1
00:00:02,366 --> 00:00:05,632
(violin playing somber melody)
2
00:00:05,699 --> 00:00:07,632
CHUCK:
There are some things in life
3
00:00:07,699 --> 00:00:09,798
that transcend time
4
00:00:09,866 --> 00:00:12,798
and national boundaries.
5
00:00:12,866 --> 00:00:15,298
Music, love,
6
00:00:15,366 --> 00:00:19,899
the bond between parent
and child.
7
00:00:19,966 --> 00:00:23,365
Things like these
have no language.
8
00:00:23,433 --> 00:00:25,632
They exist in the heart,
9
00:00:25,699 --> 00:00:29,132
in the memory, and nothing
can erase them.
10
00:00:29,199 --> 00:00:31,132
(speaking Russian)
11
00:00:37,033 --> 00:00:38,965
CHUCK:
Sometimes, though,
12
00:00:39,033 --> 00:00:42,298
it takes a kind of miracle
to bring things back to light.
13
00:00:42,366 --> 00:00:44,298
(pounding at door)
MAN: Yuri Rosanova!
14
00:00:44,366 --> 00:00:47,665
(men shouting
in Russian)
15
00:00:47,733 --> 00:00:49,232
WOMAN (over radio):
Good morning.
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,832
It's 6:30 in the city
of broad shoulders,
17
00:00:51,899 --> 00:00:53,099
and here's the new...
18
00:00:53,166 --> 00:00:55,099
(cat meows)
(paper thuds against door)
19
00:01:02,433 --> 00:01:04,365
(cat meows)
20
00:01:04,433 --> 00:01:06,532
Yeah, morning to you, too.
21
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
22
00:01:21,166 --> 00:01:22,365
What the...?
23
00:01:22,433 --> 00:01:25,665
(Russian folk music playing)
24
00:01:25,733 --> 00:01:27,165
(theme music playing)
25
00:01:27,233 --> 00:01:29,798
CHUCK: What if you knew,
beyond a doubt,
26
00:01:29,867 --> 00:01:31,998
what was going
to happen tomorrow?
27
00:01:32,066 --> 00:01:33,532
What would you do?
28
00:01:33,600 --> 00:01:35,732
There's no easy answer
29
00:01:35,800 --> 00:01:38,865
for a guy
who gets tomorrow's news today.
30
00:01:45,434 --> 00:01:47,498
♪
31
00:02:10,332 --> 00:02:11,765
CHUCK:
All right, come on,
32
00:02:11,833 --> 00:02:14,099
now just consider it before
you toss it in the trash.
33
00:02:14,167 --> 00:02:15,431
MARISSA:
Okay. It's a bad idea.
34
00:02:15,499 --> 00:02:16,898
CHUCK:
It is not a bad idea.
35
00:02:16,967 --> 00:02:18,898
We are dying
on Thursday nights.
36
00:02:18,967 --> 00:02:20,498
We need a new angle.
Angle, yes.
37
00:02:20,566 --> 00:02:21,498
Gimmick, no.
38
00:02:21,566 --> 00:02:22,765
Look, it is
not a gimmick.
39
00:02:22,833 --> 00:02:23,865
Gimmicks are cheap.
40
00:02:23,933 --> 00:02:25,531
I am not cheap.
Okay.
41
00:02:25,599 --> 00:02:27,366
What about
last week?
42
00:02:27,434 --> 00:02:29,366
Free meals for
gay divorcees?
43
00:02:29,434 --> 00:02:30,966
Come on!
That was a brilliant idea!
44
00:02:31,033 --> 00:02:32,999
That was innovative!
And this is a gimmick.
45
00:02:33,066 --> 00:02:35,665
Uh-uh-uh... let's ask
a true connoisseur.
46
00:02:35,732 --> 00:02:37,365
A man with vision.
A man with taste.
47
00:02:37,433 --> 00:02:38,865
Okay, what do
you think?
48
00:02:38,933 --> 00:02:40,865
Thursday nights,
karaoke.
49
00:02:40,933 --> 00:02:42,298
Thursday night karaoke?
50
00:02:42,366 --> 00:02:43,565
I think that's
a terrible idea.
51
00:02:43,633 --> 00:02:45,198
Thank you.
CHUCK: What the hell does he know?
52
00:02:45,266 --> 00:02:47,032
This guy puts ketchup on his filet.
Yeah.
53
00:02:47,100 --> 00:02:48,698
Look at this, would you?
What is it?
54
00:02:48,767 --> 00:02:50,565
Well, I don't know.
It's-it's-it's different.
55
00:02:50,633 --> 00:02:52,232
It's... what?
56
00:02:52,299 --> 00:02:53,731
It's Russian.
It's written in Russian.
57
00:02:53,800 --> 00:02:54,899
You know Russian?
58
00:02:54,966 --> 00:02:57,198
Yeah. I gavareet
a bit of Rooskee.
59
00:02:57,266 --> 00:02:58,532
You gotta be kidding me? No.
60
00:02:58,599 --> 00:02:59,799
Why should I be
kidding you?
61
00:02:59,866 --> 00:03:01,232
What do you think
Fishman is? Irish?
62
00:03:01,300 --> 00:03:02,332
Comes from Fishniak.
63
00:03:02,400 --> 00:03:03,999
My grandparents are
from Moscow.
64
00:03:04,066 --> 00:03:06,032
Russian's practically
my second language.
65
00:03:06,100 --> 00:03:07,032
(stutters)
66
00:03:07,100 --> 00:03:08,698
What does that say?
67
00:03:08,766 --> 00:03:09,999
"Bootineet
68
00:03:10,066 --> 00:03:13,831
puchees neokee..."
69
00:03:13,899 --> 00:03:15,665
(grunts)
In English.
70
00:03:15,732 --> 00:03:16,831
Okay. Don't rush me.
71
00:03:16,899 --> 00:03:18,132
It's written
in Cyrillic.
72
00:03:18,199 --> 00:03:19,765
Maybe you ought to try
singing it.
73
00:03:19,833 --> 00:03:22,765
Something about...
74
00:03:22,833 --> 00:03:24,898
Spam.
75
00:03:24,967 --> 00:03:26,398
Stop while you're behind, Chuck.
76
00:03:26,466 --> 00:03:28,232
Okay, so I'm a little rusty!
77
00:03:28,300 --> 00:03:30,465
What do you think I am?
Dostoyevsky?
78
00:03:30,533 --> 00:03:31,732
I gotta get this
translated now.
79
00:03:31,799 --> 00:03:32,999
What's the hurry?
80
00:03:33,066 --> 00:03:35,132
I don't know if there is a
hurry, but I do know that
81
00:03:35,199 --> 00:03:37,798
that article's not in there
for any accident.
82
00:03:37,866 --> 00:03:39,465
Uh-oh.
83
00:03:39,533 --> 00:03:40,798
What?
84
00:03:40,866 --> 00:03:42,365
This wasn't here
before.
85
00:03:42,433 --> 00:03:43,366
What? What is it?
86
00:03:46,500 --> 00:03:49,498
GARY: "A 32-year-old mother-to-be
died yesterday morning
87
00:03:49,566 --> 00:03:52,532
"after being struck by a taxi
cab in downtown Chicago.
88
00:03:52,599 --> 00:03:55,265
"The cab driver,
89
00:03:55,333 --> 00:03:57,265
"involved in an argument
with his passenger,
90
00:03:57,333 --> 00:03:59,265
reportedly never saw
the victim."
91
00:03:59,333 --> 00:04:01,065
(car horn honking)
92
00:04:01,199 --> 00:04:04,132
When is it gonna
happen?
93
00:04:04,199 --> 00:04:05,965
9:00.
94
00:04:06,033 --> 00:04:07,799
Wait a minute.
95
00:04:07,866 --> 00:04:12,099
"Meeer pajalsta
volkie..."
96
00:04:12,167 --> 00:04:14,965
Hey, Gar, remember...
think karaoke.
97
00:04:25,433 --> 00:04:28,365
Oh, finally something simple.
98
00:04:28,433 --> 00:04:30,365
(panting)
99
00:04:35,199 --> 00:04:37,132
(violin playing
classical melody)
100
00:04:44,900 --> 00:04:46,898
(indistinct chattering)
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,832
You gotta be kidding me.
102
00:04:53,566 --> 00:04:55,665
(music continues)
103
00:04:55,733 --> 00:04:57,665
Driver, can you turn it down?
104
00:04:57,733 --> 00:04:58,665
Driver!
105
00:04:58,733 --> 00:04:59,665
What?!
106
00:04:59,733 --> 00:05:00,665
It's too loud.
107
00:05:00,733 --> 00:05:01,731
What's too loud?
108
00:05:01,800 --> 00:05:03,065
The music.
109
00:05:03,133 --> 00:05:04,298
It's supposed
to be loud.
110
00:05:04,365 --> 00:05:05,598
It's Shostakovich.
111
00:05:09,633 --> 00:05:10,265
Look out!
112
00:05:14,333 --> 00:05:15,732
(tires screeching)
113
00:05:17,967 --> 00:05:19,531
Slow down!
114
00:05:19,600 --> 00:05:21,198
What was that?!
115
00:05:21,265 --> 00:05:23,331
Concerto in A Minor.
116
00:05:25,800 --> 00:05:27,199
What, are you nuts?!
117
00:05:27,267 --> 00:05:28,564
You could get hurt running
out like that!
118
00:05:28,632 --> 00:05:29,832
Oh, yeah, yeah,
you tell me about it.
119
00:05:29,900 --> 00:05:31,665
I had to stop you.
You were about to hit someone...
120
00:05:31,732 --> 00:05:33,166
Oh, yeah?
121
00:05:33,233 --> 00:05:34,999
Oh, well, next time
try yelling "Taxi"
122
00:05:35,066 --> 00:05:36,832
from the curb,
like everybody else.
123
00:05:36,900 --> 00:05:38,166
Driver,
what are you doing?
124
00:05:38,233 --> 00:05:39,965
Smelling roses.
125
00:05:40,033 --> 00:05:42,232
No damage. Oh, boy,
are you a lucky guy.
126
00:05:42,299 --> 00:05:43,899
I'm lucky?!
127
00:05:43,966 --> 00:05:45,465
Look, let me tell you
something, pal...
128
00:05:45,533 --> 00:05:46,632
I practically just
saved your life!
129
00:05:46,699 --> 00:05:48,032
Oh, yeah?
Well, how do you figure that?
130
00:05:48,099 --> 00:05:49,799
How do I figure that?
I'll tell you how I figure that.
131
00:05:49,866 --> 00:05:50,932
I figure that because...
132
00:05:50,999 --> 00:05:52,365
because I'm a good figurer,
that's how.
133
00:05:52,433 --> 00:05:53,899
Well, let me give you
a bit of advice
134
00:05:53,966 --> 00:05:55,565
from someone who knows
absolutely nothing...
135
00:05:55,633 --> 00:05:56,999
always watch out for
your own life.
136
00:05:57,066 --> 00:05:58,265
Nobody else will.
137
00:05:58,333 --> 00:05:59,698
Back in Russia, we
got a saying...
138
00:05:59,766 --> 00:06:01,765
That's it.
I'm walking.
139
00:06:01,833 --> 00:06:03,565
You can forget
about your fare.
140
00:06:03,633 --> 00:06:04,732
Good.
141
00:06:04,800 --> 00:06:06,565
Dos Vadanya.
Dos Vadanya...
142
00:06:06,633 --> 00:06:08,231
You say you're
from Russia?
143
00:06:08,299 --> 00:06:09,398
Who wants to know?
144
00:06:09,466 --> 00:06:10,431
I want to know.
145
00:06:10,499 --> 00:06:12,431
Listen, you read
that to me?
146
00:06:12,499 --> 00:06:14,431
Huh.
147
00:06:14,499 --> 00:06:15,765
Ignore it.
It's nothing.
148
00:06:15,833 --> 00:06:16,799
Pay no attention.
Yeah, well,
149
00:06:16,866 --> 00:06:18,331
just tell me what it says,
would you?
150
00:06:18,399 --> 00:06:20,331
It says there was a fire
at the consulate.
151
00:06:20,399 --> 00:06:21,999
At the consulate.
152
00:06:22,067 --> 00:06:23,999
Which consulate?
Russian.
153
00:06:24,067 --> 00:06:25,164
The Russian consulate.
154
00:06:25,232 --> 00:06:26,331
But this is not true.
155
00:06:26,399 --> 00:06:28,331
I drove by there this
morning... no fire.
156
00:06:28,399 --> 00:06:29,765
Well...
157
00:06:29,833 --> 00:06:31,098
Take me there.
Why?
158
00:06:31,165 --> 00:06:33,098
Because I want
to go there.
159
00:06:33,165 --> 00:06:34,932
Sorry.
160
00:06:35,000 --> 00:06:36,932
I can't drive today.
161
00:06:37,000 --> 00:06:38,665
What do you mean,
you can't drive today?
162
00:06:38,733 --> 00:06:40,665
It's your job!
(blows raspberry)
163
00:06:40,733 --> 00:06:42,432
All right.
164
00:06:42,500 --> 00:06:45,333
Hey, that's my cab! Uh...
165
00:06:45,400 --> 00:06:46,565
You can't do this!
(engine turns)
166
00:06:46,633 --> 00:06:47,932
You crazy American!
167
00:06:48,000 --> 00:06:48,932
(tires squeal)
168
00:06:49,000 --> 00:06:50,932
(chamber music playing)
169
00:06:54,066 --> 00:06:55,999
(indistinct murmuring)
170
00:06:58,000 --> 00:07:00,632
Ladies and gentlemen, may I have
your attention, please?
171
00:07:00,700 --> 00:07:02,732
May I have your attention,
please?
172
00:07:02,800 --> 00:07:04,731
If you would all
take your places,
173
00:07:04,800 --> 00:07:06,731
we would like
to begin.
174
00:07:06,800 --> 00:07:09,899
I know you're all anxious
to meet our guests.
175
00:07:09,966 --> 00:07:11,899
Once we've completed
the introductions,
176
00:07:11,966 --> 00:07:13,398
there will be
plenty of time
177
00:07:13,465 --> 00:07:14,665
for questions
from the press.
178
00:07:14,733 --> 00:07:16,665
Please.
179
00:07:16,733 --> 00:07:18,665
Thank you for joining us.
180
00:07:18,733 --> 00:07:20,831
Good to see you again.
181
00:07:20,899 --> 00:07:22,632
(murmuring)
182
00:07:22,699 --> 00:07:24,065
Thank you very much.
183
00:07:24,133 --> 00:07:26,065
Ladies and gentlemen,
184
00:07:26,133 --> 00:07:28,398
it is my great pleasure
as Consul General
185
00:07:28,466 --> 00:07:31,565
to welcome today two most
distinguished visitors
186
00:07:31,633 --> 00:07:33,065
from our homeland.
187
00:07:33,133 --> 00:07:35,731
(applause) The distinguished
Russian ambassador...
188
00:07:38,800 --> 00:07:40,398
Welcome, sir.
189
00:07:42,000 --> 00:07:45,199
And on her first
international concert tour,
190
00:07:45,267 --> 00:07:47,464
our own national
treasure,
191
00:07:47,532 --> 00:07:49,131
Paulina Rosanova.
192
00:07:49,199 --> 00:07:51,131
(murmuring and applause)
193
00:07:55,900 --> 00:07:57,332
Thank you.
194
00:07:57,400 --> 00:07:58,865
It is my great pleasure
195
00:07:58,933 --> 00:08:01,631
to finally be in the country
I've heard so much about.
196
00:08:01,699 --> 00:08:04,365
I look forward to playing
for all of you.
197
00:08:04,433 --> 00:08:07,232
I hope I live up
to my reputation.
198
00:08:07,300 --> 00:08:08,232
(sighs)
199
00:08:09,733 --> 00:08:10,765
Nice driving!
200
00:08:10,833 --> 00:08:12,398
You have maybe
Russian blood?!
201
00:08:13,499 --> 00:08:14,732
Here.
202
00:08:14,799 --> 00:08:16,166
Come on.
I might need your help.
203
00:08:16,233 --> 00:08:17,265
Me? No, sorry.
204
00:08:17,333 --> 00:08:18,432
I can't. Not today.
205
00:08:18,499 --> 00:08:19,898
Personal reasons.
206
00:08:19,967 --> 00:08:21,066
Look, get on the radio.
207
00:08:21,133 --> 00:08:22,799
You get the fire department
over here now.
208
00:08:22,866 --> 00:08:24,299
Why? I told you
it was nonsense.
209
00:08:24,367 --> 00:08:26,132
Besides, it happened yesterday.
210
00:08:26,199 --> 00:08:27,331
Yeah, yeah.
211
00:08:27,400 --> 00:08:28,132
Mister, wait.
212
00:08:29,166 --> 00:08:30,631
Take care of the girl.
213
00:08:30,699 --> 00:08:31,499
What?
214
00:08:31,566 --> 00:08:33,332
The one with the violin.
215
00:08:33,400 --> 00:08:34,166
The...
216
00:08:34,233 --> 00:08:35,899
Go! Go, go!
217
00:08:35,967 --> 00:08:38,333
Da, da.
218
00:08:38,400 --> 00:08:39,766
(reporters clamoring)
219
00:08:39,833 --> 00:08:42,632
WOMAN: Miss Rosanova, is it true
the violin you'll be playing
220
00:08:42,699 --> 00:08:44,099
on this tour is
the one your father
221
00:08:44,166 --> 00:08:45,532
gave you when you
were a child?
222
00:08:45,599 --> 00:08:47,198
Yes.
223
00:08:47,266 --> 00:08:49,198
I only wish he could
have been here today
224
00:08:49,266 --> 00:08:51,431
to see how far it
has brought me.
225
00:08:51,499 --> 00:08:53,431
(clamoring continues)
226
00:08:58,100 --> 00:08:59,599
GARY:
Uh, excuse me.
227
00:08:59,666 --> 00:09:00,965
Uh, excuse me, uh...
228
00:09:01,099 --> 00:09:03,032
There, uh...
Hi. How do you do?
229
00:09:03,099 --> 00:09:05,032
There... there's gonna
be a fire here.
230
00:09:05,099 --> 00:09:06,432
There's supposed to...
231
00:09:06,499 --> 00:09:07,866
there's-there's,
232
00:09:07,933 --> 00:09:10,398
uh... there's-there's gonna
be a fire here, and I,
233
00:09:10,466 --> 00:09:11,531
uh...
234
00:09:11,599 --> 00:09:12,698
(explosion)
Well... There!
235
00:09:12,766 --> 00:09:13,999
(reporters gasp)
236
00:09:16,100 --> 00:09:17,698
(fire alarm ringing)
My violin!
237
00:09:17,766 --> 00:09:19,832
Sir, come with me.
238
00:09:24,666 --> 00:09:26,465
GARY:
What, are you crazy?!
239
00:09:26,533 --> 00:09:28,432
Get away from there!
PAULINA: I can't! My...
240
00:09:28,500 --> 00:09:30,432
My violin!
I got it!
241
00:09:32,334 --> 00:09:33,498
Are you all right?
242
00:09:33,566 --> 00:09:35,099
I think so.
243
00:09:35,167 --> 00:09:37,099
My violin...
244
00:09:41,733 --> 00:09:43,432
You saved my life.
245
00:09:43,500 --> 00:09:45,531
No, I-I don't think
I saved your life.
246
00:09:45,600 --> 00:09:47,498
I just, uh...
Well, how did you know?
247
00:09:47,566 --> 00:09:49,231
Well, I-I didn't know.
248
00:09:49,299 --> 00:09:50,266
I, I didn't...
249
00:09:50,334 --> 00:09:52,966
I... uh...
250
00:09:53,033 --> 00:09:54,199
Who are you?
251
00:09:58,400 --> 00:10:00,665
Uh... Gary Hobson.
252
00:10:00,733 --> 00:10:02,498
I'm Gary Hobson.
253
00:10:02,566 --> 00:10:04,065
How do you do?
254
00:10:15,332 --> 00:10:16,265
Ow!
255
00:10:16,332 --> 00:10:18,131
Don't be such a baby.
256
00:10:18,199 --> 00:10:19,765
Keep still
and it won't hurt.
257
00:10:19,832 --> 00:10:21,631
You sure you know
what you're doing?
258
00:10:21,699 --> 00:10:22,798
Why shouldn't I?
259
00:10:22,866 --> 00:10:24,298
Well, I...
260
00:10:24,366 --> 00:10:25,965
I'm a musician,
Mr. Hobson,
261
00:10:26,033 --> 00:10:27,631
not a porcelain doll.
262
00:10:27,699 --> 00:10:28,965
How is he?
263
00:10:29,033 --> 00:10:31,165
Oh, it's a little burned
around the edges,
264
00:10:31,232 --> 00:10:32,665
but I think I'll live.
265
00:10:32,733 --> 00:10:33,799
Thank you.
266
00:10:33,867 --> 00:10:35,966
You're lucky.
Real lucky.
267
00:10:36,033 --> 00:10:37,698
Security thinks it was
268
00:10:37,766 --> 00:10:38,899
an incendiary device.
269
00:10:38,966 --> 00:10:40,065
They set the fire?
270
00:10:40,133 --> 00:10:45,065
Perhaps as a diversion
for something else.
271
00:10:45,133 --> 00:10:46,632
Diversion by who?
272
00:10:47,733 --> 00:10:49,066
(sighs)
273
00:10:49,134 --> 00:10:51,265
In our country
we call them cherke.
274
00:10:51,332 --> 00:10:52,765
Here you say "mafia."
275
00:10:52,833 --> 00:10:54,865
The Russian variety.
276
00:10:54,933 --> 00:10:57,432
They control many things
in the old Soviet Union
277
00:10:57,499 --> 00:10:59,066
and wish to control
more now.
278
00:10:59,134 --> 00:11:04,165
We need to be careful
with you and the ambassador.
279
00:11:04,233 --> 00:11:06,331
Once again, my thanks.
280
00:11:07,434 --> 00:11:08,598
Uh...
281
00:11:08,666 --> 00:11:09,665
Ah...
282
00:11:12,666 --> 00:11:14,232
Do you feel anything?
283
00:11:16,300 --> 00:11:17,899
Oh, yeah.
284
00:11:17,967 --> 00:11:20,898
I mean, it's, uh, feels fine.
285
00:11:20,966 --> 00:11:22,465
Thank you.
286
00:11:22,533 --> 00:11:24,231
Well, it's the least I could do.
287
00:11:24,299 --> 00:11:25,831
You saved something
very precious to me.
288
00:11:25,899 --> 00:11:29,266
I don't think I could have done
the tour without my violin.
289
00:11:29,334 --> 00:11:30,732
Why not?
290
00:11:32,833 --> 00:11:34,732
It was a gift from my father.
291
00:11:34,800 --> 00:11:36,965
Many, many years ago.
292
00:11:37,033 --> 00:11:39,099
Everything I am I owe to him.
293
00:11:39,166 --> 00:11:41,099
When he died, I vowed I would
294
00:11:41,166 --> 00:11:44,266
dedicate my life
and music to him.
295
00:11:44,333 --> 00:11:45,699
It's crazy, huh?
296
00:11:45,766 --> 00:11:49,298
No, I don't... I don't
think it's crazy.
297
00:11:49,365 --> 00:11:50,832
It's just, uh...
298
00:11:54,666 --> 00:11:56,431
Well, I'd better be going.
299
00:11:56,499 --> 00:11:59,399
Wait, but you... you
didn't answer my question.
300
00:11:59,466 --> 00:12:00,899
How did you know?
301
00:12:02,733 --> 00:12:04,164
How did I know?
302
00:12:04,232 --> 00:12:05,431
(chuckles)
303
00:12:05,499 --> 00:12:07,198
I wish I knew.
304
00:12:08,499 --> 00:12:10,498
Perhaps another time.
305
00:12:14,199 --> 00:12:16,132
Yeah.
306
00:12:20,167 --> 00:12:21,299
So...
307
00:12:21,367 --> 00:12:24,333
Paulina Rosanova, huh?
308
00:12:24,400 --> 00:12:27,565
The concert violinist.
309
00:12:27,632 --> 00:12:31,299
I believe Newsweek called her
the "Mournful Angel of Moscow."
310
00:12:31,366 --> 00:12:33,532
Yes, they did that.
311
00:12:33,600 --> 00:12:35,299
The one with
the cheekbones.
312
00:12:35,367 --> 00:12:37,532
This is perfect.
313
00:12:37,600 --> 00:12:38,599
This what?
314
00:12:38,666 --> 00:12:40,499
Well, you saved
her violin, right?
315
00:12:40,566 --> 00:12:41,665
So, now she owes you.
316
00:12:41,733 --> 00:12:44,198
MARISSA: You know, I hate
to ask, but, uh, owes
317
00:12:44,266 --> 00:12:45,199
what?
318
00:12:45,267 --> 00:12:47,999
She plays here
Thursday nights.
319
00:12:48,067 --> 00:12:49,264
MARISSA:
Oh! You gotta be
320
00:12:49,332 --> 00:12:50,498
out of your mind!
No, imagine:
321
00:12:50,566 --> 00:12:54,665
Black tie, fine crystal,
we dim the lights.
322
00:12:54,733 --> 00:12:57,665
She comes out wearing
something very sexy.
323
00:12:57,733 --> 00:12:59,431
She starts with the standards:
324
00:12:59,499 --> 00:13:02,665
Shostakovich, Rastapovich,
all of the "iches."
325
00:13:02,733 --> 00:13:06,032
And then, she segues into,
you know, the old stuff
326
00:13:06,099 --> 00:13:07,899
like, uh, hillbilly
music, bluegrass!
327
00:13:07,967 --> 00:13:09,832
MARISSA: She's a concert
violinist, Chuck.
328
00:13:09,899 --> 00:13:11,332
Okay, okay,
forget the bluegrass.
329
00:13:11,400 --> 00:13:12,531
What do you think, Gare?
330
00:13:12,599 --> 00:13:13,732
What do I think?
Yeah.
331
00:13:13,799 --> 00:13:16,199
Well, I think, uh,
I think I agree with her.
332
00:13:16,267 --> 00:13:17,199
(chuckling)
333
00:13:17,267 --> 00:13:18,199
(phone ringing)
334
00:13:18,267 --> 00:13:19,631
You know what?
335
00:13:19,699 --> 00:13:21,598
You guys have
no imagination.
336
00:13:21,666 --> 00:13:22,965
(phone continues ringing)
337
00:13:23,033 --> 00:13:24,999
CHUCK: Oh, don't worry,
I'll get it.
338
00:13:28,766 --> 00:13:29,898
You got something to say?
339
00:13:31,033 --> 00:13:32,932
You got a thing
for her, don't you?
340
00:13:33,000 --> 00:13:35,165
What makes you say that?
341
00:13:35,233 --> 00:13:36,332
Vibes.
342
00:13:36,399 --> 00:13:37,332
Vibes?
343
00:13:37,399 --> 00:13:39,266
Mm-hmm.
344
00:13:39,334 --> 00:13:41,932
Well, after all, she is the
345
00:13:42,000 --> 00:13:44,631
"Mournful Angel of Moscow,"
isn't she?
346
00:13:44,699 --> 00:13:46,331
I got things to do.
347
00:13:46,399 --> 00:13:48,398
You still don't want to
talk about her, do you?
348
00:13:48,466 --> 00:13:50,265
No, I don't want to talk
about her. You know why?
349
00:13:50,333 --> 00:13:51,431
'Cause there's
nothing to talk about.
350
00:13:51,499 --> 00:13:54,399
These were addressed
to you, Matilda.
351
00:13:54,466 --> 00:13:56,732
I told you not to call me that.
352
00:13:58,066 --> 00:14:00,332
GARY: "How about dinner?"
353
00:14:00,400 --> 00:14:03,065
(sniffing):
Mmm! Roses.
354
00:14:03,133 --> 00:14:04,732
How Russian.
355
00:14:13,800 --> 00:14:15,232
Need a lift, Mister?
356
00:14:19,133 --> 00:14:20,233
What do you want?
357
00:14:20,300 --> 00:14:21,931
You owe me six bucks.
358
00:14:22,000 --> 00:14:23,431
For the cab fare
this morning.
359
00:14:23,499 --> 00:14:25,832
Lucky for you,
I'm a generous man.
360
00:14:25,900 --> 00:14:27,565
Hey...
361
00:14:27,633 --> 00:14:29,665
How long you
been waiting out here?
362
00:14:29,733 --> 00:14:31,099
No time at all.
363
00:14:31,167 --> 00:14:32,431
Purely coincidence.
364
00:14:32,499 --> 00:14:34,798
Nice clothes.
Men's Wearhouse?
365
00:14:34,866 --> 00:14:38,331
Look, if it's all right with
you, I'm late for a dinner.
366
00:14:38,399 --> 00:14:40,465
With who? That's none of
your business, with who.
367
00:14:40,533 --> 00:14:42,898
All right, forget the six bucks.
368
00:14:42,966 --> 00:14:44,032
We'll start fresh.
369
00:14:44,099 --> 00:14:45,232
From zero, huh?
370
00:14:45,300 --> 00:14:47,232
Well, thank you very
much, but I'll walk.
371
00:14:47,300 --> 00:14:49,832
So, how did things go
today at the consulate?
372
00:14:49,899 --> 00:14:50,898
Fine, thank you.
373
00:14:50,966 --> 00:14:52,132
She's okay?
She's not hurt?
374
00:14:52,200 --> 00:14:53,398
No, she...
375
00:14:53,466 --> 00:14:55,732
Why are you so
interested in Paulina?
376
00:14:55,800 --> 00:14:57,531
Have you ever heard her play?
377
00:14:57,599 --> 00:14:58,532
No.
378
00:14:58,599 --> 00:15:01,131
Then what's the use explaining?
379
00:15:01,199 --> 00:15:02,799
She lets you call her Paulina?
380
00:15:02,867 --> 00:15:04,065
Well, yeah, she let me call...
381
00:15:04,133 --> 00:15:06,132
What do you care what
she let me call her?!
382
00:15:06,200 --> 00:15:07,565
Whoops, the radio's beeping.
383
00:15:07,633 --> 00:15:08,732
Gotta go.
384
00:15:08,799 --> 00:15:09,965
Now, wait a second, hey!
385
00:15:10,033 --> 00:15:10,965
Hey! Hey!
386
00:15:11,033 --> 00:15:12,432
Nice talking to you!
387
00:15:12,499 --> 00:15:15,532
(laughing)
388
00:15:15,600 --> 00:15:17,999
To America, land
of tall buildings.
389
00:15:18,066 --> 00:15:19,599
And to baseball.
390
00:15:19,666 --> 00:15:20,799
And traffic.
391
00:15:20,866 --> 00:15:21,999
And...
Strangers
392
00:15:22,067 --> 00:15:24,498
who rescue violinists
from fiery deaths.
393
00:15:24,566 --> 00:15:26,398
That, too.
394
00:15:26,466 --> 00:15:29,331
(romantic jazz playing)
395
00:15:32,899 --> 00:15:34,098
(giggles)
396
00:15:36,200 --> 00:15:37,465
What?
397
00:15:38,733 --> 00:15:42,198
You know, when one is famous,
398
00:15:42,265 --> 00:15:43,999
especially in my country,
399
00:15:44,067 --> 00:15:46,966
it's hard to find people
who will just be themselves.
400
00:15:47,033 --> 00:15:49,665
The way you rushed
in today I thought,
401
00:15:49,732 --> 00:15:51,232
"This man is special."
402
00:15:51,300 --> 00:15:53,998
His own person.
403
00:15:54,066 --> 00:15:56,265
Yet there is something else.
404
00:15:57,367 --> 00:15:58,965
What might that be?
405
00:16:00,067 --> 00:16:01,932
I was hoping you would tell me.
406
00:16:03,833 --> 00:16:05,564
How did you know?
407
00:16:08,067 --> 00:16:09,398
About the fire?
408
00:16:09,466 --> 00:16:12,899
Perhaps.
409
00:16:12,967 --> 00:16:15,765
It's, uh, some kind of
gift you have, isn't it?
410
00:16:18,033 --> 00:16:20,799
Well, it's...
that's, uh, that's, uh...
411
00:16:22,533 --> 00:16:23,665
(chuckles)
412
00:16:23,733 --> 00:16:25,631
That's hard to explain,
actually. Uh...
413
00:16:25,699 --> 00:16:28,232
I understand.
414
00:16:28,299 --> 00:16:30,365
You do?
415
00:16:30,432 --> 00:16:33,999
Sometimes, when I'm playing
that violin...
416
00:16:34,067 --> 00:16:35,966
the one that
my father gave me...
417
00:16:36,033 --> 00:16:37,731
the strangest thing happens.
418
00:16:37,799 --> 00:16:40,598
I can be on stage in front
of a thousand people,
419
00:16:40,666 --> 00:16:42,465
and just for a moment,
420
00:16:42,532 --> 00:16:45,099
it's as if I'm all alone,
421
00:16:45,167 --> 00:16:49,366
and he is standing
right beside me.
422
00:16:50,466 --> 00:16:52,832
Not a ghost, but real.
423
00:16:52,899 --> 00:16:54,832
Right nearby.
424
00:16:56,699 --> 00:16:58,732
Can you explain that?
425
00:17:00,833 --> 00:17:03,665
No. No.
426
00:17:05,766 --> 00:17:08,331
You see?
We are connected.
427
00:17:12,434 --> 00:17:13,966
(Paulina laughing)
428
00:17:14,033 --> 00:17:15,966
Thank you.
I had a lovely time.
429
00:17:16,033 --> 00:17:17,433
I hope you did, too.
430
00:17:17,499 --> 00:17:19,299
You didn't give me
a chance to say it.
431
00:17:19,367 --> 00:17:20,565
Perhaps I didn't dare.
432
00:17:20,632 --> 00:17:22,199
Perhaps it's a good thing
that you didn't dare.
433
00:17:22,267 --> 00:17:24,531
But all the same, I did have a
good time and thank you.
434
00:17:24,599 --> 00:17:26,232
Good.
435
00:17:26,299 --> 00:17:27,932
I play tomorrow
at the consulate.
436
00:17:28,000 --> 00:17:29,432
Prokofiev.
437
00:17:29,500 --> 00:17:31,132
I hope you can come.
438
00:17:31,199 --> 00:17:32,599
But no fire this time, huh?
439
00:17:32,666 --> 00:17:33,799
No fire.
440
00:17:33,866 --> 00:17:34,798
(chuckles)
441
00:17:34,866 --> 00:17:35,799
Oh...
442
00:17:35,867 --> 00:17:37,099
Let me get that.
443
00:17:41,167 --> 00:17:42,099
This is you?
444
00:17:42,167 --> 00:17:43,099
Yes. It's me
445
00:17:43,167 --> 00:17:45,066
on my tenth birthday.
446
00:17:50,000 --> 00:17:51,432
And this is...?
447
00:17:51,500 --> 00:17:53,265
My father.
448
00:17:53,333 --> 00:17:54,998
Was my father.
449
00:17:56,633 --> 00:17:57,932
Oh, I'm sorry.
450
00:17:58,000 --> 00:18:00,698
No, it's okay.
451
00:18:04,532 --> 00:18:06,232
Take care of the hand.
452
00:18:08,633 --> 00:18:10,465
I'll see you tomorrow.
453
00:18:10,533 --> 00:18:11,732
Okay.
454
00:18:19,233 --> 00:18:21,632
MAN (over dispatch):
Got a customer at...
455
00:18:21,699 --> 00:18:23,032
Yes, mon?
456
00:18:23,100 --> 00:18:24,631
Where you want to go?
457
00:18:27,033 --> 00:18:29,465
Wherever these things
go at night...
458
00:18:29,533 --> 00:18:30,865
take me there.
459
00:18:30,933 --> 00:18:31,866
No problem.
460
00:18:31,933 --> 00:18:34,865
(garbled radio transmission)
461
00:18:42,334 --> 00:18:45,166
(garbled radio transmissions)
462
00:18:53,167 --> 00:18:54,465
Excuse me.
463
00:18:55,532 --> 00:18:56,631
(Russian accent):
Where to?
464
00:18:56,699 --> 00:18:58,066
No, no, I don't
need a cab.
465
00:18:58,133 --> 00:18:59,166
I'm looking for someone.
466
00:18:59,233 --> 00:19:01,399
He's, uh,
he's Russian.
467
00:19:01,533 --> 00:19:03,798
So is everyone else here.
Name?
468
00:19:03,866 --> 00:19:06,165
Yuri, and, uh, I didn't get
his last name.
469
00:19:06,233 --> 00:19:08,032
Yuri?
Yeah.
470
00:19:08,100 --> 00:19:09,032
Is he here?
471
00:19:09,100 --> 00:19:10,932
I'm afraid not.
472
00:19:11,000 --> 00:19:14,266
Perhaps I can help you.
473
00:19:14,333 --> 00:19:15,598
Victor Choledenko.
474
00:19:17,533 --> 00:19:18,465
Ahh!
475
00:19:18,533 --> 00:19:19,965
You're, uh,
you're in charge?
476
00:19:20,033 --> 00:19:21,665
I am in charge, yes.
477
00:19:21,733 --> 00:19:22,999
Yeah, well, is he here?
478
00:19:23,067 --> 00:19:24,465
It's pretty important
I talk to him.
479
00:19:24,532 --> 00:19:26,365
May I ask,
uh, what about?
480
00:19:26,432 --> 00:19:28,599
No, it's kind of
personal, actually.
481
00:19:28,666 --> 00:19:31,132
Of course.
I understand.
482
00:19:31,199 --> 00:19:33,231
But there is a problem.
483
00:19:33,299 --> 00:19:34,798
He no longer works here.
484
00:19:34,866 --> 00:19:36,699
I just saw him today.
485
00:19:36,767 --> 00:19:38,299
You see how
things happen
486
00:19:38,367 --> 00:19:41,932
so near and yet so far?
487
00:19:42,000 --> 00:19:43,899
Yuri quit this evening.
488
00:19:43,966 --> 00:19:46,065
Left town, no address.
489
00:19:46,133 --> 00:19:48,465
Can you imagine?
490
00:19:48,533 --> 00:19:51,399
Huh. Just got up
and left town, huh?
491
00:19:51,466 --> 00:19:53,732
Of course, if you would wish
to leave a message,
492
00:19:53,800 --> 00:19:56,999
perhaps he will contact me,
and then I could pass it along,
493
00:19:57,066 --> 00:19:59,132
but only if you like.
494
00:19:59,200 --> 00:20:00,498
Yeah, yeah.
495
00:20:00,566 --> 00:20:03,099
Well, why don't you tell, uh,
Yuri that I came by
496
00:20:03,166 --> 00:20:05,765
to give him a ticket to
a concert that I think he might
497
00:20:05,833 --> 00:20:07,665
want to go to.
And your name?
498
00:20:07,732 --> 00:20:09,698
My name is Gary Hobson.
499
00:20:09,767 --> 00:20:10,832
He'll remember me.
500
00:20:10,900 --> 00:20:12,265
He took me
to the consulate today.
501
00:20:12,332 --> 00:20:15,998
Well, why don't you leave
the ticket with me?
502
00:20:16,066 --> 00:20:17,465
Why would I want to do that?
503
00:20:17,532 --> 00:20:18,966
He left town.
504
00:20:22,033 --> 00:20:24,132
May I call you a cab?
505
00:20:24,200 --> 00:20:25,765
No.
506
00:20:28,200 --> 00:20:31,632
(door opens and closes)
507
00:20:31,700 --> 00:20:33,965
You took him to the consulate?
508
00:20:34,033 --> 00:20:36,199
What else
haven't you told me?
509
00:20:36,266 --> 00:20:38,865
Perhaps I should
be asking you this.
510
00:20:40,466 --> 00:20:42,998
The fire at the consulate...
511
00:20:43,066 --> 00:20:45,165
people could
have been killed.
512
00:20:45,233 --> 00:20:46,398
Was that you?
513
00:20:46,466 --> 00:20:49,632
My friend, I'm surprised.
514
00:20:49,700 --> 00:20:51,366
I thought we agreed
515
00:20:51,433 --> 00:20:53,799
we would never speak
of these things.
516
00:20:53,867 --> 00:20:56,199
In any event,
no harm was done.
517
00:20:56,266 --> 00:20:58,299
Everything is fine.
518
00:20:58,367 --> 00:21:01,266
Just be sure
and stay away from this man.
519
00:21:02,434 --> 00:21:05,132
He could cause you
great trouble.
520
00:21:05,200 --> 00:21:08,698
And that would
grieve me, truly.
521
00:21:23,833 --> 00:21:26,098
(door opens)
522
00:21:31,466 --> 00:21:33,431
(door closes)
523
00:21:49,733 --> 00:21:50,999
(light switch clicks)
(gasps)
524
00:21:51,067 --> 00:21:53,032
GARY: I got a feeling you're
looking for this, Yuri.
525
00:21:53,100 --> 00:21:55,832
I figured you'd get the message.
526
00:21:56,933 --> 00:22:00,232
Do I get it or not... the ticket?
527
00:22:00,300 --> 00:22:04,266
Oh, yes, yes,
after you tell me one thing.
528
00:22:04,334 --> 00:22:05,732
Which is?
529
00:22:05,800 --> 00:22:08,398
You're her father, aren't you?
530
00:22:10,233 --> 00:22:11,965
Yes.
531
00:22:12,033 --> 00:22:13,432
Except for one thing.
532
00:22:13,500 --> 00:22:14,599
And what's that?
533
00:22:15,700 --> 00:22:18,198
Her father is dead.
534
00:22:28,166 --> 00:22:30,098
YURI:
Why do you want to hear this?
535
00:22:30,166 --> 00:22:32,166
Last night I listened
536
00:22:32,232 --> 00:22:34,665
to a woman tell me
about her father,
537
00:22:34,733 --> 00:22:38,032
who she made out to be one of the
most important men in the world.
538
00:22:38,100 --> 00:22:40,465
The only thing is, she thinks
that her father's
539
00:22:40,533 --> 00:22:43,665
been dead for 15 years,
but he isn't.
540
00:22:45,832 --> 00:22:48,233
Now, you tell me, Yuri, or
I'm gonna call the cops.
541
00:22:54,699 --> 00:22:57,365
Yuri Rosanova.
542
00:22:57,432 --> 00:23:00,132
A great man.
543
00:23:00,200 --> 00:23:02,565
A musical genius.
544
00:23:02,633 --> 00:23:06,598
A moral giant.
545
00:23:06,666 --> 00:23:08,598
That's what she said,
isn't it?
546
00:23:08,666 --> 00:23:09,932
Pretty close.
547
00:23:10,000 --> 00:23:13,598
I want you to look all around
this room, Mr. Hobson.
548
00:23:13,666 --> 00:23:16,432
Do you see such a man
standing here?
549
00:23:16,500 --> 00:23:19,265
The answer is no.
550
00:23:19,333 --> 00:23:21,765
He doesn't exist.
551
00:23:21,833 --> 00:23:24,099
Well, she's walking around
on this planet,
552
00:23:24,167 --> 00:23:25,765
so he must have, once.
553
00:23:25,833 --> 00:23:28,598
Ah... who can remember?
554
00:23:28,666 --> 00:23:31,032
Such a long time ago.
555
00:23:31,100 --> 00:23:32,932
Things were different then.
556
00:23:33,000 --> 00:23:34,132
You were a musician.
557
00:23:34,199 --> 00:23:35,798
A journeyman,
a hack.
558
00:23:35,866 --> 00:23:38,432
I was lucky to work once
or twice in a year.
559
00:23:38,500 --> 00:23:41,665
But Paulina, oh...
560
00:23:41,733 --> 00:23:44,632
From the time she was six...
561
00:23:44,699 --> 00:23:46,832
(violin playing somber melody)
...she had the gift.
562
00:23:46,900 --> 00:23:49,298
Oh, she could play
like an angel.
563
00:23:51,933 --> 00:23:53,865
The first time I heard,
564
00:23:53,933 --> 00:23:57,632
I knew this was a miracle.
565
00:23:57,699 --> 00:23:59,165
She needed schooling.
566
00:23:59,233 --> 00:24:01,098
She needed an instrument.
567
00:24:01,165 --> 00:24:06,032
These things cost money,
so I took a job with a friend.
568
00:24:06,099 --> 00:24:07,364
I asked no questions.
569
00:24:07,432 --> 00:24:09,699
After all,
what could possibly go wrong?
570
00:24:09,766 --> 00:24:12,398
He had connections.
571
00:24:15,766 --> 00:24:17,632
(indistinct
shouting)
572
00:24:17,700 --> 00:24:19,698
(two gunshots)
573
00:24:22,133 --> 00:24:23,598
But something did go wrong.
574
00:24:23,666 --> 00:24:26,398
That night I became an enemy
of the party, a criminal.
575
00:24:26,466 --> 00:24:29,065
So long as I lived,
my daughter would suffer.
576
00:24:29,133 --> 00:24:31,332
Her gift would be lost.
577
00:24:35,033 --> 00:24:38,199
I had no time, so I did
what I thought was best.
578
00:24:38,266 --> 00:24:41,332
If I died,
her life might be spared,
579
00:24:41,399 --> 00:24:44,832
so that night
I ceased to exist.
580
00:24:46,933 --> 00:24:49,299
So now you know.
581
00:24:49,366 --> 00:24:50,732
Any questions?
582
00:24:50,799 --> 00:24:51,966
Yeah, about a hundred
of 'em,
583
00:24:52,033 --> 00:24:54,266
but let me start
with this one.
584
00:24:54,334 --> 00:24:56,631
Look, the Soviet Union
is broken up.
585
00:24:56,699 --> 00:24:58,299
Have you thought
about going back?
586
00:24:58,366 --> 00:24:59,299
Uh, maybe if...
587
00:24:59,366 --> 00:25:01,932
Maybe, maybe not.
588
00:25:01,999 --> 00:25:04,098
What about my daughter?
589
00:25:04,166 --> 00:25:07,432
What would she think when
her father the martyr shows up
590
00:25:07,500 --> 00:25:10,999
on her doorstep
after 15 years in the grave?
591
00:25:11,066 --> 00:25:12,799
Well, I don't know.
592
00:25:12,866 --> 00:25:14,498
I would imagine
she'd be thrilled.
593
00:25:14,566 --> 00:25:15,765
Are you sure?
594
00:25:15,833 --> 00:25:18,266
Are you really sure?
595
00:25:18,334 --> 00:25:20,066
I don't understand.
596
00:25:20,134 --> 00:25:23,765
Yes, I know.
597
00:25:25,133 --> 00:25:27,065
You never saw me.
598
00:25:27,133 --> 00:25:28,732
Now, wait a second.
599
00:25:28,800 --> 00:25:31,398
Well, just hang on
a second here, would you?
600
00:25:31,466 --> 00:25:33,565
Let me get
this straight.
601
00:25:33,633 --> 00:25:36,032
Now, you've got a daughter
on the other side of the city
602
00:25:36,099 --> 00:25:39,032
who thinks you've been dead
for 15 years,
603
00:25:39,099 --> 00:25:41,298
and you're not even going
to let her know you exist?
604
00:25:41,366 --> 00:25:45,299
She wouldn't
believe me if I did.
605
00:25:45,367 --> 00:25:47,266
Wait a minute, would you?
606
00:25:47,334 --> 00:25:50,899
Just, just wait
a minute now.
607
00:25:56,467 --> 00:26:01,132
Yuri, take the ticket and
go see your daughter play.
608
00:26:06,933 --> 00:26:08,199
Thank you.
609
00:26:21,799 --> 00:26:24,731
♪
610
00:26:38,300 --> 00:26:40,565
(cat meows)
(paper thuds against door)
611
00:26:40,633 --> 00:26:44,165
DEEJAY: ...rise and shine.
It's morning in Chicago,
612
00:26:44,233 --> 00:26:45,765
and there's plenty happening
out there
613
00:26:45,833 --> 00:26:47,332
for you to do today.
Not already.
614
00:26:47,399 --> 00:26:49,365
You know, driving into work
this morning, the freeways...
615
00:26:49,433 --> 00:26:50,365
All right.
616
00:26:50,433 --> 00:26:51,798
...the sun was breaking...
617
00:26:56,233 --> 00:26:58,165
(cat meows)
618
00:27:10,833 --> 00:27:12,466
(Russian folk music plays)
619
00:27:12,533 --> 00:27:14,464
Not again.
620
00:27:14,532 --> 00:27:17,098
Okay, I got it this time.
621
00:27:17,166 --> 00:27:21,165
"Rabbit Marinates
in Melatonin."
622
00:27:21,232 --> 00:27:22,165
What?
623
00:27:22,232 --> 00:27:23,432
That's wrong,
that's wrong.
624
00:27:23,499 --> 00:27:26,798
"Rabbit Beats Little Boy."
625
00:27:26,866 --> 00:27:28,598
Oh, gosh, this is
hopeless, Chuck.
626
00:27:28,666 --> 00:27:29,731
All right,
I'm sorry, okay?
627
00:27:29,799 --> 00:27:31,398
I haven't spoke Russian
since I was seven,
628
00:27:31,466 --> 00:27:32,831
since my Grandma Olga died, okay?
Look...
629
00:27:32,899 --> 00:27:34,731
I can read two of the
words... "Lincoln Park."
630
00:27:34,799 --> 00:27:36,365
Let's go.
Me?
631
00:27:36,433 --> 00:27:38,465
Come on,
I might need a translator.
632
00:27:38,533 --> 00:27:39,698
(chuckles)
633
00:27:39,766 --> 00:27:42,165
Auf Wiedersehen.
634
00:27:42,232 --> 00:27:44,698
See you.
635
00:27:51,566 --> 00:27:53,498
God, it's such
a beautiful day.
636
00:27:53,566 --> 00:27:56,165
I wish we didn't have to
spend it rescuing people.
637
00:27:56,233 --> 00:27:57,165
Come on, get out.
638
00:27:57,233 --> 00:27:58,632
And do what?
639
00:27:58,700 --> 00:28:01,432
Oh, do what?
Just look around.
640
00:28:01,500 --> 00:28:02,965
(car door closes)
641
00:28:13,165 --> 00:28:15,164
Yeah, excuse me, can
you take me to the, uh...?
642
00:28:15,232 --> 00:28:16,431
Sorry, off duty.
643
00:28:16,499 --> 00:28:18,932
But I got to get to...
You want to ride in the trunk?
644
00:28:19,000 --> 00:28:20,932
Out!
645
00:28:24,000 --> 00:28:25,431
Paulina.
646
00:28:27,033 --> 00:28:28,565
Paulina!
647
00:28:39,167 --> 00:28:41,232
So what's this all about?
648
00:28:44,666 --> 00:28:46,598
CHUCK:
I think I know
649
00:28:46,666 --> 00:28:47,598
what it is.
650
00:28:47,666 --> 00:28:49,998
Beer-ski.
651
00:28:57,766 --> 00:28:58,698
(tires screeching)
652
00:29:11,167 --> 00:29:13,099
Are you all right?
653
00:29:13,167 --> 00:29:15,099
Yes, I think so.
654
00:29:15,167 --> 00:29:18,932
I thought you were going to be...
I-I had to do something.
655
00:29:19,000 --> 00:29:19,932
You're not hurt,
are you?
656
00:29:20,000 --> 00:29:21,365
GARY:
Paulina!
657
00:29:21,433 --> 00:29:23,399
Gary, what are you doing here?
658
00:29:23,466 --> 00:29:25,531
Are you following me? No,
I'm not following you.
659
00:29:25,599 --> 00:29:26,532
I...
660
00:29:26,600 --> 00:29:27,565
(in Russian accent):
Paulina, hello.
661
00:29:27,633 --> 00:29:29,065
I am Chuck Fishniak.
662
00:29:29,133 --> 00:29:31,332
I am a manager of
McGinty's Restaurant.
663
00:29:31,399 --> 00:29:33,099
Uh, maybe you've
heard of it.
664
00:29:33,166 --> 00:29:34,732
But who is this?
665
00:29:34,799 --> 00:29:36,665
Him? I know not.
666
00:29:36,733 --> 00:29:37,832
Do I know you?
667
00:29:39,933 --> 00:29:42,132
Yuri.
668
00:29:42,200 --> 00:29:44,199
Yuri Rosanova.
669
00:29:46,233 --> 00:29:47,899
It's your father.
670
00:29:57,300 --> 00:29:58,865
Is this some kind of a joke?
671
00:29:58,932 --> 00:30:00,598
Let me explain.
No, let me explain.
672
00:30:00,666 --> 00:30:02,265
My father
673
00:30:02,333 --> 00:30:05,832
was a musician,
not a cab driver.
674
00:30:05,900 --> 00:30:06,832
He died
675
00:30:06,899 --> 00:30:08,665
in Russia 15
years ago.
676
00:30:08,733 --> 00:30:09,899
GARY:
Look,
677
00:30:09,966 --> 00:30:11,499
I-I know that's what you
believe, but the...
678
00:30:11,566 --> 00:30:12,498
Believe?!
679
00:30:12,565 --> 00:30:14,332
I know it to be so.
680
00:30:17,133 --> 00:30:17,999
She's right.
681
00:30:19,566 --> 00:30:22,599
I'm sorry I lied to you.
682
00:30:22,666 --> 00:30:24,732
I may bear a resemblance
of Rosanova,
683
00:30:24,800 --> 00:30:28,165
but the fact is
I never even met the man.
684
00:30:28,233 --> 00:30:31,565
I've never even been
to Moscow.
685
00:30:31,633 --> 00:30:33,731
I just thought...
686
00:30:33,799 --> 00:30:37,165
Well, anyway,
I am ashamed of myself.
687
00:30:37,232 --> 00:30:40,965
I misled you, both of you.
688
00:30:41,033 --> 00:30:45,532
I hope you can find it
in your hearts to forgive me.
689
00:30:53,233 --> 00:30:56,199
(kegs clanking)
690
00:30:56,266 --> 00:30:58,832
Never... never.
691
00:31:01,966 --> 00:31:03,932
Paulina, w-wait.
692
00:31:13,299 --> 00:31:14,699
She's not going
to talk to you.
693
00:31:14,766 --> 00:31:16,132
Well, I've got to talk to her.
694
00:31:16,200 --> 00:31:18,665
Well, then I'd start
with flowers.
695
00:31:18,733 --> 00:31:19,832
Here it is.
696
00:31:19,899 --> 00:31:21,632
Morris Hotel.
697
00:31:21,700 --> 00:31:22,765
You believe
this guy's story?
698
00:31:22,833 --> 00:31:25,266
It sounds like something
out of a Pushkin novel.
699
00:31:25,334 --> 00:31:27,066
I saw the picture.
700
00:31:27,133 --> 00:31:28,831
A picture,
an old one.
701
00:31:28,899 --> 00:31:31,065
I mean, don't you think she'd
know if he
702
00:31:31,133 --> 00:31:32,665
were her father?
Well, maybe she does.
703
00:31:32,732 --> 00:31:34,132
(man speaking Russian on phone)
Uh, hello.
704
00:31:34,199 --> 00:31:36,165
Uh, Paulina Rosanova, please.
705
00:31:36,232 --> 00:31:37,998
One moment.
706
00:31:38,066 --> 00:31:39,065
PAULINA:
Hello?
707
00:31:39,133 --> 00:31:40,065
Hello, Paulina.
708
00:31:40,133 --> 00:31:41,898
(phone clicks, dial tone)
709
00:31:41,966 --> 00:31:43,731
Paulina?
710
00:31:43,799 --> 00:31:45,798
Hello?
711
00:31:45,866 --> 00:31:47,564
It's good to see
you still got the touch, kid.
712
00:31:51,666 --> 00:31:53,865
Listen, there's got to be a
reason for these headlines here.
713
00:31:53,933 --> 00:31:54,965
Yeah,
714
00:31:55,033 --> 00:31:56,232
it's trying
to tell you something.
715
00:31:56,300 --> 00:31:57,665
L-Like what?
716
00:31:57,732 --> 00:31:59,231
Stay away from musicians.
717
00:32:00,466 --> 00:32:02,032
Remember Doctor Zhivago.
718
00:32:02,099 --> 00:32:04,132
Yeah...
719
00:32:04,199 --> 00:32:05,132
What?
720
00:32:06,633 --> 00:32:09,532
(classical music playing)
721
00:32:13,633 --> 00:32:16,365
VICTOR: This is not
like you, my friend.
722
00:32:16,432 --> 00:32:17,365
Victor.
723
00:32:17,432 --> 00:32:19,831
(chuckles)
724
00:32:23,799 --> 00:32:25,731
Something wrong?
725
00:32:25,799 --> 00:32:29,398
Wrong? W-What could
be wrong, eh?
726
00:32:29,466 --> 00:32:30,598
Everything is wonderful.
727
00:32:30,666 --> 00:32:33,165
This is America.
728
00:32:33,232 --> 00:32:35,998
And I am Yuri Rosanova,
729
00:32:36,066 --> 00:32:40,231
taxicab driver, invisible man.
730
00:32:40,299 --> 00:32:42,731
I see.
731
00:32:49,766 --> 00:32:52,032
I saw her today.
732
00:32:52,099 --> 00:32:53,298
I even spoke to her.
733
00:32:53,366 --> 00:32:54,265
And?
734
00:32:55,367 --> 00:32:56,699
You were right.
735
00:32:56,767 --> 00:32:57,832
It was a mistake.
736
00:32:57,900 --> 00:32:59,699
I never should have tried.
737
00:32:59,766 --> 00:33:02,565
I'm sorry.
738
00:33:02,633 --> 00:33:06,532
Hmm, life happens,
huh, what can you do?
739
00:33:06,599 --> 00:33:07,932
It's like you always say...
740
00:33:08,000 --> 00:33:10,032
know where you stand, huh?
(chuckles)
741
00:33:10,099 --> 00:33:12,698
Trust your friends,
no one else.
742
00:33:12,766 --> 00:33:15,765
And the concert today...
what will you do?
743
00:33:15,832 --> 00:33:17,598
I assume you
won't be going.
744
00:33:17,666 --> 00:33:19,032
No, no...
745
00:33:19,100 --> 00:33:21,198
Very wise.
746
00:33:21,266 --> 00:33:23,199
It would only be painful.
747
00:33:26,200 --> 00:33:29,432
Well, if you like,
you could give the ticket to me.
748
00:33:31,334 --> 00:33:32,932
The concert ticket.
749
00:33:33,000 --> 00:33:35,365
(laughing):
Oh, of course.
750
00:33:37,900 --> 00:33:39,565
But who would you give it to?
751
00:33:39,632 --> 00:33:41,865
No one... I'm going by myself.
752
00:33:41,933 --> 00:33:42,966
You?
753
00:33:43,033 --> 00:33:44,531
But you hate music.
754
00:33:44,599 --> 00:33:47,598
Why on Earth
would you want to...
755
00:33:50,933 --> 00:33:52,965
But my daughter will be there.
756
00:33:53,033 --> 00:33:55,131
As will the ambassador.
757
00:33:55,199 --> 00:33:57,332
May I have it, please?
758
00:34:00,499 --> 00:34:02,331
This is me.
759
00:34:02,399 --> 00:34:05,164
Your old friend.
760
00:34:05,232 --> 00:34:08,899
Would I let something happen
to one of yours?
761
00:34:08,967 --> 00:34:10,498
Trust me.
762
00:34:12,267 --> 00:34:15,232
It's just business.
763
00:34:15,299 --> 00:34:17,199
No one will get hurt.
764
00:34:17,267 --> 00:34:21,199
That's what you said
15 years ago.
765
00:34:21,267 --> 00:34:24,531
And now I am here.
766
00:34:24,599 --> 00:34:26,166
No, Victor.
767
00:34:26,233 --> 00:34:27,598
Not this time.
768
00:34:27,666 --> 00:34:29,298
I can make you, you know.
769
00:34:29,366 --> 00:34:30,932
With what, a gun?
770
00:34:31,000 --> 00:34:32,565
A word to the authorities
771
00:34:32,633 --> 00:34:35,632
about your involvement
in certain activities.
772
00:34:38,332 --> 00:34:40,966
It would break Paulina's heart.
773
00:34:41,033 --> 00:34:42,632
Da?
774
00:34:48,967 --> 00:34:50,832
(music ends, record crackles)
775
00:35:10,167 --> 00:35:11,264
(meowing)
776
00:35:11,332 --> 00:35:13,532
Look, just let me get
a bite to eat, will you?
777
00:35:13,599 --> 00:35:15,431
(purring)
778
00:35:15,499 --> 00:35:19,698
(meowing)
779
00:35:22,334 --> 00:35:25,898
(Russian folk music plays)
780
00:35:25,966 --> 00:35:27,665
What's this?
781
00:35:27,733 --> 00:35:29,598
Something big
is happening, isn't it?
782
00:35:29,666 --> 00:35:30,766
GARY: Something
big is happening.
783
00:35:30,833 --> 00:35:33,032
I got a front-page headline
in Russian.
784
00:35:33,100 --> 00:35:35,632
Well, we know it has to do
with one of two people.
785
00:35:35,699 --> 00:35:37,698
Yeah, well, the question is,
which one and why?
786
00:35:37,767 --> 00:35:38,999
All right, I'll
tell you what.
787
00:35:39,067 --> 00:35:40,866
Just this once, I'm going
to do this for you
788
00:35:40,933 --> 00:35:42,066
'cause I think
you're cute.
789
00:35:42,134 --> 00:35:43,866
Yeah, thanks a lot,
but I don't need to know
790
00:35:43,933 --> 00:35:44,999
about pigs with melanoma
or Spam.
791
00:35:45,067 --> 00:35:46,632
I need to know
what this headline says.
792
00:35:46,699 --> 00:35:48,966
YURI: Maybe I can help you.
793
00:35:49,033 --> 00:35:50,065
Yuri?
794
00:35:50,133 --> 00:35:51,532
They are going to kill him.
795
00:35:51,599 --> 00:35:52,665
MARISSA:
Who?
796
00:35:52,732 --> 00:35:55,265
The Russian ambassador,
today at the consulate.
797
00:35:55,333 --> 00:35:57,032
Does he get one
of these, too?
798
00:35:57,100 --> 00:35:59,032
No... what are you
talking about?
799
00:35:59,100 --> 00:36:01,598
I need
your help.
800
00:36:01,666 --> 00:36:04,298
I've done too much
running away in my life.
801
00:36:04,365 --> 00:36:06,999
Too much being nobody
to be somebody.
802
00:36:07,067 --> 00:36:09,464
Too busy thinking
of how I failed
803
00:36:09,532 --> 00:36:12,431
instead of how I might succeed.
804
00:36:12,499 --> 00:36:15,865
Because of that,
I lost my daughter.
805
00:36:15,933 --> 00:36:17,631
She is in danger.
806
00:36:17,700 --> 00:36:20,565
I could not bear
to lose her again.
807
00:36:20,632 --> 00:36:22,331
Will you help me?
808
00:36:22,399 --> 00:36:23,765
How are you going
to do that?
809
00:36:23,833 --> 00:36:26,364
It's a consulate... you
can't just walk in.
810
00:36:28,166 --> 00:36:29,399
Oh, hold it.
Who are you?
811
00:36:29,467 --> 00:36:30,599
Uh, I'm with the band.
812
00:36:30,666 --> 00:36:31,665
A substitute.
813
00:36:31,733 --> 00:36:32,999
What kind of
substitute?
814
00:36:33,066 --> 00:36:35,565
Uh, the, uh,
bass guitar
815
00:36:35,633 --> 00:36:37,132
and, uh, tenor sax.
816
00:36:37,200 --> 00:36:38,599
Where's your ticket?
817
00:36:38,666 --> 00:36:40,599
Well, uh... the reason
I'm substituting
818
00:36:40,666 --> 00:36:42,599
is the guy who usually plays
got very sick
819
00:36:42,666 --> 00:36:44,665
and he puked
all inside the case,
820
00:36:44,733 --> 00:36:46,099
and that's where
the ticket is, too.
821
00:36:46,166 --> 00:36:48,065
But if you want me
to get it, I can show...
822
00:36:48,133 --> 00:36:49,565
Next.
Thank you.
823
00:36:49,633 --> 00:36:50,966
(sighs)
824
00:36:51,033 --> 00:36:53,132
No wonder
the whole country collapsed.
825
00:36:56,532 --> 00:36:59,066
Perfect day.
826
00:36:59,134 --> 00:37:01,665
It's lovely.
827
00:37:01,733 --> 00:37:03,398
The ambassador
has asked
828
00:37:03,466 --> 00:37:05,765
if he might sit
nearby when you play.
829
00:37:05,833 --> 00:37:08,398
He's entranced
by your music.
830
00:37:09,666 --> 00:37:11,832
Miss Rosanova?
831
00:37:13,434 --> 00:37:17,266
In Moscow, if one wanted
to research old records,
832
00:37:17,334 --> 00:37:21,032
uh, locate reports,
uh... from local deaths,
833
00:37:21,100 --> 00:37:22,099
traffic accidents...
834
00:37:22,166 --> 00:37:23,966
Why on Earth would you think
835
00:37:24,033 --> 00:37:25,198
of such a
depressing thing?
836
00:37:25,266 --> 00:37:26,432
Where would one start?
837
00:37:27,533 --> 00:37:29,265
Better not to.
838
00:37:29,332 --> 00:37:32,532
In Moscow, what was not
labeled "top secret"
839
00:37:32,599 --> 00:37:34,565
was most often thrown
into boxes.
840
00:37:34,632 --> 00:37:36,631
Or used as fuel.
841
00:37:36,699 --> 00:37:38,465
What are you searching for?
842
00:37:39,900 --> 00:37:41,231
Nothing important.
843
00:37:41,299 --> 00:37:43,331
It was just a thought.
844
00:37:55,633 --> 00:37:57,299
GARY:
Paulina.
845
00:37:57,366 --> 00:37:58,532
It's okay.
846
00:37:58,599 --> 00:37:59,832
Let him through.
847
00:37:59,900 --> 00:38:01,165
Thank you.
848
00:38:01,233 --> 00:38:02,865
Don't mention it. Listen,
something's happened.
849
00:38:02,933 --> 00:38:04,932
Look, I'm sure it has, but
I'm really not interested.
850
00:38:04,999 --> 00:38:06,698
I thought I made
that quite clear.
851
00:38:06,766 --> 00:38:07,865
Wait.
852
00:38:07,933 --> 00:38:09,332
Then, why did you
let me through?
853
00:38:10,434 --> 00:38:12,232
Is it true?
854
00:38:12,300 --> 00:38:15,365
Tell me it was
just a hoax.
855
00:38:15,432 --> 00:38:16,932
Listen, what if I can't do that?
856
00:38:17,000 --> 00:38:18,665
Then my life has been a lie.
857
00:38:18,733 --> 00:38:20,032
What are you
talking about?
858
00:38:20,099 --> 00:38:21,765
Look, you share
a God-given talent.
859
00:38:21,833 --> 00:38:22,798
How can that be wrong?
860
00:38:22,866 --> 00:38:24,632
Because I believed in him.
861
00:38:24,700 --> 00:38:26,766
And you say my
father abandoned me?
862
00:38:26,833 --> 00:38:28,299
My father was
not such a man.
863
00:38:28,367 --> 00:38:29,932
You were ten years old.
How do you know?
864
00:38:29,999 --> 00:38:31,899
He was brave and noble.
And human.
865
00:38:31,967 --> 00:38:33,165
Brave and noble,
they make mistakes.
866
00:38:33,233 --> 00:38:34,632
Maybe he was doing all he could.
867
00:38:34,700 --> 00:38:35,899
Is everything
all right?
868
00:38:35,967 --> 00:38:37,032
No, it's not.
Yes.
869
00:38:37,100 --> 00:38:38,132
Listen, Paulina...
870
00:38:38,200 --> 00:38:39,765
Look, I've said all
I have to say.
871
00:38:39,833 --> 00:38:40,799
Miss Rosanova?
No, Paulina...
872
00:38:40,866 --> 00:38:41,799
Paulina!
873
00:38:41,867 --> 00:38:42,799
Pa... ow.
874
00:38:42,867 --> 00:38:43,866
Hey.
875
00:38:43,933 --> 00:38:45,366
Where are you guys
taking me, huh?
876
00:38:45,433 --> 00:38:47,499
Hey, what's wrong?
Don't you speak English?
877
00:38:52,467 --> 00:38:54,598
(applause)
878
00:39:06,365 --> 00:39:07,431
Thank you.
879
00:39:07,499 --> 00:39:11,365
On behalf of my country,
I welcome each of yours.
880
00:39:11,433 --> 00:39:14,499
It is through cultural
exchanges like this
881
00:39:14,566 --> 00:39:15,732
that we hope
to forge
882
00:39:15,799 --> 00:39:17,832
a greater international
understanding.
883
00:39:17,900 --> 00:39:19,165
I'm sorry.
884
00:39:19,233 --> 00:39:21,098
These things are murder,
aren't they?
885
00:39:21,166 --> 00:39:22,332
I don't think so.
886
00:39:22,400 --> 00:39:24,132
Yeah, that's easy
for you to say.
887
00:39:24,199 --> 00:39:26,765
Where the hell is this guy?
888
00:39:26,833 --> 00:39:28,266
Hey, listen, you guys.
889
00:39:28,334 --> 00:39:29,899
Wait, listen.
890
00:39:29,967 --> 00:39:31,266
Look...
891
00:39:31,334 --> 00:39:32,699
Listen, Boris.
892
00:39:32,766 --> 00:39:34,065
Trouble-ski.
893
00:39:34,133 --> 00:39:35,598
Headline-ski, huh?
894
00:39:35,666 --> 00:39:37,665
How am I supposed to read that?
It's in Russian.
895
00:39:39,766 --> 00:39:43,765
And now, ladies and gentlemen,
I give you Paulina Rosanova.
896
00:39:43,833 --> 00:39:45,832
(applause, murmuring)
897
00:39:51,600 --> 00:39:53,665
What a wonderful greeting.
898
00:39:53,732 --> 00:39:54,732
Thank you.
899
00:39:54,800 --> 00:39:55,799
How long
I have dreamt
900
00:39:55,866 --> 00:39:59,531
of this day,
to play here in America.
901
00:39:59,599 --> 00:40:02,932
I feel both happy
and sad.
902
00:40:03,000 --> 00:40:05,698
Happy to feel so free
and sad for what
903
00:40:05,766 --> 00:40:07,032
I have learned.
904
00:40:07,100 --> 00:40:09,431
Sometimes, I guess
it is easy
905
00:40:09,499 --> 00:40:11,365
to fool ourselves
about who we are.
906
00:40:11,433 --> 00:40:15,865
Sometimes, it's easier
to pretend than to just be.
907
00:40:15,933 --> 00:40:18,166
Especially when we are young.
908
00:40:21,432 --> 00:40:22,765
I...
909
00:40:25,367 --> 00:40:28,266
...said I would play
this violin today...
910
00:40:28,333 --> 00:40:32,299
the one that my father gave me...
911
00:40:32,367 --> 00:40:33,799
but I won't.
912
00:40:33,867 --> 00:40:35,932
(murmuring)
913
00:40:39,433 --> 00:40:41,198
I no longer believe.
914
00:40:42,366 --> 00:40:45,099
No, you must believe.
915
00:40:47,200 --> 00:40:51,398
(speaking Russian)
916
00:40:53,500 --> 00:40:56,498
(speaking Russian)
917
00:41:02,800 --> 00:41:04,498
Papa?
918
00:41:09,233 --> 00:41:10,865
Hey, he's got a gun!
919
00:41:10,933 --> 00:41:12,832
(murmuring, gasping)
920
00:41:14,799 --> 00:41:15,865
(grunting)
921
00:41:15,932 --> 00:41:17,398
(grunting, groaning)
922
00:41:19,799 --> 00:41:22,098
Perhaps, now we are even.
923
00:41:22,166 --> 00:41:23,132
(chuckling)
924
00:41:26,233 --> 00:41:27,698
Excuse me.
925
00:41:27,766 --> 00:41:28,731
You drop this?
926
00:41:28,799 --> 00:41:29,731
Huh?
927
00:41:29,799 --> 00:41:31,731
Oh, th... hey.
928
00:41:31,799 --> 00:41:34,099
Can you tell me
what this says?
929
00:41:34,167 --> 00:41:37,565
"Hero Cab Driver
Saves Violinist."
930
00:41:39,699 --> 00:41:41,965
Hell, uh, I could
have told you that.
931
00:41:44,299 --> 00:41:45,232
Paulina.
932
00:41:45,300 --> 00:41:46,398
Papa.
933
00:41:46,466 --> 00:41:49,598
(applause)
Ahh...
934
00:41:49,666 --> 00:41:53,999
(violin playing somber melody)
935
00:41:54,067 --> 00:41:56,199
CHUCK:
Me, I never played the violin
936
00:41:56,267 --> 00:41:59,032
or the tenor sax.
937
00:41:59,100 --> 00:42:01,765
Got a drum set when I was 12,
938
00:42:01,833 --> 00:42:04,665
but my dad put an end to that.
939
00:42:04,733 --> 00:42:07,199
I know this
about music, though.
940
00:42:07,267 --> 00:42:10,066
Even though playing solo
is okay,
941
00:42:10,133 --> 00:42:13,866
it always helps
to have someone backing you up.
942
00:42:16,632 --> 00:42:19,565
(second violin joins in)
943
00:42:31,532 --> 00:42:33,498
As for falling in lust
944
00:42:33,566 --> 00:42:35,665
with a beautiful
Russian virtuosas,
945
00:42:35,733 --> 00:42:39,932
well, that can be complicated.
946
00:42:40,000 --> 00:42:43,333
Especially for a corn-fed
American boy.
947
00:42:54,199 --> 00:42:56,198
Maybe sometimes it's safer
948
00:42:56,265 --> 00:42:59,164
to stick with the music
you already know.
949
00:43:02,966 --> 00:43:04,665
(purring)
950
00:43:04,732 --> 00:43:06,998
On the other hand,
951
00:43:07,066 --> 00:43:11,098
when it comes to tomorrow's
newspaper, there's a new tune
952
00:43:11,166 --> 00:43:13,298
every day. (cat meows,
paper thuds against door)
953
00:43:30,133 --> 00:43:32,432
(door opens, cat purrs)
954
00:43:43,367 --> 00:43:44,899
Oh, no.
(Asian music plays)
955
00:43:44,966 --> 00:43:46,199
Chinese?
956
00:43:46,267 --> 00:43:47,799
You got to be kidding me.
956
00:43:48,305 --> 00:44:48,464
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP