1 00:00:07,366 --> 00:00:08,797 CHUCK: Let's face it. 2 00:00:08,865 --> 00:00:11,131 Life's hard. 3 00:00:11,199 --> 00:00:13,498 Life takes effort. GARY: Miss Pearson. 4 00:00:13,566 --> 00:00:15,598 That's just the way it is. Miss. Pearson, you have to get out 5 00:00:15,665 --> 00:00:16,664 of the water. 6 00:00:16,732 --> 00:00:17,731 Most of the time 7 00:00:17,799 --> 00:00:20,098 there are no shortcuts. 8 00:00:20,166 --> 00:00:21,798 No easy way out. 9 00:00:21,866 --> 00:00:24,565 Every now and then, however, 10 00:00:24,633 --> 00:00:27,065 life surprises you. 11 00:00:28,467 --> 00:00:29,998 Thing is, you can't go looking 12 00:00:30,066 --> 00:00:31,098 for the shortcuts. 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,265 They find you. 14 00:00:35,166 --> 00:00:38,798 Which is why from time to time, 15 00:00:38,865 --> 00:00:41,132 everyone needs a wake-up call. 16 00:00:41,199 --> 00:00:43,132 Hey. 17 00:00:45,799 --> 00:00:47,465 In the meantime, 18 00:00:47,532 --> 00:00:49,698 you try to keep your head above water 19 00:00:49,766 --> 00:00:51,965 and just keep swimming. 20 00:00:53,299 --> 00:00:55,398 And be glad that someone out there 21 00:00:55,466 --> 00:00:58,465 gets tomorrow's newspaper today. 22 00:00:58,533 --> 00:01:02,431 (theme music playing) 23 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 24 00:01:32,633 --> 00:01:35,198 ♪ ♪ 25 00:01:42,400 --> 00:01:43,898 What are you saying? 26 00:01:43,965 --> 00:01:46,064 You got him a gift for no reason at all. 27 00:01:46,132 --> 00:01:47,998 That's right. You may not realize this, 28 00:01:48,065 --> 00:01:50,165 but I have a very generous spirit. 29 00:01:50,232 --> 00:01:52,031 So are you going to open it or what? 30 00:01:52,099 --> 00:01:53,898 And what did I do to deserve this? 31 00:01:53,965 --> 00:01:55,465 Just being you. 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,465 Just... 33 00:02:10,032 --> 00:02:11,597 A phone? 34 00:02:11,665 --> 00:02:13,697 Exactly what you need. 35 00:02:13,765 --> 00:02:15,998 Oh, Chuck, that was sweet. You worry about him. 36 00:02:16,066 --> 00:02:19,599 Actually, it came as a bonus from my DSS hookup, 37 00:02:19,665 --> 00:02:21,264 and I already had two cell phones. 38 00:02:21,332 --> 00:02:22,798 So I thought, "Hey, Gare." 39 00:02:22,866 --> 00:02:23,932 So it was free. 40 00:02:23,999 --> 00:02:25,498 Yeah, it's the thought that counts. 41 00:02:25,566 --> 00:02:26,765 There's no dial tone. 42 00:02:26,833 --> 00:02:28,665 Well, you have to sign up for the service first. 43 00:02:28,733 --> 00:02:31,265 You didn't buy him the service, but you gave him a phone. 44 00:02:31,333 --> 00:02:33,198 What do you think, I'm made of money here? 45 00:02:33,266 --> 00:02:36,365 Look, Gare, all you have to do is you go into Cellular One, 46 00:02:36,433 --> 00:02:37,531 you sign up for your service 47 00:02:37,599 --> 00:02:38,998 and give them my name, and I get 48 00:02:39,066 --> 00:02:41,865 all three HBOs free for a year. 49 00:02:41,933 --> 00:02:43,631 Oh, gee, Chuck, thanks. 50 00:02:43,699 --> 00:02:46,631 That's, uh, that's, uh, that's big-hearted of you. 51 00:02:46,699 --> 00:02:47,798 Don't mention it. 52 00:02:47,865 --> 00:02:49,965 Come on, let's get a move on. 53 00:02:50,032 --> 00:02:51,598 Oh, right. 54 00:02:51,665 --> 00:02:53,631 Remember? The gym? 55 00:02:53,699 --> 00:02:55,498 Listen, I've got to run some errands. 56 00:02:55,566 --> 00:02:57,432 Errand errand, as in 57 00:02:57,500 --> 00:02:58,664 going to the bank 58 00:02:58,732 --> 00:03:01,165 and the post office, or your kind of errand? 59 00:03:01,232 --> 00:03:05,031 It's a fortune-teller gas leak kind of thing. 60 00:03:05,099 --> 00:03:06,298 Okay, you have fun. 61 00:03:06,366 --> 00:03:07,965 I'll see you at the gym, all right? 62 00:03:08,032 --> 00:03:09,165 (sitar music plays) 63 00:03:09,233 --> 00:03:11,131 And together we take a breath. 64 00:03:11,199 --> 00:03:13,131 (inhales) 65 00:03:14,667 --> 00:03:16,599 (exhales) 66 00:03:18,767 --> 00:03:21,599 I invoke the guardian spirit 67 00:03:21,667 --> 00:03:24,798 of Shelly Kra... 68 00:03:24,865 --> 00:03:26,798 Kraznow. Kraznow. 69 00:03:34,533 --> 00:03:36,465 Your spirit guide tells me 70 00:03:36,533 --> 00:03:40,632 there is a strong, intimidating force in your life. 71 00:03:40,700 --> 00:03:42,432 An authority figure? 72 00:03:42,500 --> 00:03:43,998 Yes. Yes. 73 00:03:44,065 --> 00:03:46,198 Mr. Roberts. Mr. Roberts, exactly. 74 00:03:46,266 --> 00:03:47,231 And he is your... 75 00:03:47,300 --> 00:03:48,231 He's my boss. 76 00:03:48,300 --> 00:03:50,231 Boss. Yeah. 77 00:03:50,300 --> 00:03:53,131 He criticizes me in front of the whole staff. 78 00:03:53,199 --> 00:03:55,599 Hmm. Now, I can't even 79 00:03:55,667 --> 00:03:57,632 bring myself to speak when I'm around him. 80 00:03:57,700 --> 00:03:59,332 I'm afraid I'm going to lose my job. 81 00:03:59,399 --> 00:04:01,131 Oh, shh, shh. 82 00:04:01,199 --> 00:04:03,564 Hmm? Mmm. 83 00:04:03,632 --> 00:04:06,498 Your spirit guide 84 00:04:06,566 --> 00:04:09,265 wants you to speak up tomorrow morning. 85 00:04:09,333 --> 00:04:11,298 My guardian spirit is here? 86 00:04:11,366 --> 00:04:13,098 Yes. Right now? 87 00:04:13,166 --> 00:04:14,332 Can I see it? 88 00:04:14,400 --> 00:04:17,664 If you have absolute faith. 89 00:04:17,732 --> 00:04:19,165 I do. 90 00:04:19,232 --> 00:04:20,298 Close your eyes. 91 00:04:33,233 --> 00:04:34,332 I believe. 92 00:04:34,399 --> 00:04:35,931 CUSTOMER: I believe. 93 00:04:35,999 --> 00:04:37,432 I believe. 94 00:04:37,499 --> 00:04:39,264 (slower): I believe. 95 00:04:39,332 --> 00:04:41,165 Louder. I believe. 96 00:04:41,232 --> 00:04:42,465 (slams machine) 97 00:04:42,533 --> 00:04:43,698 CLAIRE: One more time, I believe. 98 00:04:43,765 --> 00:04:44,764 I believe! 99 00:04:44,832 --> 00:04:46,631 (bangs machine) 100 00:04:46,699 --> 00:04:49,431 Your spirit guide is right behind you. 101 00:04:50,865 --> 00:04:51,965 (door opens) 102 00:04:52,032 --> 00:04:53,598 CLAIRE: Hey! Uh, sorry to interrupt, ladies, 103 00:04:53,665 --> 00:04:55,332 but you're going to have to leave right now. Hey, hey, hey. 104 00:04:55,400 --> 00:04:56,665 We're right in the middle of a session here. 105 00:04:56,733 --> 00:04:58,231 Yeah, well, there's a gas leak in this building. 106 00:04:58,300 --> 00:05:00,831 Look, you can't just barge in in the middle of a séance. 107 00:05:00,898 --> 00:05:02,198 Who do you think you are? Who are you? 108 00:05:03,466 --> 00:05:05,831 What is that? My guardian spirit. 109 00:05:05,899 --> 00:05:08,032 What are you, with 60 Minutes? Listen, 110 00:05:08,099 --> 00:05:09,498 Claire, right? Claire? Yeah. 111 00:05:09,566 --> 00:05:11,398 You got carbon monoxide leaking into the room, so you got to 112 00:05:11,466 --> 00:05:12,831 get out of here, you understand that? 113 00:05:12,899 --> 00:05:14,898 Listen to me, if you're not out of here in three seconds, 114 00:05:14,966 --> 00:05:15,998 I'm going to call the police. 115 00:05:16,066 --> 00:05:17,131 Ready? One, two... Two... 116 00:05:17,199 --> 00:05:19,398 My guardian spirit's really cute. 117 00:05:19,466 --> 00:05:20,897 Huh? 118 00:05:20,965 --> 00:05:23,499 You know, come to think of it, 119 00:05:23,565 --> 00:05:26,131 I'm not feeling so well myself. Huh? 120 00:05:26,199 --> 00:05:28,232 Whoa, whoa. Okay, okay. Okay. 121 00:05:28,299 --> 00:05:29,398 All right, come on, let's go outside. 122 00:05:29,466 --> 00:05:30,831 Huh? Okay, come on. Okay. 123 00:05:30,899 --> 00:05:32,165 Let's go outside, get some fresh air. 124 00:05:32,233 --> 00:05:33,198 We dancing? Okay, come on. 125 00:05:33,266 --> 00:05:34,198 Okay. Come on. 126 00:05:34,266 --> 00:05:36,199 (siren wails) 127 00:05:36,266 --> 00:05:38,199 (garbled radio transmission) 128 00:05:40,033 --> 00:05:41,398 Hey. Hey. 129 00:05:41,466 --> 00:05:42,732 You, hey! 130 00:05:42,800 --> 00:05:44,065 Scrambled or poached? 131 00:05:44,133 --> 00:05:45,498 Huh? 132 00:05:45,566 --> 00:05:47,365 The egg on my face. 133 00:05:47,433 --> 00:05:49,665 Look, this isn't an apology or anything, 134 00:05:49,732 --> 00:05:51,332 but I'm prepared to say 135 00:05:51,399 --> 00:05:53,131 you may have been right. 136 00:05:53,199 --> 00:05:54,465 About the gas leak? 137 00:05:56,133 --> 00:05:57,399 I may have been right? 138 00:05:57,467 --> 00:05:59,465 All right, all right, all right-- in all probability, 139 00:05:59,532 --> 00:06:01,131 you were right, but what I want to know is... 140 00:06:01,199 --> 00:06:03,065 Hey, look, apology accepted. Wait, wait, wait. 141 00:06:03,133 --> 00:06:04,765 How'd you know? 142 00:06:06,133 --> 00:06:07,532 How did you do it? 143 00:06:07,599 --> 00:06:09,764 I've got a very sensitive nose. 144 00:06:09,832 --> 00:06:11,198 Oh, no, no, no, no, no, no. 145 00:06:11,266 --> 00:06:13,698 No, no, that nose isn't particularly sensitive. 146 00:06:13,766 --> 00:06:16,065 No, no, no-- this nose is more decorative. 147 00:06:16,133 --> 00:06:18,131 Yeah, ma'am, I'm glad you're all right now. 148 00:06:18,199 --> 00:06:19,731 And I see you're busy, 149 00:06:19,799 --> 00:06:21,498 and you've got a lot of people who desperately 150 00:06:21,566 --> 00:06:23,864 want their fortunes told. Yeah. 151 00:06:23,932 --> 00:06:25,265 Oh, there's one. Have a nice day. 152 00:06:25,333 --> 00:06:27,165 Hey! 153 00:06:28,866 --> 00:06:30,398 A psychic, huh? 154 00:06:30,466 --> 00:06:32,032 I couldn't wait to get out of there. 155 00:06:32,099 --> 00:06:34,565 You should've seen the place. It's like a three-ring circus. 156 00:06:34,633 --> 00:06:36,898 People in the waiting room. 157 00:06:36,966 --> 00:06:39,332 Who goes and pays money to see people like that anyway? 158 00:06:39,399 --> 00:06:41,165 Nut jobs. 159 00:06:41,233 --> 00:06:42,598 Hey, Gare, do you happen to know 160 00:06:42,666 --> 00:06:43,865 if she's open on Saturdays? 161 00:06:43,932 --> 00:06:45,198 I don't... 162 00:06:45,265 --> 00:06:46,532 (feigned laughter) 163 00:06:46,599 --> 00:06:49,132 Look, ever since the market's broke 7,000, 164 00:06:49,199 --> 00:06:51,098 everybody is getting rich but me. 165 00:06:51,166 --> 00:06:52,265 And since you have been 166 00:06:52,333 --> 00:06:53,698 absolutely no help, 167 00:06:53,766 --> 00:06:55,199 I need an edge. 168 00:06:55,266 --> 00:06:56,565 I don't think you've been listening. 169 00:06:56,633 --> 00:06:57,699 She's a fraud. 170 00:06:57,766 --> 00:06:59,299 But you're the real thing, aren't you? 171 00:06:59,366 --> 00:07:00,432 Who is that? 172 00:07:00,500 --> 00:07:01,631 The fraud. 173 00:07:01,698 --> 00:07:02,797 We need to talk. 174 00:07:02,865 --> 00:07:05,031 How did you find me? 175 00:07:05,099 --> 00:07:07,331 Easy-- you had a gym bag, this is the closest gym. 176 00:07:07,399 --> 00:07:08,831 It doesn't take a rocket scientist. 177 00:07:08,899 --> 00:07:10,598 I'm Chuck. Chuck Fishman. 178 00:07:10,666 --> 00:07:12,631 Hello, Chuck Fishman. Nice to meet you. 179 00:07:12,699 --> 00:07:13,998 So you're the psychic, huh? 180 00:07:14,066 --> 00:07:15,565 Listen, do you read palms? 181 00:07:15,633 --> 00:07:17,965 Because I desperately need some guidance. 182 00:07:18,033 --> 00:07:18,998 Yeah, come on. 183 00:07:21,533 --> 00:07:23,465 Okay, let's see. 184 00:07:25,699 --> 00:07:27,998 Take a deep breath. 185 00:07:28,066 --> 00:07:29,998 Oh, hon, you shouldn't even be standing here. 186 00:07:30,065 --> 00:07:31,198 Well, why not? 187 00:07:31,266 --> 00:07:32,965 Um, did you have a, uh, 188 00:07:33,032 --> 00:07:35,165 a Caesar salad for lunch? 189 00:07:35,233 --> 00:07:37,031 Oh, my God. 190 00:07:37,099 --> 00:07:38,131 That's brilliant. 191 00:07:38,199 --> 00:07:39,332 How did you know? 192 00:07:39,399 --> 00:07:41,498 The dressing, it throws the whole reading off. 193 00:07:41,566 --> 00:07:42,998 Go wash your hands. 194 00:07:43,065 --> 00:07:44,498 You'll live longer. 195 00:07:46,032 --> 00:07:47,731 Bye-bye. 196 00:07:48,832 --> 00:07:51,198 (giggles): Sorry, I couldn't resist. 197 00:07:51,266 --> 00:07:53,731 Listen, I know your secret. 198 00:07:55,199 --> 00:07:56,864 I have no idea what you're talking about. 199 00:07:56,932 --> 00:07:58,731 You can't kid a kidder. 200 00:07:58,799 --> 00:08:01,198 Carbon monoxide, it's an odorless gas. 201 00:08:01,265 --> 00:08:02,398 No one can smell it. 202 00:08:02,466 --> 00:08:03,998 And then I thought, "Well, maybe he knew 203 00:08:04,066 --> 00:08:05,399 because he's with the gas company." 204 00:08:05,466 --> 00:08:06,565 I called the gas company. 205 00:08:06,632 --> 00:08:07,798 They never heard of you. 206 00:08:07,865 --> 00:08:11,764 And then I realized you knew because you knew. 207 00:08:11,832 --> 00:08:13,131 I'm right, aren't I? 208 00:08:13,199 --> 00:08:14,198 I don't know. 209 00:08:14,266 --> 00:08:15,698 You're the psychic. You tell me. 210 00:08:15,766 --> 00:08:18,098 I'm not, and you know I'm not. 211 00:08:18,166 --> 00:08:19,165 Oh, really. 212 00:08:19,233 --> 00:08:20,532 Yeah. You mean that 213 00:08:20,600 --> 00:08:22,798 incredibly looking, realistic floating ghost 214 00:08:22,866 --> 00:08:24,265 going across the wall, that wasn't real? 215 00:08:24,333 --> 00:08:26,064 I give the people what they want. 216 00:08:26,132 --> 00:08:27,731 And then you take their money, good-bye. 217 00:08:27,799 --> 00:08:28,931 Hey! 218 00:08:28,999 --> 00:08:30,331 The lady who cuts your hair 219 00:08:30,399 --> 00:08:32,198 and convinces you it looks good, you pay her. 220 00:08:32,266 --> 00:08:33,465 I perform a service. 221 00:08:33,533 --> 00:08:35,398 Why shouldn't I get paid? Will you wait up? 222 00:08:35,466 --> 00:08:38,498 Look, lady, what is it you want from me? 223 00:08:38,566 --> 00:08:40,865 I want to go into business with you. 224 00:08:40,933 --> 00:08:42,232 What kind of business? 225 00:08:42,300 --> 00:08:43,498 The psychic business. 226 00:08:43,566 --> 00:08:44,831 You're not a psychic. I know, 227 00:08:44,899 --> 00:08:46,198 but you are. You don't have to do 228 00:08:46,266 --> 00:08:47,998 anything but look good and be psychic. 229 00:08:48,065 --> 00:08:49,332 Okay? You provide the steak. 230 00:08:49,399 --> 00:08:50,731 I'll provide the sizzle. No problem. 231 00:08:50,799 --> 00:08:51,965 I've got bells, whistles, 232 00:08:52,032 --> 00:08:53,098 smoke and mirrors. Where are you going? 233 00:08:53,166 --> 00:08:54,732 Look it, we could be a real team, you and me. 234 00:08:54,799 --> 00:08:55,931 MAN: Hey, get out of here. 235 00:08:55,999 --> 00:08:57,365 Like Batman and Robin and a mind, all right? 236 00:08:57,432 --> 00:08:58,565 Come on, what do you say? 237 00:08:58,632 --> 00:09:00,432 No. No. 238 00:09:00,500 --> 00:09:02,797 Man, that's just like you. 239 00:09:02,865 --> 00:09:04,631 Opportunity comes knocking at the door, 240 00:09:04,698 --> 00:09:06,298 and you go hiding in the men's room. 241 00:09:06,366 --> 00:09:07,731 What opportunity? (toilet flushing) 242 00:09:07,798 --> 00:09:10,165 Opening your own business. 243 00:09:10,233 --> 00:09:12,797 It's about time you did something with your life, Gare. 244 00:09:12,865 --> 00:09:14,565 And incorporating is a perfect way for you 245 00:09:14,632 --> 00:09:16,265 to hide that taxable income. 246 00:09:16,333 --> 00:09:17,964 What taxable income? 247 00:09:18,032 --> 00:09:19,365 I don't have any taxable income. 248 00:09:19,433 --> 00:09:21,665 Exactly. It's about time you made some. 249 00:09:21,732 --> 00:09:23,632 Are you going with me today? 250 00:09:23,700 --> 00:09:24,831 Where are we going? 251 00:09:24,899 --> 00:09:26,864 Over to the zoo. 252 00:09:26,932 --> 00:09:29,198 What's at the zoo? 253 00:09:29,266 --> 00:09:30,831 I have a kid who's going to get 254 00:09:30,898 --> 00:09:32,432 bit by a poisonous snake. 255 00:09:32,499 --> 00:09:35,131 It's, uh... if it's just one bus, 256 00:09:35,199 --> 00:09:37,765 I can get there by 2:30, there's no problem. 257 00:09:37,833 --> 00:09:41,065 Here, it's a, uh, six-foot-long black mamba snake. 258 00:09:41,133 --> 00:09:43,232 It apparently managed to escape from its cage 259 00:09:43,300 --> 00:09:44,566 late Friday night. 260 00:09:46,466 --> 00:09:47,798 Zoo officials didn't realize 261 00:09:47,865 --> 00:09:51,232 the snake was missing until Saturday afternoon. 262 00:09:51,300 --> 00:09:52,831 They heard screams coming from a school bus 263 00:09:52,899 --> 00:09:55,131 in the parking lot. 264 00:09:55,200 --> 00:09:57,864 Seven-year-old Jeremy Martin was bitten twice. 265 00:09:57,932 --> 00:10:01,299 He's listed in guarded condition at County Hospital. 266 00:10:03,033 --> 00:10:05,298 Okay. That's enough. 267 00:10:05,366 --> 00:10:06,898 What are you doing? I'm going 268 00:10:06,966 --> 00:10:07,964 to take a sauna. 269 00:10:08,033 --> 00:10:09,731 See, I have this thing about snakes. 270 00:10:09,798 --> 00:10:12,265 It's called "fear of death." 271 00:10:13,698 --> 00:10:15,631 All right. 272 00:10:15,698 --> 00:10:17,098 SECURITY GUARD: If there was an animal missing, 273 00:10:17,166 --> 00:10:18,298 I'd have heard about it. 274 00:10:18,366 --> 00:10:19,665 Look, I'm telling you there's a snake 275 00:10:19,733 --> 00:10:21,199 out here somewhere, a black mamba. 276 00:10:21,266 --> 00:10:22,498 It got free last night. (garbled radio transmission) 277 00:10:22,566 --> 00:10:23,765 Yeah, I got the guy right here. 278 00:10:23,833 --> 00:10:25,232 He says La Bamba is on the lose. 279 00:10:25,299 --> 00:10:26,732 Mamba, a black mamba. I don't know 280 00:10:26,799 --> 00:10:28,065 what the guy's talking about, either. 281 00:10:28,132 --> 00:10:29,665 Look, they've never heard of your snake, okay? 282 00:10:29,733 --> 00:10:30,965 I'm telling you the truth. 283 00:10:31,032 --> 00:10:31,965 Of course you are. 284 00:10:32,032 --> 00:10:33,165 Don't go anywhere. 285 00:10:33,233 --> 00:10:34,831 I'm going to get you someone to talk to. 286 00:10:34,899 --> 00:10:36,298 Hey, wait! 287 00:10:36,366 --> 00:10:37,798 CLAIRE: Do you have any idea how much 288 00:10:37,866 --> 00:10:39,731 the Psychic Friends Network gross annually? 289 00:10:39,799 --> 00:10:42,132 Huh? Seven figures, seven figures. 290 00:10:42,200 --> 00:10:44,231 Now, I'm not saying that we can make that in the first year. 291 00:10:44,299 --> 00:10:45,498 How did you find me? 292 00:10:45,566 --> 00:10:46,764 Easy-- I followed you 293 00:10:46,832 --> 00:10:48,298 to the El platform, you got on the Howard line. 294 00:10:48,366 --> 00:10:50,498 Right, where does the Howard line go? Near the zoo. 295 00:10:50,566 --> 00:10:52,298 Zoo, you're an animal lover, so am I. 296 00:10:52,366 --> 00:10:53,597 But you knew that, huh? 297 00:10:53,665 --> 00:10:54,965 'Cause you've got the gift. 298 00:10:55,033 --> 00:10:56,398 Listen, lady, I don't have time for this. 299 00:10:56,466 --> 00:10:58,298 I've got to find a snake out here on one of these buses. 300 00:10:58,366 --> 00:11:00,764 See? You had a vision. 301 00:11:00,832 --> 00:11:03,031 This is good, but I want you to say it like this. 302 00:11:03,099 --> 00:11:05,564 I want you to say like "a poisonous serpent" 303 00:11:05,632 --> 00:11:06,998 and "innocent children." 304 00:11:07,065 --> 00:11:08,131 You see what I'm doing? 305 00:11:08,199 --> 00:11:09,898 I'm giving it some oomph, all right? 306 00:11:09,966 --> 00:11:11,731 If there's a snake, why aren't you doing something about it? 307 00:11:11,799 --> 00:11:15,165 Because I don't know which bus the snake is on. 308 00:11:15,233 --> 00:11:17,132 Ah. 309 00:11:17,199 --> 00:11:19,731 That one. Huh? 310 00:11:19,799 --> 00:11:22,565 The snake is on that bus. 311 00:11:22,633 --> 00:11:24,632 Listen, lady, I don't have time for your little act, 312 00:11:24,699 --> 00:11:25,764 your hocus-pocus, or whatever you... 313 00:11:25,832 --> 00:11:27,399 This one is parked closest to the zoo. 314 00:11:27,467 --> 00:11:28,697 All right? The snake house 315 00:11:28,765 --> 00:11:29,998 is on the other side of that wall. 316 00:11:30,066 --> 00:11:32,232 It's not an act, it's logic. 317 00:11:32,299 --> 00:11:33,731 (children chattering) 318 00:11:33,799 --> 00:11:35,831 Hey, get off that bus! 319 00:11:35,899 --> 00:11:38,498 Hey, come on, guys, get off the bus! Come on! 320 00:11:40,366 --> 00:11:42,698 Jeremy? 321 00:11:42,766 --> 00:11:45,532 Don't move. Stay right where you are, all right? 322 00:11:45,600 --> 00:11:47,598 All right? 323 00:11:57,232 --> 00:11:58,965 Do you see any, uh... 324 00:11:59,033 --> 00:12:02,431 any zoo officials out there, any security guards? 325 00:12:02,499 --> 00:12:03,598 No, uh-uh. 326 00:12:03,666 --> 00:12:05,098 Just some kids. 327 00:12:05,166 --> 00:12:07,298 You know, I really don't understand your resistance 328 00:12:07,366 --> 00:12:08,565 to this whole thing. 329 00:12:08,632 --> 00:12:10,598 I mean, you don't have a job, right? 330 00:12:10,666 --> 00:12:11,665 I'm going to provide the capital. 331 00:12:11,733 --> 00:12:12,765 I mean, what have you got 332 00:12:12,832 --> 00:12:14,565 to lose, honey? Nothing. 333 00:12:14,633 --> 00:12:16,199 What do you mean, I don't have a job? 334 00:12:16,266 --> 00:12:17,864 How do you know I don't have two jobs? 335 00:12:17,932 --> 00:12:19,731 Easy-- those shoes. 336 00:12:19,799 --> 00:12:21,898 A man with a job would not wear those shoes. 337 00:12:21,965 --> 00:12:23,798 He would throw them out. He would burn those shoes. 338 00:12:23,866 --> 00:12:25,132 These shoes are not old. 339 00:12:25,199 --> 00:12:26,432 Listen, lady, 340 00:12:26,499 --> 00:12:28,564 can I tell you something? You're driving me crazy. 341 00:12:28,632 --> 00:12:30,532 Right now I'm looking for a snake, so if you don't mind. 342 00:12:30,600 --> 00:12:33,798 All right, Jeremy, just hang on now. 343 00:12:33,866 --> 00:12:35,532 (hissing) 344 00:12:35,600 --> 00:12:37,532 Gary, listen to me. 345 00:12:37,599 --> 00:12:39,432 You've got to look behind you. 346 00:12:39,500 --> 00:12:41,798 Behind me. What is it? 347 00:12:41,866 --> 00:12:43,565 Some kind of New Age speak you people use? 348 00:12:43,633 --> 00:12:45,131 Gary, how could I make this clearer 349 00:12:45,199 --> 00:12:46,365 to you? 350 00:12:46,432 --> 00:12:48,532 Look... behind you. 351 00:12:48,600 --> 00:12:50,597 Listen, lady, I'm trying to find... 352 00:12:50,665 --> 00:12:52,265 (hissing) 353 00:12:52,332 --> 00:12:53,765 (screaming) 354 00:12:53,832 --> 00:12:56,064 (yells) 355 00:12:56,132 --> 00:13:00,131 Well... I've heard of these things saving people's lives, 356 00:13:00,199 --> 00:13:02,265 but never exactly like that. 357 00:13:02,333 --> 00:13:04,431 You're lucky. Had that snake bit two inches lower, 358 00:13:04,499 --> 00:13:06,365 you would have lost all your speed dials. 359 00:13:06,432 --> 00:13:07,698 Yeah. You all right? 360 00:13:07,766 --> 00:13:09,298 Oh, yeah, I'm doing fine. 361 00:13:09,366 --> 00:13:12,131 Guess I should have taken your word, huh, about the snake? 362 00:13:12,199 --> 00:13:13,697 That would have been nice. 363 00:13:13,765 --> 00:13:16,831 You know, if I had known what kind of business you were in, 364 00:13:16,898 --> 00:13:18,998 I would have taken you a little more seriously. 365 00:13:19,065 --> 00:13:20,831 Huh? It's nothing to be ashamed of. 366 00:13:20,898 --> 00:13:23,365 Your partner gave me a card. 367 00:13:23,433 --> 00:13:26,032 Partner? 368 00:13:26,099 --> 00:13:28,298 CLAIRE: And it came to us, 369 00:13:28,366 --> 00:13:31,365 the spirit guide, the eye of Isis, 370 00:13:31,432 --> 00:13:33,431 in a flash of green light, 371 00:13:33,498 --> 00:13:37,031 and said, "Follow me through the wilderness, 372 00:13:37,099 --> 00:13:40,764 and I will lead you to the serpent." 373 00:13:40,832 --> 00:13:41,998 And it did exactly that. 374 00:13:42,065 --> 00:13:44,831 And it can do the same thing for you. 375 00:13:44,899 --> 00:13:46,831 WOMAN: Can I get a card? I don't believe this. 376 00:13:46,899 --> 00:13:48,598 CLAIRE: Oh, and we don't just find 377 00:13:48,666 --> 00:13:49,865 reptiles, oh, no. 378 00:13:49,933 --> 00:13:52,765 We can find missing pets or lost jewelry, lost loves. 379 00:13:52,832 --> 00:13:54,332 You name it, we got it. MAN: Thank you. 380 00:13:54,400 --> 00:13:56,265 Oh. Oh, good, you're here. What are you doing? 381 00:13:56,333 --> 00:13:58,531 Ladies and gentlemen, it is my pleasure 382 00:13:58,599 --> 00:14:00,298 to introduce you to my partner, 383 00:14:00,366 --> 00:14:02,831 my partner, the snake-finder. 384 00:14:02,899 --> 00:14:04,831 The one and only, The Great Gary. 385 00:14:04,899 --> 00:14:06,399 The Great Gary. What the hell are you saying? 386 00:14:06,466 --> 00:14:07,565 The mastermind himself. 387 00:14:07,632 --> 00:14:09,365 GARY: Look, there's been a mistake. 388 00:14:09,433 --> 00:14:10,731 We need to talk... 389 00:14:10,799 --> 00:14:12,731 Excuse me. 390 00:14:17,099 --> 00:14:18,898 Claire, this isn't funny. 391 00:14:18,966 --> 00:14:20,564 Is your daughter all right? 392 00:14:20,632 --> 00:14:22,864 Yes, she's fine. 393 00:14:24,665 --> 00:14:26,599 Do you mind? 394 00:14:27,666 --> 00:14:29,165 What was that all about? 395 00:14:29,233 --> 00:14:30,332 MAN: Do you do healings? 396 00:14:30,399 --> 00:14:31,498 Nothing. MAN: Do you heal? 397 00:14:31,566 --> 00:14:33,065 MAN: Are you available for good parties? 398 00:14:33,133 --> 00:14:34,232 CLAIRE: Who doesn't have a card? 399 00:14:34,299 --> 00:14:35,831 WOMAN: Excuse me. Do you do past lives? 400 00:14:35,899 --> 00:14:37,098 Am I gonna win the lottery? 401 00:14:37,166 --> 00:14:38,931 Will my Elliot get into Harvard? 402 00:14:38,999 --> 00:14:40,198 (onlookers clamoring) 403 00:14:40,266 --> 00:14:42,398 MAN: Lay your hands on me... 404 00:14:49,133 --> 00:14:52,032 (train squealing and rattling on tracks) 405 00:14:53,233 --> 00:14:54,998 Hey. Slow down, will you? What's the rush? 406 00:14:55,066 --> 00:14:56,864 Can't we just talk about this? Come on. 407 00:14:56,932 --> 00:15:00,564 You make it sound so tacky. 408 00:15:00,632 --> 00:15:02,298 I make it sound tacky? 409 00:15:02,366 --> 00:15:03,765 The Great Gary? 410 00:15:03,832 --> 00:15:05,231 I didn't make that up. 411 00:15:05,299 --> 00:15:08,131 All right, so we'll change it to, like, Gary The Great. 412 00:15:08,199 --> 00:15:09,331 Is that better? 413 00:15:09,399 --> 00:15:11,365 You see, it's all in the marketing. 414 00:15:11,433 --> 00:15:13,465 How do you come up with this stuff? 415 00:15:13,533 --> 00:15:14,631 I don't know. 416 00:15:14,699 --> 00:15:15,831 Probably my Uncle Melosh. 417 00:15:15,899 --> 00:15:17,098 Your who? 418 00:15:17,166 --> 00:15:18,631 My Uncle Melosh from Hungary. 419 00:15:18,699 --> 00:15:20,298 He was a gypsy fortune-teller. 420 00:15:20,366 --> 00:15:21,631 He was great. 421 00:15:21,699 --> 00:15:24,231 Taught me everything I know, gave me my first crystal. 422 00:15:24,299 --> 00:15:25,398 Ah, your Uncle Melos. 423 00:15:25,466 --> 00:15:27,165 Oh, I don't believe it. Melosh. Yeah. 424 00:15:27,232 --> 00:15:29,665 How do you think I came by my talent, naturally? 425 00:15:29,732 --> 00:15:31,432 What talent? You don't have any talent. 426 00:15:31,499 --> 00:15:32,965 You're not a psychic. 427 00:15:33,033 --> 00:15:34,198 Exactly. 428 00:15:34,266 --> 00:15:35,631 Neither was Uncle Melosh. 429 00:15:35,699 --> 00:15:38,331 He was more a... like a-a student of human nature. 430 00:15:38,399 --> 00:15:39,764 That was his talent. 431 00:15:39,832 --> 00:15:41,498 I mean, he could sit across 432 00:15:41,565 --> 00:15:43,599 from a complete stranger, and in about 433 00:15:43,667 --> 00:15:46,298 four seconds, he could deduce what was bothering them, 434 00:15:46,366 --> 00:15:48,798 and tell them exactly what they wanted to hear. 435 00:15:48,865 --> 00:15:49,965 (baby crying) 436 00:15:50,033 --> 00:15:51,565 GARY: Oh, really? 437 00:15:51,633 --> 00:15:53,399 And how did he do that? TRAIN ANNOUNCER: Final call. 438 00:15:53,466 --> 00:15:55,398 Lots of things. Intuition, Please stay clear of the doors. 439 00:15:55,466 --> 00:15:56,399 body language. 440 00:15:56,466 --> 00:15:57,631 You know, squint of the eyes, 441 00:15:57,699 --> 00:15:58,865 arch of the back. 442 00:15:58,932 --> 00:16:00,565 Hundreds of variables. 443 00:16:00,633 --> 00:16:02,964 And people-- they actually buy into this stuff? 444 00:16:03,032 --> 00:16:04,598 Oh, yeah. They came from all over 445 00:16:04,665 --> 00:16:06,432 just to spend five minutes with the man. 446 00:16:06,499 --> 00:16:08,065 So what you're telling me is 447 00:16:08,132 --> 00:16:10,664 that you come from a long line of con artists. 448 00:16:10,732 --> 00:16:13,499 See? Now you're trying to upset me. Stop it! 449 00:16:13,567 --> 00:16:15,432 No. He did have one odd gift that 450 00:16:15,500 --> 00:16:16,932 he taught me. 451 00:16:16,999 --> 00:16:18,865 He could sniff and predict the weather. 452 00:16:18,933 --> 00:16:20,298 I'm telling you the truth. 453 00:16:20,366 --> 00:16:21,765 Watch. 454 00:16:21,832 --> 00:16:26,098 (sniffing) 455 00:16:27,899 --> 00:16:29,831 In about three seconds, 456 00:16:29,899 --> 00:16:31,964 it's going to begin hailing. 457 00:16:36,600 --> 00:16:37,897 It's not hailing. 458 00:16:37,965 --> 00:16:39,265 No, not here. 459 00:16:39,333 --> 00:16:41,865 In Wisconsin, it's hailing right now. 460 00:16:41,932 --> 00:16:43,964 Here, it's going to be day after tomorrow, 461 00:16:44,032 --> 00:16:46,198 about 6:30, 6:45 a.m. 462 00:16:46,266 --> 00:16:47,332 (baby crying) Listen, lady... 463 00:16:47,399 --> 00:16:48,832 Excuse me just a minute. 464 00:16:48,899 --> 00:16:50,065 I'll be right back. 465 00:16:58,399 --> 00:16:59,864 Excuse me. 466 00:16:59,932 --> 00:17:01,465 You again? 467 00:17:01,599 --> 00:17:06,231 Look, you need to watch out for your baby. 468 00:17:06,299 --> 00:17:08,498 There's something wrong. 469 00:17:08,566 --> 00:17:10,064 What are you talking about? 470 00:17:10,132 --> 00:17:12,432 Be careful with your baby. 471 00:17:12,500 --> 00:17:14,332 About what? 472 00:17:14,400 --> 00:17:18,232 I think you need to leave us alone. 473 00:17:29,366 --> 00:17:31,399 Is that what your Uncle Melos taught you? 474 00:17:31,466 --> 00:17:32,831 What? 475 00:17:32,899 --> 00:17:34,399 To scare the hell out of 476 00:17:34,467 --> 00:17:35,765 total strangers to drum up business 477 00:17:35,833 --> 00:17:37,164 for your little psychic operation. 478 00:17:37,232 --> 00:17:38,331 That's good. Look, 479 00:17:38,399 --> 00:17:40,198 there was something wrong about that kid. 480 00:17:40,266 --> 00:17:43,131 Oh, yeah? What's that? 481 00:17:44,232 --> 00:17:45,864 Nothing. 482 00:17:45,932 --> 00:17:47,998 We'll probably all just get chicken pox tomorrow. 483 00:17:48,065 --> 00:17:49,565 So, where were we? 484 00:17:49,633 --> 00:17:50,566 Where were we? Yeah. 485 00:17:50,633 --> 00:17:51,566 We? Yeah. 486 00:17:51,633 --> 00:17:52,664 No, we're nowhere. 487 00:17:52,732 --> 00:17:55,365 You know what you are? 488 00:17:55,433 --> 00:17:57,898 You're a fraud, and you know what kind of fraud you are? 489 00:17:57,966 --> 00:18:00,232 You're the worst kind of fraud, because you prey on people. 490 00:18:00,300 --> 00:18:02,399 You prey on their hopes, you prey on their dreams, 491 00:18:02,465 --> 00:18:03,565 you prey on their pain. 492 00:18:03,633 --> 00:18:05,031 And then you take their money. 493 00:18:05,099 --> 00:18:06,731 You know what I think that is? 494 00:18:06,799 --> 00:18:07,898 I think that's disgusting. 495 00:18:07,966 --> 00:18:10,432 No. I'm sorry. 496 00:18:10,500 --> 00:18:12,264 You know what I think that is? I think it's sad. 497 00:18:13,366 --> 00:18:15,299 You're not terribly interested 498 00:18:15,366 --> 00:18:18,065 in sugar-coating things, are you? 499 00:18:20,133 --> 00:18:24,232 All right, if that's the way you feel, 500 00:18:24,300 --> 00:18:27,365 I'm sorry I wasted your valuable time. 501 00:18:30,732 --> 00:18:32,766 So, I hear you're seeing a psychic. 502 00:18:32,832 --> 00:18:35,231 Chuck. 503 00:18:35,300 --> 00:18:37,798 He said you were a little hard on her. 504 00:18:37,865 --> 00:18:39,831 Well, you're always the one telling me 505 00:18:39,899 --> 00:18:41,666 not to cash in on the paper. 506 00:18:41,733 --> 00:18:44,532 Believe me, that's exactly what this woman, she wanted to do. 507 00:18:44,600 --> 00:18:47,432 What I'm saying is, maybe you're not that different. 508 00:18:47,500 --> 00:18:50,031 You help people, she helps people. 509 00:18:50,099 --> 00:18:51,864 You could cut her some slack. 510 00:18:51,932 --> 00:18:53,165 No, she doesn't help anybody. 511 00:18:53,232 --> 00:18:54,732 This woman-- she's a con artist. 512 00:18:54,799 --> 00:18:58,332 She's got a... she's got this electronic, uh, gizmo. 513 00:18:58,400 --> 00:19:00,198 It flashes ghosts up on the wall. 514 00:19:00,266 --> 00:19:03,165 Sounds like my Aunt Delia. 515 00:19:03,233 --> 00:19:04,931 You got to be kidding me. 516 00:19:04,999 --> 00:19:07,298 Because I can't be the only person in Chicago 517 00:19:07,366 --> 00:19:08,998 without a relative who's a psychic. 518 00:19:09,066 --> 00:19:10,631 She wasn't a psychic. 519 00:19:10,699 --> 00:19:11,798 She was a clairvoyant. 520 00:19:11,866 --> 00:19:12,965 Oh. 521 00:19:13,032 --> 00:19:14,431 Big difference. 522 00:19:14,499 --> 00:19:16,332 You are making this up, aren't you? 523 00:19:16,399 --> 00:19:17,565 No. Really. 524 00:19:17,632 --> 00:19:18,998 It was a long time ago. 525 00:19:19,066 --> 00:19:20,365 I was just a kid. Oh. 526 00:19:20,432 --> 00:19:23,598 Um, she used to call herself Lady Delia, 527 00:19:23,666 --> 00:19:26,465 and she shared this space with a barber down the street. 528 00:19:26,532 --> 00:19:28,565 And every Wednesday, she would hold these séances. 529 00:19:28,632 --> 00:19:31,598 For five dollars, my Aunt Deliah promised you 15 minutes 530 00:19:31,666 --> 00:19:33,298 with any deceased relative. 531 00:19:33,366 --> 00:19:35,431 Hmm, great. A nut case. 532 00:19:35,499 --> 00:19:37,898 Every once in a while, 533 00:19:37,966 --> 00:19:40,265 she would let me sit in on the séances, 534 00:19:40,333 --> 00:19:42,098 and, uh, she had this record player 535 00:19:42,166 --> 00:19:43,665 that played this really weird music, 536 00:19:43,733 --> 00:19:44,965 incense and the whole works. 537 00:19:45,032 --> 00:19:47,565 And she had this table that levitated on a pulley. 538 00:19:47,633 --> 00:19:50,164 So your point is that there's a fraud in every neighborhood. 539 00:19:50,232 --> 00:19:52,198 My point is, 540 00:19:52,266 --> 00:19:53,964 every Wednesday afternoon, 541 00:19:54,032 --> 00:19:55,998 people would line up around the block. 542 00:19:56,065 --> 00:19:58,365 These people came back every week. 543 00:19:58,433 --> 00:20:00,564 They came back every week to see a floating table 544 00:20:00,632 --> 00:20:02,298 and a bunch of dead relatives around it. 545 00:20:02,366 --> 00:20:03,498 Oh, that's nice. 546 00:20:03,566 --> 00:20:04,697 No, no, no, no. 547 00:20:04,765 --> 00:20:05,998 They didn't care about that. 548 00:20:06,065 --> 00:20:07,565 They knew that was a fake. 549 00:20:07,632 --> 00:20:09,398 They said you could see the wires. 550 00:20:09,466 --> 00:20:11,232 But they came back, Gary, every week, 551 00:20:11,299 --> 00:20:14,231 because my Aunt Deliah provided something. 552 00:20:14,299 --> 00:20:15,864 Which was? 553 00:20:15,932 --> 00:20:18,198 Hope, comfort, 554 00:20:18,265 --> 00:20:22,631 a chance at 15 minutes remembering someone they loved. 555 00:20:22,699 --> 00:20:25,431 (jazz piano playing, crowd chatter) 556 00:20:25,499 --> 00:20:27,632 Believe me, Gary, 557 00:20:27,699 --> 00:20:31,365 no one's going to Claire's to see a floating ghost. 558 00:20:34,132 --> 00:20:35,632 (distant train passing) 559 00:20:35,699 --> 00:20:37,065 (car horn honks) 560 00:20:37,132 --> 00:20:39,232 (phone ringing) 561 00:20:46,466 --> 00:20:47,864 (groans) 562 00:20:50,266 --> 00:20:51,566 (phone clattering) 563 00:20:52,633 --> 00:20:54,065 (dial tone) Hello... 564 00:20:54,132 --> 00:20:55,698 (phone continues ringing) 565 00:20:55,765 --> 00:20:57,332 (groans) 566 00:20:57,400 --> 00:20:58,599 (slamming phone down) 567 00:20:58,667 --> 00:20:59,864 6:30 a.m. 568 00:20:59,932 --> 00:21:02,065 What is he thinking? 569 00:21:02,133 --> 00:21:03,566 (ringing continues) 570 00:21:03,633 --> 00:21:04,831 (phone beeps on) 571 00:21:04,899 --> 00:21:06,031 Hello? 572 00:21:06,099 --> 00:21:07,698 CHUCK: This is your lucky day, pal. 573 00:21:07,765 --> 00:21:09,365 I signed you up. You're going cellular! 574 00:21:09,433 --> 00:21:10,632 Do you have any idea...? 575 00:21:10,699 --> 00:21:12,065 CHUCK: Guess what I'm looking at. 576 00:21:12,132 --> 00:21:13,365 HBO one, two, and three. 577 00:21:13,433 --> 00:21:15,065 Every premium channel there is. 578 00:21:15,132 --> 00:21:17,666 Chuck, do you have any idea what time it is? 579 00:21:17,732 --> 00:21:19,599 None. I've been up all night watching movies. 580 00:21:19,667 --> 00:21:21,065 (cat meows, paper thuds against door) 581 00:21:21,132 --> 00:21:23,465 I never have to go to a video store again. 582 00:21:23,533 --> 00:21:24,932 I'm never leaving the house. (yowls) 583 00:21:24,999 --> 00:21:26,932 I saw Tommy Boy three times last night. 584 00:21:26,999 --> 00:21:28,798 And you know what? 585 00:21:28,866 --> 00:21:30,798 This movie gets better every time you see it. (throws paper down, slams door) 586 00:21:30,866 --> 00:21:32,298 Hey, look, it's on again! 587 00:21:32,366 --> 00:21:33,465 Dubbed in Spanish! 588 00:21:33,533 --> 00:21:34,631 I know this kid. 589 00:21:34,699 --> 00:21:36,198 I'll tape it for you, okay? 590 00:21:36,266 --> 00:21:38,098 The kid on the train with Claire. 591 00:21:38,166 --> 00:21:39,532 (Chuck speaking Spanish) 592 00:21:39,599 --> 00:21:40,731 Yo, call you later. 593 00:21:40,799 --> 00:21:42,832 Ask him if I should sell the house, 594 00:21:42,899 --> 00:21:44,832 move to someplace smaller. 595 00:21:44,899 --> 00:21:46,131 (sitar music playing) 596 00:21:46,199 --> 00:21:47,832 Harry, did you hear that? 597 00:21:47,899 --> 00:21:49,598 Uh-huh. 598 00:21:49,666 --> 00:21:51,132 Right. 599 00:21:51,200 --> 00:21:52,965 CLAIRE: Harry says absolutely. 600 00:21:53,032 --> 00:21:55,532 Yes. Sell the house. 601 00:21:55,600 --> 00:21:57,465 Move somewhere smaller. 602 00:21:57,533 --> 00:21:59,365 Is he sure? 603 00:21:59,433 --> 00:22:01,965 Harry, are you sure? 604 00:22:03,698 --> 00:22:05,665 We need to talk. 605 00:22:05,732 --> 00:22:07,299 Gary? WOMAN: Oh, oh. 606 00:22:07,366 --> 00:22:08,932 Wait, wait. Ask him about the car. 607 00:22:08,999 --> 00:22:10,332 We need to talk now, Claire. 608 00:22:10,400 --> 00:22:11,665 (turns music off) Listen. 609 00:22:11,733 --> 00:22:13,165 If you'll just give me ten minutes, honey. 610 00:22:13,232 --> 00:22:14,831 But Harry and me-- we still have a lot 611 00:22:14,899 --> 00:22:15,998 of things to talk about. 612 00:22:16,065 --> 00:22:17,465 I know, I know, but you know what? 613 00:22:17,533 --> 00:22:18,931 How long has Harry been dead? Nine years. 614 00:22:18,999 --> 00:22:20,098 All right, what's another ten minutes? 615 00:22:20,166 --> 00:22:21,299 Not gonna kill him, right? 616 00:22:21,366 --> 00:22:22,798 Thank you, honey. He won't like it. 617 00:22:22,865 --> 00:22:24,766 Time is money, that's what Harry used to say. 618 00:22:24,832 --> 00:22:26,064 So, changed your mind, huh? 619 00:22:26,132 --> 00:22:27,231 Welcome back. 620 00:22:27,300 --> 00:22:29,399 That little girl you touched the other day-- 621 00:22:29,466 --> 00:22:31,165 something's wrong with her. 622 00:22:31,232 --> 00:22:32,998 Why? Did you come down with something? 623 00:22:33,065 --> 00:22:34,299 Chicken pox. I told you. 624 00:22:34,366 --> 00:22:36,131 You know what's good for that? Oatmeal. 625 00:22:36,199 --> 00:22:37,964 No, it's not chicken pox, Claire. Hmm. 626 00:22:38,032 --> 00:22:39,465 Something's gonna happen to her. 627 00:22:39,533 --> 00:22:41,165 Someone's gonna take her. 628 00:22:41,232 --> 00:22:43,031 Oh, what? You think it's me? 629 00:22:43,099 --> 00:22:45,632 You think I'm going to do something to that kid? 630 00:22:45,700 --> 00:22:47,499 Makes sense, huh? 631 00:22:47,566 --> 00:22:50,165 'Cause I'd do anything for money. 632 00:22:50,232 --> 00:22:52,132 I don't know. I didn't say that. 633 00:22:52,199 --> 00:22:54,632 Yeah, but that's what you were thinking, right? 634 00:22:54,699 --> 00:22:56,232 You're right, Gary, you caught me. 635 00:22:56,299 --> 00:22:57,732 I'm actually the ringleader 636 00:22:57,799 --> 00:22:59,398 of an international gang of kidnappers. 637 00:22:59,466 --> 00:23:01,532 We work out of the back room here. 638 00:23:01,600 --> 00:23:03,666 That's funny. 639 00:23:04,965 --> 00:23:06,898 Listen, Claire. 640 00:23:06,966 --> 00:23:09,198 I want to know what you know and I want to know how you know it, 641 00:23:09,266 --> 00:23:11,365 and I don't want any of that malarkey about body language or anything. 642 00:23:11,433 --> 00:23:13,031 You know what? That's funny. 643 00:23:13,099 --> 00:23:15,432 'Cause I was going to ask you the same thing. 644 00:23:15,499 --> 00:23:17,698 How do you know something's going to happen to this kid? 645 00:23:17,766 --> 00:23:19,265 I just know. 646 00:23:19,332 --> 00:23:21,931 Well, then, you don't need me, do you? 647 00:23:21,999 --> 00:23:25,831 Listen, Claire, it's the same kid. 648 00:23:25,899 --> 00:23:27,898 Now, you're going to tell me that's just a coincidence? 649 00:23:27,966 --> 00:23:30,564 It is just a coincidence. 650 00:23:30,632 --> 00:23:31,931 You said it yourself, Gary. 651 00:23:31,999 --> 00:23:33,164 I'm a fraud, a circus act. 652 00:23:33,232 --> 00:23:34,465 But you know what? 653 00:23:34,532 --> 00:23:38,331 This is my place of business and I want you out of here. 654 00:23:39,832 --> 00:23:41,199 Leave. 655 00:23:45,633 --> 00:23:47,231 (door slams) 656 00:23:48,333 --> 00:23:50,265 WOMAN: Oh. 657 00:23:51,266 --> 00:23:52,465 (shop bell tinkling) 658 00:23:52,532 --> 00:23:54,465 Hmm. 659 00:24:10,366 --> 00:24:12,365 Wait here, will you? 660 00:24:17,299 --> 00:24:19,732 Excuse me. 661 00:24:19,800 --> 00:24:21,065 Jeffrey Taylor? 662 00:24:21,133 --> 00:24:22,932 May I help you? 663 00:24:22,999 --> 00:24:24,965 Uh, my name's Gary Hobson. 664 00:24:25,033 --> 00:24:26,365 You don't know me, but... 665 00:24:26,433 --> 00:24:28,765 We already get the paper. 666 00:24:28,833 --> 00:24:31,331 No, actually, this is about your daughter. 667 00:24:32,433 --> 00:24:35,265 Rachael? 668 00:24:35,333 --> 00:24:36,398 What about her? 669 00:24:36,466 --> 00:24:39,198 Something's going to happen to her. 670 00:24:39,265 --> 00:24:40,198 She's in danger. 671 00:24:40,266 --> 00:24:41,565 I don't get this. 672 00:24:41,633 --> 00:24:42,699 Is this a threat? 673 00:24:42,767 --> 00:24:44,032 No, it's not a threat. 674 00:24:44,100 --> 00:24:46,998 Something's going to happen to my daughter. 675 00:24:47,065 --> 00:24:48,332 And you know this, how? 676 00:24:48,400 --> 00:24:50,064 Well, I just know, I... Look, 677 00:24:50,132 --> 00:24:51,698 I don't know what this is all about, 678 00:24:51,766 --> 00:24:54,265 but I suggest you get off my property right now. 679 00:24:54,333 --> 00:24:56,565 Mr. Taylor, if-if I could talk to your wife... 680 00:24:56,633 --> 00:24:58,698 Get the hell out of here right now! 681 00:25:17,700 --> 00:25:20,065 Let's go back downtown. 682 00:25:20,133 --> 00:25:21,065 Okay. 683 00:25:21,133 --> 00:25:23,265 (tires screeching) 684 00:25:51,666 --> 00:25:56,098 (phone ringing) 685 00:25:56,166 --> 00:25:58,731 (phone beeps on) Hello. 686 00:25:58,799 --> 00:26:00,165 CHUCK (over phone): Gare, where are you? 687 00:26:00,233 --> 00:26:01,765 Listen, Chuck, I don't have time to talk right now. 688 00:26:01,832 --> 00:26:03,665 Is this technology great or what? 689 00:26:03,732 --> 00:26:05,664 I can reach you any time of the day. 690 00:26:05,732 --> 00:26:07,198 Now, what are you doing? 691 00:26:07,266 --> 00:26:08,964 Right now I'm watching a kid. 692 00:26:09,032 --> 00:26:10,399 You know what I'm doing right now? 693 00:26:10,466 --> 00:26:13,398 I'm watching the World Female Snooker Championships 694 00:26:13,466 --> 00:26:15,498 from Luxembourg. 695 00:26:15,565 --> 00:26:16,631 Luxembourg, Gary. 696 00:26:16,699 --> 00:26:20,465 Now, you don't get that on regular TV. 697 00:26:20,533 --> 00:26:22,698 That's good; I hope you're enjoying yourself. 698 00:26:22,765 --> 00:26:24,798 Look, then, live coverage of the Iditarod from Nome, Alaska. 699 00:26:24,865 --> 00:26:25,831 You want to come over? 700 00:26:25,899 --> 00:26:27,198 No, thank you. 701 00:26:27,266 --> 00:26:28,365 Oh, fine, whatever. 702 00:26:28,433 --> 00:26:30,165 Blow off your friends, even if they did get you 703 00:26:30,233 --> 00:26:31,931 cellular service. 704 00:26:31,999 --> 00:26:33,598 Listen, Chuck, I didn't even want cellular service. 705 00:26:33,666 --> 00:26:34,599 You got that? 706 00:26:50,732 --> 00:26:52,898 Wait a second. Am I paying for this phone call right now? 707 00:26:52,965 --> 00:26:55,432 17 cents a minute. 708 00:27:09,133 --> 00:27:11,098 (screams) 709 00:27:11,166 --> 00:27:12,831 My baby! 710 00:27:12,899 --> 00:27:14,231 My baby's missing! 711 00:27:14,299 --> 00:27:15,665 Help me, get some help! 712 00:27:15,733 --> 00:27:16,699 My baby! 713 00:27:16,767 --> 00:27:18,199 Where is my baby?! 714 00:27:28,899 --> 00:27:29,998 So that was it? 715 00:27:30,066 --> 00:27:31,098 You just left. 716 00:27:31,166 --> 00:27:32,298 You didn't even talk to the Taylors. 717 00:27:32,366 --> 00:27:33,298 What was I supposed to say? 718 00:27:33,366 --> 00:27:36,265 They would have had me arrested. 719 00:27:36,333 --> 00:27:38,065 Well, what about the paper? 720 00:27:38,132 --> 00:27:39,398 What about it? 721 00:27:39,466 --> 00:27:40,398 "Kid Disappears." 722 00:27:40,466 --> 00:27:41,598 That's what it says. 723 00:27:41,666 --> 00:27:43,865 Hasn't changed from before. 724 00:27:43,933 --> 00:27:45,331 What are you going to do? 725 00:27:49,333 --> 00:27:51,198 What about Claire? 726 00:27:54,066 --> 00:27:55,998 She didn't take that kid. 727 00:27:56,066 --> 00:27:57,597 That's not what I meant. 728 00:27:57,665 --> 00:27:59,932 She's not a psychic, Marissa, 729 00:27:59,999 --> 00:28:01,398 she's a head case. That's it. 730 00:28:01,466 --> 00:28:04,264 Well, that's the same thing people say about you. 731 00:28:04,332 --> 00:28:06,298 Oh, thank you very much. 732 00:28:06,366 --> 00:28:08,098 Come on, Gary, everybody needs help-- 733 00:28:08,166 --> 00:28:11,165 that little girl, her family, even you. 734 00:28:11,233 --> 00:28:13,432 I mean, maybe that's why the paper sent you to Claire. 735 00:28:13,499 --> 00:28:16,098 No, the reason it sent me to her is because she was about to die 736 00:28:16,166 --> 00:28:17,731 in her own building from a gas leak. 737 00:28:17,799 --> 00:28:20,565 That's how much of a psychic Claire is. 738 00:28:20,632 --> 00:28:23,965 Maybe you're missing the big picture here, Gary. 739 00:28:24,033 --> 00:28:26,698 She found you at the health club. 740 00:28:26,766 --> 00:28:28,264 She saw my gym bag. 741 00:28:28,332 --> 00:28:29,464 Right. 742 00:28:29,532 --> 00:28:31,731 And how many health clubs are in this city? 743 00:28:31,799 --> 00:28:33,465 She knew you were at the zoo. 744 00:28:33,533 --> 00:28:36,332 She knew what bus that snake was hiding on. 745 00:28:36,400 --> 00:28:38,398 And she knew you didn't have a job. 746 00:28:38,466 --> 00:28:39,565 Just lucky guesses. 747 00:28:39,632 --> 00:28:40,998 All of them? 748 00:28:41,066 --> 00:28:42,566 That's a whole lot of luck. 749 00:28:42,633 --> 00:28:44,831 Marissa, it's coincidence. 750 00:28:44,899 --> 00:28:45,831 She's not all there. 751 00:28:45,899 --> 00:28:47,131 Sh-- I need some milk. 752 00:28:51,300 --> 00:28:54,165 (thunder rumbling) 753 00:28:56,233 --> 00:29:00,031 RADIO ANNOUNCER: Good morning, it's 6:30 in Chicago, and here's the news. 754 00:29:00,099 --> 00:29:01,365 The mayor announced today... 755 00:29:01,433 --> 00:29:03,298 (radio clicks off) 756 00:29:03,366 --> 00:29:04,798 (cat meowing, paper thuds against door) 757 00:29:16,599 --> 00:29:18,664 Still missing. 758 00:29:18,732 --> 00:29:19,898 Come on, give me something here. 759 00:29:19,965 --> 00:29:22,731 (thunder rumbling) 760 00:29:22,799 --> 00:29:25,732 (hail falling) 761 00:29:52,300 --> 00:29:53,531 (groans) Claire. 762 00:29:53,599 --> 00:29:55,198 Hey, Claire, wait a minute, I want to talk to you. 763 00:29:55,266 --> 00:29:56,232 You know, for someone 764 00:29:56,299 --> 00:29:57,565 who desperately wanted me out of his life, 765 00:29:57,632 --> 00:30:00,365 you're sending me a lot of mixed messages. 766 00:30:00,432 --> 00:30:01,431 You closed up your store. 767 00:30:01,499 --> 00:30:02,665 Oh, quick, nothing gets by you. 768 00:30:02,733 --> 00:30:03,965 Wait a second. 769 00:30:04,032 --> 00:30:05,198 You're just going to give up? You're quitting? 770 00:30:05,266 --> 00:30:06,698 What about all those people in your store? 771 00:30:06,766 --> 00:30:08,798 I don't know, Gary, I guess they'll find a real psychic. 772 00:30:08,866 --> 00:30:12,098 Okay? (sighs) 773 00:30:12,166 --> 00:30:14,931 Listen. 774 00:30:14,999 --> 00:30:17,399 If this is about what I said on the train, I'm sorry. 775 00:30:17,466 --> 00:30:20,831 Ooh, talk about an inflated sense of your own importance. 776 00:30:20,899 --> 00:30:22,531 Are you seeing somebody for that? 777 00:30:22,599 --> 00:30:24,065 Look, you want to know the truth? 778 00:30:24,133 --> 00:30:25,798 The truth is that you got me thinking. 779 00:30:25,865 --> 00:30:27,698 Okay? I took stock. 780 00:30:27,765 --> 00:30:29,232 I mean, look at my life. 781 00:30:29,300 --> 00:30:30,632 I'm 36 years old. 782 00:30:30,699 --> 00:30:32,697 The big plan didn't work out. 783 00:30:32,765 --> 00:30:34,232 I don't want to spend the rest of my life 784 00:30:34,300 --> 00:30:35,465 in a crappy little room, 785 00:30:35,533 --> 00:30:36,466 breathing in incense 786 00:30:36,533 --> 00:30:37,532 and doling out fortune cookie advice. 787 00:30:37,599 --> 00:30:38,532 Okay? 788 00:30:38,599 --> 00:30:40,198 Just leave me alone. 789 00:30:42,299 --> 00:30:44,398 You're helping people. 790 00:30:44,466 --> 00:30:45,998 Oh, no, no, I'm entertaining people. 791 00:30:46,066 --> 00:30:47,232 It's not exactly the same thing. 792 00:30:47,299 --> 00:30:48,465 Yeah, but you make a difference. 793 00:30:48,532 --> 00:30:52,198 God, please don't start believing in me now. 794 00:30:52,266 --> 00:30:53,665 (horn honking, brakes screeching) 795 00:30:53,733 --> 00:30:55,198 Claire! 796 00:30:55,266 --> 00:30:56,399 Claire. 797 00:30:56,466 --> 00:30:57,864 WOMAN: Hey, lady, get out of the way! 798 00:30:57,932 --> 00:30:59,198 Claire, stop. 799 00:30:59,266 --> 00:31:01,098 Gary, I'm freezing. Humor me. 800 00:31:01,166 --> 00:31:02,332 What? Look. 801 00:31:02,399 --> 00:31:03,765 I want you to look straight ahead. 802 00:31:03,833 --> 00:31:05,265 Look right at the street. 803 00:31:05,333 --> 00:31:06,931 All right? 804 00:31:06,999 --> 00:31:10,298 Now, I want you to describe to me the car 805 00:31:10,366 --> 00:31:12,365 that comes through that intersection next. 806 00:31:12,432 --> 00:31:13,598 I don't want to play games. 807 00:31:13,666 --> 00:31:15,298 Yeah, but you know, don't you? 808 00:31:15,366 --> 00:31:16,298 You know. 809 00:31:16,366 --> 00:31:17,531 Come on, I want you to tell me. 810 00:31:17,599 --> 00:31:18,598 What's the next car 811 00:31:18,666 --> 00:31:20,864 that comes through that intersection, Claire? 812 00:31:20,932 --> 00:31:21,865 Come on, Claire. 813 00:31:21,932 --> 00:31:23,098 Just tell me what the next car, 814 00:31:23,165 --> 00:31:25,598 as it drives through, is going to be. 815 00:31:25,666 --> 00:31:27,265 Come on, Claire. 816 00:31:27,333 --> 00:31:30,198 Just tell me the color of the next car that comes through. 817 00:31:30,266 --> 00:31:31,764 Come on, just tell me the color... 818 00:31:31,832 --> 00:31:33,598 White! White Toyota. 819 00:31:37,799 --> 00:31:40,064 Next. 820 00:31:40,132 --> 00:31:41,864 Blue Volvo. 821 00:31:41,932 --> 00:31:43,664 Guy on a bike. 822 00:31:45,166 --> 00:31:46,431 White Nissan. 823 00:31:49,766 --> 00:31:51,031 Okay, can we go now? 824 00:31:51,099 --> 00:31:54,931 Claire, the kid on the train, the one that's missing-- 825 00:31:54,999 --> 00:31:56,298 you felt something. 826 00:31:56,366 --> 00:31:59,764 You know it, I know it. 827 00:31:59,832 --> 00:32:02,431 What are you afraid of? 828 00:32:02,499 --> 00:32:04,932 You help people. 829 00:32:04,999 --> 00:32:06,432 You can ask me that question? 830 00:32:07,533 --> 00:32:09,998 Claire. 831 00:32:10,066 --> 00:32:11,897 Come on, Claire, what's going on? 832 00:32:11,965 --> 00:32:15,132 Why won't you help? (groans) 833 00:32:19,499 --> 00:32:23,231 WAITRESS: Yeah, thanks. See you later. 834 00:32:28,532 --> 00:32:30,464 Listen, Claire. 835 00:32:30,532 --> 00:32:32,031 I tried, all right? 836 00:32:32,099 --> 00:32:33,498 Menu? No, thank you. 837 00:32:33,566 --> 00:32:34,498 All right. 838 00:32:35,599 --> 00:32:40,398 I've already tried. 839 00:32:40,466 --> 00:32:44,731 About six or seven years ago, I was in the supermarket, 840 00:32:44,799 --> 00:32:47,698 and I run my cart right into this woman. 841 00:32:47,765 --> 00:32:49,764 And I'm helping her to her feet 842 00:32:49,832 --> 00:32:54,731 when, boom, I'm not looking at her anymore. 843 00:32:54,799 --> 00:32:59,231 I'm looking at this deserted field somewhere, 844 00:32:59,299 --> 00:33:04,031 and she's there, only she's not alive. 845 00:33:05,599 --> 00:33:08,098 And so I try to warn her. 846 00:33:08,166 --> 00:33:11,698 She looks at me like I'm nuts. 847 00:33:11,766 --> 00:33:13,731 And I'm trying to tell her what I see 848 00:33:13,799 --> 00:33:16,298 and her kids are crying-- I mean, they're scared to death 849 00:33:16,366 --> 00:33:19,231 because I'm saying that someone's going to kill Mommy. 850 00:33:19,299 --> 00:33:21,665 She can't get away from me quick enough 851 00:33:21,733 --> 00:33:25,666 and she calls store security and the cops come. 852 00:33:25,733 --> 00:33:29,666 And I'm still talking, but nobody's listening. 853 00:33:29,733 --> 00:33:32,231 They just don't want to hear it. 854 00:33:32,299 --> 00:33:34,098 So what happened? 855 00:33:34,166 --> 00:33:36,365 I stopped talking... 856 00:33:36,433 --> 00:33:40,532 before they wrote me off as psychotic or had me arrested. 857 00:33:40,600 --> 00:33:42,764 I meant the woman-- what happened to the woman? 858 00:33:42,832 --> 00:33:45,331 I never saw her again. 859 00:33:45,399 --> 00:33:47,365 I never even asked her name. 860 00:33:47,433 --> 00:33:51,565 So you don't know if what you saw-- if that ever happened. 861 00:33:51,632 --> 00:33:53,931 I mean, you know, once in a while in the papers, 862 00:33:53,999 --> 00:33:56,599 you read about some body, unidentified, 863 00:33:56,667 --> 00:33:59,465 turning up in some field somewhere, you know. 864 00:33:59,533 --> 00:34:01,566 I just stopped reading the papers. 865 00:34:01,633 --> 00:34:04,332 And you decided to make a living. 866 00:34:04,399 --> 00:34:06,665 It's easier to be a fraud, a novelty act, 867 00:34:06,732 --> 00:34:07,998 especially if you're a good one. 868 00:34:08,066 --> 00:34:10,065 People will pay good money to see a dancing bear. 869 00:34:10,132 --> 00:34:14,764 Claire, you're the real thing. 870 00:34:14,832 --> 00:34:16,931 Whatever this, uh... 871 00:34:16,999 --> 00:34:19,132 Please don't call it a gift. 872 00:34:19,200 --> 00:34:21,698 All right. 873 00:34:21,766 --> 00:34:24,565 But whatever it is, I mean... 874 00:34:24,633 --> 00:34:26,465 it's not something you can hide from. 875 00:34:26,533 --> 00:34:28,165 I mean, it's not something you can, 876 00:34:28,233 --> 00:34:29,499 you can pretend doesn't exist. 877 00:34:29,567 --> 00:34:31,432 That's something that follows you the rest of your life. 878 00:34:35,133 --> 00:34:37,064 I need your help. 879 00:34:37,132 --> 00:34:39,831 You know what? 880 00:34:39,899 --> 00:34:41,465 They're not going to listen. 881 00:34:41,533 --> 00:34:43,498 I'll listen. 882 00:34:43,566 --> 00:34:45,964 What if it's too late? 883 00:34:46,032 --> 00:34:48,332 I mean, what if I can't help? 884 00:34:48,400 --> 00:34:50,532 What if you can? 885 00:35:01,032 --> 00:35:02,698 (doorbell rings) 886 00:35:07,733 --> 00:35:09,666 You again! Where's my daughter?! 887 00:35:09,733 --> 00:35:10,931 Whoa. Easy, easy. It's not what you think. 888 00:35:10,999 --> 00:35:12,098 I didn't take her. 889 00:35:12,166 --> 00:35:14,332 You came to my house; you threatened us! 890 00:35:14,400 --> 00:35:15,731 It wasn't me. What's going on? 891 00:35:15,799 --> 00:35:18,065 This is the guy. The police are looking for you. 892 00:35:18,133 --> 00:35:19,164 CLAIRE: Jeffrey, Jeffrey, 893 00:35:19,232 --> 00:35:20,499 just think about it, all right? 894 00:35:20,566 --> 00:35:22,165 If he took your kid, would he be here right now? 895 00:35:22,232 --> 00:35:23,898 If he's a kidnapper, wouldn't it be a lot easier 896 00:35:23,966 --> 00:35:25,232 for him to just send a note? 897 00:35:25,300 --> 00:35:26,665 What do you want? All we want to do is help 898 00:35:26,733 --> 00:35:27,666 you get Rachel back, that's it. 899 00:35:27,733 --> 00:35:28,665 Call the cops. 900 00:35:28,733 --> 00:35:29,998 Look, you can go ahead, but, believe me, 901 00:35:30,066 --> 00:35:31,665 all I'm trying to do is tell you the truth. 902 00:35:31,733 --> 00:35:32,964 All we want to do is help. 903 00:35:34,798 --> 00:35:36,098 Let him go. 904 00:35:37,966 --> 00:35:41,932 I want to hear what they have to say. 905 00:35:53,500 --> 00:35:56,265 This is Rachel's room. 906 00:35:59,166 --> 00:36:01,065 Her clothes are in the dresser. 907 00:36:04,500 --> 00:36:07,265 She's in this crib every night. 908 00:36:10,032 --> 00:36:13,531 We haven't touched it since... 909 00:36:17,433 --> 00:36:19,797 Do you really think you can find her? 910 00:36:19,865 --> 00:36:22,431 Well, we'll try. 911 00:36:26,899 --> 00:36:29,498 I'll be downstairs. 912 00:36:36,232 --> 00:36:39,432 Okay. So... 913 00:36:39,500 --> 00:36:40,864 Now what? 914 00:36:43,932 --> 00:36:45,964 I don't know, uh... 915 00:36:46,032 --> 00:36:49,265 go ahead and, uh, do your thing. 916 00:36:49,333 --> 00:36:51,432 My thing? I don't have a thing. 917 00:36:51,500 --> 00:36:52,898 What thing? I told you... 918 00:36:52,966 --> 00:36:54,564 I-I told you, I don't do this. 919 00:36:54,632 --> 00:36:58,798 Well, look, touch some... touch the crib and, you know... 920 00:36:59,732 --> 00:37:01,697 (quietly): Okay. 921 00:37:03,865 --> 00:37:05,864 No. 922 00:37:07,266 --> 00:37:08,764 Try the blanket. 923 00:37:11,033 --> 00:37:13,098 (sighs) 924 00:37:17,333 --> 00:37:19,398 (breathes deeply) 925 00:37:22,033 --> 00:37:23,598 (whispers): Anything? 926 00:37:26,032 --> 00:37:27,599 No, this is stupid. 927 00:37:27,666 --> 00:37:30,265 Well, how about the baby's clothes? 928 00:37:30,333 --> 00:37:31,465 Fine... (mutters) 929 00:37:53,666 --> 00:37:55,298 Nothing at all? 930 00:37:55,366 --> 00:37:57,032 No, I'm sorry. 931 00:37:57,099 --> 00:37:58,565 This isn't working. 932 00:37:58,633 --> 00:38:00,631 Listen, maybe you're not doing it right. 933 00:38:00,699 --> 00:38:02,265 Okay, well, that's it. You know what? 934 00:38:02,333 --> 00:38:03,765 I told you that this was a bad idea. 935 00:38:03,833 --> 00:38:05,931 It's a bad idea, and you didn't believe me. 936 00:38:05,999 --> 00:38:07,265 Wait a sec... What are you doing? 937 00:38:07,332 --> 00:38:09,032 You're just going to give up? Well, yeah. 938 00:38:09,099 --> 00:38:11,131 I have nothing to offer these people-- 939 00:38:11,199 --> 00:38:12,632 other than false hopes and more pain. 940 00:38:12,699 --> 00:38:14,931 I can't do it. 941 00:38:14,999 --> 00:38:16,298 (sighs) 942 00:38:16,366 --> 00:38:17,765 I'm sorry. I can't do this. 943 00:38:17,832 --> 00:38:21,331 I don't need you to worry about my feelings, 944 00:38:21,399 --> 00:38:24,965 but if there's anything you can do to find my daughter... 945 00:38:25,032 --> 00:38:27,532 please, do it. 946 00:38:27,600 --> 00:38:29,665 (whispers): I'm really sorry. 947 00:38:31,533 --> 00:38:32,931 Maybe if you looked at her toys! 948 00:38:32,999 --> 00:38:35,432 Or-or the stroller! It's in the garage! 949 00:38:35,500 --> 00:38:36,798 GARY: I'm sorry, Mrs. Taylor. 950 00:38:36,865 --> 00:38:39,665 I don't understand. What's wrong with you people? 951 00:38:39,732 --> 00:38:41,231 You build their hopes up and then you... 952 00:38:41,299 --> 00:38:42,831 MRS. TAYLOR: What do we do now?! 953 00:38:42,899 --> 00:38:44,631 Whose scarf is this? Is this yours? 954 00:38:44,699 --> 00:38:47,598 Elizabeth's, the nanny's. 955 00:38:47,666 --> 00:38:49,697 Where is she now? 956 00:38:49,765 --> 00:38:51,632 Well, it couldn't be Elizabeth. 957 00:38:51,700 --> 00:38:53,031 The police said they already checked her out. 958 00:38:53,099 --> 00:38:54,665 MR. TAYLOR: We let her go two months ago. 959 00:38:54,733 --> 00:38:55,998 We weren't comfortable having someone live here. 960 00:38:56,066 --> 00:38:57,365 MRS. TAYLOR: We've known her for years. 961 00:38:57,433 --> 00:38:59,098 She's worked for neighbors. 962 00:38:59,166 --> 00:39:00,265 Elizabeth wouldn't... 963 00:39:00,333 --> 00:39:02,031 Her apartment's a couple minutes from here. 964 00:39:02,099 --> 00:39:03,265 We can be there... 965 00:39:03,333 --> 00:39:04,631 Oh, no, no, no, no. She's not there. 966 00:39:04,699 --> 00:39:06,298 I mean, she was there, but she's not there anymore. 967 00:39:06,366 --> 00:39:07,565 I mean, think about, right? 968 00:39:07,633 --> 00:39:09,265 That'd be the first place they'd look. 969 00:39:09,333 --> 00:39:11,765 No, no, no. She'd, she'd take Rachel somewhere safe. 970 00:39:11,832 --> 00:39:13,398 A motel. 971 00:39:13,466 --> 00:39:14,597 No. No, not anymore. 972 00:39:14,665 --> 00:39:16,399 I mean... Okay. All right. 973 00:39:16,466 --> 00:39:17,664 All right, it makes sense, right? 974 00:39:17,732 --> 00:39:19,165 She'd go there overnight, overnight, right? 975 00:39:19,233 --> 00:39:20,764 But then she'd know they'd come looking for her 976 00:39:20,832 --> 00:39:22,265 and she'd want to get out of town. 977 00:39:22,333 --> 00:39:24,232 She's left Chicago? 978 00:39:24,299 --> 00:39:25,631 Not yet. 979 00:39:25,699 --> 00:39:28,098 She needs a day to spend to get her ready, to travel. 980 00:39:28,166 --> 00:39:30,365 Okay. I mean, this is a child-care professional... 981 00:39:30,432 --> 00:39:31,898 Claire! What? 982 00:39:31,966 --> 00:39:33,065 Where is she? 983 00:39:35,332 --> 00:39:37,964 WOMAN (over P.A.): Local airlines flight 83-70, 984 00:39:38,032 --> 00:39:39,498 now departing... 985 00:39:39,566 --> 00:39:41,165 Oh, what of the baby, what's her name? 986 00:39:41,233 --> 00:39:43,931 Jennifer. (typing) 987 00:39:48,265 --> 00:39:50,865 (alarm trills) 988 00:39:50,932 --> 00:39:54,365 Northeastern flight to Hanford has been delayed one hour. 989 00:39:54,432 --> 00:39:56,498 (alarm trills) 990 00:39:56,565 --> 00:39:58,764 (detector warbles) 991 00:40:00,633 --> 00:40:02,731 WOMAN (over P.A.): Passengers on flight 3-10 to Miami, 992 00:40:02,799 --> 00:40:04,666 we will now begin pre-boarding. 993 00:40:04,732 --> 00:40:07,332 Passengers in first-class, those needing assistance, 994 00:40:07,400 --> 00:40:10,964 and those with small children may board at this time. 995 00:40:13,099 --> 00:40:15,232 (toy squeaks) 996 00:40:17,099 --> 00:40:20,231 WOMAN (over P.A.): Sherry Silverman, please pick up the white courtesy phone. 997 00:40:20,299 --> 00:40:21,365 Which way? 998 00:40:21,432 --> 00:40:22,531 All right, okay. 999 00:40:22,599 --> 00:40:24,265 Uh... Wait... 1000 00:40:24,332 --> 00:40:26,164 That, that way. Come on. 1001 00:40:26,232 --> 00:40:28,165 You're sure, Claire? 1002 00:40:28,233 --> 00:40:30,766 Shh... (Rachel crying) 1003 00:40:30,832 --> 00:40:32,165 Quiet. (crying continues) 1004 00:40:32,232 --> 00:40:35,131 Shh... 1005 00:40:35,199 --> 00:40:36,332 Okay. Quiet... 1006 00:40:36,399 --> 00:40:37,498 (Rachel crying) 1007 00:40:37,566 --> 00:40:39,131 Rachel?! 1008 00:40:39,199 --> 00:40:40,198 You see her? 1009 00:40:40,266 --> 00:40:42,764 No. I hear her. 1010 00:40:42,832 --> 00:40:44,531 (Rachel crying) 1011 00:40:44,599 --> 00:40:46,198 Can I help the next person in line, please. 1012 00:40:46,266 --> 00:40:47,431 Yes. Thank you. 1013 00:40:47,499 --> 00:40:50,765 (Rachel crying) 1014 00:40:50,832 --> 00:40:52,898 Hi. Can I help you? (crying continues) 1015 00:40:52,965 --> 00:40:55,698 MRS. TAYLOR (distantly): Rachel! Rachel! 1016 00:40:55,766 --> 00:40:57,831 (crying) 1017 00:41:01,400 --> 00:41:03,631 Have a good flight. 1018 00:41:03,698 --> 00:41:05,797 Have you seen a woman with a baby? 1019 00:41:05,865 --> 00:41:08,564 She's, she's got long, blonde hair. 1020 00:41:08,632 --> 00:41:10,797 The baby's six months old, 1021 00:41:10,865 --> 00:41:13,065 and she's got brown hair and hazel eyes. 1022 00:41:13,133 --> 00:41:15,265 I'm sorry. I don't remember. 1023 00:41:15,333 --> 00:41:17,764 She was just here; I heard her crying! 1024 00:41:17,832 --> 00:41:19,831 I'm sorry. Maybe we can get some help for you. 1025 00:41:19,899 --> 00:41:22,399 I think I saw them. A woman and her baby, she just left. 1026 00:41:22,466 --> 00:41:24,365 She didn't get on the plane. Where did they go? 1027 00:41:24,433 --> 00:41:25,864 I'm sorry. I didn't see. Michelle! 1028 00:41:28,099 --> 00:41:29,165 (toy squeaks) 1029 00:41:29,233 --> 00:41:31,399 (gasps) 1030 00:41:31,466 --> 00:41:35,631 Please, where is my baby? 1031 00:41:35,698 --> 00:41:37,399 I'm trying. 1032 00:41:38,332 --> 00:41:39,898 MR. TAYLOR: Try harder. 1033 00:41:39,966 --> 00:41:42,398 MICHELLE: Where is she? 1034 00:41:44,366 --> 00:41:46,831 Baggage claim number ten. 1035 00:41:46,899 --> 00:41:48,564 Well, I mean, it only makes sense 1036 00:41:48,632 --> 00:41:49,798 that, uh, if she knew you were here, 1037 00:41:49,865 --> 00:41:51,932 she'd want to leave the airport 1038 00:41:51,999 --> 00:41:54,932 and the nearest exit is baggage claim number ten. 1039 00:41:54,999 --> 00:41:55,898 (stammers) 1040 00:41:55,966 --> 00:41:57,098 Number ten's the nearest one, 1041 00:41:57,165 --> 00:41:59,831 so let's go to baggage claim ten. 1042 00:41:59,899 --> 00:42:01,698 You go downstairs. We'll go get security. 1043 00:42:04,566 --> 00:42:06,365 (indistinct police radio transmission) 1044 00:42:06,433 --> 00:42:07,964 (Rachel cooing) 1045 00:42:23,233 --> 00:42:26,131 Elizabeth, give me my baby. 1046 00:42:26,199 --> 00:42:29,198 I would've taken good care of her. 1047 00:42:31,199 --> 00:42:33,365 I felt like she was mine. 1048 00:42:33,432 --> 00:42:34,465 (handcuffs click) 1049 00:42:36,133 --> 00:42:37,198 (toy squeaks) 1050 00:42:37,266 --> 00:42:38,731 How'd you do that? 1051 00:42:38,798 --> 00:42:40,764 How'd you know where to find them? 1052 00:42:40,832 --> 00:42:43,132 I didn't, you did. 1053 00:42:43,199 --> 00:42:45,864 Well, you're going to, anyway. 1054 00:42:45,932 --> 00:42:48,231 Trust me. 1055 00:42:48,299 --> 00:42:49,732 I'm sorry. 1056 00:42:49,799 --> 00:42:52,798 OFFICER: You have the right to remain silent... 1057 00:43:01,499 --> 00:43:03,331 (laughs and cries) 1058 00:43:07,366 --> 00:43:12,664 CHUCK: Impossible things happen every day... 1059 00:43:12,732 --> 00:43:15,598 little miracles. 1060 00:43:27,433 --> 00:43:29,164 (static buzzes) 1061 00:43:29,232 --> 00:43:31,831 CHUCK: Most of the time, we can't see 'em... 1062 00:43:31,899 --> 00:43:33,465 not because they're invisible 1063 00:43:33,533 --> 00:43:36,664 but because we don't know what we're looking for. 1064 00:43:36,732 --> 00:43:38,198 (kicks machine) 1065 00:43:47,500 --> 00:43:49,498 (machine powers down) 1066 00:44:01,333 --> 00:44:02,564 Uncle Melos. 1067 00:44:02,632 --> 00:44:03,498 Melosh. 1068 00:44:03,566 --> 00:44:05,499 All right, come on. 1069 00:44:05,566 --> 00:44:06,831 Here's your last chance. 1070 00:44:06,898 --> 00:44:08,998 You and me, 50-50 all the way, what do you say? 1071 00:44:11,766 --> 00:44:12,797 No. 1072 00:44:12,865 --> 00:44:14,865 I knew you were going to say that. 1073 00:44:14,933 --> 00:44:16,831 How'd you know that? 1074 00:44:18,599 --> 00:44:20,865 Psychic. 1075 00:44:22,499 --> 00:44:23,664 Hey... 1076 00:44:23,732 --> 00:44:26,698 if anything ever comes up again, if you need me... 1077 00:44:26,766 --> 00:44:29,498 I know where to find you. 1078 00:44:31,399 --> 00:44:34,131 Have a nice day. 1079 00:44:34,199 --> 00:44:37,365 CHUCK: But maybe we're not supposed to see miracles. 1080 00:44:37,433 --> 00:44:40,332 We're just supposed to believe they're out there... 1081 00:44:40,399 --> 00:44:44,164 (breathes deeply) ...because sometimes, believing is enough... 1082 00:44:46,233 --> 00:44:50,165 sometimes believing is the miracle. 1083 00:44:50,233 --> 00:44:53,864 (phone ringing) 1084 00:44:59,065 --> 00:45:00,465 Hello? 1085 00:45:00,533 --> 00:45:01,766 Hey, bud, it's Chuck. 1086 00:45:01,899 --> 00:45:03,332 Oh, no kidding? 1087 00:45:03,399 --> 00:45:04,965 Look, I was thinking about dinner tonight-- 1088 00:45:05,032 --> 00:45:06,832 you and me and the satellite dish. 1089 00:45:06,899 --> 00:45:08,098 Uh-huh. 1090 00:45:08,166 --> 00:45:10,298 We got the Norwegian curling championships at eight, 1091 00:45:10,366 --> 00:45:13,598 and after that, three Pauly Shore movies, back-to-back. 1092 00:45:13,666 --> 00:45:15,898 What do you say? Oh, hey, that sounds great! 1093 00:45:15,966 --> 00:45:17,265 I'm thinking you pick up a couple of pizzas 1094 00:45:17,333 --> 00:45:18,565 and bring 'em back. 1095 00:45:18,632 --> 00:45:19,732 You got a pen? 1096 00:45:19,799 --> 00:45:21,298 What? Do I have a pen...? Oh, yeah... 1097 00:45:21,366 --> 00:45:22,798 Yeah, I got a pen right here. Yeah, go ahead. 1098 00:45:22,866 --> 00:45:25,931 All right. I want pepperoni, no anchovies, 1099 00:45:25,999 --> 00:45:27,898 sausage, pineapple... Right. 1100 00:45:27,966 --> 00:45:29,098 You writing all this down? 1101 00:45:29,166 --> 00:45:31,765 Oh, yeah, yeah. I'm writing down every word. 1102 00:45:31,833 --> 00:45:34,131 Okay. Maybe some of those little artichoke hearts, 1103 00:45:34,199 --> 00:45:36,165 green peppers, 1104 00:45:36,233 --> 00:45:38,932 no mushrooms-- I hate mushrooms... 1105 00:45:38,999 --> 00:45:40,831 Hey, am I going too fast for you? 1106 00:45:40,899 --> 00:45:43,765 Gary? Gary? 1107 00:45:45,099 --> 00:45:47,932 Gary?! Gare! Hey! 1107 00:45:48,305 --> 00:46:48,630 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP