1 00:00:02,366 --> 00:00:05,632 (violin playing somber melody) 2 00:00:05,699 --> 00:00:07,632 CHUCK: There are some things in life 3 00:00:07,699 --> 00:00:09,798 that transcend time 4 00:00:09,866 --> 00:00:12,798 and national boundaries. 5 00:00:12,866 --> 00:00:15,298 Music, love, 6 00:00:15,366 --> 00:00:19,899 the bond between parent and child. 7 00:00:19,966 --> 00:00:23,365 Things like these have no language. 8 00:00:23,433 --> 00:00:25,632 They exist in the heart, 9 00:00:25,699 --> 00:00:29,132 in the memory, and nothing can erase them. 10 00:00:29,199 --> 00:00:31,132 (speaking Russian) 11 00:00:37,033 --> 00:00:38,965 CHUCK: Sometimes, though, 12 00:00:39,033 --> 00:00:42,298 it takes a kind of miracle to bring things back to light. 13 00:00:42,366 --> 00:00:44,298 (pounding at door) MAN: Yuri Rosanova! 14 00:00:44,366 --> 00:00:47,665 (men shouting in Russian) 15 00:00:47,733 --> 00:00:49,232 WOMAN (over radio): Good morning. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,832 It's 6:30 in the city of broad shoulders, 17 00:00:51,899 --> 00:00:53,099 and here's the new... 18 00:00:53,166 --> 00:00:55,099 (cat meows) (paper thuds against door) 19 00:01:02,433 --> 00:01:04,365 (cat meows) 20 00:01:04,433 --> 00:01:06,532 Yeah, morning to you, too. 21 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 22 00:01:21,166 --> 00:01:22,365 What the...? 23 00:01:22,433 --> 00:01:25,665 (Russian folk music playing) 24 00:01:25,733 --> 00:01:27,165 (theme music playing) 25 00:01:27,233 --> 00:01:29,798 CHUCK: What if you knew, beyond a doubt, 26 00:01:29,867 --> 00:01:31,998 what was going to happen tomorrow? 27 00:01:32,066 --> 00:01:33,532 What would you do? 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,732 There's no easy answer 29 00:01:35,800 --> 00:01:38,865 for a guy who gets tomorrow's news today. 30 00:01:45,434 --> 00:01:47,498 ♪ 31 00:02:10,332 --> 00:02:11,765 CHUCK: All right, come on, 32 00:02:11,833 --> 00:02:14,099 now just consider it before you toss it in the trash. 33 00:02:14,167 --> 00:02:15,431 MARISSA: Okay. It's a bad idea. 34 00:02:15,499 --> 00:02:16,898 CHUCK: It is not a bad idea. 35 00:02:16,967 --> 00:02:18,898 We are dying on Thursday nights. 36 00:02:18,967 --> 00:02:20,498 We need a new angle. Angle, yes. 37 00:02:20,566 --> 00:02:21,498 Gimmick, no. 38 00:02:21,566 --> 00:02:22,765 Look, it is not a gimmick. 39 00:02:22,833 --> 00:02:23,865 Gimmicks are cheap. 40 00:02:23,933 --> 00:02:25,531 I am not cheap. Okay. 41 00:02:25,599 --> 00:02:27,366 What about last week? 42 00:02:27,434 --> 00:02:29,366 Free meals for gay divorcees? 43 00:02:29,434 --> 00:02:30,966 Come on! That was a brilliant idea! 44 00:02:31,033 --> 00:02:32,999 That was innovative! And this is a gimmick. 45 00:02:33,066 --> 00:02:35,665 Uh-uh-uh... let's ask a true connoisseur. 46 00:02:35,732 --> 00:02:37,365 A man with vision. A man with taste. 47 00:02:37,433 --> 00:02:38,865 Okay, what do you think? 48 00:02:38,933 --> 00:02:40,865 Thursday nights, karaoke. 49 00:02:40,933 --> 00:02:42,298 Thursday night karaoke? 50 00:02:42,366 --> 00:02:43,565 I think that's a terrible idea. 51 00:02:43,633 --> 00:02:45,198 Thank you. CHUCK: What the hell does he know? 52 00:02:45,266 --> 00:02:47,032 This guy puts ketchup on his filet. Yeah. 53 00:02:47,100 --> 00:02:48,698 Look at this, would you? What is it? 54 00:02:48,767 --> 00:02:50,565 Well, I don't know. It's-it's-it's different. 55 00:02:50,633 --> 00:02:52,232 It's... what? 56 00:02:52,299 --> 00:02:53,731 It's Russian. It's written in Russian. 57 00:02:53,800 --> 00:02:54,899 You know Russian? 58 00:02:54,966 --> 00:02:57,198 Yeah. I gavareet a bit of Rooskee. 59 00:02:57,266 --> 00:02:58,532 You gotta be kidding me? No. 60 00:02:58,599 --> 00:02:59,799 Why should I be kidding you? 61 00:02:59,866 --> 00:03:01,232 What do you think Fishman is? Irish? 62 00:03:01,300 --> 00:03:02,332 Comes from Fishniak. 63 00:03:02,400 --> 00:03:03,999 My grandparents are from Moscow. 64 00:03:04,066 --> 00:03:06,032 Russian's practically my second language. 65 00:03:06,100 --> 00:03:07,032 (stutters) 66 00:03:07,100 --> 00:03:08,698 What does that say? 67 00:03:08,766 --> 00:03:09,999 "Bootineet 68 00:03:10,066 --> 00:03:13,831 puchees neokee..." 69 00:03:13,899 --> 00:03:15,665 (grunts) In English. 70 00:03:15,732 --> 00:03:16,831 Okay. Don't rush me. 71 00:03:16,899 --> 00:03:18,132 It's written in Cyrillic. 72 00:03:18,199 --> 00:03:19,765 Maybe you ought to try singing it. 73 00:03:19,833 --> 00:03:22,765 Something about... 74 00:03:22,833 --> 00:03:24,898 Spam. 75 00:03:24,967 --> 00:03:26,398 Stop while you're behind, Chuck. 76 00:03:26,466 --> 00:03:28,232 Okay, so I'm a little rusty! 77 00:03:28,300 --> 00:03:30,465 What do you think I am? Dostoyevsky? 78 00:03:30,533 --> 00:03:31,732 I gotta get this translated now. 79 00:03:31,799 --> 00:03:32,999 What's the hurry? 80 00:03:33,066 --> 00:03:35,132 I don't know if there is a hurry, but I do know that 81 00:03:35,199 --> 00:03:37,798 that article's not in there for any accident. 82 00:03:37,866 --> 00:03:39,465 Uh-oh. 83 00:03:39,533 --> 00:03:40,798 What? 84 00:03:40,866 --> 00:03:42,365 This wasn't here before. 85 00:03:42,433 --> 00:03:43,366 What? What is it? 86 00:03:46,500 --> 00:03:49,498 GARY: "A 32-year-old mother-to-be died yesterday morning 87 00:03:49,566 --> 00:03:52,532 "after being struck by a taxi cab in downtown Chicago. 88 00:03:52,599 --> 00:03:55,265 "The cab driver, 89 00:03:55,333 --> 00:03:57,265 "involved in an argument with his passenger, 90 00:03:57,333 --> 00:03:59,265 reportedly never saw the victim." 91 00:03:59,333 --> 00:04:01,065 (car horn honking) 92 00:04:01,199 --> 00:04:04,132 When is it gonna happen? 93 00:04:04,199 --> 00:04:05,965 9:00. 94 00:04:06,033 --> 00:04:07,799 Wait a minute. 95 00:04:07,866 --> 00:04:12,099 "Meeer pajalsta volkie..." 96 00:04:12,167 --> 00:04:14,965 Hey, Gar, remember... think karaoke. 97 00:04:25,433 --> 00:04:28,365 Oh, finally something simple. 98 00:04:28,433 --> 00:04:30,365 (panting) 99 00:04:35,199 --> 00:04:37,132 (violin playing classical melody) 100 00:04:44,900 --> 00:04:46,898 (indistinct chattering) 101 00:04:50,000 --> 00:04:51,832 You gotta be kidding me. 102 00:04:53,566 --> 00:04:55,665 (music continues) 103 00:04:55,733 --> 00:04:57,665 Driver, can you turn it down? 104 00:04:57,733 --> 00:04:58,665 Driver! 105 00:04:58,733 --> 00:04:59,665 What?! 106 00:04:59,733 --> 00:05:00,665 It's too loud. 107 00:05:00,733 --> 00:05:01,731 What's too loud? 108 00:05:01,800 --> 00:05:03,065 The music. 109 00:05:03,133 --> 00:05:04,298 It's supposed to be loud. 110 00:05:04,365 --> 00:05:05,598 It's Shostakovich. 111 00:05:09,633 --> 00:05:10,265 Look out! 112 00:05:14,333 --> 00:05:15,732 (tires screeching) 113 00:05:17,967 --> 00:05:19,531 Slow down! 114 00:05:19,600 --> 00:05:21,198 What was that?! 115 00:05:21,265 --> 00:05:23,331 Concerto in A Minor. 116 00:05:25,800 --> 00:05:27,199 What, are you nuts?! 117 00:05:27,267 --> 00:05:28,564 You could get hurt running out like that! 118 00:05:28,632 --> 00:05:29,832 Oh, yeah, yeah, you tell me about it. 119 00:05:29,900 --> 00:05:31,665 I had to stop you. You were about to hit someone... 120 00:05:31,732 --> 00:05:33,166 Oh, yeah? 121 00:05:33,233 --> 00:05:34,999 Oh, well, next time try yelling "Taxi" 122 00:05:35,066 --> 00:05:36,832 from the curb, like everybody else. 123 00:05:36,900 --> 00:05:38,166 Driver, what are you doing? 124 00:05:38,233 --> 00:05:39,965 Smelling roses. 125 00:05:40,033 --> 00:05:42,232 No damage. Oh, boy, are you a lucky guy. 126 00:05:42,299 --> 00:05:43,899 I'm lucky?! 127 00:05:43,966 --> 00:05:45,465 Look, let me tell you something, pal... 128 00:05:45,533 --> 00:05:46,632 I practically just saved your life! 129 00:05:46,699 --> 00:05:48,032 Oh, yeah? Well, how do you figure that? 130 00:05:48,099 --> 00:05:49,799 How do I figure that? I'll tell you how I figure that. 131 00:05:49,866 --> 00:05:50,932 I figure that because... 132 00:05:50,999 --> 00:05:52,365 because I'm a good figurer, that's how. 133 00:05:52,433 --> 00:05:53,899 Well, let me give you a bit of advice 134 00:05:53,966 --> 00:05:55,565 from someone who knows absolutely nothing... 135 00:05:55,633 --> 00:05:56,999 always watch out for your own life. 136 00:05:57,066 --> 00:05:58,265 Nobody else will. 137 00:05:58,333 --> 00:05:59,698 Back in Russia, we got a saying... 138 00:05:59,766 --> 00:06:01,765 That's it. I'm walking. 139 00:06:01,833 --> 00:06:03,565 You can forget about your fare. 140 00:06:03,633 --> 00:06:04,732 Good. 141 00:06:04,800 --> 00:06:06,565 Dos Vadanya. Dos Vadanya... 142 00:06:06,633 --> 00:06:08,231 You say you're from Russia? 143 00:06:08,299 --> 00:06:09,398 Who wants to know? 144 00:06:09,466 --> 00:06:10,431 I want to know. 145 00:06:10,499 --> 00:06:12,431 Listen, you read that to me? 146 00:06:12,499 --> 00:06:14,431 Huh. 147 00:06:14,499 --> 00:06:15,765 Ignore it. It's nothing. 148 00:06:15,833 --> 00:06:16,799 Pay no attention. Yeah, well, 149 00:06:16,866 --> 00:06:18,331 just tell me what it says, would you? 150 00:06:18,399 --> 00:06:20,331 It says there was a fire at the consulate. 151 00:06:20,399 --> 00:06:21,999 At the consulate. 152 00:06:22,067 --> 00:06:23,999 Which consulate? Russian. 153 00:06:24,067 --> 00:06:25,164 The Russian consulate. 154 00:06:25,232 --> 00:06:26,331 But this is not true. 155 00:06:26,399 --> 00:06:28,331 I drove by there this morning... no fire. 156 00:06:28,399 --> 00:06:29,765 Well... 157 00:06:29,833 --> 00:06:31,098 Take me there. Why? 158 00:06:31,165 --> 00:06:33,098 Because I want to go there. 159 00:06:33,165 --> 00:06:34,932 Sorry. 160 00:06:35,000 --> 00:06:36,932 I can't drive today. 161 00:06:37,000 --> 00:06:38,665 What do you mean, you can't drive today? 162 00:06:38,733 --> 00:06:40,665 It's your job! (blows raspberry) 163 00:06:40,733 --> 00:06:42,432 All right. 164 00:06:42,500 --> 00:06:45,333 Hey, that's my cab! Uh... 165 00:06:45,400 --> 00:06:46,565 You can't do this! (engine turns) 166 00:06:46,633 --> 00:06:47,932 You crazy American! 167 00:06:48,000 --> 00:06:48,932 (tires squeal) 168 00:06:49,000 --> 00:06:50,932 (chamber music playing) 169 00:06:54,066 --> 00:06:55,999 (indistinct murmuring) 170 00:06:58,000 --> 00:07:00,632 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 171 00:07:00,700 --> 00:07:02,732 May I have your attention, please? 172 00:07:02,800 --> 00:07:04,731 If you would all take your places, 173 00:07:04,800 --> 00:07:06,731 we would like to begin. 174 00:07:06,800 --> 00:07:09,899 I know you're all anxious to meet our guests. 175 00:07:09,966 --> 00:07:11,899 Once we've completed the introductions, 176 00:07:11,966 --> 00:07:13,398 there will be plenty of time 177 00:07:13,465 --> 00:07:14,665 for questions from the press. 178 00:07:14,733 --> 00:07:16,665 Please. 179 00:07:16,733 --> 00:07:18,665 Thank you for joining us. 180 00:07:18,733 --> 00:07:20,831 Good to see you again. 181 00:07:20,899 --> 00:07:22,632 (murmuring) 182 00:07:22,699 --> 00:07:24,065 Thank you very much. 183 00:07:24,133 --> 00:07:26,065 Ladies and gentlemen, 184 00:07:26,133 --> 00:07:28,398 it is my great pleasure as Consul General 185 00:07:28,466 --> 00:07:31,565 to welcome today two most distinguished visitors 186 00:07:31,633 --> 00:07:33,065 from our homeland. 187 00:07:33,133 --> 00:07:35,731 (applause) The distinguished Russian ambassador... 188 00:07:38,800 --> 00:07:40,398 Welcome, sir. 189 00:07:42,000 --> 00:07:45,199 And on her first international concert tour, 190 00:07:45,267 --> 00:07:47,464 our own national treasure, 191 00:07:47,532 --> 00:07:49,131 Paulina Rosanova. 192 00:07:49,199 --> 00:07:51,131 (murmuring and applause) 193 00:07:55,900 --> 00:07:57,332 Thank you. 194 00:07:57,400 --> 00:07:58,865 It is my great pleasure 195 00:07:58,933 --> 00:08:01,631 to finally be in the country I've heard so much about. 196 00:08:01,699 --> 00:08:04,365 I look forward to playing for all of you. 197 00:08:04,433 --> 00:08:07,232 I hope I live up to my reputation. 198 00:08:07,300 --> 00:08:08,232 (sighs) 199 00:08:09,733 --> 00:08:10,765 Nice driving! 200 00:08:10,833 --> 00:08:12,398 You have maybe Russian blood?! 201 00:08:13,499 --> 00:08:14,732 Here. 202 00:08:14,799 --> 00:08:16,166 Come on. I might need your help. 203 00:08:16,233 --> 00:08:17,265 Me? No, sorry. 204 00:08:17,333 --> 00:08:18,432 I can't. Not today. 205 00:08:18,499 --> 00:08:19,898 Personal reasons. 206 00:08:19,967 --> 00:08:21,066 Look, get on the radio. 207 00:08:21,133 --> 00:08:22,799 You get the fire department over here now. 208 00:08:22,866 --> 00:08:24,299 Why? I told you it was nonsense. 209 00:08:24,367 --> 00:08:26,132 Besides, it happened yesterday. 210 00:08:26,199 --> 00:08:27,331 Yeah, yeah. 211 00:08:27,400 --> 00:08:28,132 Mister, wait. 212 00:08:29,166 --> 00:08:30,631 Take care of the girl. 213 00:08:30,699 --> 00:08:31,499 What? 214 00:08:31,566 --> 00:08:33,332 The one with the violin. 215 00:08:33,400 --> 00:08:34,166 The... 216 00:08:34,233 --> 00:08:35,899 Go! Go, go! 217 00:08:35,967 --> 00:08:38,333 Da, da. 218 00:08:38,400 --> 00:08:39,766 (reporters clamoring) 219 00:08:39,833 --> 00:08:42,632 WOMAN: Miss Rosanova, is it true the violin you'll be playing 220 00:08:42,699 --> 00:08:44,099 on this tour is the one your father 221 00:08:44,166 --> 00:08:45,532 gave you when you were a child? 222 00:08:45,599 --> 00:08:47,198 Yes. 223 00:08:47,266 --> 00:08:49,198 I only wish he could have been here today 224 00:08:49,266 --> 00:08:51,431 to see how far it has brought me. 225 00:08:51,499 --> 00:08:53,431 (clamoring continues) 226 00:08:58,100 --> 00:08:59,599 GARY: Uh, excuse me. 227 00:08:59,666 --> 00:09:00,965 Uh, excuse me, uh... 228 00:09:01,099 --> 00:09:03,032 There, uh... Hi. How do you do? 229 00:09:03,099 --> 00:09:05,032 There... there's gonna be a fire here. 230 00:09:05,099 --> 00:09:06,432 There's supposed to... 231 00:09:06,499 --> 00:09:07,866 there's-there's, 232 00:09:07,933 --> 00:09:10,398 uh... there's-there's gonna be a fire here, and I, 233 00:09:10,466 --> 00:09:11,531 uh... 234 00:09:11,599 --> 00:09:12,698 (explosion) Well... There! 235 00:09:12,766 --> 00:09:13,999 (reporters gasp) 236 00:09:16,100 --> 00:09:17,698 (fire alarm ringing) My violin! 237 00:09:17,766 --> 00:09:19,832 Sir, come with me. 238 00:09:24,666 --> 00:09:26,465 GARY: What, are you crazy?! 239 00:09:26,533 --> 00:09:28,432 Get away from there! PAULINA: I can't! My... 240 00:09:28,500 --> 00:09:30,432 My violin! I got it! 241 00:09:32,334 --> 00:09:33,498 Are you all right? 242 00:09:33,566 --> 00:09:35,099 I think so. 243 00:09:35,167 --> 00:09:37,099 My violin... 244 00:09:41,733 --> 00:09:43,432 You saved my life. 245 00:09:43,500 --> 00:09:45,531 No, I-I don't think I saved your life. 246 00:09:45,600 --> 00:09:47,498 I just, uh... Well, how did you know? 247 00:09:47,566 --> 00:09:49,231 Well, I-I didn't know. 248 00:09:49,299 --> 00:09:50,266 I, I didn't... 249 00:09:50,334 --> 00:09:52,966 I... uh... 250 00:09:53,033 --> 00:09:54,199 Who are you? 251 00:09:58,400 --> 00:10:00,665 Uh... Gary Hobson. 252 00:10:00,733 --> 00:10:02,498 I'm Gary Hobson. 253 00:10:02,566 --> 00:10:04,065 How do you do? 254 00:10:15,332 --> 00:10:16,265 Ow! 255 00:10:16,332 --> 00:10:18,131 Don't be such a baby. 256 00:10:18,199 --> 00:10:19,765 Keep still and it won't hurt. 257 00:10:19,832 --> 00:10:21,631 You sure you know what you're doing? 258 00:10:21,699 --> 00:10:22,798 Why shouldn't I? 259 00:10:22,866 --> 00:10:24,298 Well, I... 260 00:10:24,366 --> 00:10:25,965 I'm a musician, Mr. Hobson, 261 00:10:26,033 --> 00:10:27,631 not a porcelain doll. 262 00:10:27,699 --> 00:10:28,965 How is he? 263 00:10:29,033 --> 00:10:31,165 Oh, it's a little burned around the edges, 264 00:10:31,232 --> 00:10:32,665 but I think I'll live. 265 00:10:32,733 --> 00:10:33,799 Thank you. 266 00:10:33,867 --> 00:10:35,966 You're lucky. Real lucky. 267 00:10:36,033 --> 00:10:37,698 Security thinks it was 268 00:10:37,766 --> 00:10:38,899 an incendiary device. 269 00:10:38,966 --> 00:10:40,065 They set the fire? 270 00:10:40,133 --> 00:10:45,065 Perhaps as a diversion for something else. 271 00:10:45,133 --> 00:10:46,632 Diversion by who? 272 00:10:47,733 --> 00:10:49,066 (sighs) 273 00:10:49,134 --> 00:10:51,265 In our country we call them cherke. 274 00:10:51,332 --> 00:10:52,765 Here you say "mafia." 275 00:10:52,833 --> 00:10:54,865 The Russian variety. 276 00:10:54,933 --> 00:10:57,432 They control many things in the old Soviet Union 277 00:10:57,499 --> 00:10:59,066 and wish to control more now. 278 00:10:59,134 --> 00:11:04,165 We need to be careful with you and the ambassador. 279 00:11:04,233 --> 00:11:06,331 Once again, my thanks. 280 00:11:07,434 --> 00:11:08,598 Uh... 281 00:11:08,666 --> 00:11:09,665 Ah... 282 00:11:12,666 --> 00:11:14,232 Do you feel anything? 283 00:11:16,300 --> 00:11:17,899 Oh, yeah. 284 00:11:17,967 --> 00:11:20,898 I mean, it's, uh, feels fine. 285 00:11:20,966 --> 00:11:22,465 Thank you. 286 00:11:22,533 --> 00:11:24,231 Well, it's the least I could do. 287 00:11:24,299 --> 00:11:25,831 You saved something very precious to me. 288 00:11:25,899 --> 00:11:29,266 I don't think I could have done the tour without my violin. 289 00:11:29,334 --> 00:11:30,732 Why not? 290 00:11:32,833 --> 00:11:34,732 It was a gift from my father. 291 00:11:34,800 --> 00:11:36,965 Many, many years ago. 292 00:11:37,033 --> 00:11:39,099 Everything I am I owe to him. 293 00:11:39,166 --> 00:11:41,099 When he died, I vowed I would 294 00:11:41,166 --> 00:11:44,266 dedicate my life and music to him. 295 00:11:44,333 --> 00:11:45,699 It's crazy, huh? 296 00:11:45,766 --> 00:11:49,298 No, I don't... I don't think it's crazy. 297 00:11:49,365 --> 00:11:50,832 It's just, uh... 298 00:11:54,666 --> 00:11:56,431 Well, I'd better be going. 299 00:11:56,499 --> 00:11:59,399 Wait, but you... you didn't answer my question. 300 00:11:59,466 --> 00:12:00,899 How did you know? 301 00:12:02,733 --> 00:12:04,164 How did I know? 302 00:12:04,232 --> 00:12:05,431 (chuckles) 303 00:12:05,499 --> 00:12:07,198 I wish I knew. 304 00:12:08,499 --> 00:12:10,498 Perhaps another time. 305 00:12:14,199 --> 00:12:16,132 Yeah. 306 00:12:20,167 --> 00:12:21,299 So... 307 00:12:21,367 --> 00:12:24,333 Paulina Rosanova, huh? 308 00:12:24,400 --> 00:12:27,565 The concert violinist. 309 00:12:27,632 --> 00:12:31,299 I believe Newsweek called her the "Mournful Angel of Moscow." 310 00:12:31,366 --> 00:12:33,532 Yes, they did that. 311 00:12:33,600 --> 00:12:35,299 The one with the cheekbones. 312 00:12:35,367 --> 00:12:37,532 This is perfect. 313 00:12:37,600 --> 00:12:38,599 This what? 314 00:12:38,666 --> 00:12:40,499 Well, you saved her violin, right? 315 00:12:40,566 --> 00:12:41,665 So, now she owes you. 316 00:12:41,733 --> 00:12:44,198 MARISSA: You know, I hate to ask, but, uh, owes 317 00:12:44,266 --> 00:12:45,199 what? 318 00:12:45,267 --> 00:12:47,999 She plays here Thursday nights. 319 00:12:48,067 --> 00:12:49,264 MARISSA: Oh! You gotta be 320 00:12:49,332 --> 00:12:50,498 out of your mind! No, imagine: 321 00:12:50,566 --> 00:12:54,665 Black tie, fine crystal, we dim the lights. 322 00:12:54,733 --> 00:12:57,665 She comes out wearing something very sexy. 323 00:12:57,733 --> 00:12:59,431 She starts with the standards: 324 00:12:59,499 --> 00:13:02,665 Shostakovich, Rastapovich, all of the "iches." 325 00:13:02,733 --> 00:13:06,032 And then, she segues into, you know, the old stuff 326 00:13:06,099 --> 00:13:07,899 like, uh, hillbilly music, bluegrass! 327 00:13:07,967 --> 00:13:09,832 MARISSA: She's a concert violinist, Chuck. 328 00:13:09,899 --> 00:13:11,332 Okay, okay, forget the bluegrass. 329 00:13:11,400 --> 00:13:12,531 What do you think, Gare? 330 00:13:12,599 --> 00:13:13,732 What do I think? Yeah. 331 00:13:13,799 --> 00:13:16,199 Well, I think, uh, I think I agree with her. 332 00:13:16,267 --> 00:13:17,199 (chuckling) 333 00:13:17,267 --> 00:13:18,199 (phone ringing) 334 00:13:18,267 --> 00:13:19,631 You know what? 335 00:13:19,699 --> 00:13:21,598 You guys have no imagination. 336 00:13:21,666 --> 00:13:22,965 (phone continues ringing) 337 00:13:23,033 --> 00:13:24,999 CHUCK: Oh, don't worry, I'll get it. 338 00:13:28,766 --> 00:13:29,898 You got something to say? 339 00:13:31,033 --> 00:13:32,932 You got a thing for her, don't you? 340 00:13:33,000 --> 00:13:35,165 What makes you say that? 341 00:13:35,233 --> 00:13:36,332 Vibes. 342 00:13:36,399 --> 00:13:37,332 Vibes? 343 00:13:37,399 --> 00:13:39,266 Mm-hmm. 344 00:13:39,334 --> 00:13:41,932 Well, after all, she is the 345 00:13:42,000 --> 00:13:44,631 "Mournful Angel of Moscow," isn't she? 346 00:13:44,699 --> 00:13:46,331 I got things to do. 347 00:13:46,399 --> 00:13:48,398 You still don't want to talk about her, do you? 348 00:13:48,466 --> 00:13:50,265 No, I don't want to talk about her. You know why? 349 00:13:50,333 --> 00:13:51,431 'Cause there's nothing to talk about. 350 00:13:51,499 --> 00:13:54,399 These were addressed to you, Matilda. 351 00:13:54,466 --> 00:13:56,732 I told you not to call me that. 352 00:13:58,066 --> 00:14:00,332 GARY: "How about dinner?" 353 00:14:00,400 --> 00:14:03,065 (sniffing): Mmm! Roses. 354 00:14:03,133 --> 00:14:04,732 How Russian. 355 00:14:13,800 --> 00:14:15,232 Need a lift, Mister? 356 00:14:19,133 --> 00:14:20,233 What do you want? 357 00:14:20,300 --> 00:14:21,931 You owe me six bucks. 358 00:14:22,000 --> 00:14:23,431 For the cab fare this morning. 359 00:14:23,499 --> 00:14:25,832 Lucky for you, I'm a generous man. 360 00:14:25,900 --> 00:14:27,565 Hey... 361 00:14:27,633 --> 00:14:29,665 How long you been waiting out here? 362 00:14:29,733 --> 00:14:31,099 No time at all. 363 00:14:31,167 --> 00:14:32,431 Purely coincidence. 364 00:14:32,499 --> 00:14:34,798 Nice clothes. Men's Wearhouse? 365 00:14:34,866 --> 00:14:38,331 Look, if it's all right with you, I'm late for a dinner. 366 00:14:38,399 --> 00:14:40,465 With who? That's none of your business, with who. 367 00:14:40,533 --> 00:14:42,898 All right, forget the six bucks. 368 00:14:42,966 --> 00:14:44,032 We'll start fresh. 369 00:14:44,099 --> 00:14:45,232 From zero, huh? 370 00:14:45,300 --> 00:14:47,232 Well, thank you very much, but I'll walk. 371 00:14:47,300 --> 00:14:49,832 So, how did things go today at the consulate? 372 00:14:49,899 --> 00:14:50,898 Fine, thank you. 373 00:14:50,966 --> 00:14:52,132 She's okay? She's not hurt? 374 00:14:52,200 --> 00:14:53,398 No, she... 375 00:14:53,466 --> 00:14:55,732 Why are you so interested in Paulina? 376 00:14:55,800 --> 00:14:57,531 Have you ever heard her play? 377 00:14:57,599 --> 00:14:58,532 No. 378 00:14:58,599 --> 00:15:01,131 Then what's the use explaining? 379 00:15:01,199 --> 00:15:02,799 She lets you call her Paulina? 380 00:15:02,867 --> 00:15:04,065 Well, yeah, she let me call... 381 00:15:04,133 --> 00:15:06,132 What do you care what she let me call her?! 382 00:15:06,200 --> 00:15:07,565 Whoops, the radio's beeping. 383 00:15:07,633 --> 00:15:08,732 Gotta go. 384 00:15:08,799 --> 00:15:09,965 Now, wait a second, hey! 385 00:15:10,033 --> 00:15:10,965 Hey! Hey! 386 00:15:11,033 --> 00:15:12,432 Nice talking to you! 387 00:15:12,499 --> 00:15:15,532 (laughing) 388 00:15:15,600 --> 00:15:17,999 To America, land of tall buildings. 389 00:15:18,066 --> 00:15:19,599 And to baseball. 390 00:15:19,666 --> 00:15:20,799 And traffic. 391 00:15:20,866 --> 00:15:21,999 And... Strangers 392 00:15:22,067 --> 00:15:24,498 who rescue violinists from fiery deaths. 393 00:15:24,566 --> 00:15:26,398 That, too. 394 00:15:26,466 --> 00:15:29,331 (romantic jazz playing) 395 00:15:32,899 --> 00:15:34,098 (giggles) 396 00:15:36,200 --> 00:15:37,465 What? 397 00:15:38,733 --> 00:15:42,198 You know, when one is famous, 398 00:15:42,265 --> 00:15:43,999 especially in my country, 399 00:15:44,067 --> 00:15:46,966 it's hard to find people who will just be themselves. 400 00:15:47,033 --> 00:15:49,665 The way you rushed in today I thought, 401 00:15:49,732 --> 00:15:51,232 "This man is special." 402 00:15:51,300 --> 00:15:53,998 His own person. 403 00:15:54,066 --> 00:15:56,265 Yet there is something else. 404 00:15:57,367 --> 00:15:58,965 What might that be? 405 00:16:00,067 --> 00:16:01,932 I was hoping you would tell me. 406 00:16:03,833 --> 00:16:05,564 How did you know? 407 00:16:08,067 --> 00:16:09,398 About the fire? 408 00:16:09,466 --> 00:16:12,899 Perhaps. 409 00:16:12,967 --> 00:16:15,765 It's, uh, some kind of gift you have, isn't it? 410 00:16:18,033 --> 00:16:20,799 Well, it's... that's, uh, that's, uh... 411 00:16:22,533 --> 00:16:23,665 (chuckles) 412 00:16:23,733 --> 00:16:25,631 That's hard to explain, actually. Uh... 413 00:16:25,699 --> 00:16:28,232 I understand. 414 00:16:28,299 --> 00:16:30,365 You do? 415 00:16:30,432 --> 00:16:33,999 Sometimes, when I'm playing that violin... 416 00:16:34,067 --> 00:16:35,966 the one that my father gave me... 417 00:16:36,033 --> 00:16:37,731 the strangest thing happens. 418 00:16:37,799 --> 00:16:40,598 I can be on stage in front of a thousand people, 419 00:16:40,666 --> 00:16:42,465 and just for a moment, 420 00:16:42,532 --> 00:16:45,099 it's as if I'm all alone, 421 00:16:45,167 --> 00:16:49,366 and he is standing right beside me. 422 00:16:50,466 --> 00:16:52,832 Not a ghost, but real. 423 00:16:52,899 --> 00:16:54,832 Right nearby. 424 00:16:56,699 --> 00:16:58,732 Can you explain that? 425 00:17:00,833 --> 00:17:03,665 No. No. 426 00:17:05,766 --> 00:17:08,331 You see? We are connected. 427 00:17:12,434 --> 00:17:13,966 (Paulina laughing) 428 00:17:14,033 --> 00:17:15,966 Thank you. I had a lovely time. 429 00:17:16,033 --> 00:17:17,433 I hope you did, too. 430 00:17:17,499 --> 00:17:19,299 You didn't give me a chance to say it. 431 00:17:19,367 --> 00:17:20,565 Perhaps I didn't dare. 432 00:17:20,632 --> 00:17:22,199 Perhaps it's a good thing that you didn't dare. 433 00:17:22,267 --> 00:17:24,531 But all the same, I did have a good time and thank you. 434 00:17:24,599 --> 00:17:26,232 Good. 435 00:17:26,299 --> 00:17:27,932 I play tomorrow at the consulate. 436 00:17:28,000 --> 00:17:29,432 Prokofiev. 437 00:17:29,500 --> 00:17:31,132 I hope you can come. 438 00:17:31,199 --> 00:17:32,599 But no fire this time, huh? 439 00:17:32,666 --> 00:17:33,799 No fire. 440 00:17:33,866 --> 00:17:34,798 (chuckles) 441 00:17:34,866 --> 00:17:35,799 Oh... 442 00:17:35,867 --> 00:17:37,099 Let me get that. 443 00:17:41,167 --> 00:17:42,099 This is you? 444 00:17:42,167 --> 00:17:43,099 Yes. It's me 445 00:17:43,167 --> 00:17:45,066 on my tenth birthday. 446 00:17:50,000 --> 00:17:51,432 And this is...? 447 00:17:51,500 --> 00:17:53,265 My father. 448 00:17:53,333 --> 00:17:54,998 Was my father. 449 00:17:56,633 --> 00:17:57,932 Oh, I'm sorry. 450 00:17:58,000 --> 00:18:00,698 No, it's okay. 451 00:18:04,532 --> 00:18:06,232 Take care of the hand. 452 00:18:08,633 --> 00:18:10,465 I'll see you tomorrow. 453 00:18:10,533 --> 00:18:11,732 Okay. 454 00:18:19,233 --> 00:18:21,632 MAN (over dispatch): Got a customer at... 455 00:18:21,699 --> 00:18:23,032 Yes, mon? 456 00:18:23,100 --> 00:18:24,631 Where you want to go? 457 00:18:27,033 --> 00:18:29,465 Wherever these things go at night... 458 00:18:29,533 --> 00:18:30,865 take me there. 459 00:18:30,933 --> 00:18:31,866 No problem. 460 00:18:31,933 --> 00:18:34,865 (garbled radio transmission) 461 00:18:42,334 --> 00:18:45,166 (garbled radio transmissions) 462 00:18:53,167 --> 00:18:54,465 Excuse me. 463 00:18:55,532 --> 00:18:56,631 (Russian accent): Where to? 464 00:18:56,699 --> 00:18:58,066 No, no, I don't need a cab. 465 00:18:58,133 --> 00:18:59,166 I'm looking for someone. 466 00:18:59,233 --> 00:19:01,399 He's, uh, he's Russian. 467 00:19:01,533 --> 00:19:03,798 So is everyone else here. Name? 468 00:19:03,866 --> 00:19:06,165 Yuri, and, uh, I didn't get his last name. 469 00:19:06,233 --> 00:19:08,032 Yuri? Yeah. 470 00:19:08,100 --> 00:19:09,032 Is he here? 471 00:19:09,100 --> 00:19:10,932 I'm afraid not. 472 00:19:11,000 --> 00:19:14,266 Perhaps I can help you. 473 00:19:14,333 --> 00:19:15,598 Victor Choledenko. 474 00:19:17,533 --> 00:19:18,465 Ahh! 475 00:19:18,533 --> 00:19:19,965 You're, uh, you're in charge? 476 00:19:20,033 --> 00:19:21,665 I am in charge, yes. 477 00:19:21,733 --> 00:19:22,999 Yeah, well, is he here? 478 00:19:23,067 --> 00:19:24,465 It's pretty important I talk to him. 479 00:19:24,532 --> 00:19:26,365 May I ask, uh, what about? 480 00:19:26,432 --> 00:19:28,599 No, it's kind of personal, actually. 481 00:19:28,666 --> 00:19:31,132 Of course. I understand. 482 00:19:31,199 --> 00:19:33,231 But there is a problem. 483 00:19:33,299 --> 00:19:34,798 He no longer works here. 484 00:19:34,866 --> 00:19:36,699 I just saw him today. 485 00:19:36,767 --> 00:19:38,299 You see how things happen 486 00:19:38,367 --> 00:19:41,932 so near and yet so far? 487 00:19:42,000 --> 00:19:43,899 Yuri quit this evening. 488 00:19:43,966 --> 00:19:46,065 Left town, no address. 489 00:19:46,133 --> 00:19:48,465 Can you imagine? 490 00:19:48,533 --> 00:19:51,399 Huh. Just got up and left town, huh? 491 00:19:51,466 --> 00:19:53,732 Of course, if you would wish to leave a message, 492 00:19:53,800 --> 00:19:56,999 perhaps he will contact me, and then I could pass it along, 493 00:19:57,066 --> 00:19:59,132 but only if you like. 494 00:19:59,200 --> 00:20:00,498 Yeah, yeah. 495 00:20:00,566 --> 00:20:03,099 Well, why don't you tell, uh, Yuri that I came by 496 00:20:03,166 --> 00:20:05,765 to give him a ticket to a concert that I think he might 497 00:20:05,833 --> 00:20:07,665 want to go to. And your name? 498 00:20:07,732 --> 00:20:09,698 My name is Gary Hobson. 499 00:20:09,767 --> 00:20:10,832 He'll remember me. 500 00:20:10,900 --> 00:20:12,265 He took me to the consulate today. 501 00:20:12,332 --> 00:20:15,998 Well, why don't you leave the ticket with me? 502 00:20:16,066 --> 00:20:17,465 Why would I want to do that? 503 00:20:17,532 --> 00:20:18,966 He left town. 504 00:20:22,033 --> 00:20:24,132 May I call you a cab? 505 00:20:24,200 --> 00:20:25,765 No. 506 00:20:28,200 --> 00:20:31,632 (door opens and closes) 507 00:20:31,700 --> 00:20:33,965 You took him to the consulate? 508 00:20:34,033 --> 00:20:36,199 What else haven't you told me? 509 00:20:36,266 --> 00:20:38,865 Perhaps I should be asking you this. 510 00:20:40,466 --> 00:20:42,998 The fire at the consulate... 511 00:20:43,066 --> 00:20:45,165 people could have been killed. 512 00:20:45,233 --> 00:20:46,398 Was that you? 513 00:20:46,466 --> 00:20:49,632 My friend, I'm surprised. 514 00:20:49,700 --> 00:20:51,366 I thought we agreed 515 00:20:51,433 --> 00:20:53,799 we would never speak of these things. 516 00:20:53,867 --> 00:20:56,199 In any event, no harm was done. 517 00:20:56,266 --> 00:20:58,299 Everything is fine. 518 00:20:58,367 --> 00:21:01,266 Just be sure and stay away from this man. 519 00:21:02,434 --> 00:21:05,132 He could cause you great trouble. 520 00:21:05,200 --> 00:21:08,698 And that would grieve me, truly. 521 00:21:23,833 --> 00:21:26,098 (door opens) 522 00:21:31,466 --> 00:21:33,431 (door closes) 523 00:21:49,733 --> 00:21:50,999 (light switch clicks) (gasps) 524 00:21:51,067 --> 00:21:53,032 GARY: I got a feeling you're looking for this, Yuri. 525 00:21:53,100 --> 00:21:55,832 I figured you'd get the message. 526 00:21:56,933 --> 00:22:00,232 Do I get it or not... the ticket? 527 00:22:00,300 --> 00:22:04,266 Oh, yes, yes, after you tell me one thing. 528 00:22:04,334 --> 00:22:05,732 Which is? 529 00:22:05,800 --> 00:22:08,398 You're her father, aren't you? 530 00:22:10,233 --> 00:22:11,965 Yes. 531 00:22:12,033 --> 00:22:13,432 Except for one thing. 532 00:22:13,500 --> 00:22:14,599 And what's that? 533 00:22:15,700 --> 00:22:18,198 Her father is dead. 534 00:22:28,166 --> 00:22:30,098 YURI: Why do you want to hear this? 535 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 Last night I listened 536 00:22:32,232 --> 00:22:34,665 to a woman tell me about her father, 537 00:22:34,733 --> 00:22:38,032 who she made out to be one of the most important men in the world. 538 00:22:38,100 --> 00:22:40,465 The only thing is, she thinks that her father's 539 00:22:40,533 --> 00:22:43,665 been dead for 15 years, but he isn't. 540 00:22:45,832 --> 00:22:48,233 Now, you tell me, Yuri, or I'm gonna call the cops. 541 00:22:54,699 --> 00:22:57,365 Yuri Rosanova. 542 00:22:57,432 --> 00:23:00,132 A great man. 543 00:23:00,200 --> 00:23:02,565 A musical genius. 544 00:23:02,633 --> 00:23:06,598 A moral giant. 545 00:23:06,666 --> 00:23:08,598 That's what she said, isn't it? 546 00:23:08,666 --> 00:23:09,932 Pretty close. 547 00:23:10,000 --> 00:23:13,598 I want you to look all around this room, Mr. Hobson. 548 00:23:13,666 --> 00:23:16,432 Do you see such a man standing here? 549 00:23:16,500 --> 00:23:19,265 The answer is no. 550 00:23:19,333 --> 00:23:21,765 He doesn't exist. 551 00:23:21,833 --> 00:23:24,099 Well, she's walking around on this planet, 552 00:23:24,167 --> 00:23:25,765 so he must have, once. 553 00:23:25,833 --> 00:23:28,598 Ah... who can remember? 554 00:23:28,666 --> 00:23:31,032 Such a long time ago. 555 00:23:31,100 --> 00:23:32,932 Things were different then. 556 00:23:33,000 --> 00:23:34,132 You were a musician. 557 00:23:34,199 --> 00:23:35,798 A journeyman, a hack. 558 00:23:35,866 --> 00:23:38,432 I was lucky to work once or twice in a year. 559 00:23:38,500 --> 00:23:41,665 But Paulina, oh... 560 00:23:41,733 --> 00:23:44,632 From the time she was six... 561 00:23:44,699 --> 00:23:46,832 (violin playing somber melody) ...she had the gift. 562 00:23:46,900 --> 00:23:49,298 Oh, she could play like an angel. 563 00:23:51,933 --> 00:23:53,865 The first time I heard, 564 00:23:53,933 --> 00:23:57,632 I knew this was a miracle. 565 00:23:57,699 --> 00:23:59,165 She needed schooling. 566 00:23:59,233 --> 00:24:01,098 She needed an instrument. 567 00:24:01,165 --> 00:24:06,032 These things cost money, so I took a job with a friend. 568 00:24:06,099 --> 00:24:07,364 I asked no questions. 569 00:24:07,432 --> 00:24:09,699 After all, what could possibly go wrong? 570 00:24:09,766 --> 00:24:12,398 He had connections. 571 00:24:15,766 --> 00:24:17,632 (indistinct shouting) 572 00:24:17,700 --> 00:24:19,698 (two gunshots) 573 00:24:22,133 --> 00:24:23,598 But something did go wrong. 574 00:24:23,666 --> 00:24:26,398 That night I became an enemy of the party, a criminal. 575 00:24:26,466 --> 00:24:29,065 So long as I lived, my daughter would suffer. 576 00:24:29,133 --> 00:24:31,332 Her gift would be lost. 577 00:24:35,033 --> 00:24:38,199 I had no time, so I did what I thought was best. 578 00:24:38,266 --> 00:24:41,332 If I died, her life might be spared, 579 00:24:41,399 --> 00:24:44,832 so that night I ceased to exist. 580 00:24:46,933 --> 00:24:49,299 So now you know. 581 00:24:49,366 --> 00:24:50,732 Any questions? 582 00:24:50,799 --> 00:24:51,966 Yeah, about a hundred of 'em, 583 00:24:52,033 --> 00:24:54,266 but let me start with this one. 584 00:24:54,334 --> 00:24:56,631 Look, the Soviet Union is broken up. 585 00:24:56,699 --> 00:24:58,299 Have you thought about going back? 586 00:24:58,366 --> 00:24:59,299 Uh, maybe if... 587 00:24:59,366 --> 00:25:01,932 Maybe, maybe not. 588 00:25:01,999 --> 00:25:04,098 What about my daughter? 589 00:25:04,166 --> 00:25:07,432 What would she think when her father the martyr shows up 590 00:25:07,500 --> 00:25:10,999 on her doorstep after 15 years in the grave? 591 00:25:11,066 --> 00:25:12,799 Well, I don't know. 592 00:25:12,866 --> 00:25:14,498 I would imagine she'd be thrilled. 593 00:25:14,566 --> 00:25:15,765 Are you sure? 594 00:25:15,833 --> 00:25:18,266 Are you really sure? 595 00:25:18,334 --> 00:25:20,066 I don't understand. 596 00:25:20,134 --> 00:25:23,765 Yes, I know. 597 00:25:25,133 --> 00:25:27,065 You never saw me. 598 00:25:27,133 --> 00:25:28,732 Now, wait a second. 599 00:25:28,800 --> 00:25:31,398 Well, just hang on a second here, would you? 600 00:25:31,466 --> 00:25:33,565 Let me get this straight. 601 00:25:33,633 --> 00:25:36,032 Now, you've got a daughter on the other side of the city 602 00:25:36,099 --> 00:25:39,032 who thinks you've been dead for 15 years, 603 00:25:39,099 --> 00:25:41,298 and you're not even going to let her know you exist? 604 00:25:41,366 --> 00:25:45,299 She wouldn't believe me if I did. 605 00:25:45,367 --> 00:25:47,266 Wait a minute, would you? 606 00:25:47,334 --> 00:25:50,899 Just, just wait a minute now. 607 00:25:56,467 --> 00:26:01,132 Yuri, take the ticket and go see your daughter play. 608 00:26:06,933 --> 00:26:08,199 Thank you. 609 00:26:21,799 --> 00:26:24,731 ♪ 610 00:26:38,300 --> 00:26:40,565 (cat meows) (paper thuds against door) 611 00:26:40,633 --> 00:26:44,165 DEEJAY: ...rise and shine. It's morning in Chicago, 612 00:26:44,233 --> 00:26:45,765 and there's plenty happening out there 613 00:26:45,833 --> 00:26:47,332 for you to do today. Not already. 614 00:26:47,399 --> 00:26:49,365 You know, driving into work this morning, the freeways... 615 00:26:49,433 --> 00:26:50,365 All right. 616 00:26:50,433 --> 00:26:51,798 ...the sun was breaking... 617 00:26:56,233 --> 00:26:58,165 (cat meows) 618 00:27:10,833 --> 00:27:12,466 (Russian folk music plays) 619 00:27:12,533 --> 00:27:14,464 Not again. 620 00:27:14,532 --> 00:27:17,098 Okay, I got it this time. 621 00:27:17,166 --> 00:27:21,165 "Rabbit Marinates in Melatonin." 622 00:27:21,232 --> 00:27:22,165 What? 623 00:27:22,232 --> 00:27:23,432 That's wrong, that's wrong. 624 00:27:23,499 --> 00:27:26,798 "Rabbit Beats Little Boy." 625 00:27:26,866 --> 00:27:28,598 Oh, gosh, this is hopeless, Chuck. 626 00:27:28,666 --> 00:27:29,731 All right, I'm sorry, okay? 627 00:27:29,799 --> 00:27:31,398 I haven't spoke Russian since I was seven, 628 00:27:31,466 --> 00:27:32,831 since my Grandma Olga died, okay? Look... 629 00:27:32,899 --> 00:27:34,731 I can read two of the words... "Lincoln Park." 630 00:27:34,799 --> 00:27:36,365 Let's go. Me? 631 00:27:36,433 --> 00:27:38,465 Come on, I might need a translator. 632 00:27:38,533 --> 00:27:39,698 (chuckles) 633 00:27:39,766 --> 00:27:42,165 Auf Wiedersehen. 634 00:27:42,232 --> 00:27:44,698 See you. 635 00:27:51,566 --> 00:27:53,498 God, it's such a beautiful day. 636 00:27:53,566 --> 00:27:56,165 I wish we didn't have to spend it rescuing people. 637 00:27:56,233 --> 00:27:57,165 Come on, get out. 638 00:27:57,233 --> 00:27:58,632 And do what? 639 00:27:58,700 --> 00:28:01,432 Oh, do what? Just look around. 640 00:28:01,500 --> 00:28:02,965 (car door closes) 641 00:28:13,165 --> 00:28:15,164 Yeah, excuse me, can you take me to the, uh...? 642 00:28:15,232 --> 00:28:16,431 Sorry, off duty. 643 00:28:16,499 --> 00:28:18,932 But I got to get to... You want to ride in the trunk? 644 00:28:19,000 --> 00:28:20,932 Out! 645 00:28:24,000 --> 00:28:25,431 Paulina. 646 00:28:27,033 --> 00:28:28,565 Paulina! 647 00:28:39,167 --> 00:28:41,232 So what's this all about? 648 00:28:44,666 --> 00:28:46,598 CHUCK: I think I know 649 00:28:46,666 --> 00:28:47,598 what it is. 650 00:28:47,666 --> 00:28:49,998 Beer-ski. 651 00:28:57,766 --> 00:28:58,698 (tires screeching) 652 00:29:11,167 --> 00:29:13,099 Are you all right? 653 00:29:13,167 --> 00:29:15,099 Yes, I think so. 654 00:29:15,167 --> 00:29:18,932 I thought you were going to be... I-I had to do something. 655 00:29:19,000 --> 00:29:19,932 You're not hurt, are you? 656 00:29:20,000 --> 00:29:21,365 GARY: Paulina! 657 00:29:21,433 --> 00:29:23,399 Gary, what are you doing here? 658 00:29:23,466 --> 00:29:25,531 Are you following me? No, I'm not following you. 659 00:29:25,599 --> 00:29:26,532 I... 660 00:29:26,600 --> 00:29:27,565 (in Russian accent): Paulina, hello. 661 00:29:27,633 --> 00:29:29,065 I am Chuck Fishniak. 662 00:29:29,133 --> 00:29:31,332 I am a manager of McGinty's Restaurant. 663 00:29:31,399 --> 00:29:33,099 Uh, maybe you've heard of it. 664 00:29:33,166 --> 00:29:34,732 But who is this? 665 00:29:34,799 --> 00:29:36,665 Him? I know not. 666 00:29:36,733 --> 00:29:37,832 Do I know you? 667 00:29:39,933 --> 00:29:42,132 Yuri. 668 00:29:42,200 --> 00:29:44,199 Yuri Rosanova. 669 00:29:46,233 --> 00:29:47,899 It's your father. 670 00:29:57,300 --> 00:29:58,865 Is this some kind of a joke? 671 00:29:58,932 --> 00:30:00,598 Let me explain. No, let me explain. 672 00:30:00,666 --> 00:30:02,265 My father 673 00:30:02,333 --> 00:30:05,832 was a musician, not a cab driver. 674 00:30:05,900 --> 00:30:06,832 He died 675 00:30:06,899 --> 00:30:08,665 in Russia 15 years ago. 676 00:30:08,733 --> 00:30:09,899 GARY: Look, 677 00:30:09,966 --> 00:30:11,499 I-I know that's what you believe, but the... 678 00:30:11,566 --> 00:30:12,498 Believe?! 679 00:30:12,565 --> 00:30:14,332 I know it to be so. 680 00:30:17,133 --> 00:30:17,999 She's right. 681 00:30:19,566 --> 00:30:22,599 I'm sorry I lied to you. 682 00:30:22,666 --> 00:30:24,732 I may bear a resemblance of Rosanova, 683 00:30:24,800 --> 00:30:28,165 but the fact is I never even met the man. 684 00:30:28,233 --> 00:30:31,565 I've never even been to Moscow. 685 00:30:31,633 --> 00:30:33,731 I just thought... 686 00:30:33,799 --> 00:30:37,165 Well, anyway, I am ashamed of myself. 687 00:30:37,232 --> 00:30:40,965 I misled you, both of you. 688 00:30:41,033 --> 00:30:45,532 I hope you can find it in your hearts to forgive me. 689 00:30:53,233 --> 00:30:56,199 (kegs clanking) 690 00:30:56,266 --> 00:30:58,832 Never... never. 691 00:31:01,966 --> 00:31:03,932 Paulina, w-wait. 692 00:31:13,299 --> 00:31:14,699 She's not going to talk to you. 693 00:31:14,766 --> 00:31:16,132 Well, I've got to talk to her. 694 00:31:16,200 --> 00:31:18,665 Well, then I'd start with flowers. 695 00:31:18,733 --> 00:31:19,832 Here it is. 696 00:31:19,899 --> 00:31:21,632 Morris Hotel. 697 00:31:21,700 --> 00:31:22,765 You believe this guy's story? 698 00:31:22,833 --> 00:31:25,266 It sounds like something out of a Pushkin novel. 699 00:31:25,334 --> 00:31:27,066 I saw the picture. 700 00:31:27,133 --> 00:31:28,831 A picture, an old one. 701 00:31:28,899 --> 00:31:31,065 I mean, don't you think she'd know if he 702 00:31:31,133 --> 00:31:32,665 were her father? Well, maybe she does. 703 00:31:32,732 --> 00:31:34,132 (man speaking Russian on phone) Uh, hello. 704 00:31:34,199 --> 00:31:36,165 Uh, Paulina Rosanova, please. 705 00:31:36,232 --> 00:31:37,998 One moment. 706 00:31:38,066 --> 00:31:39,065 PAULINA: Hello? 707 00:31:39,133 --> 00:31:40,065 Hello, Paulina. 708 00:31:40,133 --> 00:31:41,898 (phone clicks, dial tone) 709 00:31:41,966 --> 00:31:43,731 Paulina? 710 00:31:43,799 --> 00:31:45,798 Hello? 711 00:31:45,866 --> 00:31:47,564 It's good to see you still got the touch, kid. 712 00:31:51,666 --> 00:31:53,865 Listen, there's got to be a reason for these headlines here. 713 00:31:53,933 --> 00:31:54,965 Yeah, 714 00:31:55,033 --> 00:31:56,232 it's trying to tell you something. 715 00:31:56,300 --> 00:31:57,665 L-Like what? 716 00:31:57,732 --> 00:31:59,231 Stay away from musicians. 717 00:32:00,466 --> 00:32:02,032 Remember Doctor Zhivago. 718 00:32:02,099 --> 00:32:04,132 Yeah... 719 00:32:04,199 --> 00:32:05,132 What? 720 00:32:06,633 --> 00:32:09,532 (classical music playing) 721 00:32:13,633 --> 00:32:16,365 VICTOR: This is not like you, my friend. 722 00:32:16,432 --> 00:32:17,365 Victor. 723 00:32:17,432 --> 00:32:19,831 (chuckles) 724 00:32:23,799 --> 00:32:25,731 Something wrong? 725 00:32:25,799 --> 00:32:29,398 Wrong? W-What could be wrong, eh? 726 00:32:29,466 --> 00:32:30,598 Everything is wonderful. 727 00:32:30,666 --> 00:32:33,165 This is America. 728 00:32:33,232 --> 00:32:35,998 And I am Yuri Rosanova, 729 00:32:36,066 --> 00:32:40,231 taxicab driver, invisible man. 730 00:32:40,299 --> 00:32:42,731 I see. 731 00:32:49,766 --> 00:32:52,032 I saw her today. 732 00:32:52,099 --> 00:32:53,298 I even spoke to her. 733 00:32:53,366 --> 00:32:54,265 And? 734 00:32:55,367 --> 00:32:56,699 You were right. 735 00:32:56,767 --> 00:32:57,832 It was a mistake. 736 00:32:57,900 --> 00:32:59,699 I never should have tried. 737 00:32:59,766 --> 00:33:02,565 I'm sorry. 738 00:33:02,633 --> 00:33:06,532 Hmm, life happens, huh, what can you do? 739 00:33:06,599 --> 00:33:07,932 It's like you always say... 740 00:33:08,000 --> 00:33:10,032 know where you stand, huh? (chuckles) 741 00:33:10,099 --> 00:33:12,698 Trust your friends, no one else. 742 00:33:12,766 --> 00:33:15,765 And the concert today... what will you do? 743 00:33:15,832 --> 00:33:17,598 I assume you won't be going. 744 00:33:17,666 --> 00:33:19,032 No, no... 745 00:33:19,100 --> 00:33:21,198 Very wise. 746 00:33:21,266 --> 00:33:23,199 It would only be painful. 747 00:33:26,200 --> 00:33:29,432 Well, if you like, you could give the ticket to me. 748 00:33:31,334 --> 00:33:32,932 The concert ticket. 749 00:33:33,000 --> 00:33:35,365 (laughing): Oh, of course. 750 00:33:37,900 --> 00:33:39,565 But who would you give it to? 751 00:33:39,632 --> 00:33:41,865 No one... I'm going by myself. 752 00:33:41,933 --> 00:33:42,966 You? 753 00:33:43,033 --> 00:33:44,531 But you hate music. 754 00:33:44,599 --> 00:33:47,598 Why on Earth would you want to... 755 00:33:50,933 --> 00:33:52,965 But my daughter will be there. 756 00:33:53,033 --> 00:33:55,131 As will the ambassador. 757 00:33:55,199 --> 00:33:57,332 May I have it, please? 758 00:34:00,499 --> 00:34:02,331 This is me. 759 00:34:02,399 --> 00:34:05,164 Your old friend. 760 00:34:05,232 --> 00:34:08,899 Would I let something happen to one of yours? 761 00:34:08,967 --> 00:34:10,498 Trust me. 762 00:34:12,267 --> 00:34:15,232 It's just business. 763 00:34:15,299 --> 00:34:17,199 No one will get hurt. 764 00:34:17,267 --> 00:34:21,199 That's what you said 15 years ago. 765 00:34:21,267 --> 00:34:24,531 And now I am here. 766 00:34:24,599 --> 00:34:26,166 No, Victor. 767 00:34:26,233 --> 00:34:27,598 Not this time. 768 00:34:27,666 --> 00:34:29,298 I can make you, you know. 769 00:34:29,366 --> 00:34:30,932 With what, a gun? 770 00:34:31,000 --> 00:34:32,565 A word to the authorities 771 00:34:32,633 --> 00:34:35,632 about your involvement in certain activities. 772 00:34:38,332 --> 00:34:40,966 It would break Paulina's heart. 773 00:34:41,033 --> 00:34:42,632 Da? 774 00:34:48,967 --> 00:34:50,832 (music ends, record crackles) 775 00:35:10,167 --> 00:35:11,264 (meowing) 776 00:35:11,332 --> 00:35:13,532 Look, just let me get a bite to eat, will you? 777 00:35:13,599 --> 00:35:15,431 (purring) 778 00:35:15,499 --> 00:35:19,698 (meowing) 779 00:35:22,334 --> 00:35:25,898 (Russian folk music plays) 780 00:35:25,966 --> 00:35:27,665 What's this? 781 00:35:27,733 --> 00:35:29,598 Something big is happening, isn't it? 782 00:35:29,666 --> 00:35:30,766 GARY: Something big is happening. 783 00:35:30,833 --> 00:35:33,032 I got a front-page headline in Russian. 784 00:35:33,100 --> 00:35:35,632 Well, we know it has to do with one of two people. 785 00:35:35,699 --> 00:35:37,698 Yeah, well, the question is, which one and why? 786 00:35:37,767 --> 00:35:38,999 All right, I'll tell you what. 787 00:35:39,067 --> 00:35:40,866 Just this once, I'm going to do this for you 788 00:35:40,933 --> 00:35:42,066 'cause I think you're cute. 789 00:35:42,134 --> 00:35:43,866 Yeah, thanks a lot, but I don't need to know 790 00:35:43,933 --> 00:35:44,999 about pigs with melanoma or Spam. 791 00:35:45,067 --> 00:35:46,632 I need to know what this headline says. 792 00:35:46,699 --> 00:35:48,966 YURI: Maybe I can help you. 793 00:35:49,033 --> 00:35:50,065 Yuri? 794 00:35:50,133 --> 00:35:51,532 They are going to kill him. 795 00:35:51,599 --> 00:35:52,665 MARISSA: Who? 796 00:35:52,732 --> 00:35:55,265 The Russian ambassador, today at the consulate. 797 00:35:55,333 --> 00:35:57,032 Does he get one of these, too? 798 00:35:57,100 --> 00:35:59,032 No... what are you talking about? 799 00:35:59,100 --> 00:36:01,598 I need your help. 800 00:36:01,666 --> 00:36:04,298 I've done too much running away in my life. 801 00:36:04,365 --> 00:36:06,999 Too much being nobody to be somebody. 802 00:36:07,067 --> 00:36:09,464 Too busy thinking of how I failed 803 00:36:09,532 --> 00:36:12,431 instead of how I might succeed. 804 00:36:12,499 --> 00:36:15,865 Because of that, I lost my daughter. 805 00:36:15,933 --> 00:36:17,631 She is in danger. 806 00:36:17,700 --> 00:36:20,565 I could not bear to lose her again. 807 00:36:20,632 --> 00:36:22,331 Will you help me? 808 00:36:22,399 --> 00:36:23,765 How are you going to do that? 809 00:36:23,833 --> 00:36:26,364 It's a consulate... you can't just walk in. 810 00:36:28,166 --> 00:36:29,399 Oh, hold it. Who are you? 811 00:36:29,467 --> 00:36:30,599 Uh, I'm with the band. 812 00:36:30,666 --> 00:36:31,665 A substitute. 813 00:36:31,733 --> 00:36:32,999 What kind of substitute? 814 00:36:33,066 --> 00:36:35,565 Uh, the, uh, bass guitar 815 00:36:35,633 --> 00:36:37,132 and, uh, tenor sax. 816 00:36:37,200 --> 00:36:38,599 Where's your ticket? 817 00:36:38,666 --> 00:36:40,599 Well, uh... the reason I'm substituting 818 00:36:40,666 --> 00:36:42,599 is the guy who usually plays got very sick 819 00:36:42,666 --> 00:36:44,665 and he puked all inside the case, 820 00:36:44,733 --> 00:36:46,099 and that's where the ticket is, too. 821 00:36:46,166 --> 00:36:48,065 But if you want me to get it, I can show... 822 00:36:48,133 --> 00:36:49,565 Next. Thank you. 823 00:36:49,633 --> 00:36:50,966 (sighs) 824 00:36:51,033 --> 00:36:53,132 No wonder the whole country collapsed. 825 00:36:56,532 --> 00:36:59,066 Perfect day. 826 00:36:59,134 --> 00:37:01,665 It's lovely. 827 00:37:01,733 --> 00:37:03,398 The ambassador has asked 828 00:37:03,466 --> 00:37:05,765 if he might sit nearby when you play. 829 00:37:05,833 --> 00:37:08,398 He's entranced by your music. 830 00:37:09,666 --> 00:37:11,832 Miss Rosanova? 831 00:37:13,434 --> 00:37:17,266 In Moscow, if one wanted to research old records, 832 00:37:17,334 --> 00:37:21,032 uh, locate reports, uh... from local deaths, 833 00:37:21,100 --> 00:37:22,099 traffic accidents... 834 00:37:22,166 --> 00:37:23,966 Why on Earth would you think 835 00:37:24,033 --> 00:37:25,198 of such a depressing thing? 836 00:37:25,266 --> 00:37:26,432 Where would one start? 837 00:37:27,533 --> 00:37:29,265 Better not to. 838 00:37:29,332 --> 00:37:32,532 In Moscow, what was not labeled "top secret" 839 00:37:32,599 --> 00:37:34,565 was most often thrown into boxes. 840 00:37:34,632 --> 00:37:36,631 Or used as fuel. 841 00:37:36,699 --> 00:37:38,465 What are you searching for? 842 00:37:39,900 --> 00:37:41,231 Nothing important. 843 00:37:41,299 --> 00:37:43,331 It was just a thought. 844 00:37:55,633 --> 00:37:57,299 GARY: Paulina. 845 00:37:57,366 --> 00:37:58,532 It's okay. 846 00:37:58,599 --> 00:37:59,832 Let him through. 847 00:37:59,900 --> 00:38:01,165 Thank you. 848 00:38:01,233 --> 00:38:02,865 Don't mention it. Listen, something's happened. 849 00:38:02,933 --> 00:38:04,932 Look, I'm sure it has, but I'm really not interested. 850 00:38:04,999 --> 00:38:06,698 I thought I made that quite clear. 851 00:38:06,766 --> 00:38:07,865 Wait. 852 00:38:07,933 --> 00:38:09,332 Then, why did you let me through? 853 00:38:10,434 --> 00:38:12,232 Is it true? 854 00:38:12,300 --> 00:38:15,365 Tell me it was just a hoax. 855 00:38:15,432 --> 00:38:16,932 Listen, what if I can't do that? 856 00:38:17,000 --> 00:38:18,665 Then my life has been a lie. 857 00:38:18,733 --> 00:38:20,032 What are you talking about? 858 00:38:20,099 --> 00:38:21,765 Look, you share a God-given talent. 859 00:38:21,833 --> 00:38:22,798 How can that be wrong? 860 00:38:22,866 --> 00:38:24,632 Because I believed in him. 861 00:38:24,700 --> 00:38:26,766 And you say my father abandoned me? 862 00:38:26,833 --> 00:38:28,299 My father was not such a man. 863 00:38:28,367 --> 00:38:29,932 You were ten years old. How do you know? 864 00:38:29,999 --> 00:38:31,899 He was brave and noble. And human. 865 00:38:31,967 --> 00:38:33,165 Brave and noble, they make mistakes. 866 00:38:33,233 --> 00:38:34,632 Maybe he was doing all he could. 867 00:38:34,700 --> 00:38:35,899 Is everything all right? 868 00:38:35,967 --> 00:38:37,032 No, it's not. Yes. 869 00:38:37,100 --> 00:38:38,132 Listen, Paulina... 870 00:38:38,200 --> 00:38:39,765 Look, I've said all I have to say. 871 00:38:39,833 --> 00:38:40,799 Miss Rosanova? No, Paulina... 872 00:38:40,866 --> 00:38:41,799 Paulina! 873 00:38:41,867 --> 00:38:42,799 Pa... ow. 874 00:38:42,867 --> 00:38:43,866 Hey. 875 00:38:43,933 --> 00:38:45,366 Where are you guys taking me, huh? 876 00:38:45,433 --> 00:38:47,499 Hey, what's wrong? Don't you speak English? 877 00:38:52,467 --> 00:38:54,598 (applause) 878 00:39:06,365 --> 00:39:07,431 Thank you. 879 00:39:07,499 --> 00:39:11,365 On behalf of my country, I welcome each of yours. 880 00:39:11,433 --> 00:39:14,499 It is through cultural exchanges like this 881 00:39:14,566 --> 00:39:15,732 that we hope to forge 882 00:39:15,799 --> 00:39:17,832 a greater international understanding. 883 00:39:17,900 --> 00:39:19,165 I'm sorry. 884 00:39:19,233 --> 00:39:21,098 These things are murder, aren't they? 885 00:39:21,166 --> 00:39:22,332 I don't think so. 886 00:39:22,400 --> 00:39:24,132 Yeah, that's easy for you to say. 887 00:39:24,199 --> 00:39:26,765 Where the hell is this guy? 888 00:39:26,833 --> 00:39:28,266 Hey, listen, you guys. 889 00:39:28,334 --> 00:39:29,899 Wait, listen. 890 00:39:29,967 --> 00:39:31,266 Look... 891 00:39:31,334 --> 00:39:32,699 Listen, Boris. 892 00:39:32,766 --> 00:39:34,065 Trouble-ski. 893 00:39:34,133 --> 00:39:35,598 Headline-ski, huh? 894 00:39:35,666 --> 00:39:37,665 How am I supposed to read that? It's in Russian. 895 00:39:39,766 --> 00:39:43,765 And now, ladies and gentlemen, I give you Paulina Rosanova. 896 00:39:43,833 --> 00:39:45,832 (applause, murmuring) 897 00:39:51,600 --> 00:39:53,665 What a wonderful greeting. 898 00:39:53,732 --> 00:39:54,732 Thank you. 899 00:39:54,800 --> 00:39:55,799 How long I have dreamt 900 00:39:55,866 --> 00:39:59,531 of this day, to play here in America. 901 00:39:59,599 --> 00:40:02,932 I feel both happy and sad. 902 00:40:03,000 --> 00:40:05,698 Happy to feel so free and sad for what 903 00:40:05,766 --> 00:40:07,032 I have learned. 904 00:40:07,100 --> 00:40:09,431 Sometimes, I guess it is easy 905 00:40:09,499 --> 00:40:11,365 to fool ourselves about who we are. 906 00:40:11,433 --> 00:40:15,865 Sometimes, it's easier to pretend than to just be. 907 00:40:15,933 --> 00:40:18,166 Especially when we are young. 908 00:40:21,432 --> 00:40:22,765 I... 909 00:40:25,367 --> 00:40:28,266 ...said I would play this violin today... 910 00:40:28,333 --> 00:40:32,299 the one that my father gave me... 911 00:40:32,367 --> 00:40:33,799 but I won't. 912 00:40:33,867 --> 00:40:35,932 (murmuring) 913 00:40:39,433 --> 00:40:41,198 I no longer believe. 914 00:40:42,366 --> 00:40:45,099 No, you must believe. 915 00:40:47,200 --> 00:40:51,398 (speaking Russian) 916 00:40:53,500 --> 00:40:56,498 (speaking Russian) 917 00:41:02,800 --> 00:41:04,498 Papa? 918 00:41:09,233 --> 00:41:10,865 Hey, he's got a gun! 919 00:41:10,933 --> 00:41:12,832 (murmuring, gasping) 920 00:41:14,799 --> 00:41:15,865 (grunting) 921 00:41:15,932 --> 00:41:17,398 (grunting, groaning) 922 00:41:19,799 --> 00:41:22,098 Perhaps, now we are even. 923 00:41:22,166 --> 00:41:23,132 (chuckling) 924 00:41:26,233 --> 00:41:27,698 Excuse me. 925 00:41:27,766 --> 00:41:28,731 You drop this? 926 00:41:28,799 --> 00:41:29,731 Huh? 927 00:41:29,799 --> 00:41:31,731 Oh, th... hey. 928 00:41:31,799 --> 00:41:34,099 Can you tell me what this says? 929 00:41:34,167 --> 00:41:37,565 "Hero Cab Driver Saves Violinist." 930 00:41:39,699 --> 00:41:41,965 Hell, uh, I could have told you that. 931 00:41:44,299 --> 00:41:45,232 Paulina. 932 00:41:45,300 --> 00:41:46,398 Papa. 933 00:41:46,466 --> 00:41:49,598 (applause) Ahh... 934 00:41:49,666 --> 00:41:53,999 (violin playing somber melody) 935 00:41:54,067 --> 00:41:56,199 CHUCK: Me, I never played the violin 936 00:41:56,267 --> 00:41:59,032 or the tenor sax. 937 00:41:59,100 --> 00:42:01,765 Got a drum set when I was 12, 938 00:42:01,833 --> 00:42:04,665 but my dad put an end to that. 939 00:42:04,733 --> 00:42:07,199 I know this about music, though. 940 00:42:07,267 --> 00:42:10,066 Even though playing solo is okay, 941 00:42:10,133 --> 00:42:13,866 it always helps to have someone backing you up. 942 00:42:16,632 --> 00:42:19,565 (second violin joins in) 943 00:42:31,532 --> 00:42:33,498 As for falling in lust 944 00:42:33,566 --> 00:42:35,665 with a beautiful Russian virtuosas, 945 00:42:35,733 --> 00:42:39,932 well, that can be complicated. 946 00:42:40,000 --> 00:42:43,333 Especially for a corn-fed American boy. 947 00:42:54,199 --> 00:42:56,198 Maybe sometimes it's safer 948 00:42:56,265 --> 00:42:59,164 to stick with the music you already know. 949 00:43:02,966 --> 00:43:04,665 (purring) 950 00:43:04,732 --> 00:43:06,998 On the other hand, 951 00:43:07,066 --> 00:43:11,098 when it comes to tomorrow's newspaper, there's a new tune 952 00:43:11,166 --> 00:43:13,298 every day. (cat meows, paper thuds against door) 953 00:43:30,133 --> 00:43:32,432 (door opens, cat purrs) 954 00:43:43,367 --> 00:43:44,899 Oh, no. (Asian music plays) 955 00:43:44,966 --> 00:43:46,199 Chinese? 956 00:43:46,267 --> 00:43:47,799 You got to be kidding me. 956 00:43:48,305 --> 00:44:48,464 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP