1
00:00:10,700 --> 00:00:12,999
(traffic passing, horns honking)
2
00:00:13,066 --> 00:00:14,999
MAN:
All right, I'll call her!
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
4
00:00:30,165 --> 00:00:32,164
Hey, lady, watch it!
5
00:00:32,232 --> 00:00:34,164
Trying to get
yourself killed?!
6
00:00:56,866 --> 00:00:58,532
Hey!
7
00:01:05,599 --> 00:01:07,265
Hey!
8
00:01:07,332 --> 00:01:08,931
Hey, lady,
look out!
9
00:01:13,166 --> 00:01:14,932
Excuse me, ma'am.
10
00:01:18,400 --> 00:01:19,766
Hey, you may want
to take your head
11
00:01:19,833 --> 00:01:21,165
out of that book
once in a while.
12
00:01:25,533 --> 00:01:26,665
(grunting)
13
00:01:26,733 --> 00:01:28,165
(theme music playing)
14
00:01:28,233 --> 00:01:30,798
CHUCK: What if you
knew, beyond a doubt,
15
00:01:30,867 --> 00:01:32,999
what was going
to happen tomorrow?
16
00:01:33,066 --> 00:01:34,532
What would you do?
17
00:01:34,600 --> 00:01:36,732
There's no easy answer
18
00:01:36,800 --> 00:01:39,865
for a guy
who gets tomorrow's news today.
19
00:01:46,499 --> 00:01:48,565
♪
20
00:02:12,599 --> 00:02:14,632
Come say hello to Aunt Estelle.
21
00:02:14,700 --> 00:02:16,199
(baby crying)
Seth?
22
00:02:16,266 --> 00:02:18,832
Say hi!
23
00:02:18,900 --> 00:02:20,398
Hurry up, Justin.
24
00:02:20,465 --> 00:02:21,799
You're gonna miss it.
25
00:02:21,866 --> 00:02:23,731
Why do I have
to do the video?
26
00:02:23,800 --> 00:02:25,065
Why can't
Grandpa Jerry?
27
00:02:25,133 --> 00:02:26,932
'Cause Grandpa Jerry's
the sandek.
28
00:02:27,000 --> 00:02:28,266
The what?
The sandek.
29
00:02:28,332 --> 00:02:30,799
He gets to hold the baby while
the mohel does the procedure.
30
00:02:30,866 --> 00:02:32,132
Lucky him.
31
00:02:32,200 --> 00:02:33,598
Hey, Justin, who's
your favorite uncle?
32
00:02:33,666 --> 00:02:35,065
You are,
Uncle Chuck.
33
00:02:35,133 --> 00:02:36,531
That's right.
And don't you forget it.
34
00:02:36,599 --> 00:02:37,731
You need a haircut.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,065
Join the army, son.
36
00:02:39,133 --> 00:02:40,832
I can't believe I'm
related to that guy.
37
00:02:40,900 --> 00:02:43,099
(doorbell rings) MAN: Couldn't they
have done this in the hospital?
38
00:02:43,167 --> 00:02:44,498
WOMAN: It's tradition.
39
00:02:44,565 --> 00:02:46,464
Besides, they say it's
totally painless.
40
00:02:46,532 --> 00:02:48,632
The baby doesn't
feel a thing.
41
00:02:48,700 --> 00:02:51,032
Mom, go over there.
(doorbell rings)
42
00:02:51,100 --> 00:02:54,298
WOMAN: Will somebody
please get the door?!
43
00:02:54,365 --> 00:02:59,264
(indistinct chattering)
44
00:02:59,332 --> 00:03:01,431
Gary...
45
00:03:01,499 --> 00:03:03,099
Whoa, Chuck, what
are you doing here?
46
00:03:03,167 --> 00:03:04,966
What am I doing here?
These are my people.
47
00:03:05,033 --> 00:03:06,298
That's my third cousin
about to get it...
48
00:03:07,733 --> 00:03:08,732
What are you doing here?
49
00:03:08,800 --> 00:03:10,166
Th-th-that's why I'm here.
50
00:03:10,233 --> 00:03:13,431
MOHEL: The whole thing will be
over in a matter of seconds.
51
00:03:13,500 --> 00:03:14,665
Oh, my God.
The poor kid.
52
00:03:14,733 --> 00:03:15,865
Hey, you gotta
help me, huh?
53
00:03:15,933 --> 00:03:17,431
CHUCK: Oh, my God.
54
00:03:17,499 --> 00:03:19,966
I can't even
pronounce that word.
55
00:03:20,033 --> 00:03:21,966
Stop the mohel!
56
00:03:23,967 --> 00:03:25,999
Stop!
Hey, watch the camera!
57
00:03:26,066 --> 00:03:27,265
How dare you interrupt
this ceremony?!
58
00:03:27,332 --> 00:03:28,798
Look, this man's sick.
He needs medical attention.
59
00:03:28,866 --> 00:03:31,099
Are you a doctor? I'm not
sick; I resent that!
60
00:03:31,166 --> 00:03:33,531
Look at this guy! He's an
accident waiting to happen.
61
00:03:33,599 --> 00:03:35,098
I appreciate the advice,
Chuck, but you know what?
62
00:03:35,166 --> 00:03:36,665
I am a doctor. I'm board
certified in cardiology...
63
00:03:36,733 --> 00:03:38,066
Here we go.
64
00:03:38,133 --> 00:03:39,865
Every function I gotta hear
about Arnie the doctor.
65
00:03:39,933 --> 00:03:41,364
"Chuck, why can't you be
a doctor, like Arnie?"
66
00:03:41,432 --> 00:03:42,865
MOHEL: Oh! I'm sorry!
I'm sick of it, Arnie!
67
00:03:42,933 --> 00:03:46,632
You know, I... you know,
actually I don't...
68
00:03:46,700 --> 00:03:47,932
Sit down.
I don't feel so good.
69
00:03:48,000 --> 00:03:49,431
No, I'll be all right.
Somebody call a paramedic.
70
00:03:49,500 --> 00:03:52,366
Look, there's one outside.
MOHEL: So soon?
71
00:03:52,433 --> 00:03:53,765
How can that be?
72
00:03:53,833 --> 00:03:55,166
He was in the neighborhood.
73
00:03:55,233 --> 00:03:58,365
I'm gonna be all right, doctor.
74
00:03:58,433 --> 00:04:00,532
Oh, my God.
75
00:04:00,600 --> 00:04:02,298
If that had happened
during the bris...
76
00:04:02,366 --> 00:04:04,598
Fishman, you know what you did?
77
00:04:04,666 --> 00:04:06,598
You saved my son's, uh...
Future.
78
00:04:06,666 --> 00:04:08,565
Exactly.
Thank you.
79
00:04:08,632 --> 00:04:09,765
Yeah, don't mention it.
80
00:04:09,833 --> 00:04:12,631
Is, uh, is he gonna be okay?
81
00:04:12,699 --> 00:04:13,765
You were terrific.
82
00:04:13,833 --> 00:04:16,364
Oh, it was nothing.
83
00:04:16,433 --> 00:04:18,232
Do I know you?
84
00:04:18,300 --> 00:04:20,799
Uh, my name is, uh,
Chuck, Chuck Fishman.
85
00:04:20,867 --> 00:04:21,998
I'm Arnie's cousin.
86
00:04:22,066 --> 00:04:23,098
Ellen Goodman.
87
00:04:23,166 --> 00:04:25,065
Ellen.
88
00:04:25,133 --> 00:04:27,365
Ellen, and how do you
know, uh, Arnie and Ilene?
89
00:04:27,433 --> 00:04:29,232
I'm their rabbi.
90
00:04:29,299 --> 00:04:31,565
I should be going
to temple more often.
91
00:04:31,633 --> 00:04:34,266
(laughing)
92
00:04:34,332 --> 00:04:37,266
(lively opera playing loudly)
93
00:04:41,565 --> 00:04:43,464
Music's a little loud,
don't you think?
94
00:04:43,532 --> 00:04:44,932
What?
95
00:04:45,000 --> 00:04:47,665
The music, it's a little
loud, don't you think?
96
00:04:47,732 --> 00:04:50,665
It's not my music.
97
00:04:54,633 --> 00:04:55,765
Tony!
98
00:04:55,833 --> 00:04:57,265
Ah, Mr. Hobson.
99
00:04:57,333 --> 00:04:59,099
Just the man
I wanted to see.
100
00:04:59,166 --> 00:05:00,332
The music?
101
00:05:00,399 --> 00:05:01,765
It's good, yes?
102
00:05:01,833 --> 00:05:03,032
It's loud.
103
00:05:03,100 --> 00:05:04,498
Love song.
104
00:05:04,566 --> 00:05:06,364
You have to play it loud.
105
00:05:06,432 --> 00:05:08,699
Yeah, well, Tony, the
neighbors are complaining.
106
00:05:08,766 --> 00:05:09,965
Oh, yes.
107
00:05:10,033 --> 00:05:11,398
The walls, they are thin.
108
00:05:11,465 --> 00:05:13,331
Everything you hear.
109
00:05:13,399 --> 00:05:16,298
Yeah, but, Tony, they're
calling in from Skokie.
110
00:05:16,365 --> 00:05:17,799
Skokie?
111
00:05:17,866 --> 00:05:19,398
Now you make a tease.
112
00:05:19,465 --> 00:05:22,066
But for you, Mr. Hobson,
I turn the music down.
113
00:05:26,232 --> 00:05:29,066
And, uh, maybe you
do me a favor.
114
00:05:29,133 --> 00:05:30,298
What is that?
115
00:05:30,365 --> 00:05:31,732
Hamburger patties.
116
00:05:34,233 --> 00:05:36,066
I call it heart-burger.
117
00:05:36,132 --> 00:05:37,798
Why?
118
00:05:37,866 --> 00:05:40,532
It is obvious, no?
119
00:05:40,599 --> 00:05:41,799
It is shaped like a heart.
120
00:05:41,867 --> 00:05:43,132
That's not what I mean, Tony.
121
00:05:43,200 --> 00:05:44,932
What I'm asking you is,
122
00:05:45,000 --> 00:05:46,665
why are you making
hamburger hearts?
123
00:05:46,733 --> 00:05:49,732
Because my own heart
is bursting with happiness.
124
00:05:49,800 --> 00:05:52,999
Which brings me to the favor.
125
00:05:53,067 --> 00:05:55,832
Today is the day, Mr. Hobson.
126
00:05:55,900 --> 00:05:58,465
After today, nothing
will be the same.
127
00:05:58,533 --> 00:06:00,498
Why is that?
128
00:06:00,566 --> 00:06:04,198
Because, today, I am a man.
129
00:06:04,265 --> 00:06:07,364
I'm going to ask Miss Abby,
the woman of my dreams,
130
00:06:07,432 --> 00:06:09,299
if she will go out with me.
131
00:06:09,366 --> 00:06:11,665
Oh, that's very nice.
132
00:06:11,733 --> 00:06:14,498
That's wonderful.
Yes.
133
00:06:14,566 --> 00:06:15,865
What's the favor?
134
00:06:15,933 --> 00:06:18,932
Ah, I need the afternoon off.
135
00:06:19,000 --> 00:06:21,299
You need the whole afternoon
off to ask a girl out?
136
00:06:21,367 --> 00:06:22,699
Well, I need time to prepare.
137
00:06:22,767 --> 00:06:24,332
Mario...
138
00:06:24,400 --> 00:06:25,499
Hey, Mario?
139
00:06:25,566 --> 00:06:27,066
Hey, where's Mario?
140
00:06:27,132 --> 00:06:28,465
Where'd he go?
141
00:06:28,533 --> 00:06:30,432
Now, look...
I beg you.
142
00:06:30,500 --> 00:06:32,699
I never ask you for another
favor in my entire life.
143
00:06:32,767 --> 00:06:35,265
Look, get up off your feet.
144
00:06:35,332 --> 00:06:38,631
Would you just be back
by dinner, huh?
145
00:06:38,699 --> 00:06:40,165
Molto grazie.
146
00:06:40,232 --> 00:06:42,432
You are a God among men.
147
00:06:44,033 --> 00:06:45,332
Hey, Tony, how you doing?
148
00:06:45,400 --> 00:06:46,399
How else could I be?
149
00:06:46,467 --> 00:06:47,532
I am in love.
150
00:06:47,600 --> 00:06:50,366
I drip with happiness.
151
00:06:50,433 --> 00:06:51,866
Dripped all over me.
152
00:06:51,933 --> 00:06:52,999
Me, too.
153
00:06:53,066 --> 00:06:54,332
Listen, I got
to talk to you.
154
00:06:54,400 --> 00:06:55,899
I got trouble.
155
00:06:55,967 --> 00:06:57,098
What kind of trouble?
156
00:06:57,166 --> 00:06:59,265
Big trouble.
157
00:06:59,332 --> 00:07:00,698
It's the rabbi.
158
00:07:00,766 --> 00:07:01,932
What rabbi?
159
00:07:01,999 --> 00:07:03,165
From yesterday.
160
00:07:03,233 --> 00:07:05,132
Oh, the nice rabbi
from yesterday?
161
00:07:05,200 --> 00:07:07,632
Nice? Gare, she's
more than nice.
162
00:07:07,700 --> 00:07:09,331
That is one hot rabbi.
163
00:07:09,400 --> 00:07:11,866
I mean, you expect
that kind of look from a nun.
164
00:07:11,933 --> 00:07:14,432
You know, like Julie Andrews
or Sally Field,
165
00:07:14,500 --> 00:07:16,132
but a rabbi?
166
00:07:16,200 --> 00:07:18,132
I can't get her out of my head.
167
00:07:21,533 --> 00:07:22,865
So what's your problem?
168
00:07:22,933 --> 00:07:24,799
"Problem"?
169
00:07:24,866 --> 00:07:26,565
She's a rabbi.
170
00:07:26,633 --> 00:07:28,999
Oh. Well,
rabbis can date.
171
00:07:29,067 --> 00:07:30,199
Can't they?
172
00:07:30,266 --> 00:07:32,965
(hushed):
She talks to God.
173
00:07:33,033 --> 00:07:34,299
Chuck, phone call.
174
00:07:34,366 --> 00:07:35,799
Who is it?
175
00:07:35,866 --> 00:07:37,832
Rabbi Ellen.
176
00:07:39,767 --> 00:07:41,698
♪
177
00:07:54,833 --> 00:07:56,799
There you go.
178
00:07:58,499 --> 00:08:00,399
(clears throat)
179
00:08:00,466 --> 00:08:03,266
Tony!
180
00:08:03,332 --> 00:08:04,665
Hello, Miss Abby.
181
00:08:04,733 --> 00:08:06,465
I'm glad to see you.
182
00:08:06,533 --> 00:08:07,799
You are?
183
00:08:07,866 --> 00:08:09,965
I'm always glad to see you.
184
00:08:10,033 --> 00:08:11,932
You're my big success story.
185
00:08:12,000 --> 00:08:13,632
I am?
186
00:08:13,700 --> 00:08:15,999
I've turned you into a lover.
187
00:08:16,066 --> 00:08:18,265
Yes. Yes!
188
00:08:18,332 --> 00:08:19,998
A book lover.
189
00:08:20,066 --> 00:08:22,365
Yes... books.
190
00:08:22,433 --> 00:08:23,565
(chuckles)
191
00:08:23,632 --> 00:08:25,199
And I love
to see that.
192
00:08:25,266 --> 00:08:27,099
Someone who loves books
as much as I do.
193
00:08:27,166 --> 00:08:28,765
Yes.
194
00:08:28,832 --> 00:08:32,966
Well, um, I...
I wanted to, uh, ask you...
195
00:08:33,033 --> 00:08:35,665
You have Great Expectations.
196
00:08:35,733 --> 00:08:37,398
Yes! How, how, how do you know?
197
00:08:37,466 --> 00:08:40,365
You checked it out last week.
198
00:08:40,433 --> 00:08:41,965
Ah, Dickens.
199
00:08:42,033 --> 00:08:43,299
Yes.
200
00:08:43,366 --> 00:08:45,898
That little Pip,
he has such spunk.
201
00:08:45,967 --> 00:08:47,399
(both laughing)
202
00:08:49,699 --> 00:08:52,999
Is there anything
I can help you with?
203
00:08:53,067 --> 00:08:54,298
Yes.
204
00:08:54,366 --> 00:08:58,498
I-I wanted to ask you, uh...
205
00:08:58,566 --> 00:09:00,331
I-I wanted to ask you...
206
00:09:00,399 --> 00:09:01,965
Yes?
207
00:09:04,066 --> 00:09:07,165
What I mean to say is...
208
00:09:08,933 --> 00:09:11,565
Do you have any more
recommendations?
209
00:09:11,633 --> 00:09:13,199
(coughs)
210
00:09:13,266 --> 00:09:14,866
(cat mews)
211
00:09:14,933 --> 00:09:16,866
Don't make
a mess of it, huh?
212
00:09:18,532 --> 00:09:22,165
Buddy, I am floating.
213
00:09:22,232 --> 00:09:23,598
Got a date
with the rabbi, huh?
214
00:09:23,666 --> 00:09:24,699
She could be the one.
215
00:09:24,767 --> 00:09:28,166
A chance encounter
of biblical proportions.
216
00:09:28,234 --> 00:09:30,398
Two lonely people
meet at a bris,
217
00:09:30,466 --> 00:09:31,899
and it's all because of you.
218
00:09:31,966 --> 00:09:33,199
Me?
Yeah.
219
00:09:33,266 --> 00:09:34,431
If you hadn't
crashed that party,
220
00:09:34,499 --> 00:09:35,598
none of this would've happened.
221
00:09:35,666 --> 00:09:36,898
I could kiss you.
222
00:09:36,966 --> 00:09:38,266
No, you don't have to do that.
223
00:09:38,332 --> 00:09:40,364
Come here, you little cutie.
224
00:09:40,433 --> 00:09:42,631
Stop that.
What's wrong with you?
225
00:09:42,700 --> 00:09:44,631
I got things to do,
I tell you.
226
00:09:44,700 --> 00:09:46,298
GARY:
"Woman impaled by sword.
227
00:09:46,365 --> 00:09:48,598
Juggler's act proves deadly."
228
00:09:49,700 --> 00:09:50,965
MAN:
Hey, you! Park's closed.
229
00:09:51,033 --> 00:09:52,032
Shooting a commercial.
230
00:09:52,100 --> 00:09:53,032
Hold it right there.
231
00:09:57,133 --> 00:09:58,232
DIRECTOR:
Where are my extras?
232
00:09:58,299 --> 00:10:00,232
Where are my extras?
Where are they?
233
00:10:02,866 --> 00:10:04,799
Camera's ready!
234
00:10:08,200 --> 00:10:10,132
Makeup!
235
00:10:11,332 --> 00:10:13,266
Look at that
man over there.
236
00:10:13,332 --> 00:10:15,266
Hey!
237
00:10:15,332 --> 00:10:17,464
Hey! Come back here!
238
00:10:17,532 --> 00:10:19,631
Hey, you!
239
00:10:19,699 --> 00:10:20,965
Stop!
240
00:10:21,033 --> 00:10:22,932
Stop right there!
241
00:10:44,433 --> 00:10:46,665
♪
242
00:10:55,232 --> 00:10:56,532
Abby...
243
00:10:59,633 --> 00:11:02,065
(sneezes)
244
00:11:08,933 --> 00:11:10,865
Abby!
245
00:11:14,666 --> 00:11:15,731
(gasps)
246
00:11:21,033 --> 00:11:23,232
(crowd gasps)
247
00:11:23,299 --> 00:11:25,364
You all right?
Oh, my God, I almost...
248
00:11:25,432 --> 00:11:27,232
You...
Abby!
249
00:11:27,299 --> 00:11:29,464
Abby, are you all right?
250
00:11:29,532 --> 00:11:31,132
Uh-huh.
You're Abby?
251
00:11:31,200 --> 00:11:32,364
Uh-huh.
252
00:11:32,432 --> 00:11:33,465
Your Abby?
253
00:11:35,033 --> 00:11:38,366
You... saved my life.
254
00:11:38,433 --> 00:11:40,332
(horse neighs)
255
00:11:55,466 --> 00:11:57,098
I just want you
to know, Mr. Hobson,
256
00:11:57,166 --> 00:11:58,198
I had everything
under control.
257
00:11:58,266 --> 00:11:59,698
You know, I-I could
have saved her.
258
00:11:59,766 --> 00:12:01,132
Well, I know you
could have, Tony.
259
00:12:01,199 --> 00:12:02,799
Abby was never
in any danger.
260
00:12:02,867 --> 00:12:04,632
I-I-I was ready.
And I realize that now.
261
00:12:04,700 --> 00:12:07,932
I just happened to be there, and I just...
I could have run like that.
262
00:12:08,000 --> 00:12:09,432
I am very fast.
263
00:12:09,500 --> 00:12:12,232
Tony, uh, just to make one
thing clear, though, you know,
264
00:12:12,300 --> 00:12:16,466
I'm not trying to move in
on your... territory.
265
00:12:16,533 --> 00:12:17,966
I don't know what
you're talking about.
266
00:12:18,033 --> 00:12:19,466
Well, I'm talking about Abby.
267
00:12:19,533 --> 00:12:22,332
You know, it was, it was the right
place, right time kind of thing.
268
00:12:22,400 --> 00:12:23,499
But of course.
269
00:12:23,566 --> 00:12:26,199
Abby is, she is
not my property.
270
00:12:26,266 --> 00:12:29,499
I mean, if you were
to try and uh, woo her,
271
00:12:29,566 --> 00:12:34,165
impress her with your horseback
riding bravado, I couldn't.
272
00:12:34,233 --> 00:12:35,832
No, no, wait.
273
00:12:35,900 --> 00:12:38,199
No, but I'm not
trying to do that, okay?
274
00:12:38,266 --> 00:12:40,132
Sure, sure, sure.
Okay. Oh, yeah.
275
00:12:42,400 --> 00:12:43,966
Hey, how you doin'?
276
00:12:44,033 --> 00:12:44,866
Hey, whoa, whoa, whoa.
277
00:12:44,933 --> 00:12:46,765
What, what's with all that?
278
00:12:46,833 --> 00:12:48,065
You ever read the Talmud?
279
00:12:48,133 --> 00:12:49,966
No, I can't say I have.
280
00:12:50,033 --> 00:12:51,299
Oh, there's no
way I'm gonna
281
00:12:51,367 --> 00:12:52,732
get through this
thing before tonight.
282
00:12:52,800 --> 00:12:54,366
Oh, I was hoping to
find out how it ended.
283
00:12:54,433 --> 00:12:56,632
I can't even read Hebrew.
284
00:12:56,700 --> 00:12:57,999
Well, why this?
285
00:12:58,066 --> 00:12:58,898
Gotta cram.
286
00:12:58,967 --> 00:13:00,366
I gotta figure out how
287
00:13:00,434 --> 00:13:02,299
I'm gonna fill two hours
of conversation with a rabbi.
288
00:13:02,366 --> 00:13:04,565
Why don't you try
talking to her?
289
00:13:04,632 --> 00:13:06,299
I'm making a horrible
mistake, aren't I?
290
00:13:06,366 --> 00:13:07,765
I mean, who are we kidding here?
291
00:13:07,833 --> 00:13:08,899
Me and a rabbi?
292
00:13:08,967 --> 00:13:10,765
I skipped out
on my own bar mitzvah.
293
00:13:10,833 --> 00:13:12,232
I ended up going to a movie...
294
00:13:12,299 --> 00:13:14,531
Any Which Way
But Loose.
295
00:13:14,599 --> 00:13:16,199
I loved that monkey.
296
00:13:16,266 --> 00:13:17,665
Hey, Chuck,
can I ask you something?
297
00:13:17,733 --> 00:13:18,899
Two hours ago,
you were floating.
298
00:13:18,967 --> 00:13:20,331
Now all of a sudden...
299
00:13:20,400 --> 00:13:24,165
It's a disaster.
It's Chernobyl. I'm doomed.
300
00:13:24,233 --> 00:13:26,132
It's all your fault.
My fault?
301
00:13:26,199 --> 00:13:28,166
If it weren't for you, I would
have never met that rabbi.
302
00:13:28,233 --> 00:13:29,599
Now, wait a second.
You're not shoving
303
00:13:29,666 --> 00:13:30,798
this responsibility
off on me, pal.
304
00:13:30,867 --> 00:13:33,365
Yeah, you. You and that
stupid paper of yours.
305
00:13:33,433 --> 00:13:34,233
I gotta go.
306
00:13:34,299 --> 00:13:35,464
Sure, leave me now...
307
00:13:35,532 --> 00:13:36,498
now that I'm pouring
my guts out to you.
308
00:13:36,566 --> 00:13:37,798
What do you want me
to do for you?
309
00:13:37,867 --> 00:13:39,032
I want your advice.
Now tell me,
310
00:13:39,100 --> 00:13:40,498
what would you do
if you were in my situation?
311
00:13:40,566 --> 00:13:43,331
Well, I wouldn't tell her
about the bar mitzvah.
312
00:13:43,399 --> 00:13:45,231
ABBY:
Gary?
313
00:13:45,299 --> 00:13:48,065
Abby?
Hi.
314
00:13:48,132 --> 00:13:50,565
Oh, you, you, you must
be looking for Tony.
315
00:13:50,632 --> 00:13:52,898
I came here to see you.
316
00:13:52,966 --> 00:13:54,198
To thank you.
317
00:13:54,266 --> 00:13:55,565
Well, you already did.
318
00:13:55,632 --> 00:13:57,331
Not for this
morning, I didn't.
319
00:13:57,399 --> 00:13:58,399
Excuse me?
320
00:13:58,466 --> 00:13:59,565
You saw me on the street.
321
00:13:59,632 --> 00:14:01,799
You told me to take
my head out of my book.
322
00:14:01,867 --> 00:14:03,865
I knew I had
seen you before.
323
00:14:03,933 --> 00:14:05,732
You may not believe me,
324
00:14:05,800 --> 00:14:07,699
but I've seen you
many times before.
325
00:14:07,767 --> 00:14:09,665
Oh, well, that, that's because
I get around town, Abby.
326
00:14:09,733 --> 00:14:11,765
Look, I'm kind of busy right now.
Not in the flesh.
327
00:14:11,833 --> 00:14:12,965
Hmm?
328
00:14:13,033 --> 00:14:14,999
In my dreams, Gary.
329
00:14:15,066 --> 00:14:16,565
That's where I've seen you.
330
00:14:16,633 --> 00:14:18,132
I read a lot.
I'm, I'm a librarian.
331
00:14:18,199 --> 00:14:19,899
Oh, of course, you know
that already, don't you?
332
00:14:19,967 --> 00:14:21,865
Could I have a drink?
333
00:14:21,933 --> 00:14:23,766
Uh, maybe some coffee, or water?
334
00:14:23,833 --> 00:14:25,232
We're out.
335
00:14:25,299 --> 00:14:26,932
But of course, there's a...
there's a coffee shop
336
00:14:27,000 --> 00:14:28,965
on the way to the library, and
they have fantastic espresso.
337
00:14:29,033 --> 00:14:32,265
TONY: Bastardo. Tony.
338
00:14:32,332 --> 00:14:33,899
No speak.
339
00:14:33,966 --> 00:14:35,465
It is not important
what you say.
340
00:14:35,533 --> 00:14:38,798
You are a snake
in the grass.
341
00:14:38,867 --> 00:14:42,966
Miss Abby, I... I...
342
00:14:43,033 --> 00:14:44,698
GARY: Tony, this isn't
what it looks like.
343
00:14:44,766 --> 00:14:45,899
Tony, Tony. Oh.
344
00:14:45,967 --> 00:14:47,066
ABBY:
Poor Tony.
345
00:14:47,134 --> 00:14:48,532
He's such a sweet man.
346
00:14:48,599 --> 00:14:50,432
I could hardly believe he'd
get so angry about anything.
347
00:14:50,500 --> 00:14:53,199
You know, Abby, you
shouldn't underestimate Tony,
348
00:14:53,266 --> 00:14:55,032
'cause Tony, he's
very passionate. He's...
349
00:14:55,099 --> 00:14:57,032
So am I, Gary.
Can, can I admit something?
350
00:14:57,099 --> 00:14:58,232
Huh?
351
00:14:58,299 --> 00:15:02,132
I read... romance novels.
352
00:15:02,200 --> 00:15:03,299
Does that shock you?
353
00:15:03,366 --> 00:15:04,832
Does that shock me?
354
00:15:04,900 --> 00:15:06,032
Well, no, it doesn't, but...
355
00:15:06,099 --> 00:15:07,298
Pretty silly, huh?
356
00:15:07,365 --> 00:15:09,465
I mean, I did my doctoral
thesis on Russian poets.
357
00:15:09,533 --> 00:15:11,332
Yeah, well, right now, I've got
a crisis in the kitchen.
358
00:15:11,400 --> 00:15:12,432
I-I speak four languages.
359
00:15:12,500 --> 00:15:13,999
I spend my days surrounded
by the classics:
360
00:15:14,066 --> 00:15:15,731
Dante, Dostoyevsky, Dickens.
361
00:15:15,799 --> 00:15:17,131
Great, great books,
every one of them.
362
00:15:17,199 --> 00:15:19,332
But not the kind of books
you'd want to take to bed.
363
00:15:20,433 --> 00:15:22,265
It is hot in here.
364
00:15:22,333 --> 00:15:23,965
You don't want to take your coat
off, because it's cold outside.
365
00:15:24,033 --> 00:15:25,532
Did I tell you we're closing early today?
Do you believe in fate, Gary?
366
00:15:25,600 --> 00:15:26,998
Fate?
Que sera sera.
367
00:15:27,066 --> 00:15:29,465
What will be will be.
That nothing can change it?
368
00:15:29,533 --> 00:15:30,632
No.
369
00:15:30,699 --> 00:15:32,598
But Tony does.
And Tony's right...
370
00:15:32,666 --> 00:15:34,032
Do you believe that
if two people
371
00:15:34,099 --> 00:15:35,598
were meant to find each other,
they will.
372
00:15:35,666 --> 00:15:36,698
Yes, I believe in that.
373
00:15:36,767 --> 00:15:38,832
Oh! Shh, say no more.
374
00:15:41,266 --> 00:15:42,531
Abby, listen to me.
375
00:15:42,600 --> 00:15:45,098
Je dois retourner
à la bibliothèque.
376
00:15:45,165 --> 00:15:47,998
Oh, my God, I'm speaking French.
377
00:15:48,066 --> 00:15:50,198
I-I do that when
I get excited.
378
00:15:50,266 --> 00:15:51,132
Yeah, Abby, you, you...
379
00:15:51,199 --> 00:15:53,032
Au revoir, mon ami.
380
00:15:53,100 --> 00:15:54,398
I did it again.
381
00:15:54,465 --> 00:15:56,398
I did it. I...
382
00:15:57,499 --> 00:15:59,166
Good-bye, Gary.
383
00:15:59,233 --> 00:16:02,231
Bye.
384
00:16:04,966 --> 00:16:06,166
Who was that?
385
00:16:06,233 --> 00:16:09,965
Th-That was a woman
that I helped today.
386
00:16:10,033 --> 00:16:11,199
Twice.
387
00:16:11,266 --> 00:16:12,365
She thinks it's fate.
388
00:16:12,433 --> 00:16:13,699
She thinks we're supposed
to be together.
389
00:16:13,767 --> 00:16:15,531
Maybe she's right.
Maybe it is fate.
390
00:16:15,600 --> 00:16:17,032
No, it's not fate.
391
00:16:17,099 --> 00:16:18,832
She's accident-prone.
392
00:16:18,900 --> 00:16:20,799
Oh.
Sorry.
393
00:16:23,400 --> 00:16:24,665
She's in love.
394
00:16:24,733 --> 00:16:26,965
She's in love
with the wrong guy.
395
00:16:27,033 --> 00:16:28,732
She's supposed to be
in love with Tony.
396
00:16:28,800 --> 00:16:30,099
So what are you gonna do?
397
00:16:30,166 --> 00:16:33,098
I'm gonna fix it.
398
00:16:33,166 --> 00:16:37,098
(piano playing mellow jazz)
399
00:16:37,166 --> 00:16:41,231
♪ I wanna be around
400
00:16:41,299 --> 00:16:43,231
♪ To pick up the pieces...
401
00:16:43,299 --> 00:16:45,898
Hey, can you turn it
down a little bit?
402
00:16:45,966 --> 00:16:49,498
♪ When somebody breaks your heart...
♪ No. Please, what are you doing?
403
00:16:49,566 --> 00:16:51,865
(music stops)
404
00:16:51,933 --> 00:16:56,199
Look, Tony, I didn't know she
was gonna come by the bar.
405
00:16:56,266 --> 00:16:57,598
This morning,
I didn't even know
406
00:16:57,666 --> 00:16:59,365
that was the woman
you were talking about.
407
00:16:59,432 --> 00:17:00,898
Well, how could I?
408
00:17:00,967 --> 00:17:03,765
Do you see the way
she looks at you?
409
00:17:03,833 --> 00:17:05,332
No, I hadn't noticed.
410
00:17:05,399 --> 00:17:07,931
It is like
once upon a time,
411
00:17:08,000 --> 00:17:11,899
someone asked her the most
important question in the world
412
00:17:11,967 --> 00:17:15,732
and when she looks at you,
she sees the answer.
413
00:17:15,800 --> 00:17:18,331
Well, no,
I bet you're wrong there.
414
00:17:18,399 --> 00:17:19,432
Not about this.
415
00:17:19,500 --> 00:17:21,165
I go to the library.
416
00:17:21,233 --> 00:17:22,465
Twice a week, I see her.
417
00:17:22,533 --> 00:17:25,965
She recommends books.
418
00:17:26,033 --> 00:17:29,732
Some are good, and some
I do not understand.
419
00:17:29,799 --> 00:17:32,732
But I read them all.
420
00:17:32,800 --> 00:17:35,632
Not for the stories,
but, uh...
421
00:17:35,700 --> 00:17:39,531
to see what she sees
when she reads them.
422
00:17:39,599 --> 00:17:42,932
So when I read the books, it's
like she's in the room with me.
423
00:17:43,000 --> 00:17:45,832
Tony, have you told Abby this?
424
00:17:45,900 --> 00:17:47,665
I try.
425
00:17:47,733 --> 00:17:50,832
But the words,
they... they get stuck,
426
00:17:50,900 --> 00:17:53,299
right here, I know.
427
00:17:53,367 --> 00:17:55,999
I-I'm not like you,
Mr. Hobson.
428
00:17:56,066 --> 00:17:57,165
I don't ride stallions,
429
00:17:57,233 --> 00:18:00,331
and I don't rescue women
from falling swords.
430
00:18:00,400 --> 00:18:02,199
How do you do that?
431
00:18:02,267 --> 00:18:03,498
Look, Tony, uh,
432
00:18:03,566 --> 00:18:07,665
words... everyone,
their words, they get stuck.
433
00:18:07,733 --> 00:18:11,232
Well, if you
don't tell Abby,
434
00:18:11,299 --> 00:18:14,765
you're, you're never gonna know
how Abby really feels.
435
00:18:17,532 --> 00:18:19,832
You are right.
436
00:18:19,900 --> 00:18:22,365
I will try.
437
00:18:22,433 --> 00:18:23,998
Well, no, Tony, don't try...
do it.
438
00:18:24,066 --> 00:18:25,432
I will do it.
Good.
439
00:18:25,499 --> 00:18:26,899
I will tell her how I feel.
440
00:18:26,967 --> 00:18:27,665
Good.
441
00:18:27,733 --> 00:18:29,665
Salud.
442
00:18:29,733 --> 00:18:31,865
WOMAN (over P.A.):
Attention, library patrons.
443
00:18:31,933 --> 00:18:33,732
The library is now closed.
444
00:18:41,766 --> 00:18:44,465
Tony, we're closing.
445
00:18:47,266 --> 00:18:49,699
Miss Abby, I need
to ask you something.
446
00:18:49,767 --> 00:18:52,432
Oh, sure.
More recommendations?
447
00:18:55,067 --> 00:18:57,865
You have changed my life, Abby.
448
00:18:57,933 --> 00:18:59,799
Tony... No, no,
no, no, no, wait.
449
00:18:59,867 --> 00:19:01,799
It's hard for me
to get these words out.
450
00:19:01,866 --> 00:19:04,365
And if I don't do it now,
I may never do it,
451
00:19:04,433 --> 00:19:07,299
and then I
will be lost.
452
00:19:07,366 --> 00:19:10,631
So, please, let me finish.
453
00:19:10,699 --> 00:19:13,965
Abby, ever since the time
I first saw you,
454
00:19:14,033 --> 00:19:16,532
I have been
living a lie.
455
00:19:16,599 --> 00:19:19,631
I tell myself it is just
an infatuation, Tony.
456
00:19:19,700 --> 00:19:21,132
It, it will pass.
457
00:19:21,199 --> 00:19:24,398
But I know it is not true.
458
00:19:24,465 --> 00:19:26,265
I tell myself it is okay
459
00:19:26,333 --> 00:19:29,265
not to know if she
shares my feelings.
460
00:19:29,333 --> 00:19:31,732
That it is better not to know.
461
00:19:31,800 --> 00:19:34,432
To hope that she does is enough.
462
00:19:34,499 --> 00:19:37,665
More lies.
463
00:19:37,733 --> 00:19:39,965
It is not enough, Abby.
464
00:19:40,033 --> 00:19:43,232
And I have to know.
465
00:19:43,300 --> 00:19:48,432
Probably you feel you do
not know me very well,
466
00:19:48,499 --> 00:19:51,765
but I love you,
467
00:19:51,833 --> 00:19:54,598
Abby, and I
have to know.
468
00:19:54,666 --> 00:19:56,431
How do you feel?
469
00:20:25,766 --> 00:20:28,598
♪
470
00:20:58,067 --> 00:21:01,965
So you want to tell
me what happened?
471
00:21:02,033 --> 00:21:06,132
"Feelings are not negotiable."
472
00:21:08,633 --> 00:21:11,465
What's that?
473
00:21:11,533 --> 00:21:15,198
It is what Abby said
when I told her how I felt.
474
00:21:18,199 --> 00:21:20,899
She said that she was sorry.
475
00:21:20,966 --> 00:21:25,232
She wished she could return
my feelings, but she could not.
476
00:21:29,800 --> 00:21:33,032
"Are you sure," I asked her.
477
00:21:33,099 --> 00:21:35,432
"Have you looked
inside your heart?"
478
00:21:37,366 --> 00:21:40,865
She shook her head.
479
00:21:40,933 --> 00:21:42,532
"Feelings are not negotiable."
480
00:21:42,599 --> 00:21:43,832
(sniffs)
481
00:21:46,133 --> 00:21:50,365
Tony, maybe you should
give her some more time.
482
00:21:50,433 --> 00:21:54,598
You are not listening,
Mr. Hobson.
483
00:21:54,666 --> 00:22:00,032
She told me she is not
in love with me.
484
00:22:00,099 --> 00:22:02,232
She's in love with you.
485
00:22:05,566 --> 00:22:08,032
I was better off before
486
00:22:08,100 --> 00:22:10,299
when at least I
still had hope.
487
00:22:13,367 --> 00:22:14,732
Well, now wait
a second, Tony.
488
00:22:14,800 --> 00:22:15,832
Now, listen...
489
00:22:15,900 --> 00:22:18,265
If it's all right
with you, Mr. Hobson,
490
00:22:18,333 --> 00:22:22,632
I wish to be alone
with my misery.
491
00:22:22,700 --> 00:22:25,132
Please.
492
00:22:27,566 --> 00:22:29,066
All right.
493
00:22:30,432 --> 00:22:33,198
(softly):
Stupid, stupid, stupid.
494
00:22:35,933 --> 00:22:38,999
Biggest idiot in
the world? Fishman.
495
00:22:39,067 --> 00:22:41,032
Runner-up?
That'd be Fishman, too.
496
00:22:41,099 --> 00:22:42,066
What's wrong with him?
497
00:22:42,132 --> 00:22:44,431
Bad date.
498
00:22:51,566 --> 00:22:53,364
Spill it.
499
00:22:53,432 --> 00:22:54,364
I blew it.
500
00:22:54,432 --> 00:22:57,565
I completely blew it.
501
00:22:57,633 --> 00:22:59,866
It was like I left part
of my brain at home.
502
00:22:59,933 --> 00:23:01,565
Oh, come on, it couldn't
have been that bad.
503
00:23:01,633 --> 00:23:04,266
Gary, I told the truth.
504
00:23:04,333 --> 00:23:07,065
You told the, the...
the truth about what?
505
00:23:07,133 --> 00:23:09,232
About everything.
506
00:23:09,299 --> 00:23:11,198
So uh, did you have
a good day?
507
00:23:11,266 --> 00:23:13,298
Oh, yeah.
It was busy.
508
00:23:13,366 --> 00:23:15,765
Uh, I had a funeral
this morning.
509
00:23:15,833 --> 00:23:17,065
And then a
board meeting.
510
00:23:17,133 --> 00:23:18,999
And then I helped three
students back-to-back
511
00:23:19,066 --> 00:23:20,565
on their bar mitzvah
speeches.
512
00:23:20,633 --> 00:23:21,632
I skipped mine.
513
00:23:21,699 --> 00:23:22,665
What?
514
00:23:22,733 --> 00:23:25,265
My bar mitzvah.
I skipped it.
515
00:23:25,333 --> 00:23:26,865
I thought you should know.
516
00:23:26,933 --> 00:23:28,165
That, that's okay, Chuck.
517
00:23:28,233 --> 00:23:31,233
I'm not a religious cop.
I'm just a rabbi.
518
00:23:31,299 --> 00:23:32,232
I don't speak Greek either.
519
00:23:32,299 --> 00:23:33,265
Greek?
520
00:23:33,333 --> 00:23:34,632
I didn't assume that you did.
521
00:23:34,700 --> 00:23:36,599
I'm just telling you that
because the last time I was here
522
00:23:36,666 --> 00:23:38,165
in this restaurant,
I was on a date
523
00:23:38,232 --> 00:23:39,365
with this gorgeous model.
524
00:23:39,433 --> 00:23:42,699
Anyway, I tried to impress her
by ordering in Greek.
525
00:23:42,767 --> 00:23:45,233
Before she arrived, I had
a little chat with the waiter.
526
00:23:45,299 --> 00:23:47,032
He told me what to say.
527
00:23:47,099 --> 00:23:48,832
You, you didn't tell her
about your brother
528
00:23:48,900 --> 00:23:49,998
and the candy at Halloween?
529
00:23:50,066 --> 00:23:52,165
Oh, yeah. That came out
before the appetizers.
530
00:23:52,233 --> 00:23:53,298
When I was a kid,
531
00:23:53,366 --> 00:23:54,699
I stole my little brother's
Halloween candy.
532
00:23:54,767 --> 00:23:56,665
He was on crutches; broken leg.
533
00:23:56,733 --> 00:23:58,732
You know how hard
that little guy had to work
534
00:23:58,800 --> 00:23:59,732
to get that candy?
535
00:23:59,800 --> 00:24:00,832
Why?
536
00:24:00,900 --> 00:24:02,166
I don't know.
537
00:24:02,233 --> 00:24:05,298
There I was,
sitting across from a rabbi,
538
00:24:05,366 --> 00:24:10,398
and it was like God himself
was listening in.
539
00:24:10,466 --> 00:24:11,665
I-I-I... that was it.
540
00:24:11,733 --> 00:24:13,932
I was just compelled
to tell the truth.
541
00:24:14,000 --> 00:24:16,498
She's never gonna want
to see me again.
542
00:24:16,566 --> 00:24:17,598
(phone rings)
543
00:24:17,666 --> 00:24:19,532
It was like fate
brought us together,
544
00:24:19,599 --> 00:24:22,998
and the truth tore us apart.
545
00:24:23,066 --> 00:24:24,498
Hey, Chuck?
546
00:24:24,566 --> 00:24:25,765
Phone.
547
00:24:25,833 --> 00:24:28,132
I'm so ashamed.
548
00:24:29,899 --> 00:24:32,032
Gary Hobson.
549
00:24:32,099 --> 00:24:33,732
Huh? Yeah.
Oh, that's...
550
00:24:33,800 --> 00:24:35,165
What's that?
551
00:24:35,233 --> 00:24:37,431
A rump roast.
What's it look like?
552
00:24:37,500 --> 00:24:39,665
It's your lucky
night, lover boy.
553
00:24:39,733 --> 00:24:41,466
Hey, sign here.
554
00:24:41,533 --> 00:24:44,466
Who from?
555
00:24:44,533 --> 00:24:45,466
Guess.
556
00:24:46,833 --> 00:24:49,565
Thanks.
557
00:24:53,666 --> 00:24:54,765
(man blows nose)
558
00:24:56,699 --> 00:24:58,965
Excusa. I go home now.
559
00:24:59,033 --> 00:25:01,632
Oh, are you feeling better,
Tony?
560
00:25:01,700 --> 00:25:04,331
My heart is like a tenderloin
on a spit.
561
00:25:04,400 --> 00:25:07,365
Well, I-I'm I'm sure you'll
feel better in the morning.
562
00:25:07,433 --> 00:25:08,532
I do not think so.
563
00:25:08,599 --> 00:25:09,832
But thank you for saying that.
564
00:25:09,900 --> 00:25:11,732
CHUCK: Gare, you're not
gonna believe this.
565
00:25:11,800 --> 00:25:13,398
She wants
to see me again.
566
00:25:13,466 --> 00:25:17,032
The rabbi.
Ooh, those are beautiful.
567
00:25:17,099 --> 00:25:17,799
No.
568
00:25:17,866 --> 00:25:19,198
Who are they from,
Abby?
569
00:25:20,633 --> 00:25:21,431
Tony...
570
00:25:22,533 --> 00:25:23,464
Now look, Tony, I...
571
00:25:25,933 --> 00:25:27,832
CHUCK: Hey, don't
worry about him.
572
00:25:27,900 --> 00:25:30,832
Listen, back to me.
The rabbi called.
573
00:25:30,900 --> 00:25:32,332
She told me
that I was one
574
00:25:32,400 --> 00:25:34,165
of the most interesting guys
she's ever met.
575
00:25:34,233 --> 00:25:35,165
We got another date.
576
00:25:35,233 --> 00:25:36,165
Great.
You know what?
577
00:25:36,233 --> 00:25:37,199
This truth thing,
578
00:25:37,267 --> 00:25:39,332
I, I think there might be
something to it.
579
00:25:39,400 --> 00:25:41,232
Now what am I gonna do
about Abby?
580
00:25:41,299 --> 00:25:45,232
My advice?
Try the truth.
581
00:25:45,299 --> 00:25:48,598
GARY: Now look, Abby, I
don't want to hurt you,
582
00:25:48,666 --> 00:25:50,232
but here it is...
583
00:25:50,299 --> 00:25:52,431
I don't share your feelings.
584
00:25:54,266 --> 00:25:56,299
You're trying to protect me.
585
00:25:56,366 --> 00:25:58,132
No, I'm not trying
to protect you.
586
00:25:58,199 --> 00:25:59,166
What I'm saying is...
587
00:25:59,232 --> 00:26:00,464
You're married,
aren't you?
588
00:26:00,532 --> 00:26:01,866
Huh?
589
00:26:01,933 --> 00:26:04,798
You've got a wife, and you
don't love her anymore.
590
00:26:04,867 --> 00:26:07,966
Maybe you never did,
but she's sick.
591
00:26:08,033 --> 00:26:10,199
That's it!
She's-she's dying!
592
00:26:10,266 --> 00:26:11,632
And even,
even if she wasn't,
593
00:26:11,699 --> 00:26:12,866
you would never leave her
594
00:26:12,933 --> 00:26:15,032
because you made
a commitment to her.
595
00:26:15,099 --> 00:26:17,298
And in a world of broken
promises and shattered dreams,
596
00:26:17,365 --> 00:26:20,032
you are the kind of man that
stands by his commitment!
597
00:26:20,099 --> 00:26:22,531
Yeah, but, Abby, listen.
No, I'm not married.
598
00:26:22,600 --> 00:26:24,032
I, I was married.
599
00:26:24,099 --> 00:26:25,132
Oh!
600
00:26:25,199 --> 00:26:26,032
What?
601
00:26:26,099 --> 00:26:27,298
She died!
602
00:26:27,365 --> 00:26:28,965
She left you alone
603
00:26:29,033 --> 00:26:31,499
with a lifetime
of memories.
604
00:26:31,566 --> 00:26:32,699
No!
605
00:26:32,767 --> 00:26:35,298
I know.
You have suffered.
606
00:26:35,366 --> 00:26:37,732
But life has given you
a second chance,
607
00:26:37,800 --> 00:26:39,598
and you must
grab it, Gary!
608
00:26:39,666 --> 00:26:40,931
Grab it with both hands!
609
00:26:41,000 --> 00:26:42,799
(doorbell rings)
610
00:26:42,867 --> 00:26:43,798
Chuck.
611
00:26:43,867 --> 00:26:45,365
Ellen, hi.
612
00:26:45,433 --> 00:26:47,965
I'm sorry I'm early, but I was
in the neighborhood and I...
613
00:26:48,033 --> 00:26:49,265
No, that's not true.
614
00:26:49,333 --> 00:26:52,932
Uh, actually, I, I just
couldn't wait to see you.
615
00:26:53,000 --> 00:26:54,832
I'm glad.
616
00:26:54,900 --> 00:26:56,732
Well, come in.
617
00:26:56,800 --> 00:26:57,965
Okay.
618
00:27:00,800 --> 00:27:02,598
Uh, these are
for you.
619
00:27:02,666 --> 00:27:03,798
Oh, Chuck,
they're beautiful.
620
00:27:03,867 --> 00:27:06,266
Well, let me go put them
in some water.
621
00:27:06,334 --> 00:27:07,266
Okay.
622
00:27:07,334 --> 00:27:08,832
Do you want something
to drink?
623
00:27:08,900 --> 00:27:10,899
No, I'll wait until we,
uh, we have dinner.
624
00:27:10,967 --> 00:27:12,099
Okay.
625
00:27:12,167 --> 00:27:13,798
Well, why don't you take off
your jacket
626
00:27:13,867 --> 00:27:14,798
and make yourself comfortable?
627
00:27:14,867 --> 00:27:18,166
Oh, they're
really beautiful.
628
00:27:18,234 --> 00:27:20,299
I've always loved roses.
629
00:27:20,366 --> 00:27:23,365
Chuck...
630
00:27:23,432 --> 00:27:24,732
who's Abby?
631
00:27:24,799 --> 00:27:25,899
What?
632
00:27:25,967 --> 00:27:29,465
This card, it says,
"To Gary, From Abby".
633
00:27:29,532 --> 00:27:30,765
Let me see that.
634
00:27:30,833 --> 00:27:31,765
Oh, the stupid florist.
635
00:27:31,833 --> 00:27:33,465
They must have changed
the orders...
636
00:27:33,532 --> 00:27:35,132
And I had roses, too.
Huh.
637
00:27:35,200 --> 00:27:36,866
No, that's not true.
638
00:27:36,933 --> 00:27:38,899
Actually, uh, these were
sent to my partner,
639
00:27:38,967 --> 00:27:42,199
and it didn't seem like he
wanted 'em, so I took 'em.
640
00:27:42,267 --> 00:27:43,233
Oh.
641
00:27:43,300 --> 00:27:45,132
I mean, I figured
why waste the 50 bucks?
642
00:27:45,200 --> 00:27:46,932
Not that you're not worth
50 bucks.
643
00:27:47,000 --> 00:27:48,598
Gosh, you're worth much more
than 50 bucks.
644
00:27:48,666 --> 00:27:50,266
You're worth a million
billion zillion dollars.
645
00:27:50,334 --> 00:27:52,099
Chuck, it's okay.
646
00:27:58,033 --> 00:28:00,732
I like a man
who's practical...
647
00:28:00,799 --> 00:28:03,632
who's honest.
648
00:28:03,699 --> 00:28:06,465
I like you.
(chuckles)
649
00:28:06,533 --> 00:28:08,932
You do?
650
00:28:08,999 --> 00:28:11,965
Just, um, get rid
of the card next time.
651
00:28:12,033 --> 00:28:13,099
Right.
652
00:28:13,166 --> 00:28:17,098
Mr. Hines, my name is
Chuck Fishman,
653
00:28:17,166 --> 00:28:19,032
and, uh, I'm the guy
that dinged
654
00:28:19,099 --> 00:28:21,632
your blue Mercedes
last weekend.
655
00:28:21,699 --> 00:28:24,632
Well, uh, actually,
it was more than dinged.
656
00:28:24,699 --> 00:28:27,232
I, I imagine you need
a whole new door.
657
00:28:27,299 --> 00:28:30,565
Anyway, I can be reached
at McGinty's Bar.
658
00:28:30,633 --> 00:28:34,832
And, uh, we're listed
in the phone book. Thank you.
659
00:28:34,899 --> 00:28:36,232
(sighs)
660
00:28:36,299 --> 00:28:37,398
What was that all about?
661
00:28:37,466 --> 00:28:39,333
The truth, Gare.
662
00:28:39,400 --> 00:28:41,631
The whole truth,
and nothing but.
663
00:28:41,699 --> 00:28:45,564
I'm telling you, it's...
it's gonna be my new motto.
664
00:28:45,633 --> 00:28:47,599
So, you're clicking
with the rabbi, huh?
665
00:28:47,666 --> 00:28:50,831
Oh, yeah. The truth...
what a concept.
666
00:28:50,899 --> 00:28:52,098
How's it going with Abby?
667
00:28:52,166 --> 00:28:55,231
Oh, I told her the, the truth.
668
00:28:55,299 --> 00:28:56,632
It didn't work.
669
00:28:56,699 --> 00:28:58,431
Yeah, well, the truth's
not for everyone.
670
00:28:58,499 --> 00:28:59,765
Oh, I'm in a real mess.
671
00:28:59,833 --> 00:29:02,332
Abby thinks you're a hero,
right?
672
00:29:02,400 --> 00:29:04,132
Yeah. It's not me,
it's the paper.
673
00:29:04,199 --> 00:29:08,431
What if the paper made someone
else a hero for a change?
674
00:29:08,500 --> 00:29:10,999
If the paper thought
someone else was a hero...
675
00:29:13,233 --> 00:29:14,265
You mean Tony?
676
00:29:14,333 --> 00:29:15,999
And down comes the duck.
677
00:29:16,066 --> 00:29:17,665
Wait a second.
Now, the paper comes to me.
678
00:29:17,732 --> 00:29:19,165
I'm not supposed
to loan out the paper.
679
00:29:19,233 --> 00:29:20,998
What? It comes with
instructions? I don't think so.
680
00:29:21,066 --> 00:29:22,132
Well, no,
it doesn't, but...
681
00:29:22,200 --> 00:29:23,632
Look, the paper got
you into this mess,
682
00:29:23,700 --> 00:29:25,232
let it help you get out of it.
683
00:29:25,299 --> 00:29:26,999
Well, how do you suppose
it's gonna do that?
684
00:29:27,066 --> 00:29:29,598
Boy meets girl.
Boy loses girl.
685
00:29:29,666 --> 00:29:31,198
Boy gets paper.
686
00:29:31,266 --> 00:29:33,265
Paper helps boy
get girl back.
687
00:29:33,333 --> 00:29:35,298
Gary loses girl. End credit.
688
00:29:35,366 --> 00:29:41,498
Well, I-I suppose, yeah,
I-if it was a small story.
689
00:29:41,566 --> 00:29:44,398
Something, uh,
something minor.
690
00:29:44,466 --> 00:29:46,731
Something harmless.
691
00:29:46,799 --> 00:29:49,698
Something, uh,
like this.
692
00:29:50,500 --> 00:29:51,432
I don't understand.
693
00:29:51,500 --> 00:29:53,366
Wh-What do you
want me to do?
694
00:29:53,433 --> 00:29:55,332
I just want you
to watch after her.
695
00:29:55,400 --> 00:29:56,598
It's a dangerous park,
696
00:29:56,666 --> 00:29:58,431
and I don't want anything
to happen to her.
697
00:29:58,499 --> 00:29:59,598
What is going
to happen?
698
00:29:59,666 --> 00:30:01,731
Well, nothing's
gonna happen to her, Tony,
699
00:30:01,799 --> 00:30:03,731
because you're gonna
be watching her.
700
00:30:03,799 --> 00:30:04,965
I'll be right back.
701
00:30:05,033 --> 00:30:06,032
Oh, eshpet!
Una momente.
702
00:30:06,099 --> 00:30:07,032
Thanks, Tony.
703
00:30:07,099 --> 00:30:09,132
What?
What, Mister?
704
00:30:09,199 --> 00:30:11,899
I don't understand.
705
00:30:11,967 --> 00:30:13,266
Abby?
706
00:30:13,334 --> 00:30:14,966
Oh, Gary.
707
00:30:15,033 --> 00:30:18,932
I am sorry I'm late.
708
00:30:19,000 --> 00:30:20,898
Would you like
to take a stroll?
709
00:30:20,967 --> 00:30:23,166
Lead on, MacDuff.
710
00:30:24,566 --> 00:30:26,731
OLD WOMAN:
Come on, baby. Come on, baby.
711
00:30:26,799 --> 00:30:28,398
Here, pretty baby.
712
00:30:28,466 --> 00:30:29,798
Come on, pretty baby.
713
00:30:29,867 --> 00:30:33,498
Come on.
Here's the corn.
714
00:30:33,566 --> 00:30:34,698
Come on. Come on.
715
00:30:34,766 --> 00:30:36,598
There's 500 benches
in this park,
716
00:30:36,666 --> 00:30:38,932
and you've got to pick mine.
717
00:30:39,000 --> 00:30:41,799
I told you,
718
00:30:41,867 --> 00:30:43,565
all the pigeons are here.
719
00:30:43,633 --> 00:30:45,132
HERB:
What are you doing, Gloria?
720
00:30:45,199 --> 00:30:48,464
I told you, don't feed
the pigeons at my bench.
721
00:30:48,532 --> 00:30:49,565
Oh, leave me
alone, Herb.
722
00:30:49,632 --> 00:30:51,331
You don't own
the bench.
723
00:30:51,399 --> 00:30:53,065
Give me the pigeon food.
724
00:30:53,133 --> 00:30:54,765
Hey! Hey, what are you doing?!
That's my purse!
725
00:30:56,967 --> 00:30:58,099
Yeah, I knew you'd call.
726
00:30:58,167 --> 00:31:02,065
Call it fate,
call it intuition.
727
00:31:02,133 --> 00:31:03,732
I was looking at the phone,
728
00:31:03,799 --> 00:31:06,198
and I got one
of those tingly feelings.
729
00:31:06,266 --> 00:31:07,765
You ever get
one of those?
730
00:31:07,833 --> 00:31:09,399
Look, Abby, I-I don't
think you heard
731
00:31:09,466 --> 00:31:11,332
what I was trying to say
in the library.
732
00:31:11,400 --> 00:31:13,132
Oh, my God, look!
733
00:31:13,199 --> 00:31:15,565
GARY: That man's trying to steal
that woman's purse, Abby.
734
00:31:15,633 --> 00:31:17,332
Aren't you gonna stop him?
735
00:31:17,399 --> 00:31:19,065
Me? No, I'm not gonna
get involved.
736
00:31:19,133 --> 00:31:20,599
I'm not the hero type.
737
00:31:22,199 --> 00:31:25,166
Why, look, look,
738
00:31:25,233 --> 00:31:26,432
that, that looks
like Tony.
739
00:31:27,900 --> 00:31:29,732
That is Tony.
740
00:31:29,800 --> 00:31:31,632
Now that's a brave man.
741
00:31:31,700 --> 00:31:34,531
Unhand that purse,
you scoundrel!
742
00:31:34,599 --> 00:31:35,531
What are you...
743
00:31:35,599 --> 00:31:39,365
(groaning)
744
00:31:39,433 --> 00:31:40,698
GARY:
Uh-oh.
745
00:31:40,767 --> 00:31:43,966
That's the wrong
purse snatcher.
746
00:31:45,233 --> 00:31:46,298
I'm trying to help you!
747
00:31:46,366 --> 00:31:47,831
(blow lands)
Oh!
748
00:31:47,900 --> 00:31:50,399
(screaming)
749
00:31:50,466 --> 00:31:51,598
What are you doing?!
750
00:31:59,066 --> 00:32:05,432
Oh, girls,
take a look at a real hero.
751
00:32:05,500 --> 00:32:07,399
(gasping)
752
00:32:21,133 --> 00:32:22,565
So I, uh, take it
your experiment
753
00:32:22,633 --> 00:32:25,132
of turning Tony into a hero
didn't go too well, huh?
754
00:32:25,200 --> 00:32:26,132
Train wreck.
755
00:32:26,200 --> 00:32:27,598
Yeah, that's what
I figured.
756
00:32:27,666 --> 00:32:29,799
Thought you had a date
with a rabbi.
757
00:32:29,866 --> 00:32:33,398
Oh, yeah. She invited me
to her service; her gig.
758
00:32:33,466 --> 00:32:34,599
I left early.
759
00:32:34,666 --> 00:32:37,065
Isn't that kind of,
uh, frowned upon?
760
00:32:37,133 --> 00:32:39,999
I couldn't take it anymore.
761
00:32:40,066 --> 00:32:41,465
You should have heard
her sermon.
762
00:32:41,533 --> 00:32:45,299
We all know the story of Daniel;
thrown into the lion pit,
763
00:32:45,366 --> 00:32:49,398
kept alive by the virtue
of his honesty.
764
00:32:49,466 --> 00:32:52,966
Tonight I want to talk
about the Daniels among us;
765
00:32:53,033 --> 00:32:56,765
people who can teach us
something about the truth.
766
00:32:56,833 --> 00:33:02,898
And I want to talk
about one man in particular.
767
00:33:02,966 --> 00:33:05,232
This is a man who is not afraid
768
00:33:05,300 --> 00:33:09,965
to admit that he cries
regularly.
769
00:33:10,033 --> 00:33:15,699
And this is a man who has no
need to create a fake persona,
770
00:33:15,767 --> 00:33:17,465
a shield.
771
00:33:17,532 --> 00:33:21,331
This is a man who, who's proud
to show the world his flaws.
772
00:33:21,400 --> 00:33:26,966
Yes, um, he can be shallow,
but honestly shallow.
773
00:33:27,033 --> 00:33:32,798
And yes, like the rest of us,
he can be superficial, vain,
774
00:33:32,867 --> 00:33:37,698
but honest about it.
Always honest.
775
00:33:37,766 --> 00:33:41,498
Like this time he took his date
to a Greek restaurant...
776
00:33:41,566 --> 00:33:42,831
Obviously, she likes you.
777
00:33:42,899 --> 00:33:44,299
I mean, the guy she's
describing, it's you.
778
00:33:44,366 --> 00:33:45,531
That's just it.
779
00:33:45,599 --> 00:33:47,465
I couldn't stand the guy
she was describing.
780
00:33:47,532 --> 00:33:48,699
Who could?
781
00:33:48,767 --> 00:33:50,133
I'd like to track
that guy down
782
00:33:50,200 --> 00:33:52,398
and beat the living snot
out of him.
783
00:33:52,466 --> 00:33:53,698
That guy is
ruining it
784
00:33:53,767 --> 00:33:55,099
for everyone else.
785
00:33:55,167 --> 00:33:57,632
He's raising the bar to a level
of impossible heights.
786
00:33:57,699 --> 00:34:00,665
He's a wimp, a loser and a jerk.
787
00:34:00,733 --> 00:34:02,865
And worst of all, Gare,
788
00:34:02,933 --> 00:34:05,233
the guy she was talking about
was me.
789
00:34:05,299 --> 00:34:07,498
MAN: Fishman. I'm looking
for Chuck Fishman.
790
00:34:09,500 --> 00:34:11,065
What do you need?
791
00:34:11,133 --> 00:34:14,565
I'm looking for Chuck Fishman.
792
00:34:14,633 --> 00:34:16,032
Who are you?
793
00:34:16,100 --> 00:34:17,265
Hines.
794
00:34:17,333 --> 00:34:19,132
Chester Hines.
795
00:34:19,199 --> 00:34:21,132
Fishman trashed my Mercedes.
796
00:34:23,199 --> 00:34:24,265
Which one is he?
797
00:34:26,333 --> 00:34:27,498
Him.
798
00:34:27,566 --> 00:34:29,498
(grunts)
799
00:34:32,732 --> 00:34:34,231
Hey.
800
00:34:34,299 --> 00:34:35,798
Here.
801
00:34:35,866 --> 00:34:37,631
Put this on.
802
00:34:37,699 --> 00:34:38,765
What's that?
803
00:34:38,832 --> 00:34:40,331
It's my heart.
804
00:34:40,399 --> 00:34:42,131
(groans):
Ah.
805
00:34:42,199 --> 00:34:45,965
Believe me, couple of weeks,
no one will notice.
806
00:34:46,033 --> 00:34:48,898
That guy was pretty fast
for his size, huh?
807
00:34:48,966 --> 00:34:50,098
What happened to
the new Chuck?
808
00:34:50,166 --> 00:34:51,498
You know, the truth,
the whole truth,
809
00:34:51,566 --> 00:34:53,432
nothing but the
truth Chuck.
810
00:34:53,499 --> 00:34:55,332
It got old.
811
00:34:56,666 --> 00:34:58,532
Tony.
812
00:34:58,600 --> 00:34:59,699
No!
813
00:34:59,766 --> 00:35:02,431
You do not say a word to me!
814
00:35:02,499 --> 00:35:04,665
Chuck, someone's looking
for you up front.
815
00:35:04,733 --> 00:35:07,665
Tell you what, I'm gonna
let you two have your privacy.
816
00:35:11,033 --> 00:35:14,065
Tony...
817
00:35:14,133 --> 00:35:16,298
(groans softly)
818
00:35:16,366 --> 00:35:20,599
Look, Tony, what-what happened
today at the park,
819
00:35:20,666 --> 00:35:22,199
it was all a mistake.
820
00:35:22,266 --> 00:35:23,232
It was my mistake.
821
00:35:23,299 --> 00:35:25,266
No.
822
00:35:25,332 --> 00:35:31,498
The only mistake was me thinking
that a woman like Abby
823
00:35:31,565 --> 00:35:35,531
would ever be interested
in a man like me.
824
00:35:35,599 --> 00:35:37,364
Congratulations, Mr. Hobson.
825
00:35:37,432 --> 00:35:39,731
You've won.
826
00:35:39,800 --> 00:35:42,565
But I beg you,
take good care of Abby.
827
00:35:42,633 --> 00:35:44,132
Wait.
828
00:35:44,199 --> 00:35:45,299
Where you going?
829
00:35:45,366 --> 00:35:48,099
To Palermo,
where I will sit and wait
830
00:35:48,167 --> 00:35:49,431
for word that you have died.
831
00:35:49,500 --> 00:35:50,899
Because
until you do,
832
00:35:50,967 --> 00:35:54,266
no man stands a chance
with Abby!
833
00:35:54,333 --> 00:35:56,265
I'll finish packing
in the morning.
834
00:35:58,333 --> 00:36:00,532
(meows)
835
00:36:10,099 --> 00:36:14,032
"Fatal accident at library,
woman crushed.
836
00:36:14,099 --> 00:36:16,431
"A woman was crushed to death
yesterday morning
837
00:36:16,499 --> 00:36:19,565
"at the Chicago Public Library,
when a hanging mobile
838
00:36:19,633 --> 00:36:20,899
"fell from the ceiling.
839
00:36:20,967 --> 00:36:23,898
"The victim was attending
a weekly meeting
840
00:36:23,967 --> 00:36:25,565
of the Bronte reading society."
841
00:36:25,633 --> 00:36:26,832
(women screaming)
842
00:36:40,233 --> 00:36:41,732
Abby...
843
00:36:41,799 --> 00:36:42,832
Gary!
Hi.
844
00:36:42,899 --> 00:36:44,165
The-the Nelson Reading Room,
845
00:36:44,233 --> 00:36:46,065
the-the Bronte reading society,
they're meeting today?
846
00:36:46,133 --> 00:36:47,065
Yeah.
847
00:36:47,133 --> 00:36:48,532
Where are they doing that?
848
00:36:48,600 --> 00:36:50,532
At the end
of that hall.
849
00:37:00,466 --> 00:37:03,598
ARLENE: "...were so angry, they
flung me out onto the heath
850
00:37:03,666 --> 00:37:05,365
on top of Wuthering Heights."
851
00:37:05,433 --> 00:37:07,098
(creaking)
852
00:37:07,166 --> 00:37:08,099
Whoa!
853
00:37:08,166 --> 00:37:09,265
(grunts)
854
00:37:09,333 --> 00:37:10,865
Gary...
855
00:37:10,933 --> 00:37:11,932
(speaking French)
856
00:37:11,999 --> 00:37:13,632
(straining):
Not now, Abby.
857
00:37:13,700 --> 00:37:15,232
Ladies!
858
00:37:15,300 --> 00:37:16,398
Get out of the way!
859
00:37:16,466 --> 00:37:19,365
Hey!
860
00:37:19,433 --> 00:37:20,598
"I am..."
861
00:37:20,666 --> 00:37:22,898
Hey, lady, get out of
the way, would you?
862
00:37:25,099 --> 00:37:26,066
(screams)
863
00:37:26,133 --> 00:37:27,166
ABBY:
No!
864
00:37:33,033 --> 00:37:34,265
(women screaming)
865
00:37:44,166 --> 00:37:45,398
Uh...
866
00:37:50,366 --> 00:37:53,232
ABBY: You, you'll just
save anyone, won't you?
867
00:37:53,299 --> 00:37:54,298
Abby...
868
00:37:54,365 --> 00:37:55,899
You're just
an indiscriminate saver.
869
00:37:55,966 --> 00:37:57,166
Excuse me?
870
00:37:57,233 --> 00:37:58,899
No, no, don't try that
puppy dog look on me.
871
00:37:58,966 --> 00:38:00,266
Save it for
the Bronte society women
872
00:38:00,332 --> 00:38:02,565
or the, or the Jane Austin
group; they'll be here at 3:00.
873
00:38:02,632 --> 00:38:04,732
Maybe you'll get lucky, one of
them will have a coronary.
874
00:38:04,799 --> 00:38:06,099
Abby...
875
00:38:06,167 --> 00:38:07,166
Look, Abby...
876
00:38:07,234 --> 00:38:09,531
I thought what we
had was special.
877
00:38:09,599 --> 00:38:11,166
We don't have anything.
878
00:38:11,234 --> 00:38:14,132
That's what I've been trying to
tell you, but you don't listen!
879
00:38:16,200 --> 00:38:17,398
Well, I'm
listening now.
880
00:38:17,466 --> 00:38:18,565
Oh, no...
881
00:38:18,632 --> 00:38:20,132
Look, Abby,
you're a very smart woman.
882
00:38:20,200 --> 00:38:22,932
I... you've memorized more books
than-than I'll ever read,
883
00:38:23,000 --> 00:38:27,166
but-but for such a smart woman,
sometimes you can be very dense.
884
00:38:27,234 --> 00:38:28,498
What is that
supposed to mean?
885
00:38:28,566 --> 00:38:29,999
Well, it means,
open up your eyes.
886
00:38:30,067 --> 00:38:31,565
You blew it.
887
00:38:31,632 --> 00:38:35,431
Look, there's a guy out there
who-who's in love with you.
888
00:38:35,499 --> 00:38:39,465
A real guy, not-not a romance
novel guy, but-but a guy who,
889
00:38:39,532 --> 00:38:42,398
a guy who would give
up his life for you.
890
00:38:42,466 --> 00:38:44,665
And-and I think, if you
just lift your eyes up
891
00:38:44,733 --> 00:38:47,832
out of your book
and-and look around,
892
00:38:47,900 --> 00:38:51,032
I think you might feel
the same way for him.
893
00:38:51,100 --> 00:38:52,032
(clears throat)
894
00:38:52,100 --> 00:38:53,032
I got to go.
895
00:38:57,366 --> 00:38:58,665
CHUCK:
I like you, Ellen.
896
00:38:58,733 --> 00:39:01,799
I really do.
897
00:39:01,866 --> 00:39:04,531
It's just...
898
00:39:04,599 --> 00:39:07,032
I'm gonna get
right to the point here.
899
00:39:07,100 --> 00:39:11,731
You and me,
it's not gonna work out.
900
00:39:11,800 --> 00:39:12,731
What?
901
00:39:12,800 --> 00:39:15,531
I can't do it anymore.
902
00:39:15,599 --> 00:39:17,999
The problem...
903
00:39:18,066 --> 00:39:20,199
the problem is that the truth...
904
00:39:20,267 --> 00:39:22,331
and I mean this literally...
905
00:39:22,400 --> 00:39:26,431
the truth hurts.
906
00:39:26,500 --> 00:39:28,166
Oh, God, how did that happen?!
907
00:39:28,233 --> 00:39:30,498
Ever since I met you,
908
00:39:30,566 --> 00:39:34,498
my life has taken
a turn for the weird.
909
00:39:34,566 --> 00:39:36,199
The weird?
910
00:39:36,266 --> 00:39:39,199
You've had a tremendous impact
on me, Ellen.
911
00:39:39,266 --> 00:39:41,765
You've changed my life.
912
00:39:41,833 --> 00:39:44,065
And I don't like it.
913
00:39:44,133 --> 00:39:46,032
Oh.
914
00:39:46,100 --> 00:39:49,266
Last week, I dented
a guy's blue Mercedes.
915
00:39:49,333 --> 00:39:53,332
And, uh, like an idiot,
I gave him my name.
916
00:39:53,399 --> 00:39:54,931
He came to see me yesterday.
917
00:39:55,000 --> 00:39:56,565
And he hit you in the face?
918
00:39:56,633 --> 00:39:57,999
No, not me.
919
00:39:58,066 --> 00:40:00,565
He popped my best friend Gary.
920
00:40:00,632 --> 00:40:02,998
It was the guy
who came in after him.
921
00:40:03,066 --> 00:40:03,998
The cable guy,
922
00:40:04,066 --> 00:40:05,831
the former cable guy.
923
00:40:05,899 --> 00:40:08,333
I gave him 50 bucks
to get free HBO two years ago.
924
00:40:08,400 --> 00:40:10,732
So I called
the cable company because,
925
00:40:10,800 --> 00:40:11,932
you know, total honesty,
926
00:40:12,000 --> 00:40:14,865
and I told them
exactly what happened.
927
00:40:14,933 --> 00:40:19,598
He lost his job, and, uh,
he wanted to talk things over.
928
00:40:19,666 --> 00:40:22,865
So, you're-you're
breaking up with me
929
00:40:22,932 --> 00:40:26,598
because when you're with me,
you're...
930
00:40:26,666 --> 00:40:28,032
Honest.
931
00:40:28,099 --> 00:40:30,765
Compulsively honest.
932
00:40:30,833 --> 00:40:32,865
Truthful.
933
00:40:32,933 --> 00:40:33,865
Nice.
934
00:40:37,100 --> 00:40:38,065
I see.
935
00:40:38,133 --> 00:40:41,065
That-that's
certainly a new one.
936
00:40:41,133 --> 00:40:42,565
Well...
937
00:40:42,633 --> 00:40:45,465
(clears throat)
938
00:40:45,533 --> 00:40:47,465
I'm sorry, Chuck.
939
00:40:52,099 --> 00:40:54,698
Well, I'll be seeing you around.
940
00:40:56,800 --> 00:40:57,998
You mean that?
941
00:40:58,066 --> 00:40:59,398
No.
942
00:41:01,466 --> 00:41:02,732
Maybe on the high holidays.
943
00:41:04,833 --> 00:41:05,965
Buy a ticket.
944
00:41:06,033 --> 00:41:07,565
Right.
945
00:41:21,732 --> 00:41:23,132
TONY:
"Dear Miss Abby,
946
00:41:23,200 --> 00:41:27,065
"I am finally through
with Great Expectations.
947
00:41:27,133 --> 00:41:29,632
"I apologize for its lateness.
948
00:41:29,700 --> 00:41:34,232
"Attached, please find
my overdue fine of $1.24.
949
00:41:37,167 --> 00:41:40,266
"Thank you for all
your book recommendations.
950
00:41:40,332 --> 00:41:43,232
"You're a kind
and patient woman.
951
00:41:43,299 --> 00:41:45,598
"I am returning to Sicily,
952
00:41:45,666 --> 00:41:49,266
"but I will
think of you fondly.
953
00:41:49,332 --> 00:41:53,698
"My feelings remain
unnegotiated.Antonio."
954
00:41:59,267 --> 00:42:02,932
Thank you.
955
00:42:03,000 --> 00:42:05,066
Ah, that's cold.
956
00:42:05,133 --> 00:42:07,299
So it's all over
for Tony, huh?
957
00:42:07,366 --> 00:42:08,866
That's too bad.
958
00:42:08,933 --> 00:42:10,066
Love is tough.
959
00:42:10,133 --> 00:42:12,398
Oh, you got
that right, Robin.
960
00:42:12,466 --> 00:42:15,431
You know,
there are some mysteries
961
00:42:15,499 --> 00:42:17,431
that-that will
never be solved.
962
00:42:20,867 --> 00:42:21,899
(door opens)
963
00:42:21,967 --> 00:42:24,266
Here comes
one of them right now.
964
00:42:24,334 --> 00:42:26,631
Excuse me.
965
00:42:26,699 --> 00:42:27,665
Gary.
966
00:42:32,900 --> 00:42:34,465
Abby.
967
00:42:34,532 --> 00:42:37,998
Uh, we're kind of busy
right now, so...
968
00:42:38,066 --> 00:42:40,265
Actually, I was here
to see Tony.
969
00:42:40,332 --> 00:42:41,798
Tony?
970
00:42:41,866 --> 00:42:44,331
Uh, Tony's back
in the kitchen.
971
00:42:44,399 --> 00:42:46,432
But...
972
00:42:46,499 --> 00:42:48,798
he's cleaning out his stuff.
973
00:42:50,900 --> 00:42:52,531
ABBY:
Tony.
974
00:42:54,900 --> 00:42:56,699
Abby.
975
00:42:56,767 --> 00:42:57,699
What are you...?
976
00:42:57,767 --> 00:42:59,166
I made a mistake.
977
00:43:01,099 --> 00:43:05,565
I thought I had fallen in love
with a hero.
978
00:43:05,633 --> 00:43:07,531
But I had no idea
979
00:43:07,600 --> 00:43:09,266
what a hero
really was.
980
00:43:09,333 --> 00:43:13,065
Anyone can run around and save
princesses from burning castles.
981
00:43:13,133 --> 00:43:16,365
That doesn't take a hero,
it just takes good timing.
982
00:43:16,433 --> 00:43:20,531
But two days ago,
I met a real hero,
983
00:43:20,600 --> 00:43:23,131
a man who had the courage
to stand in front
984
00:43:23,199 --> 00:43:26,531
of the woman he loved
and show her his heart.
985
00:43:28,867 --> 00:43:31,765
Can you forgive me?
986
00:43:34,867 --> 00:43:38,465
Well, somebody pack my bags.
987
00:43:38,532 --> 00:43:41,798
I'm going straight to hell.
988
00:43:41,867 --> 00:43:45,032
I did it,
I dumped the rabbi.
989
00:43:45,100 --> 00:43:47,398
You got socked in
the eye by a rabbi?
990
00:43:47,466 --> 00:43:48,631
Well, not quite.
991
00:43:48,699 --> 00:43:53,099
It's a, it's a long,
complicated story, Gary.
992
00:43:53,167 --> 00:43:54,665
(sighs)
993
00:43:54,733 --> 00:43:56,999
Ice?
994
00:43:57,067 --> 00:43:58,199
Thanks.
Mm.
995
00:43:58,267 --> 00:43:59,866
I'll get you another one.
996
00:44:02,333 --> 00:44:05,399
You know, Gare,
this love stuff...
997
00:44:05,466 --> 00:44:08,299
it's-it's not
all it's cracked up to be.
998
00:44:08,366 --> 00:44:11,265
Right now, I am inclined
to agree with you.
999
00:44:11,333 --> 00:44:13,799
ROBIN:
Gary.
1000
00:44:25,833 --> 00:44:27,765
You do nice work.
1001
00:44:29,999 --> 00:44:31,132
Yeah.
1002
00:44:35,233 --> 00:44:37,331
CHUCK:
Hey, Gare,
1003
00:44:37,400 --> 00:44:38,432
you have a visitor.
1004
00:44:38,500 --> 00:44:39,432
(door closes)
1005
00:44:39,500 --> 00:44:41,998
(pool balls clacking)
1006
00:44:48,266 --> 00:44:49,965
Gary Hobson?
1007
00:44:50,033 --> 00:44:51,631
Can I help you?
1008
00:44:53,733 --> 00:44:56,331
I just wanted to thank you
for saving my life.
1009
00:45:00,000 --> 00:45:02,198
Cheers.
1010
00:45:07,533 --> 00:45:09,465
Uh, I, uh...
1010
00:45:10,305 --> 00:46:10,519
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP