1 00:00:10,700 --> 00:00:12,999 (traffic passing, horns honking) 2 00:00:13,066 --> 00:00:14,999 MAN: All right, I'll call her! 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 4 00:00:30,165 --> 00:00:32,164 Hey, lady, watch it! 5 00:00:32,232 --> 00:00:34,164 Trying to get yourself killed?! 6 00:00:56,866 --> 00:00:58,532 Hey! 7 00:01:05,599 --> 00:01:07,265 Hey! 8 00:01:07,332 --> 00:01:08,931 Hey, lady, look out! 9 00:01:13,166 --> 00:01:14,932 Excuse me, ma'am. 10 00:01:18,400 --> 00:01:19,766 Hey, you may want to take your head 11 00:01:19,833 --> 00:01:21,165 out of that book once in a while. 12 00:01:25,533 --> 00:01:26,665 (grunting) 13 00:01:26,733 --> 00:01:28,165 (theme music playing) 14 00:01:28,233 --> 00:01:30,798 CHUCK: What if you knew, beyond a doubt, 15 00:01:30,867 --> 00:01:32,999 what was going to happen tomorrow? 16 00:01:33,066 --> 00:01:34,532 What would you do? 17 00:01:34,600 --> 00:01:36,732 There's no easy answer 18 00:01:36,800 --> 00:01:39,865 for a guy who gets tomorrow's news today. 19 00:01:46,499 --> 00:01:48,565 ♪ 20 00:02:12,599 --> 00:02:14,632 Come say hello to Aunt Estelle. 21 00:02:14,700 --> 00:02:16,199 (baby crying) Seth? 22 00:02:16,266 --> 00:02:18,832 Say hi! 23 00:02:18,900 --> 00:02:20,398 Hurry up, Justin. 24 00:02:20,465 --> 00:02:21,799 You're gonna miss it. 25 00:02:21,866 --> 00:02:23,731 Why do I have to do the video? 26 00:02:23,800 --> 00:02:25,065 Why can't Grandpa Jerry? 27 00:02:25,133 --> 00:02:26,932 'Cause Grandpa Jerry's the sandek. 28 00:02:27,000 --> 00:02:28,266 The what? The sandek. 29 00:02:28,332 --> 00:02:30,799 He gets to hold the baby while the mohel does the procedure. 30 00:02:30,866 --> 00:02:32,132 Lucky him. 31 00:02:32,200 --> 00:02:33,598 Hey, Justin, who's your favorite uncle? 32 00:02:33,666 --> 00:02:35,065 You are, Uncle Chuck. 33 00:02:35,133 --> 00:02:36,531 That's right. And don't you forget it. 34 00:02:36,599 --> 00:02:37,731 You need a haircut. 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,065 Join the army, son. 36 00:02:39,133 --> 00:02:40,832 I can't believe I'm related to that guy. 37 00:02:40,900 --> 00:02:43,099 (doorbell rings) MAN: Couldn't they have done this in the hospital? 38 00:02:43,167 --> 00:02:44,498 WOMAN: It's tradition. 39 00:02:44,565 --> 00:02:46,464 Besides, they say it's totally painless. 40 00:02:46,532 --> 00:02:48,632 The baby doesn't feel a thing. 41 00:02:48,700 --> 00:02:51,032 Mom, go over there. (doorbell rings) 42 00:02:51,100 --> 00:02:54,298 WOMAN: Will somebody please get the door?! 43 00:02:54,365 --> 00:02:59,264 (indistinct chattering) 44 00:02:59,332 --> 00:03:01,431 Gary... 45 00:03:01,499 --> 00:03:03,099 Whoa, Chuck, what are you doing here? 46 00:03:03,167 --> 00:03:04,966 What am I doing here? These are my people. 47 00:03:05,033 --> 00:03:06,298 That's my third cousin about to get it... 48 00:03:07,733 --> 00:03:08,732 What are you doing here? 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,166 Th-th-that's why I'm here. 50 00:03:10,233 --> 00:03:13,431 MOHEL: The whole thing will be over in a matter of seconds. 51 00:03:13,500 --> 00:03:14,665 Oh, my God. The poor kid. 52 00:03:14,733 --> 00:03:15,865 Hey, you gotta help me, huh? 53 00:03:15,933 --> 00:03:17,431 CHUCK: Oh, my God. 54 00:03:17,499 --> 00:03:19,966 I can't even pronounce that word. 55 00:03:20,033 --> 00:03:21,966 Stop the mohel! 56 00:03:23,967 --> 00:03:25,999 Stop! Hey, watch the camera! 57 00:03:26,066 --> 00:03:27,265 How dare you interrupt this ceremony?! 58 00:03:27,332 --> 00:03:28,798 Look, this man's sick. He needs medical attention. 59 00:03:28,866 --> 00:03:31,099 Are you a doctor? I'm not sick; I resent that! 60 00:03:31,166 --> 00:03:33,531 Look at this guy! He's an accident waiting to happen. 61 00:03:33,599 --> 00:03:35,098 I appreciate the advice, Chuck, but you know what? 62 00:03:35,166 --> 00:03:36,665 I am a doctor. I'm board certified in cardiology... 63 00:03:36,733 --> 00:03:38,066 Here we go. 64 00:03:38,133 --> 00:03:39,865 Every function I gotta hear about Arnie the doctor. 65 00:03:39,933 --> 00:03:41,364 "Chuck, why can't you be a doctor, like Arnie?" 66 00:03:41,432 --> 00:03:42,865 MOHEL: Oh! I'm sorry! I'm sick of it, Arnie! 67 00:03:42,933 --> 00:03:46,632 You know, I... you know, actually I don't... 68 00:03:46,700 --> 00:03:47,932 Sit down. I don't feel so good. 69 00:03:48,000 --> 00:03:49,431 No, I'll be all right. Somebody call a paramedic. 70 00:03:49,500 --> 00:03:52,366 Look, there's one outside. MOHEL: So soon? 71 00:03:52,433 --> 00:03:53,765 How can that be? 72 00:03:53,833 --> 00:03:55,166 He was in the neighborhood. 73 00:03:55,233 --> 00:03:58,365 I'm gonna be all right, doctor. 74 00:03:58,433 --> 00:04:00,532 Oh, my God. 75 00:04:00,600 --> 00:04:02,298 If that had happened during the bris... 76 00:04:02,366 --> 00:04:04,598 Fishman, you know what you did? 77 00:04:04,666 --> 00:04:06,598 You saved my son's, uh... Future. 78 00:04:06,666 --> 00:04:08,565 Exactly. Thank you. 79 00:04:08,632 --> 00:04:09,765 Yeah, don't mention it. 80 00:04:09,833 --> 00:04:12,631 Is, uh, is he gonna be okay? 81 00:04:12,699 --> 00:04:13,765 You were terrific. 82 00:04:13,833 --> 00:04:16,364 Oh, it was nothing. 83 00:04:16,433 --> 00:04:18,232 Do I know you? 84 00:04:18,300 --> 00:04:20,799 Uh, my name is, uh, Chuck, Chuck Fishman. 85 00:04:20,867 --> 00:04:21,998 I'm Arnie's cousin. 86 00:04:22,066 --> 00:04:23,098 Ellen Goodman. 87 00:04:23,166 --> 00:04:25,065 Ellen. 88 00:04:25,133 --> 00:04:27,365 Ellen, and how do you know, uh, Arnie and Ilene? 89 00:04:27,433 --> 00:04:29,232 I'm their rabbi. 90 00:04:29,299 --> 00:04:31,565 I should be going to temple more often. 91 00:04:31,633 --> 00:04:34,266 (laughing) 92 00:04:34,332 --> 00:04:37,266 (lively opera playing loudly) 93 00:04:41,565 --> 00:04:43,464 Music's a little loud, don't you think? 94 00:04:43,532 --> 00:04:44,932 What? 95 00:04:45,000 --> 00:04:47,665 The music, it's a little loud, don't you think? 96 00:04:47,732 --> 00:04:50,665 It's not my music. 97 00:04:54,633 --> 00:04:55,765 Tony! 98 00:04:55,833 --> 00:04:57,265 Ah, Mr. Hobson. 99 00:04:57,333 --> 00:04:59,099 Just the man I wanted to see. 100 00:04:59,166 --> 00:05:00,332 The music? 101 00:05:00,399 --> 00:05:01,765 It's good, yes? 102 00:05:01,833 --> 00:05:03,032 It's loud. 103 00:05:03,100 --> 00:05:04,498 Love song. 104 00:05:04,566 --> 00:05:06,364 You have to play it loud. 105 00:05:06,432 --> 00:05:08,699 Yeah, well, Tony, the neighbors are complaining. 106 00:05:08,766 --> 00:05:09,965 Oh, yes. 107 00:05:10,033 --> 00:05:11,398 The walls, they are thin. 108 00:05:11,465 --> 00:05:13,331 Everything you hear. 109 00:05:13,399 --> 00:05:16,298 Yeah, but, Tony, they're calling in from Skokie. 110 00:05:16,365 --> 00:05:17,799 Skokie? 111 00:05:17,866 --> 00:05:19,398 Now you make a tease. 112 00:05:19,465 --> 00:05:22,066 But for you, Mr. Hobson, I turn the music down. 113 00:05:26,232 --> 00:05:29,066 And, uh, maybe you do me a favor. 114 00:05:29,133 --> 00:05:30,298 What is that? 115 00:05:30,365 --> 00:05:31,732 Hamburger patties. 116 00:05:34,233 --> 00:05:36,066 I call it heart-burger. 117 00:05:36,132 --> 00:05:37,798 Why? 118 00:05:37,866 --> 00:05:40,532 It is obvious, no? 119 00:05:40,599 --> 00:05:41,799 It is shaped like a heart. 120 00:05:41,867 --> 00:05:43,132 That's not what I mean, Tony. 121 00:05:43,200 --> 00:05:44,932 What I'm asking you is, 122 00:05:45,000 --> 00:05:46,665 why are you making hamburger hearts? 123 00:05:46,733 --> 00:05:49,732 Because my own heart is bursting with happiness. 124 00:05:49,800 --> 00:05:52,999 Which brings me to the favor. 125 00:05:53,067 --> 00:05:55,832 Today is the day, Mr. Hobson. 126 00:05:55,900 --> 00:05:58,465 After today, nothing will be the same. 127 00:05:58,533 --> 00:06:00,498 Why is that? 128 00:06:00,566 --> 00:06:04,198 Because, today, I am a man. 129 00:06:04,265 --> 00:06:07,364 I'm going to ask Miss Abby, the woman of my dreams, 130 00:06:07,432 --> 00:06:09,299 if she will go out with me. 131 00:06:09,366 --> 00:06:11,665 Oh, that's very nice. 132 00:06:11,733 --> 00:06:14,498 That's wonderful. Yes. 133 00:06:14,566 --> 00:06:15,865 What's the favor? 134 00:06:15,933 --> 00:06:18,932 Ah, I need the afternoon off. 135 00:06:19,000 --> 00:06:21,299 You need the whole afternoon off to ask a girl out? 136 00:06:21,367 --> 00:06:22,699 Well, I need time to prepare. 137 00:06:22,767 --> 00:06:24,332 Mario... 138 00:06:24,400 --> 00:06:25,499 Hey, Mario? 139 00:06:25,566 --> 00:06:27,066 Hey, where's Mario? 140 00:06:27,132 --> 00:06:28,465 Where'd he go? 141 00:06:28,533 --> 00:06:30,432 Now, look... I beg you. 142 00:06:30,500 --> 00:06:32,699 I never ask you for another favor in my entire life. 143 00:06:32,767 --> 00:06:35,265 Look, get up off your feet. 144 00:06:35,332 --> 00:06:38,631 Would you just be back by dinner, huh? 145 00:06:38,699 --> 00:06:40,165 Molto grazie. 146 00:06:40,232 --> 00:06:42,432 You are a God among men. 147 00:06:44,033 --> 00:06:45,332 Hey, Tony, how you doing? 148 00:06:45,400 --> 00:06:46,399 How else could I be? 149 00:06:46,467 --> 00:06:47,532 I am in love. 150 00:06:47,600 --> 00:06:50,366 I drip with happiness. 151 00:06:50,433 --> 00:06:51,866 Dripped all over me. 152 00:06:51,933 --> 00:06:52,999 Me, too. 153 00:06:53,066 --> 00:06:54,332 Listen, I got to talk to you. 154 00:06:54,400 --> 00:06:55,899 I got trouble. 155 00:06:55,967 --> 00:06:57,098 What kind of trouble? 156 00:06:57,166 --> 00:06:59,265 Big trouble. 157 00:06:59,332 --> 00:07:00,698 It's the rabbi. 158 00:07:00,766 --> 00:07:01,932 What rabbi? 159 00:07:01,999 --> 00:07:03,165 From yesterday. 160 00:07:03,233 --> 00:07:05,132 Oh, the nice rabbi from yesterday? 161 00:07:05,200 --> 00:07:07,632 Nice? Gare, she's more than nice. 162 00:07:07,700 --> 00:07:09,331 That is one hot rabbi. 163 00:07:09,400 --> 00:07:11,866 I mean, you expect that kind of look from a nun. 164 00:07:11,933 --> 00:07:14,432 You know, like Julie Andrews or Sally Field, 165 00:07:14,500 --> 00:07:16,132 but a rabbi? 166 00:07:16,200 --> 00:07:18,132 I can't get her out of my head. 167 00:07:21,533 --> 00:07:22,865 So what's your problem? 168 00:07:22,933 --> 00:07:24,799 "Problem"? 169 00:07:24,866 --> 00:07:26,565 She's a rabbi. 170 00:07:26,633 --> 00:07:28,999 Oh. Well, rabbis can date. 171 00:07:29,067 --> 00:07:30,199 Can't they? 172 00:07:30,266 --> 00:07:32,965 (hushed): She talks to God. 173 00:07:33,033 --> 00:07:34,299 Chuck, phone call. 174 00:07:34,366 --> 00:07:35,799 Who is it? 175 00:07:35,866 --> 00:07:37,832 Rabbi Ellen. 176 00:07:39,767 --> 00:07:41,698 ♪ 177 00:07:54,833 --> 00:07:56,799 There you go. 178 00:07:58,499 --> 00:08:00,399 (clears throat) 179 00:08:00,466 --> 00:08:03,266 Tony! 180 00:08:03,332 --> 00:08:04,665 Hello, Miss Abby. 181 00:08:04,733 --> 00:08:06,465 I'm glad to see you. 182 00:08:06,533 --> 00:08:07,799 You are? 183 00:08:07,866 --> 00:08:09,965 I'm always glad to see you. 184 00:08:10,033 --> 00:08:11,932 You're my big success story. 185 00:08:12,000 --> 00:08:13,632 I am? 186 00:08:13,700 --> 00:08:15,999 I've turned you into a lover. 187 00:08:16,066 --> 00:08:18,265 Yes. Yes! 188 00:08:18,332 --> 00:08:19,998 A book lover. 189 00:08:20,066 --> 00:08:22,365 Yes... books. 190 00:08:22,433 --> 00:08:23,565 (chuckles) 191 00:08:23,632 --> 00:08:25,199 And I love to see that. 192 00:08:25,266 --> 00:08:27,099 Someone who loves books as much as I do. 193 00:08:27,166 --> 00:08:28,765 Yes. 194 00:08:28,832 --> 00:08:32,966 Well, um, I... I wanted to, uh, ask you... 195 00:08:33,033 --> 00:08:35,665 You have Great Expectations. 196 00:08:35,733 --> 00:08:37,398 Yes! How, how, how do you know? 197 00:08:37,466 --> 00:08:40,365 You checked it out last week. 198 00:08:40,433 --> 00:08:41,965 Ah, Dickens. 199 00:08:42,033 --> 00:08:43,299 Yes. 200 00:08:43,366 --> 00:08:45,898 That little Pip, he has such spunk. 201 00:08:45,967 --> 00:08:47,399 (both laughing) 202 00:08:49,699 --> 00:08:52,999 Is there anything I can help you with? 203 00:08:53,067 --> 00:08:54,298 Yes. 204 00:08:54,366 --> 00:08:58,498 I-I wanted to ask you, uh... 205 00:08:58,566 --> 00:09:00,331 I-I wanted to ask you... 206 00:09:00,399 --> 00:09:01,965 Yes? 207 00:09:04,066 --> 00:09:07,165 What I mean to say is... 208 00:09:08,933 --> 00:09:11,565 Do you have any more recommendations? 209 00:09:11,633 --> 00:09:13,199 (coughs) 210 00:09:13,266 --> 00:09:14,866 (cat mews) 211 00:09:14,933 --> 00:09:16,866 Don't make a mess of it, huh? 212 00:09:18,532 --> 00:09:22,165 Buddy, I am floating. 213 00:09:22,232 --> 00:09:23,598 Got a date with the rabbi, huh? 214 00:09:23,666 --> 00:09:24,699 She could be the one. 215 00:09:24,767 --> 00:09:28,166 A chance encounter of biblical proportions. 216 00:09:28,234 --> 00:09:30,398 Two lonely people meet at a bris, 217 00:09:30,466 --> 00:09:31,899 and it's all because of you. 218 00:09:31,966 --> 00:09:33,199 Me? Yeah. 219 00:09:33,266 --> 00:09:34,431 If you hadn't crashed that party, 220 00:09:34,499 --> 00:09:35,598 none of this would've happened. 221 00:09:35,666 --> 00:09:36,898 I could kiss you. 222 00:09:36,966 --> 00:09:38,266 No, you don't have to do that. 223 00:09:38,332 --> 00:09:40,364 Come here, you little cutie. 224 00:09:40,433 --> 00:09:42,631 Stop that. What's wrong with you? 225 00:09:42,700 --> 00:09:44,631 I got things to do, I tell you. 226 00:09:44,700 --> 00:09:46,298 GARY: "Woman impaled by sword. 227 00:09:46,365 --> 00:09:48,598 Juggler's act proves deadly." 228 00:09:49,700 --> 00:09:50,965 MAN: Hey, you! Park's closed. 229 00:09:51,033 --> 00:09:52,032 Shooting a commercial. 230 00:09:52,100 --> 00:09:53,032 Hold it right there. 231 00:09:57,133 --> 00:09:58,232 DIRECTOR: Where are my extras? 232 00:09:58,299 --> 00:10:00,232 Where are my extras? Where are they? 233 00:10:02,866 --> 00:10:04,799 Camera's ready! 234 00:10:08,200 --> 00:10:10,132 Makeup! 235 00:10:11,332 --> 00:10:13,266 Look at that man over there. 236 00:10:13,332 --> 00:10:15,266 Hey! 237 00:10:15,332 --> 00:10:17,464 Hey! Come back here! 238 00:10:17,532 --> 00:10:19,631 Hey, you! 239 00:10:19,699 --> 00:10:20,965 Stop! 240 00:10:21,033 --> 00:10:22,932 Stop right there! 241 00:10:44,433 --> 00:10:46,665 ♪ 242 00:10:55,232 --> 00:10:56,532 Abby... 243 00:10:59,633 --> 00:11:02,065 (sneezes) 244 00:11:08,933 --> 00:11:10,865 Abby! 245 00:11:14,666 --> 00:11:15,731 (gasps) 246 00:11:21,033 --> 00:11:23,232 (crowd gasps) 247 00:11:23,299 --> 00:11:25,364 You all right? Oh, my God, I almost... 248 00:11:25,432 --> 00:11:27,232 You... Abby! 249 00:11:27,299 --> 00:11:29,464 Abby, are you all right? 250 00:11:29,532 --> 00:11:31,132 Uh-huh. You're Abby? 251 00:11:31,200 --> 00:11:32,364 Uh-huh. 252 00:11:32,432 --> 00:11:33,465 Your Abby? 253 00:11:35,033 --> 00:11:38,366 You... saved my life. 254 00:11:38,433 --> 00:11:40,332 (horse neighs) 255 00:11:55,466 --> 00:11:57,098 I just want you to know, Mr. Hobson, 256 00:11:57,166 --> 00:11:58,198 I had everything under control. 257 00:11:58,266 --> 00:11:59,698 You know, I-I could have saved her. 258 00:11:59,766 --> 00:12:01,132 Well, I know you could have, Tony. 259 00:12:01,199 --> 00:12:02,799 Abby was never in any danger. 260 00:12:02,867 --> 00:12:04,632 I-I-I was ready. And I realize that now. 261 00:12:04,700 --> 00:12:07,932 I just happened to be there, and I just... I could have run like that. 262 00:12:08,000 --> 00:12:09,432 I am very fast. 263 00:12:09,500 --> 00:12:12,232 Tony, uh, just to make one thing clear, though, you know, 264 00:12:12,300 --> 00:12:16,466 I'm not trying to move in on your... territory. 265 00:12:16,533 --> 00:12:17,966 I don't know what you're talking about. 266 00:12:18,033 --> 00:12:19,466 Well, I'm talking about Abby. 267 00:12:19,533 --> 00:12:22,332 You know, it was, it was the right place, right time kind of thing. 268 00:12:22,400 --> 00:12:23,499 But of course. 269 00:12:23,566 --> 00:12:26,199 Abby is, she is not my property. 270 00:12:26,266 --> 00:12:29,499 I mean, if you were to try and uh, woo her, 271 00:12:29,566 --> 00:12:34,165 impress her with your horseback riding bravado, I couldn't. 272 00:12:34,233 --> 00:12:35,832 No, no, wait. 273 00:12:35,900 --> 00:12:38,199 No, but I'm not trying to do that, okay? 274 00:12:38,266 --> 00:12:40,132 Sure, sure, sure. Okay. Oh, yeah. 275 00:12:42,400 --> 00:12:43,966 Hey, how you doin'? 276 00:12:44,033 --> 00:12:44,866 Hey, whoa, whoa, whoa. 277 00:12:44,933 --> 00:12:46,765 What, what's with all that? 278 00:12:46,833 --> 00:12:48,065 You ever read the Talmud? 279 00:12:48,133 --> 00:12:49,966 No, I can't say I have. 280 00:12:50,033 --> 00:12:51,299 Oh, there's no way I'm gonna 281 00:12:51,367 --> 00:12:52,732 get through this thing before tonight. 282 00:12:52,800 --> 00:12:54,366 Oh, I was hoping to find out how it ended. 283 00:12:54,433 --> 00:12:56,632 I can't even read Hebrew. 284 00:12:56,700 --> 00:12:57,999 Well, why this? 285 00:12:58,066 --> 00:12:58,898 Gotta cram. 286 00:12:58,967 --> 00:13:00,366 I gotta figure out how 287 00:13:00,434 --> 00:13:02,299 I'm gonna fill two hours of conversation with a rabbi. 288 00:13:02,366 --> 00:13:04,565 Why don't you try talking to her? 289 00:13:04,632 --> 00:13:06,299 I'm making a horrible mistake, aren't I? 290 00:13:06,366 --> 00:13:07,765 I mean, who are we kidding here? 291 00:13:07,833 --> 00:13:08,899 Me and a rabbi? 292 00:13:08,967 --> 00:13:10,765 I skipped out on my own bar mitzvah. 293 00:13:10,833 --> 00:13:12,232 I ended up going to a movie... 294 00:13:12,299 --> 00:13:14,531 Any Which Way But Loose. 295 00:13:14,599 --> 00:13:16,199 I loved that monkey. 296 00:13:16,266 --> 00:13:17,665 Hey, Chuck, can I ask you something? 297 00:13:17,733 --> 00:13:18,899 Two hours ago, you were floating. 298 00:13:18,967 --> 00:13:20,331 Now all of a sudden... 299 00:13:20,400 --> 00:13:24,165 It's a disaster. It's Chernobyl. I'm doomed. 300 00:13:24,233 --> 00:13:26,132 It's all your fault. My fault? 301 00:13:26,199 --> 00:13:28,166 If it weren't for you, I would have never met that rabbi. 302 00:13:28,233 --> 00:13:29,599 Now, wait a second. You're not shoving 303 00:13:29,666 --> 00:13:30,798 this responsibility off on me, pal. 304 00:13:30,867 --> 00:13:33,365 Yeah, you. You and that stupid paper of yours. 305 00:13:33,433 --> 00:13:34,233 I gotta go. 306 00:13:34,299 --> 00:13:35,464 Sure, leave me now... 307 00:13:35,532 --> 00:13:36,498 now that I'm pouring my guts out to you. 308 00:13:36,566 --> 00:13:37,798 What do you want me to do for you? 309 00:13:37,867 --> 00:13:39,032 I want your advice. Now tell me, 310 00:13:39,100 --> 00:13:40,498 what would you do if you were in my situation? 311 00:13:40,566 --> 00:13:43,331 Well, I wouldn't tell her about the bar mitzvah. 312 00:13:43,399 --> 00:13:45,231 ABBY: Gary? 313 00:13:45,299 --> 00:13:48,065 Abby? Hi. 314 00:13:48,132 --> 00:13:50,565 Oh, you, you, you must be looking for Tony. 315 00:13:50,632 --> 00:13:52,898 I came here to see you. 316 00:13:52,966 --> 00:13:54,198 To thank you. 317 00:13:54,266 --> 00:13:55,565 Well, you already did. 318 00:13:55,632 --> 00:13:57,331 Not for this morning, I didn't. 319 00:13:57,399 --> 00:13:58,399 Excuse me? 320 00:13:58,466 --> 00:13:59,565 You saw me on the street. 321 00:13:59,632 --> 00:14:01,799 You told me to take my head out of my book. 322 00:14:01,867 --> 00:14:03,865 I knew I had seen you before. 323 00:14:03,933 --> 00:14:05,732 You may not believe me, 324 00:14:05,800 --> 00:14:07,699 but I've seen you many times before. 325 00:14:07,767 --> 00:14:09,665 Oh, well, that, that's because I get around town, Abby. 326 00:14:09,733 --> 00:14:11,765 Look, I'm kind of busy right now. Not in the flesh. 327 00:14:11,833 --> 00:14:12,965 Hmm? 328 00:14:13,033 --> 00:14:14,999 In my dreams, Gary. 329 00:14:15,066 --> 00:14:16,565 That's where I've seen you. 330 00:14:16,633 --> 00:14:18,132 I read a lot. I'm, I'm a librarian. 331 00:14:18,199 --> 00:14:19,899 Oh, of course, you know that already, don't you? 332 00:14:19,967 --> 00:14:21,865 Could I have a drink? 333 00:14:21,933 --> 00:14:23,766 Uh, maybe some coffee, or water? 334 00:14:23,833 --> 00:14:25,232 We're out. 335 00:14:25,299 --> 00:14:26,932 But of course, there's a... there's a coffee shop 336 00:14:27,000 --> 00:14:28,965 on the way to the library, and they have fantastic espresso. 337 00:14:29,033 --> 00:14:32,265 TONY: Bastardo. Tony. 338 00:14:32,332 --> 00:14:33,899 No speak. 339 00:14:33,966 --> 00:14:35,465 It is not important what you say. 340 00:14:35,533 --> 00:14:38,798 You are a snake in the grass. 341 00:14:38,867 --> 00:14:42,966 Miss Abby, I... I... 342 00:14:43,033 --> 00:14:44,698 GARY: Tony, this isn't what it looks like. 343 00:14:44,766 --> 00:14:45,899 Tony, Tony. Oh. 344 00:14:45,967 --> 00:14:47,066 ABBY: Poor Tony. 345 00:14:47,134 --> 00:14:48,532 He's such a sweet man. 346 00:14:48,599 --> 00:14:50,432 I could hardly believe he'd get so angry about anything. 347 00:14:50,500 --> 00:14:53,199 You know, Abby, you shouldn't underestimate Tony, 348 00:14:53,266 --> 00:14:55,032 'cause Tony, he's very passionate. He's... 349 00:14:55,099 --> 00:14:57,032 So am I, Gary. Can, can I admit something? 350 00:14:57,099 --> 00:14:58,232 Huh? 351 00:14:58,299 --> 00:15:02,132 I read... romance novels. 352 00:15:02,200 --> 00:15:03,299 Does that shock you? 353 00:15:03,366 --> 00:15:04,832 Does that shock me? 354 00:15:04,900 --> 00:15:06,032 Well, no, it doesn't, but... 355 00:15:06,099 --> 00:15:07,298 Pretty silly, huh? 356 00:15:07,365 --> 00:15:09,465 I mean, I did my doctoral thesis on Russian poets. 357 00:15:09,533 --> 00:15:11,332 Yeah, well, right now, I've got a crisis in the kitchen. 358 00:15:11,400 --> 00:15:12,432 I-I speak four languages. 359 00:15:12,500 --> 00:15:13,999 I spend my days surrounded by the classics: 360 00:15:14,066 --> 00:15:15,731 Dante, Dostoyevsky, Dickens. 361 00:15:15,799 --> 00:15:17,131 Great, great books, every one of them. 362 00:15:17,199 --> 00:15:19,332 But not the kind of books you'd want to take to bed. 363 00:15:20,433 --> 00:15:22,265 It is hot in here. 364 00:15:22,333 --> 00:15:23,965 You don't want to take your coat off, because it's cold outside. 365 00:15:24,033 --> 00:15:25,532 Did I tell you we're closing early today? Do you believe in fate, Gary? 366 00:15:25,600 --> 00:15:26,998 Fate? Que sera sera. 367 00:15:27,066 --> 00:15:29,465 What will be will be. That nothing can change it? 368 00:15:29,533 --> 00:15:30,632 No. 369 00:15:30,699 --> 00:15:32,598 But Tony does. And Tony's right... 370 00:15:32,666 --> 00:15:34,032 Do you believe that if two people 371 00:15:34,099 --> 00:15:35,598 were meant to find each other, they will. 372 00:15:35,666 --> 00:15:36,698 Yes, I believe in that. 373 00:15:36,767 --> 00:15:38,832 Oh! Shh, say no more. 374 00:15:41,266 --> 00:15:42,531 Abby, listen to me. 375 00:15:42,600 --> 00:15:45,098 Je dois retourner à la bibliothèque. 376 00:15:45,165 --> 00:15:47,998 Oh, my God, I'm speaking French. 377 00:15:48,066 --> 00:15:50,198 I-I do that when I get excited. 378 00:15:50,266 --> 00:15:51,132 Yeah, Abby, you, you... 379 00:15:51,199 --> 00:15:53,032 Au revoir, mon ami. 380 00:15:53,100 --> 00:15:54,398 I did it again. 381 00:15:54,465 --> 00:15:56,398 I did it. I... 382 00:15:57,499 --> 00:15:59,166 Good-bye, Gary. 383 00:15:59,233 --> 00:16:02,231 Bye. 384 00:16:04,966 --> 00:16:06,166 Who was that? 385 00:16:06,233 --> 00:16:09,965 Th-That was a woman that I helped today. 386 00:16:10,033 --> 00:16:11,199 Twice. 387 00:16:11,266 --> 00:16:12,365 She thinks it's fate. 388 00:16:12,433 --> 00:16:13,699 She thinks we're supposed to be together. 389 00:16:13,767 --> 00:16:15,531 Maybe she's right. Maybe it is fate. 390 00:16:15,600 --> 00:16:17,032 No, it's not fate. 391 00:16:17,099 --> 00:16:18,832 She's accident-prone. 392 00:16:18,900 --> 00:16:20,799 Oh. Sorry. 393 00:16:23,400 --> 00:16:24,665 She's in love. 394 00:16:24,733 --> 00:16:26,965 She's in love with the wrong guy. 395 00:16:27,033 --> 00:16:28,732 She's supposed to be in love with Tony. 396 00:16:28,800 --> 00:16:30,099 So what are you gonna do? 397 00:16:30,166 --> 00:16:33,098 I'm gonna fix it. 398 00:16:33,166 --> 00:16:37,098 (piano playing mellow jazz) 399 00:16:37,166 --> 00:16:41,231 ♪ I wanna be around 400 00:16:41,299 --> 00:16:43,231 ♪ To pick up the pieces... 401 00:16:43,299 --> 00:16:45,898 Hey, can you turn it down a little bit? 402 00:16:45,966 --> 00:16:49,498 ♪ When somebody breaks your heart... ♪ No. Please, what are you doing? 403 00:16:49,566 --> 00:16:51,865 (music stops) 404 00:16:51,933 --> 00:16:56,199 Look, Tony, I didn't know she was gonna come by the bar. 405 00:16:56,266 --> 00:16:57,598 This morning, I didn't even know 406 00:16:57,666 --> 00:16:59,365 that was the woman you were talking about. 407 00:16:59,432 --> 00:17:00,898 Well, how could I? 408 00:17:00,967 --> 00:17:03,765 Do you see the way she looks at you? 409 00:17:03,833 --> 00:17:05,332 No, I hadn't noticed. 410 00:17:05,399 --> 00:17:07,931 It is like once upon a time, 411 00:17:08,000 --> 00:17:11,899 someone asked her the most important question in the world 412 00:17:11,967 --> 00:17:15,732 and when she looks at you, she sees the answer. 413 00:17:15,800 --> 00:17:18,331 Well, no, I bet you're wrong there. 414 00:17:18,399 --> 00:17:19,432 Not about this. 415 00:17:19,500 --> 00:17:21,165 I go to the library. 416 00:17:21,233 --> 00:17:22,465 Twice a week, I see her. 417 00:17:22,533 --> 00:17:25,965 She recommends books. 418 00:17:26,033 --> 00:17:29,732 Some are good, and some I do not understand. 419 00:17:29,799 --> 00:17:32,732 But I read them all. 420 00:17:32,800 --> 00:17:35,632 Not for the stories, but, uh... 421 00:17:35,700 --> 00:17:39,531 to see what she sees when she reads them. 422 00:17:39,599 --> 00:17:42,932 So when I read the books, it's like she's in the room with me. 423 00:17:43,000 --> 00:17:45,832 Tony, have you told Abby this? 424 00:17:45,900 --> 00:17:47,665 I try. 425 00:17:47,733 --> 00:17:50,832 But the words, they... they get stuck, 426 00:17:50,900 --> 00:17:53,299 right here, I know. 427 00:17:53,367 --> 00:17:55,999 I-I'm not like you, Mr. Hobson. 428 00:17:56,066 --> 00:17:57,165 I don't ride stallions, 429 00:17:57,233 --> 00:18:00,331 and I don't rescue women from falling swords. 430 00:18:00,400 --> 00:18:02,199 How do you do that? 431 00:18:02,267 --> 00:18:03,498 Look, Tony, uh, 432 00:18:03,566 --> 00:18:07,665 words... everyone, their words, they get stuck. 433 00:18:07,733 --> 00:18:11,232 Well, if you don't tell Abby, 434 00:18:11,299 --> 00:18:14,765 you're, you're never gonna know how Abby really feels. 435 00:18:17,532 --> 00:18:19,832 You are right. 436 00:18:19,900 --> 00:18:22,365 I will try. 437 00:18:22,433 --> 00:18:23,998 Well, no, Tony, don't try... do it. 438 00:18:24,066 --> 00:18:25,432 I will do it. Good. 439 00:18:25,499 --> 00:18:26,899 I will tell her how I feel. 440 00:18:26,967 --> 00:18:27,665 Good. 441 00:18:27,733 --> 00:18:29,665 Salud. 442 00:18:29,733 --> 00:18:31,865 WOMAN (over P.A.): Attention, library patrons. 443 00:18:31,933 --> 00:18:33,732 The library is now closed. 444 00:18:41,766 --> 00:18:44,465 Tony, we're closing. 445 00:18:47,266 --> 00:18:49,699 Miss Abby, I need to ask you something. 446 00:18:49,767 --> 00:18:52,432 Oh, sure. More recommendations? 447 00:18:55,067 --> 00:18:57,865 You have changed my life, Abby. 448 00:18:57,933 --> 00:18:59,799 Tony... No, no, no, no, no, wait. 449 00:18:59,867 --> 00:19:01,799 It's hard for me to get these words out. 450 00:19:01,866 --> 00:19:04,365 And if I don't do it now, I may never do it, 451 00:19:04,433 --> 00:19:07,299 and then I will be lost. 452 00:19:07,366 --> 00:19:10,631 So, please, let me finish. 453 00:19:10,699 --> 00:19:13,965 Abby, ever since the time I first saw you, 454 00:19:14,033 --> 00:19:16,532 I have been living a lie. 455 00:19:16,599 --> 00:19:19,631 I tell myself it is just an infatuation, Tony. 456 00:19:19,700 --> 00:19:21,132 It, it will pass. 457 00:19:21,199 --> 00:19:24,398 But I know it is not true. 458 00:19:24,465 --> 00:19:26,265 I tell myself it is okay 459 00:19:26,333 --> 00:19:29,265 not to know if she shares my feelings. 460 00:19:29,333 --> 00:19:31,732 That it is better not to know. 461 00:19:31,800 --> 00:19:34,432 To hope that she does is enough. 462 00:19:34,499 --> 00:19:37,665 More lies. 463 00:19:37,733 --> 00:19:39,965 It is not enough, Abby. 464 00:19:40,033 --> 00:19:43,232 And I have to know. 465 00:19:43,300 --> 00:19:48,432 Probably you feel you do not know me very well, 466 00:19:48,499 --> 00:19:51,765 but I love you, 467 00:19:51,833 --> 00:19:54,598 Abby, and I have to know. 468 00:19:54,666 --> 00:19:56,431 How do you feel? 469 00:20:25,766 --> 00:20:28,598 ♪ 470 00:20:58,067 --> 00:21:01,965 So you want to tell me what happened? 471 00:21:02,033 --> 00:21:06,132 "Feelings are not negotiable." 472 00:21:08,633 --> 00:21:11,465 What's that? 473 00:21:11,533 --> 00:21:15,198 It is what Abby said when I told her how I felt. 474 00:21:18,199 --> 00:21:20,899 She said that she was sorry. 475 00:21:20,966 --> 00:21:25,232 She wished she could return my feelings, but she could not. 476 00:21:29,800 --> 00:21:33,032 "Are you sure," I asked her. 477 00:21:33,099 --> 00:21:35,432 "Have you looked inside your heart?" 478 00:21:37,366 --> 00:21:40,865 She shook her head. 479 00:21:40,933 --> 00:21:42,532 "Feelings are not negotiable." 480 00:21:42,599 --> 00:21:43,832 (sniffs) 481 00:21:46,133 --> 00:21:50,365 Tony, maybe you should give her some more time. 482 00:21:50,433 --> 00:21:54,598 You are not listening, Mr. Hobson. 483 00:21:54,666 --> 00:22:00,032 She told me she is not in love with me. 484 00:22:00,099 --> 00:22:02,232 She's in love with you. 485 00:22:05,566 --> 00:22:08,032 I was better off before 486 00:22:08,100 --> 00:22:10,299 when at least I still had hope. 487 00:22:13,367 --> 00:22:14,732 Well, now wait a second, Tony. 488 00:22:14,800 --> 00:22:15,832 Now, listen... 489 00:22:15,900 --> 00:22:18,265 If it's all right with you, Mr. Hobson, 490 00:22:18,333 --> 00:22:22,632 I wish to be alone with my misery. 491 00:22:22,700 --> 00:22:25,132 Please. 492 00:22:27,566 --> 00:22:29,066 All right. 493 00:22:30,432 --> 00:22:33,198 (softly): Stupid, stupid, stupid. 494 00:22:35,933 --> 00:22:38,999 Biggest idiot in the world? Fishman. 495 00:22:39,067 --> 00:22:41,032 Runner-up? That'd be Fishman, too. 496 00:22:41,099 --> 00:22:42,066 What's wrong with him? 497 00:22:42,132 --> 00:22:44,431 Bad date. 498 00:22:51,566 --> 00:22:53,364 Spill it. 499 00:22:53,432 --> 00:22:54,364 I blew it. 500 00:22:54,432 --> 00:22:57,565 I completely blew it. 501 00:22:57,633 --> 00:22:59,866 It was like I left part of my brain at home. 502 00:22:59,933 --> 00:23:01,565 Oh, come on, it couldn't have been that bad. 503 00:23:01,633 --> 00:23:04,266 Gary, I told the truth. 504 00:23:04,333 --> 00:23:07,065 You told the, the... the truth about what? 505 00:23:07,133 --> 00:23:09,232 About everything. 506 00:23:09,299 --> 00:23:11,198 So uh, did you have a good day? 507 00:23:11,266 --> 00:23:13,298 Oh, yeah. It was busy. 508 00:23:13,366 --> 00:23:15,765 Uh, I had a funeral this morning. 509 00:23:15,833 --> 00:23:17,065 And then a board meeting. 510 00:23:17,133 --> 00:23:18,999 And then I helped three students back-to-back 511 00:23:19,066 --> 00:23:20,565 on their bar mitzvah speeches. 512 00:23:20,633 --> 00:23:21,632 I skipped mine. 513 00:23:21,699 --> 00:23:22,665 What? 514 00:23:22,733 --> 00:23:25,265 My bar mitzvah. I skipped it. 515 00:23:25,333 --> 00:23:26,865 I thought you should know. 516 00:23:26,933 --> 00:23:28,165 That, that's okay, Chuck. 517 00:23:28,233 --> 00:23:31,233 I'm not a religious cop. I'm just a rabbi. 518 00:23:31,299 --> 00:23:32,232 I don't speak Greek either. 519 00:23:32,299 --> 00:23:33,265 Greek? 520 00:23:33,333 --> 00:23:34,632 I didn't assume that you did. 521 00:23:34,700 --> 00:23:36,599 I'm just telling you that because the last time I was here 522 00:23:36,666 --> 00:23:38,165 in this restaurant, I was on a date 523 00:23:38,232 --> 00:23:39,365 with this gorgeous model. 524 00:23:39,433 --> 00:23:42,699 Anyway, I tried to impress her by ordering in Greek. 525 00:23:42,767 --> 00:23:45,233 Before she arrived, I had a little chat with the waiter. 526 00:23:45,299 --> 00:23:47,032 He told me what to say. 527 00:23:47,099 --> 00:23:48,832 You, you didn't tell her about your brother 528 00:23:48,900 --> 00:23:49,998 and the candy at Halloween? 529 00:23:50,066 --> 00:23:52,165 Oh, yeah. That came out before the appetizers. 530 00:23:52,233 --> 00:23:53,298 When I was a kid, 531 00:23:53,366 --> 00:23:54,699 I stole my little brother's Halloween candy. 532 00:23:54,767 --> 00:23:56,665 He was on crutches; broken leg. 533 00:23:56,733 --> 00:23:58,732 You know how hard that little guy had to work 534 00:23:58,800 --> 00:23:59,732 to get that candy? 535 00:23:59,800 --> 00:24:00,832 Why? 536 00:24:00,900 --> 00:24:02,166 I don't know. 537 00:24:02,233 --> 00:24:05,298 There I was, sitting across from a rabbi, 538 00:24:05,366 --> 00:24:10,398 and it was like God himself was listening in. 539 00:24:10,466 --> 00:24:11,665 I-I-I... that was it. 540 00:24:11,733 --> 00:24:13,932 I was just compelled to tell the truth. 541 00:24:14,000 --> 00:24:16,498 She's never gonna want to see me again. 542 00:24:16,566 --> 00:24:17,598 (phone rings) 543 00:24:17,666 --> 00:24:19,532 It was like fate brought us together, 544 00:24:19,599 --> 00:24:22,998 and the truth tore us apart. 545 00:24:23,066 --> 00:24:24,498 Hey, Chuck? 546 00:24:24,566 --> 00:24:25,765 Phone. 547 00:24:25,833 --> 00:24:28,132 I'm so ashamed. 548 00:24:29,899 --> 00:24:32,032 Gary Hobson. 549 00:24:32,099 --> 00:24:33,732 Huh? Yeah. Oh, that's... 550 00:24:33,800 --> 00:24:35,165 What's that? 551 00:24:35,233 --> 00:24:37,431 A rump roast. What's it look like? 552 00:24:37,500 --> 00:24:39,665 It's your lucky night, lover boy. 553 00:24:39,733 --> 00:24:41,466 Hey, sign here. 554 00:24:41,533 --> 00:24:44,466 Who from? 555 00:24:44,533 --> 00:24:45,466 Guess. 556 00:24:46,833 --> 00:24:49,565 Thanks. 557 00:24:53,666 --> 00:24:54,765 (man blows nose) 558 00:24:56,699 --> 00:24:58,965 Excusa. I go home now. 559 00:24:59,033 --> 00:25:01,632 Oh, are you feeling better, Tony? 560 00:25:01,700 --> 00:25:04,331 My heart is like a tenderloin on a spit. 561 00:25:04,400 --> 00:25:07,365 Well, I-I'm I'm sure you'll feel better in the morning. 562 00:25:07,433 --> 00:25:08,532 I do not think so. 563 00:25:08,599 --> 00:25:09,832 But thank you for saying that. 564 00:25:09,900 --> 00:25:11,732 CHUCK: Gare, you're not gonna believe this. 565 00:25:11,800 --> 00:25:13,398 She wants to see me again. 566 00:25:13,466 --> 00:25:17,032 The rabbi. Ooh, those are beautiful. 567 00:25:17,099 --> 00:25:17,799 No. 568 00:25:17,866 --> 00:25:19,198 Who are they from, Abby? 569 00:25:20,633 --> 00:25:21,431 Tony... 570 00:25:22,533 --> 00:25:23,464 Now look, Tony, I... 571 00:25:25,933 --> 00:25:27,832 CHUCK: Hey, don't worry about him. 572 00:25:27,900 --> 00:25:30,832 Listen, back to me. The rabbi called. 573 00:25:30,900 --> 00:25:32,332 She told me that I was one 574 00:25:32,400 --> 00:25:34,165 of the most interesting guys she's ever met. 575 00:25:34,233 --> 00:25:35,165 We got another date. 576 00:25:35,233 --> 00:25:36,165 Great. You know what? 577 00:25:36,233 --> 00:25:37,199 This truth thing, 578 00:25:37,267 --> 00:25:39,332 I, I think there might be something to it. 579 00:25:39,400 --> 00:25:41,232 Now what am I gonna do about Abby? 580 00:25:41,299 --> 00:25:45,232 My advice? Try the truth. 581 00:25:45,299 --> 00:25:48,598 GARY: Now look, Abby, I don't want to hurt you, 582 00:25:48,666 --> 00:25:50,232 but here it is... 583 00:25:50,299 --> 00:25:52,431 I don't share your feelings. 584 00:25:54,266 --> 00:25:56,299 You're trying to protect me. 585 00:25:56,366 --> 00:25:58,132 No, I'm not trying to protect you. 586 00:25:58,199 --> 00:25:59,166 What I'm saying is... 587 00:25:59,232 --> 00:26:00,464 You're married, aren't you? 588 00:26:00,532 --> 00:26:01,866 Huh? 589 00:26:01,933 --> 00:26:04,798 You've got a wife, and you don't love her anymore. 590 00:26:04,867 --> 00:26:07,966 Maybe you never did, but she's sick. 591 00:26:08,033 --> 00:26:10,199 That's it! She's-she's dying! 592 00:26:10,266 --> 00:26:11,632 And even, even if she wasn't, 593 00:26:11,699 --> 00:26:12,866 you would never leave her 594 00:26:12,933 --> 00:26:15,032 because you made a commitment to her. 595 00:26:15,099 --> 00:26:17,298 And in a world of broken promises and shattered dreams, 596 00:26:17,365 --> 00:26:20,032 you are the kind of man that stands by his commitment! 597 00:26:20,099 --> 00:26:22,531 Yeah, but, Abby, listen. No, I'm not married. 598 00:26:22,600 --> 00:26:24,032 I, I was married. 599 00:26:24,099 --> 00:26:25,132 Oh! 600 00:26:25,199 --> 00:26:26,032 What? 601 00:26:26,099 --> 00:26:27,298 She died! 602 00:26:27,365 --> 00:26:28,965 She left you alone 603 00:26:29,033 --> 00:26:31,499 with a lifetime of memories. 604 00:26:31,566 --> 00:26:32,699 No! 605 00:26:32,767 --> 00:26:35,298 I know. You have suffered. 606 00:26:35,366 --> 00:26:37,732 But life has given you a second chance, 607 00:26:37,800 --> 00:26:39,598 and you must grab it, Gary! 608 00:26:39,666 --> 00:26:40,931 Grab it with both hands! 609 00:26:41,000 --> 00:26:42,799 (doorbell rings) 610 00:26:42,867 --> 00:26:43,798 Chuck. 611 00:26:43,867 --> 00:26:45,365 Ellen, hi. 612 00:26:45,433 --> 00:26:47,965 I'm sorry I'm early, but I was in the neighborhood and I... 613 00:26:48,033 --> 00:26:49,265 No, that's not true. 614 00:26:49,333 --> 00:26:52,932 Uh, actually, I, I just couldn't wait to see you. 615 00:26:53,000 --> 00:26:54,832 I'm glad. 616 00:26:54,900 --> 00:26:56,732 Well, come in. 617 00:26:56,800 --> 00:26:57,965 Okay. 618 00:27:00,800 --> 00:27:02,598 Uh, these are for you. 619 00:27:02,666 --> 00:27:03,798 Oh, Chuck, they're beautiful. 620 00:27:03,867 --> 00:27:06,266 Well, let me go put them in some water. 621 00:27:06,334 --> 00:27:07,266 Okay. 622 00:27:07,334 --> 00:27:08,832 Do you want something to drink? 623 00:27:08,900 --> 00:27:10,899 No, I'll wait until we, uh, we have dinner. 624 00:27:10,967 --> 00:27:12,099 Okay. 625 00:27:12,167 --> 00:27:13,798 Well, why don't you take off your jacket 626 00:27:13,867 --> 00:27:14,798 and make yourself comfortable? 627 00:27:14,867 --> 00:27:18,166 Oh, they're really beautiful. 628 00:27:18,234 --> 00:27:20,299 I've always loved roses. 629 00:27:20,366 --> 00:27:23,365 Chuck... 630 00:27:23,432 --> 00:27:24,732 who's Abby? 631 00:27:24,799 --> 00:27:25,899 What? 632 00:27:25,967 --> 00:27:29,465 This card, it says, "To Gary, From Abby". 633 00:27:29,532 --> 00:27:30,765 Let me see that. 634 00:27:30,833 --> 00:27:31,765 Oh, the stupid florist. 635 00:27:31,833 --> 00:27:33,465 They must have changed the orders... 636 00:27:33,532 --> 00:27:35,132 And I had roses, too. Huh. 637 00:27:35,200 --> 00:27:36,866 No, that's not true. 638 00:27:36,933 --> 00:27:38,899 Actually, uh, these were sent to my partner, 639 00:27:38,967 --> 00:27:42,199 and it didn't seem like he wanted 'em, so I took 'em. 640 00:27:42,267 --> 00:27:43,233 Oh. 641 00:27:43,300 --> 00:27:45,132 I mean, I figured why waste the 50 bucks? 642 00:27:45,200 --> 00:27:46,932 Not that you're not worth 50 bucks. 643 00:27:47,000 --> 00:27:48,598 Gosh, you're worth much more than 50 bucks. 644 00:27:48,666 --> 00:27:50,266 You're worth a million billion zillion dollars. 645 00:27:50,334 --> 00:27:52,099 Chuck, it's okay. 646 00:27:58,033 --> 00:28:00,732 I like a man who's practical... 647 00:28:00,799 --> 00:28:03,632 who's honest. 648 00:28:03,699 --> 00:28:06,465 I like you. (chuckles) 649 00:28:06,533 --> 00:28:08,932 You do? 650 00:28:08,999 --> 00:28:11,965 Just, um, get rid of the card next time. 651 00:28:12,033 --> 00:28:13,099 Right. 652 00:28:13,166 --> 00:28:17,098 Mr. Hines, my name is Chuck Fishman, 653 00:28:17,166 --> 00:28:19,032 and, uh, I'm the guy that dinged 654 00:28:19,099 --> 00:28:21,632 your blue Mercedes last weekend. 655 00:28:21,699 --> 00:28:24,632 Well, uh, actually, it was more than dinged. 656 00:28:24,699 --> 00:28:27,232 I, I imagine you need a whole new door. 657 00:28:27,299 --> 00:28:30,565 Anyway, I can be reached at McGinty's Bar. 658 00:28:30,633 --> 00:28:34,832 And, uh, we're listed in the phone book. Thank you. 659 00:28:34,899 --> 00:28:36,232 (sighs) 660 00:28:36,299 --> 00:28:37,398 What was that all about? 661 00:28:37,466 --> 00:28:39,333 The truth, Gare. 662 00:28:39,400 --> 00:28:41,631 The whole truth, and nothing but. 663 00:28:41,699 --> 00:28:45,564 I'm telling you, it's... it's gonna be my new motto. 664 00:28:45,633 --> 00:28:47,599 So, you're clicking with the rabbi, huh? 665 00:28:47,666 --> 00:28:50,831 Oh, yeah. The truth... what a concept. 666 00:28:50,899 --> 00:28:52,098 How's it going with Abby? 667 00:28:52,166 --> 00:28:55,231 Oh, I told her the, the truth. 668 00:28:55,299 --> 00:28:56,632 It didn't work. 669 00:28:56,699 --> 00:28:58,431 Yeah, well, the truth's not for everyone. 670 00:28:58,499 --> 00:28:59,765 Oh, I'm in a real mess. 671 00:28:59,833 --> 00:29:02,332 Abby thinks you're a hero, right? 672 00:29:02,400 --> 00:29:04,132 Yeah. It's not me, it's the paper. 673 00:29:04,199 --> 00:29:08,431 What if the paper made someone else a hero for a change? 674 00:29:08,500 --> 00:29:10,999 If the paper thought someone else was a hero... 675 00:29:13,233 --> 00:29:14,265 You mean Tony? 676 00:29:14,333 --> 00:29:15,999 And down comes the duck. 677 00:29:16,066 --> 00:29:17,665 Wait a second. Now, the paper comes to me. 678 00:29:17,732 --> 00:29:19,165 I'm not supposed to loan out the paper. 679 00:29:19,233 --> 00:29:20,998 What? It comes with instructions? I don't think so. 680 00:29:21,066 --> 00:29:22,132 Well, no, it doesn't, but... 681 00:29:22,200 --> 00:29:23,632 Look, the paper got you into this mess, 682 00:29:23,700 --> 00:29:25,232 let it help you get out of it. 683 00:29:25,299 --> 00:29:26,999 Well, how do you suppose it's gonna do that? 684 00:29:27,066 --> 00:29:29,598 Boy meets girl. Boy loses girl. 685 00:29:29,666 --> 00:29:31,198 Boy gets paper. 686 00:29:31,266 --> 00:29:33,265 Paper helps boy get girl back. 687 00:29:33,333 --> 00:29:35,298 Gary loses girl. End credit. 688 00:29:35,366 --> 00:29:41,498 Well, I-I suppose, yeah, I-if it was a small story. 689 00:29:41,566 --> 00:29:44,398 Something, uh, something minor. 690 00:29:44,466 --> 00:29:46,731 Something harmless. 691 00:29:46,799 --> 00:29:49,698 Something, uh, like this. 692 00:29:50,500 --> 00:29:51,432 I don't understand. 693 00:29:51,500 --> 00:29:53,366 Wh-What do you want me to do? 694 00:29:53,433 --> 00:29:55,332 I just want you to watch after her. 695 00:29:55,400 --> 00:29:56,598 It's a dangerous park, 696 00:29:56,666 --> 00:29:58,431 and I don't want anything to happen to her. 697 00:29:58,499 --> 00:29:59,598 What is going to happen? 698 00:29:59,666 --> 00:30:01,731 Well, nothing's gonna happen to her, Tony, 699 00:30:01,799 --> 00:30:03,731 because you're gonna be watching her. 700 00:30:03,799 --> 00:30:04,965 I'll be right back. 701 00:30:05,033 --> 00:30:06,032 Oh, eshpet! Una momente. 702 00:30:06,099 --> 00:30:07,032 Thanks, Tony. 703 00:30:07,099 --> 00:30:09,132 What? What, Mister? 704 00:30:09,199 --> 00:30:11,899 I don't understand. 705 00:30:11,967 --> 00:30:13,266 Abby? 706 00:30:13,334 --> 00:30:14,966 Oh, Gary. 707 00:30:15,033 --> 00:30:18,932 I am sorry I'm late. 708 00:30:19,000 --> 00:30:20,898 Would you like to take a stroll? 709 00:30:20,967 --> 00:30:23,166 Lead on, MacDuff. 710 00:30:24,566 --> 00:30:26,731 OLD WOMAN: Come on, baby. Come on, baby. 711 00:30:26,799 --> 00:30:28,398 Here, pretty baby. 712 00:30:28,466 --> 00:30:29,798 Come on, pretty baby. 713 00:30:29,867 --> 00:30:33,498 Come on. Here's the corn. 714 00:30:33,566 --> 00:30:34,698 Come on. Come on. 715 00:30:34,766 --> 00:30:36,598 There's 500 benches in this park, 716 00:30:36,666 --> 00:30:38,932 and you've got to pick mine. 717 00:30:39,000 --> 00:30:41,799 I told you, 718 00:30:41,867 --> 00:30:43,565 all the pigeons are here. 719 00:30:43,633 --> 00:30:45,132 HERB: What are you doing, Gloria? 720 00:30:45,199 --> 00:30:48,464 I told you, don't feed the pigeons at my bench. 721 00:30:48,532 --> 00:30:49,565 Oh, leave me alone, Herb. 722 00:30:49,632 --> 00:30:51,331 You don't own the bench. 723 00:30:51,399 --> 00:30:53,065 Give me the pigeon food. 724 00:30:53,133 --> 00:30:54,765 Hey! Hey, what are you doing?! That's my purse! 725 00:30:56,967 --> 00:30:58,099 Yeah, I knew you'd call. 726 00:30:58,167 --> 00:31:02,065 Call it fate, call it intuition. 727 00:31:02,133 --> 00:31:03,732 I was looking at the phone, 728 00:31:03,799 --> 00:31:06,198 and I got one of those tingly feelings. 729 00:31:06,266 --> 00:31:07,765 You ever get one of those? 730 00:31:07,833 --> 00:31:09,399 Look, Abby, I-I don't think you heard 731 00:31:09,466 --> 00:31:11,332 what I was trying to say in the library. 732 00:31:11,400 --> 00:31:13,132 Oh, my God, look! 733 00:31:13,199 --> 00:31:15,565 GARY: That man's trying to steal that woman's purse, Abby. 734 00:31:15,633 --> 00:31:17,332 Aren't you gonna stop him? 735 00:31:17,399 --> 00:31:19,065 Me? No, I'm not gonna get involved. 736 00:31:19,133 --> 00:31:20,599 I'm not the hero type. 737 00:31:22,199 --> 00:31:25,166 Why, look, look, 738 00:31:25,233 --> 00:31:26,432 that, that looks like Tony. 739 00:31:27,900 --> 00:31:29,732 That is Tony. 740 00:31:29,800 --> 00:31:31,632 Now that's a brave man. 741 00:31:31,700 --> 00:31:34,531 Unhand that purse, you scoundrel! 742 00:31:34,599 --> 00:31:35,531 What are you... 743 00:31:35,599 --> 00:31:39,365 (groaning) 744 00:31:39,433 --> 00:31:40,698 GARY: Uh-oh. 745 00:31:40,767 --> 00:31:43,966 That's the wrong purse snatcher. 746 00:31:45,233 --> 00:31:46,298 I'm trying to help you! 747 00:31:46,366 --> 00:31:47,831 (blow lands) Oh! 748 00:31:47,900 --> 00:31:50,399 (screaming) 749 00:31:50,466 --> 00:31:51,598 What are you doing?! 750 00:31:59,066 --> 00:32:05,432 Oh, girls, take a look at a real hero. 751 00:32:05,500 --> 00:32:07,399 (gasping) 752 00:32:21,133 --> 00:32:22,565 So I, uh, take it your experiment 753 00:32:22,633 --> 00:32:25,132 of turning Tony into a hero didn't go too well, huh? 754 00:32:25,200 --> 00:32:26,132 Train wreck. 755 00:32:26,200 --> 00:32:27,598 Yeah, that's what I figured. 756 00:32:27,666 --> 00:32:29,799 Thought you had a date with a rabbi. 757 00:32:29,866 --> 00:32:33,398 Oh, yeah. She invited me to her service; her gig. 758 00:32:33,466 --> 00:32:34,599 I left early. 759 00:32:34,666 --> 00:32:37,065 Isn't that kind of, uh, frowned upon? 760 00:32:37,133 --> 00:32:39,999 I couldn't take it anymore. 761 00:32:40,066 --> 00:32:41,465 You should have heard her sermon. 762 00:32:41,533 --> 00:32:45,299 We all know the story of Daniel; thrown into the lion pit, 763 00:32:45,366 --> 00:32:49,398 kept alive by the virtue of his honesty. 764 00:32:49,466 --> 00:32:52,966 Tonight I want to talk about the Daniels among us; 765 00:32:53,033 --> 00:32:56,765 people who can teach us something about the truth. 766 00:32:56,833 --> 00:33:02,898 And I want to talk about one man in particular. 767 00:33:02,966 --> 00:33:05,232 This is a man who is not afraid 768 00:33:05,300 --> 00:33:09,965 to admit that he cries regularly. 769 00:33:10,033 --> 00:33:15,699 And this is a man who has no need to create a fake persona, 770 00:33:15,767 --> 00:33:17,465 a shield. 771 00:33:17,532 --> 00:33:21,331 This is a man who, who's proud to show the world his flaws. 772 00:33:21,400 --> 00:33:26,966 Yes, um, he can be shallow, but honestly shallow. 773 00:33:27,033 --> 00:33:32,798 And yes, like the rest of us, he can be superficial, vain, 774 00:33:32,867 --> 00:33:37,698 but honest about it. Always honest. 775 00:33:37,766 --> 00:33:41,498 Like this time he took his date to a Greek restaurant... 776 00:33:41,566 --> 00:33:42,831 Obviously, she likes you. 777 00:33:42,899 --> 00:33:44,299 I mean, the guy she's describing, it's you. 778 00:33:44,366 --> 00:33:45,531 That's just it. 779 00:33:45,599 --> 00:33:47,465 I couldn't stand the guy she was describing. 780 00:33:47,532 --> 00:33:48,699 Who could? 781 00:33:48,767 --> 00:33:50,133 I'd like to track that guy down 782 00:33:50,200 --> 00:33:52,398 and beat the living snot out of him. 783 00:33:52,466 --> 00:33:53,698 That guy is ruining it 784 00:33:53,767 --> 00:33:55,099 for everyone else. 785 00:33:55,167 --> 00:33:57,632 He's raising the bar to a level of impossible heights. 786 00:33:57,699 --> 00:34:00,665 He's a wimp, a loser and a jerk. 787 00:34:00,733 --> 00:34:02,865 And worst of all, Gare, 788 00:34:02,933 --> 00:34:05,233 the guy she was talking about was me. 789 00:34:05,299 --> 00:34:07,498 MAN: Fishman. I'm looking for Chuck Fishman. 790 00:34:09,500 --> 00:34:11,065 What do you need? 791 00:34:11,133 --> 00:34:14,565 I'm looking for Chuck Fishman. 792 00:34:14,633 --> 00:34:16,032 Who are you? 793 00:34:16,100 --> 00:34:17,265 Hines. 794 00:34:17,333 --> 00:34:19,132 Chester Hines. 795 00:34:19,199 --> 00:34:21,132 Fishman trashed my Mercedes. 796 00:34:23,199 --> 00:34:24,265 Which one is he? 797 00:34:26,333 --> 00:34:27,498 Him. 798 00:34:27,566 --> 00:34:29,498 (grunts) 799 00:34:32,732 --> 00:34:34,231 Hey. 800 00:34:34,299 --> 00:34:35,798 Here. 801 00:34:35,866 --> 00:34:37,631 Put this on. 802 00:34:37,699 --> 00:34:38,765 What's that? 803 00:34:38,832 --> 00:34:40,331 It's my heart. 804 00:34:40,399 --> 00:34:42,131 (groans): Ah. 805 00:34:42,199 --> 00:34:45,965 Believe me, couple of weeks, no one will notice. 806 00:34:46,033 --> 00:34:48,898 That guy was pretty fast for his size, huh? 807 00:34:48,966 --> 00:34:50,098 What happened to the new Chuck? 808 00:34:50,166 --> 00:34:51,498 You know, the truth, the whole truth, 809 00:34:51,566 --> 00:34:53,432 nothing but the truth Chuck. 810 00:34:53,499 --> 00:34:55,332 It got old. 811 00:34:56,666 --> 00:34:58,532 Tony. 812 00:34:58,600 --> 00:34:59,699 No! 813 00:34:59,766 --> 00:35:02,431 You do not say a word to me! 814 00:35:02,499 --> 00:35:04,665 Chuck, someone's looking for you up front. 815 00:35:04,733 --> 00:35:07,665 Tell you what, I'm gonna let you two have your privacy. 816 00:35:11,033 --> 00:35:14,065 Tony... 817 00:35:14,133 --> 00:35:16,298 (groans softly) 818 00:35:16,366 --> 00:35:20,599 Look, Tony, what-what happened today at the park, 819 00:35:20,666 --> 00:35:22,199 it was all a mistake. 820 00:35:22,266 --> 00:35:23,232 It was my mistake. 821 00:35:23,299 --> 00:35:25,266 No. 822 00:35:25,332 --> 00:35:31,498 The only mistake was me thinking that a woman like Abby 823 00:35:31,565 --> 00:35:35,531 would ever be interested in a man like me. 824 00:35:35,599 --> 00:35:37,364 Congratulations, Mr. Hobson. 825 00:35:37,432 --> 00:35:39,731 You've won. 826 00:35:39,800 --> 00:35:42,565 But I beg you, take good care of Abby. 827 00:35:42,633 --> 00:35:44,132 Wait. 828 00:35:44,199 --> 00:35:45,299 Where you going? 829 00:35:45,366 --> 00:35:48,099 To Palermo, where I will sit and wait 830 00:35:48,167 --> 00:35:49,431 for word that you have died. 831 00:35:49,500 --> 00:35:50,899 Because until you do, 832 00:35:50,967 --> 00:35:54,266 no man stands a chance with Abby! 833 00:35:54,333 --> 00:35:56,265 I'll finish packing in the morning. 834 00:35:58,333 --> 00:36:00,532 (meows) 835 00:36:10,099 --> 00:36:14,032 "Fatal accident at library, woman crushed. 836 00:36:14,099 --> 00:36:16,431 "A woman was crushed to death yesterday morning 837 00:36:16,499 --> 00:36:19,565 "at the Chicago Public Library, when a hanging mobile 838 00:36:19,633 --> 00:36:20,899 "fell from the ceiling. 839 00:36:20,967 --> 00:36:23,898 "The victim was attending a weekly meeting 840 00:36:23,967 --> 00:36:25,565 of the Bronte reading society." 841 00:36:25,633 --> 00:36:26,832 (women screaming) 842 00:36:40,233 --> 00:36:41,732 Abby... 843 00:36:41,799 --> 00:36:42,832 Gary! Hi. 844 00:36:42,899 --> 00:36:44,165 The-the Nelson Reading Room, 845 00:36:44,233 --> 00:36:46,065 the-the Bronte reading society, they're meeting today? 846 00:36:46,133 --> 00:36:47,065 Yeah. 847 00:36:47,133 --> 00:36:48,532 Where are they doing that? 848 00:36:48,600 --> 00:36:50,532 At the end of that hall. 849 00:37:00,466 --> 00:37:03,598 ARLENE: "...were so angry, they flung me out onto the heath 850 00:37:03,666 --> 00:37:05,365 on top of Wuthering Heights." 851 00:37:05,433 --> 00:37:07,098 (creaking) 852 00:37:07,166 --> 00:37:08,099 Whoa! 853 00:37:08,166 --> 00:37:09,265 (grunts) 854 00:37:09,333 --> 00:37:10,865 Gary... 855 00:37:10,933 --> 00:37:11,932 (speaking French) 856 00:37:11,999 --> 00:37:13,632 (straining): Not now, Abby. 857 00:37:13,700 --> 00:37:15,232 Ladies! 858 00:37:15,300 --> 00:37:16,398 Get out of the way! 859 00:37:16,466 --> 00:37:19,365 Hey! 860 00:37:19,433 --> 00:37:20,598 "I am..." 861 00:37:20,666 --> 00:37:22,898 Hey, lady, get out of the way, would you? 862 00:37:25,099 --> 00:37:26,066 (screams) 863 00:37:26,133 --> 00:37:27,166 ABBY: No! 864 00:37:33,033 --> 00:37:34,265 (women screaming) 865 00:37:44,166 --> 00:37:45,398 Uh... 866 00:37:50,366 --> 00:37:53,232 ABBY: You, you'll just save anyone, won't you? 867 00:37:53,299 --> 00:37:54,298 Abby... 868 00:37:54,365 --> 00:37:55,899 You're just an indiscriminate saver. 869 00:37:55,966 --> 00:37:57,166 Excuse me? 870 00:37:57,233 --> 00:37:58,899 No, no, don't try that puppy dog look on me. 871 00:37:58,966 --> 00:38:00,266 Save it for the Bronte society women 872 00:38:00,332 --> 00:38:02,565 or the, or the Jane Austin group; they'll be here at 3:00. 873 00:38:02,632 --> 00:38:04,732 Maybe you'll get lucky, one of them will have a coronary. 874 00:38:04,799 --> 00:38:06,099 Abby... 875 00:38:06,167 --> 00:38:07,166 Look, Abby... 876 00:38:07,234 --> 00:38:09,531 I thought what we had was special. 877 00:38:09,599 --> 00:38:11,166 We don't have anything. 878 00:38:11,234 --> 00:38:14,132 That's what I've been trying to tell you, but you don't listen! 879 00:38:16,200 --> 00:38:17,398 Well, I'm listening now. 880 00:38:17,466 --> 00:38:18,565 Oh, no... 881 00:38:18,632 --> 00:38:20,132 Look, Abby, you're a very smart woman. 882 00:38:20,200 --> 00:38:22,932 I... you've memorized more books than-than I'll ever read, 883 00:38:23,000 --> 00:38:27,166 but-but for such a smart woman, sometimes you can be very dense. 884 00:38:27,234 --> 00:38:28,498 What is that supposed to mean? 885 00:38:28,566 --> 00:38:29,999 Well, it means, open up your eyes. 886 00:38:30,067 --> 00:38:31,565 You blew it. 887 00:38:31,632 --> 00:38:35,431 Look, there's a guy out there who-who's in love with you. 888 00:38:35,499 --> 00:38:39,465 A real guy, not-not a romance novel guy, but-but a guy who, 889 00:38:39,532 --> 00:38:42,398 a guy who would give up his life for you. 890 00:38:42,466 --> 00:38:44,665 And-and I think, if you just lift your eyes up 891 00:38:44,733 --> 00:38:47,832 out of your book and-and look around, 892 00:38:47,900 --> 00:38:51,032 I think you might feel the same way for him. 893 00:38:51,100 --> 00:38:52,032 (clears throat) 894 00:38:52,100 --> 00:38:53,032 I got to go. 895 00:38:57,366 --> 00:38:58,665 CHUCK: I like you, Ellen. 896 00:38:58,733 --> 00:39:01,799 I really do. 897 00:39:01,866 --> 00:39:04,531 It's just... 898 00:39:04,599 --> 00:39:07,032 I'm gonna get right to the point here. 899 00:39:07,100 --> 00:39:11,731 You and me, it's not gonna work out. 900 00:39:11,800 --> 00:39:12,731 What? 901 00:39:12,800 --> 00:39:15,531 I can't do it anymore. 902 00:39:15,599 --> 00:39:17,999 The problem... 903 00:39:18,066 --> 00:39:20,199 the problem is that the truth... 904 00:39:20,267 --> 00:39:22,331 and I mean this literally... 905 00:39:22,400 --> 00:39:26,431 the truth hurts. 906 00:39:26,500 --> 00:39:28,166 Oh, God, how did that happen?! 907 00:39:28,233 --> 00:39:30,498 Ever since I met you, 908 00:39:30,566 --> 00:39:34,498 my life has taken a turn for the weird. 909 00:39:34,566 --> 00:39:36,199 The weird? 910 00:39:36,266 --> 00:39:39,199 You've had a tremendous impact on me, Ellen. 911 00:39:39,266 --> 00:39:41,765 You've changed my life. 912 00:39:41,833 --> 00:39:44,065 And I don't like it. 913 00:39:44,133 --> 00:39:46,032 Oh. 914 00:39:46,100 --> 00:39:49,266 Last week, I dented a guy's blue Mercedes. 915 00:39:49,333 --> 00:39:53,332 And, uh, like an idiot, I gave him my name. 916 00:39:53,399 --> 00:39:54,931 He came to see me yesterday. 917 00:39:55,000 --> 00:39:56,565 And he hit you in the face? 918 00:39:56,633 --> 00:39:57,999 No, not me. 919 00:39:58,066 --> 00:40:00,565 He popped my best friend Gary. 920 00:40:00,632 --> 00:40:02,998 It was the guy who came in after him. 921 00:40:03,066 --> 00:40:03,998 The cable guy, 922 00:40:04,066 --> 00:40:05,831 the former cable guy. 923 00:40:05,899 --> 00:40:08,333 I gave him 50 bucks to get free HBO two years ago. 924 00:40:08,400 --> 00:40:10,732 So I called the cable company because, 925 00:40:10,800 --> 00:40:11,932 you know, total honesty, 926 00:40:12,000 --> 00:40:14,865 and I told them exactly what happened. 927 00:40:14,933 --> 00:40:19,598 He lost his job, and, uh, he wanted to talk things over. 928 00:40:19,666 --> 00:40:22,865 So, you're-you're breaking up with me 929 00:40:22,932 --> 00:40:26,598 because when you're with me, you're... 930 00:40:26,666 --> 00:40:28,032 Honest. 931 00:40:28,099 --> 00:40:30,765 Compulsively honest. 932 00:40:30,833 --> 00:40:32,865 Truthful. 933 00:40:32,933 --> 00:40:33,865 Nice. 934 00:40:37,100 --> 00:40:38,065 I see. 935 00:40:38,133 --> 00:40:41,065 That-that's certainly a new one. 936 00:40:41,133 --> 00:40:42,565 Well... 937 00:40:42,633 --> 00:40:45,465 (clears throat) 938 00:40:45,533 --> 00:40:47,465 I'm sorry, Chuck. 939 00:40:52,099 --> 00:40:54,698 Well, I'll be seeing you around. 940 00:40:56,800 --> 00:40:57,998 You mean that? 941 00:40:58,066 --> 00:40:59,398 No. 942 00:41:01,466 --> 00:41:02,732 Maybe on the high holidays. 943 00:41:04,833 --> 00:41:05,965 Buy a ticket. 944 00:41:06,033 --> 00:41:07,565 Right. 945 00:41:21,732 --> 00:41:23,132 TONY: "Dear Miss Abby, 946 00:41:23,200 --> 00:41:27,065 "I am finally through with Great Expectations. 947 00:41:27,133 --> 00:41:29,632 "I apologize for its lateness. 948 00:41:29,700 --> 00:41:34,232 "Attached, please find my overdue fine of $1.24. 949 00:41:37,167 --> 00:41:40,266 "Thank you for all your book recommendations. 950 00:41:40,332 --> 00:41:43,232 "You're a kind and patient woman. 951 00:41:43,299 --> 00:41:45,598 "I am returning to Sicily, 952 00:41:45,666 --> 00:41:49,266 "but I will think of you fondly. 953 00:41:49,332 --> 00:41:53,698 "My feelings remain unnegotiated.Antonio." 954 00:41:59,267 --> 00:42:02,932 Thank you. 955 00:42:03,000 --> 00:42:05,066 Ah, that's cold. 956 00:42:05,133 --> 00:42:07,299 So it's all over for Tony, huh? 957 00:42:07,366 --> 00:42:08,866 That's too bad. 958 00:42:08,933 --> 00:42:10,066 Love is tough. 959 00:42:10,133 --> 00:42:12,398 Oh, you got that right, Robin. 960 00:42:12,466 --> 00:42:15,431 You know, there are some mysteries 961 00:42:15,499 --> 00:42:17,431 that-that will never be solved. 962 00:42:20,867 --> 00:42:21,899 (door opens) 963 00:42:21,967 --> 00:42:24,266 Here comes one of them right now. 964 00:42:24,334 --> 00:42:26,631 Excuse me. 965 00:42:26,699 --> 00:42:27,665 Gary. 966 00:42:32,900 --> 00:42:34,465 Abby. 967 00:42:34,532 --> 00:42:37,998 Uh, we're kind of busy right now, so... 968 00:42:38,066 --> 00:42:40,265 Actually, I was here to see Tony. 969 00:42:40,332 --> 00:42:41,798 Tony? 970 00:42:41,866 --> 00:42:44,331 Uh, Tony's back in the kitchen. 971 00:42:44,399 --> 00:42:46,432 But... 972 00:42:46,499 --> 00:42:48,798 he's cleaning out his stuff. 973 00:42:50,900 --> 00:42:52,531 ABBY: Tony. 974 00:42:54,900 --> 00:42:56,699 Abby. 975 00:42:56,767 --> 00:42:57,699 What are you...? 976 00:42:57,767 --> 00:42:59,166 I made a mistake. 977 00:43:01,099 --> 00:43:05,565 I thought I had fallen in love with a hero. 978 00:43:05,633 --> 00:43:07,531 But I had no idea 979 00:43:07,600 --> 00:43:09,266 what a hero really was. 980 00:43:09,333 --> 00:43:13,065 Anyone can run around and save princesses from burning castles. 981 00:43:13,133 --> 00:43:16,365 That doesn't take a hero, it just takes good timing. 982 00:43:16,433 --> 00:43:20,531 But two days ago, I met a real hero, 983 00:43:20,600 --> 00:43:23,131 a man who had the courage to stand in front 984 00:43:23,199 --> 00:43:26,531 of the woman he loved and show her his heart. 985 00:43:28,867 --> 00:43:31,765 Can you forgive me? 986 00:43:34,867 --> 00:43:38,465 Well, somebody pack my bags. 987 00:43:38,532 --> 00:43:41,798 I'm going straight to hell. 988 00:43:41,867 --> 00:43:45,032 I did it, I dumped the rabbi. 989 00:43:45,100 --> 00:43:47,398 You got socked in the eye by a rabbi? 990 00:43:47,466 --> 00:43:48,631 Well, not quite. 991 00:43:48,699 --> 00:43:53,099 It's a, it's a long, complicated story, Gary. 992 00:43:53,167 --> 00:43:54,665 (sighs) 993 00:43:54,733 --> 00:43:56,999 Ice? 994 00:43:57,067 --> 00:43:58,199 Thanks. Mm. 995 00:43:58,267 --> 00:43:59,866 I'll get you another one. 996 00:44:02,333 --> 00:44:05,399 You know, Gare, this love stuff... 997 00:44:05,466 --> 00:44:08,299 it's-it's not all it's cracked up to be. 998 00:44:08,366 --> 00:44:11,265 Right now, I am inclined to agree with you. 999 00:44:11,333 --> 00:44:13,799 ROBIN: Gary. 1000 00:44:25,833 --> 00:44:27,765 You do nice work. 1001 00:44:29,999 --> 00:44:31,132 Yeah. 1002 00:44:35,233 --> 00:44:37,331 CHUCK: Hey, Gare, 1003 00:44:37,400 --> 00:44:38,432 you have a visitor. 1004 00:44:38,500 --> 00:44:39,432 (door closes) 1005 00:44:39,500 --> 00:44:41,998 (pool balls clacking) 1006 00:44:48,266 --> 00:44:49,965 Gary Hobson? 1007 00:44:50,033 --> 00:44:51,631 Can I help you? 1008 00:44:53,733 --> 00:44:56,331 I just wanted to thank you for saving my life. 1009 00:45:00,000 --> 00:45:02,198 Cheers. 1010 00:45:07,533 --> 00:45:09,465 Uh, I, uh... 1010 00:45:10,305 --> 00:46:10,519 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP