plan B?
866
00:36:48,099 --> 00:36:49,265
(inhales)
One, two.
867
00:36:49,333 --> 00:36:50,964
(inhales) One, two.
(doors squeak and rumble)
868
00:36:51,032 --> 00:36:52,598
(inhales)
One, two.
869
00:36:52,665 --> 00:36:54,098
One, two. (inhales)
870
00:36:54,166 --> 00:36:55,298
One, two.
(inhales)
871
00:36:55,366 --> 00:36:56,565
One, two. (inhales)
Chuck?
872
00:36:56,633 --> 00:36:57,732
One, two.
(inhales)
873
00:36:57,799 --> 00:36:58,965
One, two. (inhales)
874
00:36:59,032 --> 00:37:00,132
One, two.
(inhales)
875
00:37:00,199 --> 00:37:01,298
One, two. (inhales)
876
00:37:01,366 --> 00:37:02,565
One, two.
(inhales)
877
00:37:02,633 --> 00:37:03,732
Chuck, you all right?
878
00:37:03,800 --> 00:37:05,398
One, two. (inhales)
He's out cold.
879
00:37:05,466 --> 00:37:06,598
(inhales)
One, two.
880
00:37:06,666 --> 00:37:07,765
(inhales) One, two.
881
00:37:07,833 --> 00:37:09,232
(inhales)
One, two.
That's great.
882
00:37:09,300 --> 00:37:10,398
(inhales)
One, two.
883
00:37:10,466 --> 00:37:11,565
(inhales) One, two.
884
00:37:11,633 --> 00:37:12,732
(inhales)
One, two.
885
00:37:12,800 --> 00:37:13,898
(inhales) One, two.
886
00:37:13,966 --> 00:37:15,065
(inhales)
One, two.
887
00:37:15,133 --> 00:37:16,232
(inhales) One, two.
888
00:37:16,300 --> 00:37:17,865
(inhales)
One, two.
Oh, this is great.
889
00:37:17,933 --> 00:37:19,732
(inhales)
One, two...
I'm Chuck Norris now.
890
00:37:19,800 --> 00:37:20,898
(inhales)
One, two.
891
00:37:20,966 --> 00:37:22,065
(inhales) One, two.
892
00:37:22,133 --> 00:37:23,232
(inhales)
One, two.
893
00:37:23,300 --> 00:37:24,398
(inhales) One, two.
894
00:37:24,466 --> 00:37:25,565
(inhales)
One, two.
895
00:37:25,633 --> 00:37:26,732
Okay.
(inhales) One, two.
896
00:37:26,800 --> 00:37:28,031
(inhales)
One, two...
(grunts)
897
00:37:28,099 --> 00:37:29,332
(inhales)
One, two.
898
00:37:29,400 --> 00:37:30,697
(groans)
(huffing)
899
00:37:30,765 --> 00:37:31,865
One, two.
(inhales)
900
00:37:31,932 --> 00:37:33,031
One, two. (inhales)
901
00:37:33,099 --> 00:37:34,198
One, two.
(inhales)
902
00:37:34,266 --> 00:37:35,998
One, two. (inhales)
One, two.
903
00:37:36,066 --> 00:37:38,798
(loud, rapid,
rhythmic breathing)
904
00:37:38,866 --> 00:37:40,231
(grunts)
905
00:37:40,299 --> 00:37:41,565
Hi.
906
00:37:41,632 --> 00:37:42,832
(rapid breathing)
907
00:37:42,899 --> 00:37:44,132
Give me a break.
908
00:37:44,200 --> 00:37:46,665
(loud breathing)
909
00:37:46,733 --> 00:37:49,365
How is he?
910
00:37:49,432 --> 00:37:51,864
You wake him up,
and I kill you both.
911
00:37:51,932 --> 00:37:53,198
(exhales loudly)
912
00:37:53,266 --> 00:37:55,365
Uh...
913
00:38:02,865 --> 00:38:04,898
Is the elevator fixed yet?
914
00:38:04,966 --> 00:38:07,398
No. The paramedics
are on the way.
915
00:38:07,466 --> 00:38:09,398
What are they gonna do,
haul me out on a winch?
916
00:38:09,466 --> 00:38:12,165
Look, maybe
we can call your doctor.
917
00:38:12,232 --> 00:38:13,599
Sailing in the Caribbean.
918
00:38:13,667 --> 00:38:15,431
Well...
919
00:38:15,499 --> 00:38:16,798
Well, maybe
there's something else...
920
00:38:16,865 --> 00:38:18,131
(screaming):
Oh... look.
921
00:38:18,199 --> 00:38:20,332
Mister, it's you
922
00:38:20,399 --> 00:38:21,965
and me.
923
00:38:22,033 --> 00:38:23,898
Are you gonna pass out, too,
or are you gonna help?
924
00:38:23,966 --> 00:38:26,298
'Cause I got to bring
two kids into the world.
925
00:38:26,366 --> 00:38:28,031
Are you with me or not?
926
00:38:30,333 --> 00:38:33,998
Yeah.
927
00:38:34,066 --> 00:38:36,631
Okay.
928
00:38:36,698 --> 00:38:38,631
Okay.
929
00:38:42,166 --> 00:38:44,098
(siren blaring)
930
00:38:47,032 --> 00:38:48,831
This is it! Let's hustle.
931
00:38:48,899 --> 00:38:50,831
(indistinct shouting
and chatter)
932
00:38:59,699 --> 00:39:02,132
Paramedics coming through.
933
00:39:04,800 --> 00:39:06,232
Okay, we're here.
934
00:39:06,300 --> 00:39:07,498
Where's the mother?
935
00:39:07,566 --> 00:39:08,732
PREGNANT WOMAN (screaming):
Oh!
936
00:39:08,800 --> 00:39:09,932
Oh!
937
00:39:09,999 --> 00:39:12,064
What? In there?
938
00:39:12,132 --> 00:39:13,298
Oh! Oh!
939
00:39:13,366 --> 00:39:14,699
Come on, you're doing fine.
940
00:39:14,766 --> 00:39:16,332
Just keep pushing.
941
00:39:16,400 --> 00:39:17,698
(groaning)
942
00:39:17,765 --> 00:39:19,164
I can't.
943
00:39:19,232 --> 00:39:20,565
Yes, you can.
944
00:39:20,632 --> 00:39:22,631
You're doing fine.
Just keep... Come on.
945
00:39:22,699 --> 00:39:24,332
(groans)
Come on.
946
00:39:24,400 --> 00:39:26,331
(woman groaning over intercom)
947
00:39:26,399 --> 00:39:27,697
(crowd chatter)
948
00:39:27,765 --> 00:39:29,698
(groaning)
949
00:39:29,766 --> 00:39:30,965
Come on, keep pushing.
950
00:39:31,032 --> 00:39:32,465
You're doing great.
Keep pushing.
951
00:39:32,532 --> 00:39:33,631
(groaning)
952
00:39:33,699 --> 00:39:35,498
GARY:
You're doing fine.
Keep pushing.
953
00:39:35,566 --> 00:39:38,398
Keep pushing.
Come on.
954
00:39:38,466 --> 00:39:40,031
Wait. I think
I see something.
955
00:39:40,099 --> 00:39:41,332
I think it's the head.
956
00:39:41,399 --> 00:39:42,531
(woman groans)
957
00:39:42,599 --> 00:39:44,465
(woman groans over intercom,
crowd chatter)
958
00:39:44,533 --> 00:39:46,632
GARY:
Come on, keep pushing.
959
00:39:46,699 --> 00:39:47,831
Gary?
960
00:39:47,899 --> 00:39:49,064
Keep pushing. Come on.
MARISSA:
Gary?
961
00:39:49,132 --> 00:39:51,131
Come on, I can see the head.
Keep pushing now.
962
00:39:51,199 --> 00:39:53,098
(loud grunting)
Come on,
keep pushing.
963
00:39:53,166 --> 00:39:54,499
One more push,
one more push.
964
00:39:54,566 --> 00:39:56,565
Come on. Come on.
965
00:39:56,633 --> 00:39:58,864
Come on. One more time.
966
00:39:58,932 --> 00:40:01,132
There you go.
967
00:40:01,199 --> 00:40:02,399
Here he comes.
968
00:40:02,466 --> 00:40:04,265
(grunts)
There we go.
969
00:40:04,332 --> 00:40:05,365
(baby crying)
There you go.
970
00:40:05,433 --> 00:40:07,132
(laughing):
There we go.
971
00:40:07,199 --> 00:40:09,232
There we go.
972
00:40:09,299 --> 00:40:11,365
You had a baby boy.
973
00:40:11,433 --> 00:40:13,198
You got a boy.
You got...
974
00:40:13,266 --> 00:40:15,231
You got yourself
a baby boy here.
975
00:40:15,299 --> 00:40:18,031
Hey, he's loud, isn't he?
976
00:40:18,099 --> 00:40:19,864
You got to go
to Mom, buddy.
977
00:40:19,932 --> 00:40:22,231
Hey, congratulations.
978
00:40:22,299 --> 00:40:24,698
(applause)
979
00:40:24,766 --> 00:40:26,898
How you doing?
How you doing?
980
00:40:26,966 --> 00:40:28,531
Oh, he's beautiful.
981
00:40:28,599 --> 00:40:30,532
(baby crying)
982
00:40:34,400 --> 00:40:36,998
Hey.
983
00:40:37,066 --> 00:40:38,298
What?
984
00:40:38,366 --> 00:40:39,731
Oh, boy!
What?
985
00:40:39,799 --> 00:40:41,498
We're not done yet.
986
00:40:41,566 --> 00:40:43,164
Oh!
(baby crying)
987
00:40:43,232 --> 00:40:44,465
Gary?
988
00:40:44,533 --> 00:40:46,065
(baby crying over intercom)
989
00:40:46,133 --> 00:40:47,998
GARY:
We're having twins up here.
990
00:40:48,066 --> 00:40:49,331
(applause)
991
00:40:49,399 --> 00:40:51,398
Power's back on.
992
00:40:51,466 --> 00:40:52,598
They're coming back down.
993
00:40:52,665 --> 00:40:54,631
(baby crying over intercom)
994
00:40:58,865 --> 00:41:00,798
Thanks.
995
00:41:02,132 --> 00:41:04,431
(cooing)
996
00:41:04,499 --> 00:41:06,431
Congratulations.
997
00:41:09,999 --> 00:41:11,865
Just-Just one
more thing.
998
00:41:11,932 --> 00:41:13,931
(Chuck groaning)
999
00:41:19,132 --> 00:41:21,732
GARY:
Chuck? Chuck, wake up.
1000
00:41:21,799 --> 00:41:24,431
(groaning)
1001
00:41:24,499 --> 00:41:26,498
Come on, wake up.
1002
00:41:26,566 --> 00:41:28,399
Just one more thing.
1003
00:41:28,466 --> 00:41:30,865
Come on, buddy.
1004
00:41:30,933 --> 00:41:32,898
Okay, here we go.
1005
00:41:32,966 --> 00:41:34,965
Careful.
1006
00:41:35,033 --> 00:41:37,065
I don't want to start
dropping them now.
1007
00:41:37,132 --> 00:41:39,031
Chuck, here they come,
ready or not.
1008
00:41:39,099 --> 00:41:40,465
That a girl.
1009
00:41:40,533 --> 00:41:42,499
Let's go see
Uncle Charles.
1010
00:41:50,433 --> 00:41:52,432
(overlapping crowd chatter,
camera shutters clicking)
1011
00:42:00,766 --> 00:42:02,697
(overlapping crowd chatter)
1012
00:42:05,366 --> 00:42:09,231
CHUCK:
To repeat, sometimes
things work out.
1013
00:42:09,299 --> 00:42:11,832
Sometimes they don't.
1014
00:42:11,899 --> 00:42:14,498
Whether or not
you've got a crystal ball,
1015
00:42:14,566 --> 00:42:16,965
life is a search for answers.
1016
00:42:17,032 --> 00:42:19,065
And everybody's looking,
1017
00:42:19,132 --> 00:42:21,598
all at the same time
1018
00:42:21,666 --> 00:42:24,231
in the same general place,
1019
00:42:24,299 --> 00:42:26,231
which is probably why
1020
00:42:26,299 --> 00:42:28,131
we keep tripping
over each other.
1021
00:42:36,066 --> 00:42:37,531
Excuse me.
1022
00:42:37,598 --> 00:42:40,399
I'm supposed to
meet someone here
at 12 after 5:00.
1023
00:42:40,466 --> 00:42:41,731
She's, uh...
1024
00:42:41,798 --> 00:42:43,365
Well, in that case,
you're early.
1025
00:42:43,433 --> 00:42:45,165
Well, the-the...
1026
00:42:45,233 --> 00:42:47,098
Oh, pay no attention
to that.
1027
00:42:47,166 --> 00:42:49,632
Clock says 12 after 5:00
all day long.
1028
00:42:49,699 --> 00:42:51,265
It's been busted for a month.
1029
00:42:51,333 --> 00:42:53,098
Got to admit,
it's confusing.
1030
00:42:53,166 --> 00:42:55,332
Somebody ought
to fix it.
1031
00:43:00,865 --> 00:43:03,631
Marcia, listen, I can't make it
for dinner tonight.
1032
00:43:03,698 --> 00:43:05,998
No, no, not tomorrow night,
either.
1033
00:43:11,798 --> 00:43:13,831
Yeah.
1034
00:43:21,532 --> 00:43:23,232
CHUCK:
It's a miracle, fellas.
1035
00:43:23,299 --> 00:43:24,498
I'm telling you,
1036
00:43:24,566 --> 00:43:26,065
there's nothing like it.
1037
00:43:26,133 --> 00:43:28,198
Being there at the outset,
1038
00:43:28,266 --> 00:43:30,298
holding life in these hands.
1039
00:43:30,366 --> 00:43:32,665
I bet one of them wins
the Nobel Prize.
1040
00:43:32,732 --> 00:43:34,198
(chuckling)
1041
00:43:34,266 --> 00:43:36,565
So, who's buying, anyway?
1042
00:43:39,366 --> 00:43:42,332
CHUCK:
So, here's to life.
1043
00:43:42,399 --> 00:43:45,697
The ups, the downs,
twists, the turns.
1044
00:43:45,765 --> 00:43:47,832
The whole mixed up,
1045
00:43:47,899 --> 00:43:49,998
unpredictable mess of it.
1046
00:43:50,066 --> 00:43:52,931
Just remember
to keep your spirits up
1047
00:43:52,999 --> 00:43:54,965
and your eyes wide open.
1048
00:43:59,199 --> 00:44:02,598
And remember,
there's always tomorrow.
1048
00:44:03,305 --> 00:45:03,874
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP