1
00:00:05,000 --> 00:00:07,365
♪
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
3
00:00:27,533 --> 00:00:29,632
(distant shouting)
4
00:00:32,166 --> 00:00:33,132
Sit.
5
00:00:33,199 --> 00:00:34,598
Good boy.
6
00:00:39,700 --> 00:00:40,966
(barks)
7
00:00:41,033 --> 00:00:42,265
What's the matter, Spike?
8
00:00:42,333 --> 00:00:43,732
(meows)
9
00:01:05,566 --> 00:01:07,498
(shudders)
10
00:01:09,599 --> 00:01:13,098
I could see.
I could see.
11
00:01:14,599 --> 00:01:18,165
Spike, for a moment,
I could see!
12
00:01:18,233 --> 00:01:19,665
(theme music playing)
13
00:01:19,733 --> 00:01:22,298
CHUCK: What if you
knew, beyond a doubt,
14
00:01:22,366 --> 00:01:24,498
what was going
to happen tomorrow?
15
00:01:24,566 --> 00:01:26,032
What would you do?
16
00:01:26,099 --> 00:01:28,232
There's no easy answer
17
00:01:28,299 --> 00:01:31,365
for a guy
who gets tomorrow's news today.
18
00:01:37,967 --> 00:01:40,066
♪
19
00:02:05,800 --> 00:02:06,932
$10,000?!
20
00:02:07,000 --> 00:02:07,932
What, are you nuts?!
21
00:02:08,000 --> 00:02:11,599
An eight-to-one payback,
guaranteed.
22
00:02:11,666 --> 00:02:12,599
By who?
23
00:02:12,666 --> 00:02:13,732
By this guy I met.
24
00:02:13,800 --> 00:02:15,799
He imports computer chips
from China.
25
00:02:15,866 --> 00:02:16,966
You met where?
26
00:02:17,033 --> 00:02:19,865
At the Technology Expo
at McCormick Place.
27
00:02:19,933 --> 00:02:21,098
China, Gare.
28
00:02:21,165 --> 00:02:22,999
Unexplored territory.
29
00:02:23,067 --> 00:02:24,298
But that's not the point.
30
00:02:24,365 --> 00:02:25,966
The point is,
it's a chance for me
31
00:02:26,033 --> 00:02:27,732
to start from
the ground floor.
32
00:02:27,800 --> 00:02:29,364
Well, not with
our profits.
33
00:02:29,432 --> 00:02:31,066
Fine. If it's a no,
it's a no.
34
00:02:31,132 --> 00:02:32,632
It's a no.
Fine.
35
00:02:32,700 --> 00:02:35,431
Just thought you might have
more faith in your partner.
36
00:02:35,499 --> 00:02:37,765
Look, I-I've told you
this a thousand times.
37
00:02:37,833 --> 00:02:39,732
I-I've already got
an investment,
38
00:02:39,800 --> 00:02:41,398
and that's
McGinty's, period.
39
00:02:41,466 --> 00:02:43,231
Is that all you aspire to?
40
00:02:43,299 --> 00:02:45,398
Running a gin joint
for your whole life?
41
00:02:45,466 --> 00:02:48,565
Correction, I run the joint,
you run around saving the world.
42
00:02:48,633 --> 00:02:49,665
And you help me.
43
00:02:49,733 --> 00:02:51,398
Exactly. I'm living
in your shadow.
44
00:02:51,466 --> 00:02:52,565
Oh, come on.
45
00:02:52,633 --> 00:02:55,632
No! Gare, this is a chance
for me to make my mark.
46
00:02:55,700 --> 00:02:56,966
Well, what do you say?
47
00:02:57,033 --> 00:02:59,732
What do I say?
48
00:02:59,800 --> 00:03:00,732
We're here.
49
00:03:00,800 --> 00:03:02,732
Where?
50
00:03:04,833 --> 00:03:05,999
Let's see, the armored car
51
00:03:06,066 --> 00:03:07,698
comes around that corner,
it goes too fast,
52
00:03:07,766 --> 00:03:09,932
hits another car,
holds up traffic for hours.
53
00:03:09,999 --> 00:03:12,132
Armored car
as in money armored car?
54
00:03:12,199 --> 00:03:13,398
Uh, yeah.
55
00:03:13,465 --> 00:03:14,431
It's old bills.
56
00:03:14,499 --> 00:03:15,765
They take them
out of circulation.
57
00:03:15,833 --> 00:03:18,365
They're burning bills?
58
00:03:18,432 --> 00:03:19,398
Let me see that.
Hey.
59
00:03:19,466 --> 00:03:20,932
Come on, Gary.
60
00:03:21,000 --> 00:03:22,598
No look, no help.
61
00:03:22,666 --> 00:03:24,098
For Pete's sake.
62
00:03:24,166 --> 00:03:25,498
Thank you.
63
00:03:27,033 --> 00:03:29,498
CHUCK: "Yesterday, at Hartnett
and Third, the armored car
64
00:03:29,566 --> 00:03:31,365
"toppled on its side,
spilling approximately
65
00:03:31,433 --> 00:03:32,765
four million big ones."
66
00:03:32,832 --> 00:03:34,266
Hey, Chuck.
What?
67
00:03:34,334 --> 00:03:35,899
That-that girl that
I-I started seeing last year
68
00:03:35,967 --> 00:03:37,099
when I started getting
the paper,
69
00:03:37,167 --> 00:03:38,099
that's her.
70
00:03:38,167 --> 00:03:39,398
Oh, the one
you could never find?
71
00:03:39,466 --> 00:03:41,399
Yeah.
72
00:03:41,467 --> 00:03:43,732
I'd see her everywhere, and
then she'd-she'd just disappear.
73
00:03:43,800 --> 00:03:45,333
She'd ju...
74
00:03:45,400 --> 00:03:49,165
She had something to do
with the paper, Chuck.
75
00:03:49,233 --> 00:03:51,498
I know it.
76
00:03:53,600 --> 00:03:54,932
Go get her, man!
77
00:03:55,000 --> 00:03:56,498
I can't; I got this.
78
00:03:56,566 --> 00:03:58,165
See, that's what
I'm talking about.
79
00:03:58,232 --> 00:04:00,032
I can handle it.
Let me do it.
80
00:04:00,099 --> 00:04:02,332
I'm sick and tired of
being the second banana.
81
00:04:02,400 --> 00:04:04,599
You never give me a shot.
82
00:04:04,666 --> 00:04:06,831
And it's a perfect
opportunity.
83
00:04:08,933 --> 00:04:10,132
Hey!
84
00:04:12,199 --> 00:04:13,132
Hey!
85
00:04:28,933 --> 00:04:30,665
(car horns blaring,
tires screeching in distance)
86
00:04:30,733 --> 00:04:32,432
(crash)
87
00:04:32,499 --> 00:04:34,099
(people shouting in distance)
88
00:04:36,166 --> 00:04:37,331
WOMAN:
Can you believe it?!
89
00:04:37,400 --> 00:04:39,332
(people shouting excitedly)
90
00:04:41,233 --> 00:04:43,599
(car horns blaring)
91
00:04:54,200 --> 00:04:55,133
(mouthing)
92
00:05:01,000 --> 00:05:02,832
CHUCK:
Look, it wasn't my fault.
93
00:05:02,899 --> 00:05:05,198
I stepped in the street,
I waved my arms,
94
00:05:05,266 --> 00:05:06,899
and the truck swerved
to avoid hitting me.
95
00:05:06,966 --> 00:05:08,532
It was meant to be.
It was fate.
96
00:05:08,599 --> 00:05:09,532
All right.
97
00:05:09,599 --> 00:05:10,565
Nobody got hurt.
98
00:05:10,633 --> 00:05:11,765
They could have.
Yeah, but they didn't.
99
00:05:11,833 --> 00:05:12,965
Hey, you guys
hear what happened
100
00:05:13,033 --> 00:05:14,233
over on Hartnett
a little while ago?
101
00:05:14,299 --> 00:05:16,565
Yes. Yes. Hey, can I have
a cup of coffee, please?
102
00:05:16,633 --> 00:05:18,599
GARY: Look, the-the point of
the matter is, you blew it.
103
00:05:18,666 --> 00:05:19,731
CHUCK: You're forgetting
something, pal.
104
00:05:19,800 --> 00:05:22,166
I went out of my way
to do you a favor, okay?
105
00:05:22,233 --> 00:05:23,832
I'm the one
that could've gotten hurt.
106
00:05:23,900 --> 00:05:25,332
Lots of luck getting
that money back.
107
00:05:25,399 --> 00:05:26,965
It's a feeding frenzy out there.
108
00:05:27,033 --> 00:05:29,565
People are snatching up cash
like monkeys grabbing peanuts.
109
00:05:34,767 --> 00:05:35,698
You didn't.
110
00:05:35,767 --> 00:05:36,865
What?
111
00:05:42,365 --> 00:05:43,365
I'm insulted.
112
00:05:43,433 --> 00:05:44,665
You t...
113
00:05:44,733 --> 00:05:46,032
Hey, Hobson.
Hey.
114
00:05:46,099 --> 00:05:47,299
Marissa needs you
in the office.
115
00:05:47,366 --> 00:05:49,198
She says it's important.
116
00:05:49,266 --> 00:05:50,465
What's... what is it?
117
00:05:50,533 --> 00:05:51,698
I don't know.
Ask her.
118
00:05:51,766 --> 00:05:52,799
I saw something.
119
00:05:52,866 --> 00:05:53,965
All right, Marissa, slow down.
120
00:05:54,033 --> 00:05:55,232
I can't.
Marissa.
121
00:05:55,299 --> 00:05:57,865
I saw something,
Gary.
122
00:05:57,933 --> 00:06:00,232
Well, if-if you saw something,
that's-that's incredible.
123
00:06:00,299 --> 00:06:01,732
I know it is, but it happened!
124
00:06:01,799 --> 00:06:03,066
I'm sure of it!
125
00:06:03,134 --> 00:06:04,098
All right, well, Marissa...
126
00:06:04,166 --> 00:06:05,398
All right, well,
tell me what happened.
127
00:06:05,466 --> 00:06:08,231
Okay. I was out for a walk,
128
00:06:08,299 --> 00:06:11,532
and then there was light
and shapes.
129
00:06:11,599 --> 00:06:14,332
Gary, I'm telling you, for a
moment, I was actually seeing.
130
00:06:14,400 --> 00:06:17,665
Marissa, is, is that possible?
131
00:06:17,733 --> 00:06:19,331
I don't know.
132
00:06:19,399 --> 00:06:20,765
But it happened.
133
00:06:20,833 --> 00:06:24,099
It happened for a few seconds,
and then it was... it was dark.
134
00:06:24,167 --> 00:06:26,698
And... gosh, my hands
are still shaking.
135
00:06:28,066 --> 00:06:30,299
Gary, what do I do?
136
00:06:30,366 --> 00:06:33,266
THOMAS: Well, this is all
quite something, isn't it?
137
00:06:33,334 --> 00:06:35,132
MARISSA:
Yes, it is.
138
00:06:35,200 --> 00:06:36,299
Did you find something?
139
00:06:36,366 --> 00:06:38,266
Now, of course,
this is only a preliminary...
140
00:06:38,334 --> 00:06:39,266
(clears throat)
141
00:06:39,334 --> 00:06:41,265
But you found
something, right?
142
00:06:47,367 --> 00:06:48,965
There's nothing, Marissa.
143
00:06:49,033 --> 00:06:50,832
Your condition's unchanged.
144
00:06:50,900 --> 00:06:53,032
Your physical indications
145
00:06:53,099 --> 00:06:54,965
are what they've always been.
146
00:06:55,033 --> 00:06:55,965
There's no sign of any...
147
00:06:56,033 --> 00:06:56,965
That can't be.
148
00:06:57,033 --> 00:06:58,899
I saw something.
149
00:06:58,966 --> 00:07:00,598
Marissa,
150
00:07:00,666 --> 00:07:04,565
vision is-is
a very complex thing.
151
00:07:04,633 --> 00:07:06,565
It-it's not a switch
that turns on and off.
152
00:07:06,632 --> 00:07:10,332
You know, we, we see
153
00:07:10,400 --> 00:07:13,832
in our dreams,
in our imaginations.
154
00:07:13,900 --> 00:07:15,899
But I wasn't dreaming!
155
00:07:15,967 --> 00:07:17,832
I saw something.
156
00:07:17,899 --> 00:07:18,832
It was,
157
00:07:18,899 --> 00:07:20,832
it was bright.
158
00:07:22,900 --> 00:07:23,999
It was a letter.
159
00:07:24,067 --> 00:07:26,665
A letter.
160
00:07:26,733 --> 00:07:28,332
Can I have a pen
and paper, please?
161
00:07:31,233 --> 00:07:32,165
I remember
162
00:07:32,233 --> 00:07:33,332
in elementary school
163
00:07:33,399 --> 00:07:36,032
we had to learn the alphabet
by their shapes.
164
00:07:36,100 --> 00:07:39,698
And I'm not quite sure
what letter it is, but...
165
00:07:49,466 --> 00:07:51,432
There is no such letter.
166
00:07:51,500 --> 00:07:53,265
Well, what are you
talking about?
167
00:07:55,066 --> 00:07:56,598
It's, uh...
168
00:07:58,133 --> 00:07:59,798
It's not a letter.
169
00:08:00,966 --> 00:08:02,199
THOMAS:
Marissa,
170
00:08:02,267 --> 00:08:06,166
has there been anything unusual
in your life?
171
00:08:06,233 --> 00:08:09,065
Something, uh,
especially stressful?
172
00:08:09,133 --> 00:08:10,298
You don't believe me!
173
00:08:10,366 --> 00:08:11,899
Well, now, I-I didn't say that.
174
00:08:11,966 --> 00:08:13,132
You don't have to!
175
00:08:13,200 --> 00:08:15,798
But I know what happened,
and I saw something.
176
00:08:22,699 --> 00:08:24,665
GARY:
Marissa, wait, now.
177
00:08:24,733 --> 00:08:26,332
I can't wait. I
have things to do.
178
00:08:26,399 --> 00:08:28,232
Well, listen, he's just
telling you what he knows.
179
00:08:28,299 --> 00:08:29,398
That's not
what I heard!
180
00:08:29,466 --> 00:08:30,699
What I heard
was condescending,
181
00:08:30,766 --> 00:08:32,898
as if I were a child with
some imaginary friend.
182
00:08:32,966 --> 00:08:34,532
It's a professional opinion,
that's all.
183
00:08:34,600 --> 00:08:36,732
Opinions I don't
need, Gary.
184
00:08:36,799 --> 00:08:40,565
I need someone who's
going to believe me.
185
00:08:40,633 --> 00:08:42,265
Do you believe me?
186
00:08:43,700 --> 00:08:45,132
Well, do you?
187
00:08:45,200 --> 00:08:46,232
Well, I want to.
188
00:08:46,299 --> 00:08:48,665
I-I do. I...
189
00:08:48,733 --> 00:08:50,099
Well, that's
a start.
190
00:08:50,166 --> 00:08:52,099
Well, wait a second.
I'll walk you home.
191
00:08:52,166 --> 00:08:53,099
All right.
192
00:09:21,166 --> 00:09:23,932
♪
193
00:09:35,499 --> 00:09:37,431
Victor?
194
00:09:39,733 --> 00:09:41,398
Victor?
195
00:09:41,466 --> 00:09:43,398
It's me, Fishman.
196
00:09:45,466 --> 00:09:46,732
Geez.
197
00:09:46,799 --> 00:09:48,998
Why don't you turn on
some lights around here?
198
00:09:51,099 --> 00:09:52,999
What, are you trying
to save money?
199
00:09:55,100 --> 00:09:56,499
Victor?
200
00:09:56,566 --> 00:09:58,032
Oh.
201
00:09:58,100 --> 00:10:00,065
Hi.
202
00:10:00,133 --> 00:10:02,999
I'm looking for, uh,
Victor Buena Vista.
203
00:10:06,566 --> 00:10:08,665
Hey, thanks a lot, pal.
204
00:10:08,733 --> 00:10:09,965
(chuckles)
205
00:10:10,033 --> 00:10:13,265
(TV playing softly)
206
00:10:13,332 --> 00:10:14,432
Victor?
207
00:10:16,199 --> 00:10:19,365
Victor, I got
the money.
208
00:10:21,466 --> 00:10:24,366
Ten G's.
209
00:10:24,434 --> 00:10:25,865
Don't ask me how I got it.
210
00:10:25,933 --> 00:10:27,932
Even if I told you,
you'd never believe me.
211
00:10:27,999 --> 00:10:30,699
Vic?
212
00:10:30,767 --> 00:10:33,698
Oh.
213
00:10:33,766 --> 00:10:35,799
Must be some game, huh?
214
00:10:35,866 --> 00:10:38,065
What, did you
put money on it?
215
00:10:38,133 --> 00:10:39,932
Huh? Vic...
216
00:10:43,700 --> 00:10:45,132
(gasps):
Vic?
217
00:10:46,566 --> 00:10:47,999
(whimpers)
218
00:10:50,100 --> 00:10:52,498
Vic.
219
00:11:10,399 --> 00:11:12,166
(knocking at door)
220
00:11:16,499 --> 00:11:17,898
(knocking continues)
221
00:11:17,966 --> 00:11:19,331
You're early.
222
00:11:19,399 --> 00:11:20,398
CHUCK:
It's not the cat!
223
00:11:20,466 --> 00:11:21,698
It's me! Open up!
224
00:11:21,766 --> 00:11:23,398
(knocking)
225
00:11:24,966 --> 00:11:25,899
How you doing?
226
00:11:25,966 --> 00:11:27,132
Oh, man,
I'm in trouble.
227
00:11:27,199 --> 00:11:28,399
What's her name?
228
00:11:28,467 --> 00:11:30,832
Very funny. I spend the night
out in the street,
229
00:11:30,899 --> 00:11:32,632
and you give me
stand-up.
230
00:11:34,632 --> 00:11:36,932
I saw a guy get murdered
last night.
231
00:11:37,000 --> 00:11:38,431
What?
232
00:11:39,732 --> 00:11:41,565
Not only that...
233
00:11:43,766 --> 00:11:45,299
...the guy who did it saw me.
234
00:11:45,366 --> 00:11:47,298
(paper thuds against door)
235
00:11:47,366 --> 00:11:48,398
Don't get it!
236
00:11:48,465 --> 00:11:49,199
It might be him!
237
00:11:50,266 --> 00:11:52,265
(cat meows)
238
00:11:53,033 --> 00:11:54,698
(purring)
239
00:11:58,134 --> 00:12:00,065
Oh, the cat.
240
00:12:00,133 --> 00:12:01,965
(cat meows)
241
00:12:02,033 --> 00:12:05,465
So, uh, what happened?
242
00:12:05,533 --> 00:12:07,898
Well, remember that guy
I told you about?
243
00:12:07,966 --> 00:12:09,465
I went to go see him
yesterday.
244
00:12:09,533 --> 00:12:11,066
Yeah, the...
245
00:12:11,133 --> 00:12:12,365
You took that money?
246
00:12:12,432 --> 00:12:14,166
You let an armored car crash
on purpose?
247
00:12:14,233 --> 00:12:15,632
No! I tried to stop it,
248
00:12:15,700 --> 00:12:17,465
I swear!
249
00:12:17,533 --> 00:12:20,165
All right, the truth is...
250
00:12:20,232 --> 00:12:21,932
truth is that sometimes
251
00:12:21,999 --> 00:12:24,465
I let my subconscious get
a little overactive, okay?
252
00:12:24,533 --> 00:12:26,398
It just happened.
It, it was like fate.
253
00:12:26,466 --> 00:12:27,665
I needed $10,000
254
00:12:27,732 --> 00:12:30,865
and $10,000 just happened
to appear in my hands.
255
00:12:30,933 --> 00:12:32,598
They were gonna incinerate
the bills anyway.
256
00:12:32,666 --> 00:12:33,598
Fate?
257
00:12:33,666 --> 00:12:35,098
Are we gonna sit here
and argue
258
00:12:35,166 --> 00:12:36,532
about some petty
larceny crime, or...
259
00:12:36,599 --> 00:12:39,832
are we gonna deal with the fact
that my life is in danger?
260
00:12:39,899 --> 00:12:41,698
(panting)
261
00:12:41,766 --> 00:12:45,165
It was... horrible.
262
00:12:45,233 --> 00:12:46,998
All right, all right,
you-you say that
263
00:12:47,066 --> 00:12:50,331
this-this guy, whoever he
is, you say he saw you?
264
00:12:50,399 --> 00:12:55,298
Yeah, nose-to-nose,
chin-to-chin.
265
00:12:55,365 --> 00:12:56,465
I'm toast.
266
00:12:56,532 --> 00:12:58,698
It's here.
267
00:12:58,766 --> 00:13:00,999
It is?
268
00:13:01,133 --> 00:13:02,465
What does it say?
Read it to me.
269
00:13:02,532 --> 00:13:04,665
"The body of a local businessman
270
00:13:04,732 --> 00:13:05,898
"was pulled from the water
271
00:13:05,966 --> 00:13:07,365
"near the docks
late yesterday afternoon.
272
00:13:07,433 --> 00:13:10,899
"The deceased was identified
as Victor Buena Vista,
273
00:13:10,966 --> 00:13:15,165
"an import-export trader known
to have syndicate ties.
274
00:13:15,233 --> 00:13:19,266
Police are calling the death
a mob-style execution."
275
00:13:19,334 --> 00:13:21,498
The mob?
276
00:13:21,566 --> 00:13:25,598
Boy, you, you sure know how to,
how to pick a business partner.
277
00:13:25,666 --> 00:13:27,099
Wait a minute.
Wait a minute.
278
00:13:27,167 --> 00:13:29,965
He wasn't killed at the docks.
He was killed in his office.
279
00:13:30,033 --> 00:13:31,732
I saw him.
280
00:13:31,800 --> 00:13:33,132
Unless they...
281
00:13:33,199 --> 00:13:35,631
came back
and moved the body.
282
00:13:35,699 --> 00:13:40,232
Which means
they could be watching me.
283
00:13:40,299 --> 00:13:42,465
Oh, my God.
284
00:13:42,533 --> 00:13:44,365
Wait. Now, just take it easy,
would ya?
285
00:13:44,433 --> 00:13:46,631
Oh, my God.
286
00:13:46,699 --> 00:13:48,232
Gary...
287
00:13:48,300 --> 00:13:51,298
I'm... I'm...
288
00:13:51,365 --> 00:13:54,266
I'm not toast. I'm bacon.
289
00:13:54,333 --> 00:13:55,765
The mob, huh?
290
00:13:55,833 --> 00:13:57,765
What kind of business
was this guy in?
291
00:13:57,833 --> 00:13:59,166
Computer chips
from China.
292
00:13:59,234 --> 00:14:00,765
Drugs.
No, it's legit.
293
00:14:00,833 --> 00:14:02,198
I even saw
the merchandise.
294
00:14:02,266 --> 00:14:04,099
I bought a laptop
from the guy.
295
00:14:04,167 --> 00:14:06,166
You know, these guys always got
legitimate covers.
296
00:14:06,232 --> 00:14:09,199
And they're always looking
for patsies, too.
297
00:14:09,266 --> 00:14:12,266
So, how come, how come
this wasn't on the news?
298
00:14:12,332 --> 00:14:13,364
(sighs)
299
00:14:13,433 --> 00:14:16,364
Never mind.
I don't want to know.
300
00:14:16,432 --> 00:14:18,098
Okay, so now what?
301
00:14:18,166 --> 00:14:19,932
You go downtown.
302
00:14:20,000 --> 00:14:22,698
Uh-uh. No way. Uh-uh.
303
00:14:22,766 --> 00:14:24,499
Wait. Look, you gotta go
downtown.
304
00:14:24,566 --> 00:14:26,232
You witness a crime,
it's the law.
305
00:14:26,299 --> 00:14:27,632
Correction.
It's my life, okay?
306
00:14:27,699 --> 00:14:29,965
I know what happens when
these guys get your number.
307
00:14:30,033 --> 00:14:30,998
I am staying
right here.
308
00:14:32,833 --> 00:14:33,932
All right.
309
00:14:34,000 --> 00:14:35,365
Where are you going?
310
00:14:35,432 --> 00:14:37,465
GARY: I'm going
down to the library
311
00:14:37,532 --> 00:14:39,198
to get some research
for Marissa.
312
00:14:39,266 --> 00:14:41,032
Oh, so you're leaving
me now, huh?
313
00:14:41,099 --> 00:14:43,165
Well, yeah.
She needs me.
314
00:14:43,232 --> 00:14:44,198
I'm gonna...
315
00:14:44,266 --> 00:14:45,432
I need you!
316
00:14:45,500 --> 00:14:48,333
Hey, I'll take him down, Hobson.
317
00:14:48,400 --> 00:14:49,698
Thank you very much.
318
00:14:49,766 --> 00:14:52,399
And listen, would you listen
to the man, please?
319
00:14:52,466 --> 00:14:54,998
Please.
I'll be back in an hour.
320
00:14:56,566 --> 00:14:57,565
(sighs)
321
00:14:57,633 --> 00:15:00,065
I'm doomed.
322
00:15:00,133 --> 00:15:01,932
I had such a promising future.
323
00:15:03,133 --> 00:15:04,166
Wait a minute.
324
00:15:04,234 --> 00:15:05,832
There's always
witness protection.
325
00:15:05,900 --> 00:15:07,398
(scoffs)
326
00:15:07,466 --> 00:15:09,731
You're better off buying
yourself a fake mustache.
327
00:15:14,334 --> 00:15:15,832
You think I blend in?
328
00:15:15,900 --> 00:15:17,365
Yeah, if it was
Halloween.
329
00:15:17,432 --> 00:15:19,465
You're making me nuts here!
At the rate we're going,
330
00:15:19,532 --> 00:15:21,166
we're not even gonna get
to my car
331
00:15:21,234 --> 00:15:22,665
until sometime
tomorrow afternoon.
332
00:15:22,733 --> 00:15:24,832
I can't do this.
I can't tell on 'em.
333
00:15:24,900 --> 00:15:26,032
I'll be a marked man.
334
00:15:26,100 --> 00:15:28,199
From what you said, you're
already a marked man.
335
00:15:28,267 --> 00:15:31,099
At least this way, the cops'll
be able to identify the body.
336
00:15:31,167 --> 00:15:33,999
Oh... Why is this
happening to me?
337
00:15:34,067 --> 00:15:35,365
It's your karma.
338
00:15:35,432 --> 00:15:37,431
Bad things got a way
of catching up with you.
339
00:15:37,499 --> 00:15:39,765
You reap what you sow.
340
00:15:39,833 --> 00:15:41,066
You believe that?
341
00:15:41,133 --> 00:15:42,665
In your case,
absolutely.
342
00:15:42,733 --> 00:15:44,099
(horn honks)
343
00:15:44,167 --> 00:15:45,331
MAN:
Hey, what are you doing?!
344
00:15:45,399 --> 00:15:46,899
CHUCK:
But I mean,
345
00:15:46,967 --> 00:15:49,099
you can change
your karma, right?
346
00:15:49,166 --> 00:15:50,799
I mean, by doing
a good deed,
347
00:15:50,867 --> 00:15:51,866
you can make
a difference?
348
00:15:51,933 --> 00:15:54,632
I forgot the rulebook.
349
00:15:54,700 --> 00:15:55,632
Wait here.
350
00:15:55,700 --> 00:15:58,032
(horn honks)
MAN: Watch out, lady!
351
00:15:58,100 --> 00:15:59,999
Don't worry, lady.
352
00:16:00,066 --> 00:16:01,631
Hold it! Hold it!
353
00:16:01,700 --> 00:16:02,631
(horn honks, tires screech)
354
00:16:02,699 --> 00:16:04,932
MAN: Hey, buddy!
(horn blares)
355
00:16:05,000 --> 00:16:06,265
After you.
356
00:16:06,333 --> 00:16:08,198
DRIVER:
Moron!
357
00:16:08,266 --> 00:16:09,265
Wait a minute. Slow down!
358
00:16:09,333 --> 00:16:10,899
(tires screech)
MAN: What are you doing?!
359
00:16:10,967 --> 00:16:12,066
Slow down. Relax.
(horn honks)
360
00:16:12,133 --> 00:16:13,199
You're very kind.
361
00:16:13,267 --> 00:16:15,398
Don't mention it.
Just doing my bit.
362
00:16:15,466 --> 00:16:16,732
You got that?!
363
00:16:16,800 --> 00:16:18,398
WOMAN:
What's your name?
364
00:16:18,466 --> 00:16:20,599
Fishman.
Chuck Fishman.
365
00:16:20,666 --> 00:16:23,265
F-I-s-h-m-a-n!
366
00:16:23,333 --> 00:16:25,298
Fishman!
Okay?
367
00:16:25,366 --> 00:16:27,199
Fishman.
Right.
368
00:16:32,533 --> 00:16:34,665
You're certifiable,
you know that?
369
00:16:34,732 --> 00:16:35,765
Hide me!
370
00:16:35,832 --> 00:16:36,932
What?
371
00:16:36,999 --> 00:16:39,165
CHUCK:
That guy, look at him.
372
00:16:39,233 --> 00:16:40,665
He's a hit man.
373
00:16:40,733 --> 00:16:44,499
Fishman, are you coming down
to the police station or not?
374
00:16:44,566 --> 00:16:45,932
Not!
375
00:16:49,433 --> 00:16:50,365
(door shuts)
376
00:16:50,433 --> 00:16:51,632
All right.
377
00:16:55,499 --> 00:16:57,798
This is, it's all
I could find.
378
00:16:57,866 --> 00:16:59,265
So now what-what
do we look for?
379
00:16:59,333 --> 00:17:00,665
Case histories.
380
00:17:00,733 --> 00:17:04,032
Any record of people blind
from birth regaining sight.
381
00:17:04,100 --> 00:17:07,831
Listen, have you ever heard
of this happening before?
382
00:17:07,899 --> 00:17:10,832
Yeah, in the Bible.
383
00:17:12,300 --> 00:17:13,598
I didn't bring that.
384
00:17:13,666 --> 00:17:17,065
Hmm. Look, if it happened
at all, I want to know.
385
00:17:17,133 --> 00:17:19,965
I mean, if there's any way that
I can convince my doctor
386
00:17:20,033 --> 00:17:22,665
that it's possible, then maybe
he'll believe my story.
387
00:17:22,733 --> 00:17:26,698
Maybe there are more
tests we can do.
388
00:17:26,766 --> 00:17:28,166
What?
389
00:17:29,699 --> 00:17:31,166
Well, it's just I...
390
00:17:31,233 --> 00:17:33,899
Look, I don't want you to get
your hopes up about something...
391
00:17:33,966 --> 00:17:35,166
Stop.
392
00:17:35,233 --> 00:17:37,832
I can pretty much guess what my
doctor said to you,
393
00:17:37,900 --> 00:17:40,498
and I can tell you right now
that he's wrong about me.
394
00:17:40,566 --> 00:17:42,164
Sure, it would be
nice to see.
395
00:17:42,232 --> 00:17:45,065
I used to dream about it all the
time when I was a little girl,
396
00:17:45,133 --> 00:17:48,831
but I like my life.
397
00:17:48,899 --> 00:17:50,665
And I saw something.
398
00:17:50,732 --> 00:17:53,265
And I want to know why.
399
00:17:56,367 --> 00:17:58,866
Why me?
400
00:17:58,933 --> 00:18:00,132
Why me?!
401
00:18:00,200 --> 00:18:01,966
Would you get a hold
of yourself?
402
00:18:02,033 --> 00:18:03,431
Sure, that's easy
for you to say.
403
00:18:03,499 --> 00:18:05,132
You're not the one
who's being hunted down.
404
00:18:05,200 --> 00:18:06,965
You know, you can't go on
like this.
405
00:18:07,033 --> 00:18:08,932
You're gonna have to get help.
You realize that?
406
00:18:09,000 --> 00:18:10,865
Help? That's a joke.
407
00:18:10,933 --> 00:18:12,532
The cops can't help me.
No one can.
408
00:18:12,599 --> 00:18:14,565
(knocking at door)
409
00:18:14,633 --> 00:18:15,931
Don't open that!
410
00:18:15,999 --> 00:18:17,532
(groans, grunts)
411
00:18:17,600 --> 00:18:18,532
MARISSA:
Gary?
412
00:18:18,600 --> 00:18:19,565
Yeah?
413
00:18:19,633 --> 00:18:21,165
Gary?
414
00:18:23,033 --> 00:18:24,265
Sorry.
415
00:18:24,333 --> 00:18:25,966
Chuck's being a little bit
paranoid right now.
416
00:18:26,033 --> 00:18:26,965
Oh.
417
00:18:27,033 --> 00:18:30,198
Better safe than, uh, whatever.
418
00:18:30,266 --> 00:18:32,365
Oh. And how are you doing,
Chuck?
419
00:18:32,433 --> 00:18:35,266
Oh, I'm terrified.
And how are you, Marissa?
420
00:18:35,333 --> 00:18:36,299
Well, I checked
the Internet.
421
00:18:36,366 --> 00:18:37,498
There was no help there.
422
00:18:37,566 --> 00:18:39,698
Um, seems that there are
no other recorded cases
423
00:18:39,766 --> 00:18:41,132
of vision recurrence
like mine.
424
00:18:41,200 --> 00:18:44,299
And I guess
I just wished it all.
425
00:18:44,366 --> 00:18:45,465
Are, are,
are you sure?
426
00:18:45,532 --> 00:18:47,365
I mean, you, you were
sure that you, uh...
427
00:18:47,432 --> 00:18:49,598
I'm not too sure about anything
right now.
428
00:18:49,666 --> 00:18:51,032
Yeah, well, that makes
two of us.
429
00:18:51,100 --> 00:18:53,099
How could I be so stupid?!
430
00:18:53,167 --> 00:18:55,065
That's what I was wondering.
431
00:18:55,133 --> 00:18:56,032
Gary...
432
00:18:56,099 --> 00:18:57,065
CHUCK:
No, he's right.
433
00:18:57,133 --> 00:18:59,032
I put my money
on the wrong horse,
434
00:18:59,099 --> 00:19:00,365
and it wasn't even my money!
435
00:19:00,433 --> 00:19:02,165
Well, what do you mean,
it wasn't your money?
436
00:19:02,233 --> 00:19:05,665
He's talking about the armored
car accident.
437
00:19:05,733 --> 00:19:07,965
You took money from that?
438
00:19:08,033 --> 00:19:09,498
It was only ten G's.
439
00:19:09,566 --> 00:19:11,765
$10,000?!
That's robbery, Chuck!
440
00:19:11,833 --> 00:19:13,099
I lost it at the murder scene.
441
00:19:13,167 --> 00:19:14,598
Does that make up for any of it?
442
00:19:14,666 --> 00:19:15,532
No.
443
00:19:15,599 --> 00:19:17,965
I didn't think so.
444
00:19:20,600 --> 00:19:22,765
(sighs)
445
00:19:22,833 --> 00:19:25,499
Crumb says you reap
what you sow.
446
00:19:25,566 --> 00:19:28,132
If that's the case, I'd hate
to be me at harvest time.
447
00:19:28,199 --> 00:19:31,099
It's a little late for remorse,
don't you think?
448
00:19:31,166 --> 00:19:33,364
I really did it this time.
449
00:19:33,432 --> 00:19:36,632
Here, take this.
450
00:19:36,700 --> 00:19:37,831
What's this?
451
00:19:37,899 --> 00:19:39,232
It's a St. Jude's medal.
452
00:19:39,300 --> 00:19:40,465
My grandmother gave it to me.
453
00:19:40,533 --> 00:19:42,332
St. Jude?
454
00:19:42,400 --> 00:19:44,999
Patron saint of hopeless cases.
455
00:19:45,067 --> 00:19:47,531
Give it a try.
You never know.
456
00:19:47,599 --> 00:19:51,831
Hopeless cases.
457
00:19:53,100 --> 00:19:54,032
(sighs)
458
00:19:54,100 --> 00:19:55,433
That'll fit.
459
00:19:58,067 --> 00:19:59,498
Hey, where you going?
460
00:19:59,566 --> 00:20:01,565
I'm gonna take a drive.
461
00:20:01,633 --> 00:20:03,264
It's harder to catch
a moving target.
462
00:20:03,332 --> 00:20:04,865
Keep that couch warm for me,
huh?
463
00:20:04,933 --> 00:20:06,799
Hey. Hey!
464
00:20:06,867 --> 00:20:11,265
(cat meowing and growling)
465
00:20:19,233 --> 00:20:20,865
(cat meows)
466
00:20:20,932 --> 00:20:21,865
(paper thuds against door)
467
00:20:21,933 --> 00:20:23,266
(splutters)
468
00:20:27,532 --> 00:20:28,631
(mewing)
469
00:20:39,067 --> 00:20:41,599
Chuck.
470
00:21:11,867 --> 00:21:13,266
WOMAN:
His name's
471
00:21:13,333 --> 00:21:16,998
Chuck Fishman,
and he's been kidnapped?
472
00:21:17,066 --> 00:21:19,899
Look, I told you this already.
His car door was wide open.
473
00:21:19,967 --> 00:21:21,599
He hasn't been seen
since last night.
474
00:21:21,666 --> 00:21:22,765
Any ransom note?
475
00:21:22,833 --> 00:21:24,565
No, it's not that kind
of kidnapping.
476
00:21:24,633 --> 00:21:26,199
What kind of kidnapping is it?
477
00:21:26,266 --> 00:21:28,498
It's the kind of kidnapping
where you're, you're found
478
00:21:28,565 --> 00:21:30,266
floating in the river
after three days.
479
00:21:30,332 --> 00:21:31,266
That kind of kidnapping.
480
00:21:31,332 --> 00:21:32,698
What have you done
to my office?
481
00:21:32,766 --> 00:21:34,266
It's not your office anymore.
482
00:21:34,332 --> 00:21:35,898
And it's called "taste."
483
00:21:35,966 --> 00:21:37,333
(scoffs)
GARY: If you could file
484
00:21:37,400 --> 00:21:39,266
a missing persons report...
Not till tomorrow.
485
00:21:39,333 --> 00:21:40,232
Don't touch that!
486
00:21:40,300 --> 00:21:41,598
Well, tomorrow's gonna be
487
00:21:41,666 --> 00:21:43,065
a little too late!
What makes you
488
00:21:43,133 --> 00:21:45,098
so sure
your friend's in trouble?
489
00:21:45,166 --> 00:21:47,532
Maybe he's just hanging out
somewhere.
490
00:21:47,600 --> 00:21:49,032
Wouldn't be
the first time.
491
00:21:49,100 --> 00:21:51,665
I know how
you guys are.
492
00:21:54,200 --> 00:21:56,099
He witnessed a murder
Tuesday night
493
00:21:56,167 --> 00:21:57,498
of Victor Buena Vista.
494
00:21:57,566 --> 00:21:59,265
I see.
495
00:21:59,333 --> 00:22:02,899
That's "I see" as in,
"I see a way to clear up
496
00:22:02,966 --> 00:22:05,165
a front-page case and get myself
a promotion."
497
00:22:05,233 --> 00:22:09,331
Your friend witnessed
Victor Buena Vista's murder?
498
00:22:09,399 --> 00:22:11,598
Yeah.
Well, no, not exactly. He...
499
00:22:11,666 --> 00:22:14,565
Well, he saw the body,
and it was after the murder.
500
00:22:14,632 --> 00:22:15,765
At the docks?
501
00:22:15,833 --> 00:22:18,165
No, at Buena Vista Imports.
502
00:22:18,233 --> 00:22:19,798
I see.
CRUMB: That's...
503
00:22:19,866 --> 00:22:21,732
"I see" as in,
"This conversation
504
00:22:21,799 --> 00:22:22,998
is wasting my time."
505
00:22:23,066 --> 00:22:24,565
Forensics has been all over
Buena Vista Imports.
506
00:22:24,633 --> 00:22:25,665
Clean as a whistle.
507
00:22:25,732 --> 00:22:28,465
Sorry, Crumb,
but I'm seeing nothing here
508
00:22:28,533 --> 00:22:31,232
to tie your missing bar boy
into the case.
509
00:22:31,300 --> 00:22:32,799
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Thanks for nothing.
510
00:22:32,866 --> 00:22:34,431
Come on, let's go.
511
00:22:35,599 --> 00:22:37,398
They're not gonna
look for him, are they?
512
00:22:37,466 --> 00:22:38,598
What can they
do anyway?
513
00:22:38,666 --> 00:22:41,065
Check out every Dumpster
in the city of Chicago?
514
00:22:41,132 --> 00:22:44,231
(sighs) Look, let's face it,
if the mob's got him,
515
00:22:44,299 --> 00:22:46,065
it's gonna be hard
to find him anyway.
516
00:22:46,132 --> 00:22:47,365
At least in
one piece.
517
00:22:47,433 --> 00:22:49,565
Maybe he lost his nerve, and
he took off for the hills.
518
00:22:49,632 --> 00:22:51,098
Oh, without telling us?
519
00:22:51,166 --> 00:22:53,231
Well, why don't you just look
in that crystal ball of yours
520
00:22:53,299 --> 00:22:54,432
or whatever it
is that you do?
521
00:22:54,499 --> 00:22:55,465
Oh, thanks a lot.
522
00:22:55,533 --> 00:22:57,432
All right, look,
I'm gonna go back
523
00:22:57,499 --> 00:22:59,498
and rattle a
few more cages.
524
00:22:59,566 --> 00:23:02,265
I might be a has-been, but
I still know a trick or two.
525
00:23:02,333 --> 00:23:03,432
Thanks.
526
00:23:03,500 --> 00:23:05,732
Hey, I like the little
guy, too, you know?
527
00:23:05,799 --> 00:23:07,298
Well, "like" is a
little strong a word.
528
00:23:07,366 --> 00:23:08,865
Just-just try to find him,
would you, please?
529
00:23:08,933 --> 00:23:10,065
I'll try to find him.
530
00:23:12,133 --> 00:23:14,965
Help!
531
00:23:16,033 --> 00:23:17,932
Help!
532
00:23:19,599 --> 00:23:20,731
Finally.
533
00:23:20,799 --> 00:23:22,498
Thought you forgot
all about me.
534
00:23:22,566 --> 00:23:25,699
Listen, I need to see
the man in charge.
535
00:23:25,766 --> 00:23:27,032
I'm willing to make a deal.
536
00:23:27,100 --> 00:23:28,032
(groans)
537
00:23:28,100 --> 00:23:29,632
I won't say another word
538
00:23:29,699 --> 00:23:32,198
about anything that I saw...
or-or didn't see, actually,
539
00:23:32,266 --> 00:23:33,632
'cause I didn't
see anything, but...
540
00:23:33,699 --> 00:23:35,132
Listen, if you let me go,
541
00:23:35,199 --> 00:23:38,032
I'll forget all about
this kidnapping business.
542
00:23:38,100 --> 00:23:42,298
Another five minutes,
and the offer is withdrawn!
543
00:23:42,366 --> 00:23:44,098
Come on, man!
544
00:23:47,999 --> 00:23:49,432
Come on, just give me a clue.
545
00:23:49,499 --> 00:23:52,199
I'll take it from there.
546
00:23:52,266 --> 00:23:53,432
'Scuse me.
547
00:24:02,366 --> 00:24:04,899
I'm not gonna do that again.
548
00:24:14,799 --> 00:24:16,165
(groans)
549
00:24:45,200 --> 00:24:47,898
♪
550
00:25:02,100 --> 00:25:03,432
(billiard balls clacking)
551
00:25:07,833 --> 00:25:09,065
Marissa, I found it.
552
00:25:09,133 --> 00:25:10,099
Found what?
553
00:25:10,166 --> 00:25:11,432
The drawing that you
made down-downtown
554
00:25:11,500 --> 00:25:13,165
at Franklin and
Randolph... I found it.
555
00:25:13,233 --> 00:25:15,265
I mean, it's just
a sketch of what you drew...
556
00:25:15,333 --> 00:25:16,598
Gary, please don't do this.
557
00:25:16,666 --> 00:25:19,032
I know you want to help,
but, uh, this isn't the way.
558
00:25:19,100 --> 00:25:20,665
No, no, I found it.
I've got it.
559
00:25:20,733 --> 00:25:22,832
Gary, look, I don't know
what you're doing,
560
00:25:22,900 --> 00:25:24,465
but I know how it feels.
561
00:25:24,532 --> 00:25:25,965
So let's just forget it.
562
00:25:26,033 --> 00:25:27,365
What are you talking about?
563
00:25:27,433 --> 00:25:28,698
Well, in the first place,
564
00:25:28,766 --> 00:25:30,399
I wasn't at Randolph
and Franklin that morning.
565
00:25:30,466 --> 00:25:31,665
I was down by the lake.
566
00:25:31,733 --> 00:25:33,698
I went there again today.
567
00:25:33,767 --> 00:25:35,032
I sat on the same bench,
568
00:25:35,100 --> 00:25:37,298
and I asked someone
to tell me what he could see.
569
00:25:37,366 --> 00:25:40,364
There was nothing but water!
570
00:25:40,432 --> 00:25:42,966
(blues music playing)
571
00:25:48,334 --> 00:25:49,932
What did you find?
572
00:25:50,000 --> 00:25:52,199
I looked through the file
on Buena Vista.
573
00:25:52,267 --> 00:25:54,465
The guy's got a record
as long as Aunt Tillie's nose.
574
00:25:54,532 --> 00:25:55,932
He dealt with every family
in the city.
575
00:25:56,000 --> 00:25:57,498
So I talked to my people,
and we figure
576
00:25:57,566 --> 00:25:58,531
it's got to be the Rosarios.
577
00:25:58,599 --> 00:26:00,099
Oh, good.
Then we go see them.
578
00:26:00,166 --> 00:26:01,099
Are you kidding?
579
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
Rosarios are big business now.
580
00:26:03,234 --> 00:26:04,565
They'll never cop to a murder.
581
00:26:04,632 --> 00:26:06,398
They've even got
their own trademark.
582
00:26:06,466 --> 00:26:08,399
You know that thing
with the back-to-back R's?
583
00:26:08,467 --> 00:26:11,399
If we're gonna find Fishman,
we have to find him on our own.
584
00:26:16,800 --> 00:26:19,065
What kind of business
did you say they were in?
585
00:26:19,133 --> 00:26:20,798
Well, shipping, mostly.
586
00:26:20,866 --> 00:26:21,798
But, uh, they...
587
00:26:26,234 --> 00:26:29,133
Marissa, you
were wrong.
588
00:26:29,200 --> 00:26:30,598
Oh, Gary, don't do this.
589
00:26:30,666 --> 00:26:31,698
Listen to me.
590
00:26:31,767 --> 00:26:33,832
I need you to tell me
everything that you saw.
591
00:26:33,900 --> 00:26:35,065
I already did.
592
00:26:35,133 --> 00:26:37,065
No, I want you to tell me
everything exactly.
593
00:26:37,133 --> 00:26:38,065
Please.
594
00:26:40,167 --> 00:26:42,398
I was out.
595
00:26:42,465 --> 00:26:45,531
I was facing out,
toward the water.
596
00:26:45,599 --> 00:26:49,298
And suddenly
everything was different.
597
00:26:49,365 --> 00:26:52,198
Um... I could hardly bear it,
598
00:26:52,265 --> 00:26:54,498
it was so, uh,
599
00:26:54,566 --> 00:26:57,531
guess you would say bright.
600
00:26:57,599 --> 00:26:59,865
And then everything changed,
601
00:26:59,933 --> 00:27:03,233
and it got very dark.
602
00:27:03,299 --> 00:27:04,899
Very dark.
603
00:27:04,967 --> 00:27:07,498
And I don't know what it was,
but it was that shape.
604
00:27:07,566 --> 00:27:08,899
(ship horn blows in distance)
605
00:27:08,967 --> 00:27:12,698
And it was, it was moving,
like, um, floating.
606
00:27:14,800 --> 00:27:17,532
And that's it.
That's everything.
607
00:27:17,599 --> 00:27:19,365
Do we have to do this?
608
00:27:19,433 --> 00:27:20,799
Was there anything else?
609
00:27:20,866 --> 00:27:24,065
No.
610
00:27:24,133 --> 00:27:26,298
Except for a sound.
611
00:27:26,366 --> 00:27:27,932
A whistle, a horn.
612
00:27:28,000 --> 00:27:28,932
A ship's horn?
613
00:27:29,000 --> 00:27:30,099
That could
have been it.
614
00:27:30,167 --> 00:27:32,232
Could have been what?
615
00:27:32,300 --> 00:27:34,898
She saw a boat.
616
00:27:34,966 --> 00:27:36,431
MARISSA:
A tugboat.
617
00:27:36,499 --> 00:27:38,299
A tugboat makes that sound.
618
00:27:38,367 --> 00:27:39,431
So?
619
00:27:39,499 --> 00:27:40,899
The docks.
620
00:27:40,966 --> 00:27:42,565
That's where they found
Buena Vista, the docks.
621
00:27:42,633 --> 00:27:44,698
That's where he is, isn't he?
622
00:27:44,766 --> 00:27:46,598
I knew there was a reason.
623
00:27:46,666 --> 00:27:47,999
Oh, not this mumbo-jumbo again.
624
00:27:48,067 --> 00:27:49,465
Now you think
Fishman's on a boat?
625
00:27:49,533 --> 00:27:51,032
I'll call the police.
No, no, don't do that.
626
00:27:51,099 --> 00:27:52,266
They-they won't help.
We're gonna do it.
627
00:27:52,334 --> 00:27:54,565
On some heebie-jeebie hunch?
628
00:27:54,633 --> 00:27:56,298
It's not a hunch, Crumb.
It's something
629
00:27:56,366 --> 00:27:57,832
more than that. It...
Stop.
630
00:27:57,900 --> 00:27:59,564
I don't want to know.
Marissa,
631
00:27:59,632 --> 00:28:00,565
you keep things
running here.
632
00:28:00,633 --> 00:28:01,998
We'll call you
if we need help.
633
00:28:02,066 --> 00:28:03,032
Come on, Crumb, let's go.
634
00:28:03,099 --> 00:28:04,265
Ask me, we already need help.
635
00:28:16,299 --> 00:28:17,431
CRUMB:
Okay, we found it.
636
00:28:17,499 --> 00:28:18,465
Now what?
637
00:28:18,533 --> 00:28:19,765
Now we get Chuck.
638
00:28:19,832 --> 00:28:21,298
Well, wait a minute,
wait a minute.
639
00:28:21,366 --> 00:28:22,398
This-this is not
like snatching
640
00:28:22,466 --> 00:28:24,265
some little old biddy
out of traffic.
641
00:28:24,332 --> 00:28:25,465
These people
are serious.
642
00:28:25,533 --> 00:28:27,665
What we got to do is, we
got to hang around here
643
00:28:27,732 --> 00:28:28,798
till some of
those guys leave.
644
00:28:28,866 --> 00:28:31,365
Believe me, if
Fishman's still alive,
645
00:28:31,433 --> 00:28:33,665
this will give us
our best shot.
646
00:28:46,733 --> 00:28:48,665
GARY: Come on, Crumb,
we can't wait much longer.
647
00:28:48,733 --> 00:28:51,331
We shouldn't have to;
there's only one guy left.
648
00:28:51,399 --> 00:28:53,598
Well, then let's go.
649
00:28:53,666 --> 00:28:54,698
You remember the plan?
650
00:28:54,767 --> 00:28:56,032
Yeah, I remember the p...
651
00:28:56,100 --> 00:28:57,732
Hey, this is
gonna work, huh?
652
00:28:57,800 --> 00:28:59,166
Maybe.
653
00:28:59,234 --> 00:29:02,098
Well, that's
very reassuring.
654
00:29:02,166 --> 00:29:04,099
Come on, let's go.
655
00:29:08,200 --> 00:29:10,066
GARY:
Excuse me.
656
00:29:10,133 --> 00:29:12,232
The, uh, Captain here?
657
00:29:12,300 --> 00:29:13,699
Captain's not here.
658
00:29:13,766 --> 00:29:15,899
We're with the Port
Authority Commission.
659
00:29:15,966 --> 00:29:17,065
Harbor safety.
660
00:29:17,133 --> 00:29:18,765
We got a report
that your boat here,
661
00:29:18,833 --> 00:29:19,932
it's not up to code.
662
00:29:20,000 --> 00:29:20,932
What code?
663
00:29:21,000 --> 00:29:23,698
2706... faulty wiring.
664
00:29:23,766 --> 00:29:24,765
Could be a fire hazard.
665
00:29:24,833 --> 00:29:25,765
That's bull.
666
00:29:25,832 --> 00:29:27,233
Hey, you got
a problem with that,
667
00:29:27,300 --> 00:29:28,631
why don't you call
the Rosarios?
668
00:29:28,699 --> 00:29:30,698
Interrupt their dinner.
They love that sort of thing.
669
00:29:30,766 --> 00:29:31,932
Look-look, all
we need to do is
670
00:29:32,000 --> 00:29:33,365
we need to get into
the wheelhouse.
671
00:29:33,432 --> 00:29:35,265
It'll only take a second,
then we're out of your hair.
672
00:29:36,367 --> 00:29:38,132
All right, come on board.
673
00:29:38,200 --> 00:29:41,132
(quietly):
Told you it'd work.
674
00:29:41,200 --> 00:29:43,132
All right, this
doesn't look too bad.
675
00:29:43,200 --> 00:29:45,099
This shouldn't take
long to check out.
676
00:29:45,166 --> 00:29:46,365
Hey, where's the other guy?
677
00:29:46,433 --> 00:29:47,498
Don't worry about him.
678
00:29:47,566 --> 00:29:49,032
Just let me do my job.
679
00:29:49,100 --> 00:29:51,032
You can't be too careful
with these old tugs.
680
00:29:51,099 --> 00:29:54,098
I tell you, I still don't like
this wiring up here, though.
681
00:29:54,166 --> 00:29:55,298
When was the last time
682
00:29:55,366 --> 00:29:56,831
this was checked out?
It looks corroded.
683
00:30:02,267 --> 00:30:03,531
It's just a hobby.
684
00:30:07,200 --> 00:30:08,965
(blues music plays)
685
00:30:09,033 --> 00:30:10,965
(phone ringing)
686
00:30:13,066 --> 00:30:13,998
Gary?
687
00:30:14,066 --> 00:30:15,699
(man speaks indistinctly
over phone)
688
00:30:15,766 --> 00:30:18,432
Oh, uh, no, that-that's right.
689
00:30:18,499 --> 00:30:19,532
This is McGinty's.
690
00:30:19,600 --> 00:30:21,532
We're open till 1:00.
691
00:30:25,733 --> 00:30:26,665
Gary.
692
00:30:29,766 --> 00:30:31,099
(whispers): Chuck!
Gare!
693
00:30:31,167 --> 00:30:32,099
Where have you been?
694
00:30:32,167 --> 00:30:33,464
How you doing?
695
00:30:33,532 --> 00:30:36,364
I-I'll be fine once you
get this thing off of me.
696
00:30:36,432 --> 00:30:37,431
CRUMB:
Don't bother.
697
00:30:39,533 --> 00:30:41,865
Probably just have to put them
right back on again.
698
00:30:45,366 --> 00:30:47,032
How come he
didn't get cuffs?
699
00:30:47,100 --> 00:30:49,699
Oh, I guess they weren't
expecting a crowd.
700
00:30:49,766 --> 00:30:50,998
When does the
backup arrive?
701
00:30:51,066 --> 00:30:52,465
What backup?
702
00:30:52,533 --> 00:30:54,032
What back... You
didn't call backup?
703
00:30:54,100 --> 00:30:55,364
What kind of
cop are you?
704
00:30:55,432 --> 00:30:56,531
CRUMB:
A retired cop.
705
00:30:56,599 --> 00:30:57,598
Cut it out, will you?
706
00:30:57,666 --> 00:31:00,132
Well, who knows
we're here?
707
00:31:00,199 --> 00:31:01,331
You didn't
tell anyone?
708
00:31:01,399 --> 00:31:02,498
Yes, I did.
709
00:31:02,566 --> 00:31:04,266
Who?
710
00:31:04,334 --> 00:31:05,331
Marissa.
711
00:31:10,866 --> 00:31:12,798
Come on, Gary, call.
712
00:31:13,866 --> 00:31:16,098
Please call.
713
00:31:16,166 --> 00:31:18,665
(meowing)
714
00:31:18,732 --> 00:31:21,431
(purrs)
715
00:31:24,400 --> 00:31:27,098
(purring)
716
00:31:27,166 --> 00:31:28,631
CHUCK: No one's
gonna find us here.
717
00:31:28,700 --> 00:31:29,998
CRUMB:
Shut up, Fishman.
718
00:31:30,066 --> 00:31:32,364
Well, at least this thing
ain't going anywhere.
719
00:31:32,432 --> 00:31:34,398
(engine rumbling)
720
00:31:36,367 --> 00:31:38,799
You had to say that,
didn't you?!
721
00:31:38,867 --> 00:31:40,132
You just had to say it!
722
00:32:05,133 --> 00:32:06,366
Think you could
knock that off?
723
00:32:06,433 --> 00:32:09,699
I can't help it. This
thing is killing me.
724
00:32:11,266 --> 00:32:13,532
Ow!
725
00:32:13,599 --> 00:32:14,865
Now I'm gonna
need skin grafts!
726
00:32:14,933 --> 00:32:16,532
Where we're going,
you're not gonna need anything.
727
00:32:16,600 --> 00:32:18,865
Listen, will you two quit it
so we can get out of here?
728
00:32:18,933 --> 00:32:20,299
I'm game. How?
729
00:32:20,367 --> 00:32:21,366
Yeah.
730
00:32:21,434 --> 00:32:23,665
I don't know.
731
00:32:38,967 --> 00:32:40,232
Gary?
732
00:32:42,233 --> 00:32:44,165
Gary, are you here?
733
00:32:58,933 --> 00:32:59,999
WOMAN:
911 emergency.
734
00:33:00,066 --> 00:33:00,999
Hello, police?
735
00:33:01,066 --> 00:33:02,131
I'd like to report a...
736
00:33:02,199 --> 00:33:03,631
(cat meows)
737
00:33:03,699 --> 00:33:04,932
911, emergency.
738
00:33:04,999 --> 00:33:06,932
Hello?
739
00:33:06,999 --> 00:33:08,932
I'll call back.
740
00:33:13,267 --> 00:33:14,199
Cat?
741
00:33:14,267 --> 00:33:15,832
(meows)
742
00:33:15,900 --> 00:33:19,166
What are you doing here?
743
00:33:21,066 --> 00:33:22,899
(cat whines)
744
00:33:25,799 --> 00:33:26,732
Oh, God.
745
00:33:26,799 --> 00:33:28,165
(meows)
746
00:33:28,233 --> 00:33:29,465
God.
747
00:33:31,532 --> 00:33:34,731
Excuse me. Excuse me.
748
00:33:34,799 --> 00:33:37,631
Excuse me, I need someone
to help me, please.
749
00:33:37,699 --> 00:33:40,098
Could someone help me, please?
750
00:33:40,166 --> 00:33:41,532
There may not be much time!
751
00:33:41,599 --> 00:33:43,565
Please!
752
00:33:43,632 --> 00:33:45,565
Anyone.
753
00:33:48,167 --> 00:33:49,631
(engine humming)
754
00:33:51,700 --> 00:33:53,431
This is all
my fault.
755
00:33:53,499 --> 00:33:55,132
You can say that again.
756
00:33:55,199 --> 00:33:57,364
If I ever get out of
here, I'm gonna change.
757
00:33:57,432 --> 00:33:58,565
I swear,
I'll be good.
758
00:33:58,633 --> 00:34:01,199
People will go, "There
goes Chuck Fishman,
759
00:34:01,266 --> 00:34:03,798
friend of orphans and
little old ladies."
760
00:34:03,867 --> 00:34:05,365
Would somebody
just shoot me now?
761
00:34:05,432 --> 00:34:06,999
CHUCK:
Gary,
762
00:34:07,067 --> 00:34:09,432
there's something
I never told you before.
763
00:34:09,499 --> 00:34:11,498
You remember
when you,
764
00:34:11,565 --> 00:34:14,999
you found your Walkman last year
all smashed and mangled, and
765
00:34:15,067 --> 00:34:17,632
you didn't know
what happened?
766
00:34:17,700 --> 00:34:19,965
That was me.
767
00:34:20,033 --> 00:34:23,299
Well, that's-that's all right.
768
00:34:23,367 --> 00:34:25,498
And that hundred dollar bill
you left on your dresser
769
00:34:25,566 --> 00:34:27,999
and when you came back,
you couldn't find it?
770
00:34:28,067 --> 00:34:30,032
You took that?
771
00:34:30,099 --> 00:34:31,032
Why?
772
00:34:31,100 --> 00:34:32,832
I'm a heel.
773
00:34:32,899 --> 00:34:35,765
And yet, you remain my friend.
774
00:34:35,833 --> 00:34:37,966
Oh, that's-that's all right.
775
00:34:38,033 --> 00:34:39,932
That's okay.
776
00:34:40,000 --> 00:34:42,332
I guess what I'm
trying to say is, Gare,
777
00:34:42,400 --> 00:34:44,432
I love you, man.
778
00:34:44,499 --> 00:34:45,832
I really love you.
779
00:34:45,900 --> 00:34:47,832
I love you, too.
780
00:34:49,732 --> 00:34:50,698
Crumb?
781
00:34:50,766 --> 00:34:52,298
No, don't start on me, now.
782
00:34:52,365 --> 00:34:53,699
You're really
a very special person.
783
00:34:53,766 --> 00:34:55,831
Hobson, you better figure
a way to get us out of here.
784
00:34:55,899 --> 00:34:57,165
'Cause I'm going to
strangle this guy.
785
00:34:57,233 --> 00:34:58,432
I'm trying, believe me.
CHUCK: The two of you
786
00:34:58,500 --> 00:35:00,932
are two of the most special
people in the world.
787
00:35:01,000 --> 00:35:03,599
If we could just find something
to pick this lock.
788
00:35:03,666 --> 00:35:05,199
I am so lucky.
789
00:35:05,266 --> 00:35:07,065
Who am I kidding? This is hopeless.
I feel so grateful
790
00:35:07,133 --> 00:35:08,765
to have known both of you.
791
00:35:08,832 --> 00:35:11,198
Bu... Hopeless?
792
00:35:12,499 --> 00:35:14,565
CHUCK:
Hopeless.
793
00:35:14,632 --> 00:35:18,132
Hopeless cases.
794
00:35:18,199 --> 00:35:21,798
Hope... less.
795
00:35:22,932 --> 00:35:24,165
Would this come in handy?
796
00:35:24,232 --> 00:35:25,465
I don't believe it.
797
00:35:25,533 --> 00:35:26,932
This just might work.
798
00:35:27,000 --> 00:35:28,565
What is that?
799
00:35:28,633 --> 00:35:31,532
It's, uh... Marissa's
St. Jude medal.
800
00:35:31,599 --> 00:35:33,532
(chuckling)
801
00:35:36,066 --> 00:35:41,732
(thudding and squeaking)
802
00:35:41,800 --> 00:35:43,498
What does that mean?
803
00:35:43,566 --> 00:35:45,032
We're out of gas.
804
00:35:45,099 --> 00:35:46,665
(whispering):
Hey.
805
00:35:46,732 --> 00:35:48,832
You hear anything?
(hull creaking)
806
00:35:48,900 --> 00:35:53,065
This is just a guess.
I don't think it's a good sign.
807
00:36:09,633 --> 00:36:11,232
Well, there's nobody here.
808
00:36:11,300 --> 00:36:13,799
You mean, we've just been
drifting all this time?
809
00:36:13,866 --> 00:36:15,965
Yeah, looks that way.
810
00:36:16,033 --> 00:36:17,765
Well, start this baby up,
and let's get home!
811
00:36:19,966 --> 00:36:21,598
(engine sputters)
812
00:36:21,666 --> 00:36:24,765
Hey, like I said,
no juice.
813
00:36:24,833 --> 00:36:28,099
Well, maybe the,
uh, the radio.
814
00:36:34,299 --> 00:36:36,898
Whoops.
815
00:36:36,966 --> 00:36:41,366
Lord, I know we haven't been
speaking for the past few days,
816
00:36:41,433 --> 00:36:45,565
and maybe we should have,
but I need another miracle.
817
00:36:47,266 --> 00:36:49,265
I know it sounds selfish,
but I told Gary
818
00:36:49,333 --> 00:36:52,599
that I believe there's a reason
for all of this.
819
00:36:52,666 --> 00:36:55,366
And I still believe
that there is.
820
00:36:57,066 --> 00:37:00,732
So, here I am.
821
00:37:00,800 --> 00:37:04,598
You let me see once, Father.
822
00:37:04,666 --> 00:37:07,565
And I thank You for that.
823
00:37:07,632 --> 00:37:11,465
Please let me see again.
824
00:37:11,533 --> 00:37:13,631
(paper rustling)
825
00:37:16,732 --> 00:37:18,665
Please...
826
00:37:20,232 --> 00:37:22,631
Please let me see.
827
00:37:23,700 --> 00:37:25,665
(grunts)
828
00:37:31,799 --> 00:37:33,433
How awful.
829
00:37:33,499 --> 00:37:34,498
Excuse me?
830
00:37:34,566 --> 00:37:36,799
Sorry.
831
00:37:36,866 --> 00:37:38,699
I was just reading this
story in your paper
832
00:37:38,766 --> 00:37:40,165
about a sunken tugboat.
833
00:37:40,233 --> 00:37:41,665
Tugboat?
834
00:37:41,733 --> 00:37:44,298
Can you read it to me, please?
835
00:37:44,365 --> 00:37:47,032
Sure.
836
00:37:47,100 --> 00:37:48,365
Are you okay?
837
00:37:48,432 --> 00:37:50,598
I am now.
838
00:37:53,899 --> 00:37:56,799
(beeping)
CHUCK: Tell me that
isn't what I think it is.
839
00:37:56,867 --> 00:37:58,965
I think there's something you
guys should know right now.
840
00:37:59,033 --> 00:37:59,999
I can't swim.
841
00:38:00,067 --> 00:38:02,398
CHUCK:
Four minutes and 25 seconds
842
00:38:02,466 --> 00:38:03,631
and counting.
843
00:38:03,699 --> 00:38:05,032
Listen, Crumb-Crumb,
you got to...
844
00:38:05,100 --> 00:38:06,232
You got to disarm this.
845
00:38:06,299 --> 00:38:08,464
How?
What do you mean, how?
846
00:38:08,532 --> 00:38:09,831
You-you go to the movies,
don't you?
847
00:38:09,899 --> 00:38:11,231
You-you snip the wires.
The red one.
848
00:38:11,299 --> 00:38:12,865
That's what they did
in Air Force One.
849
00:38:12,933 --> 00:38:15,232
Fishman, you see any wires
on this thing?
850
00:38:15,300 --> 00:38:17,765
This is digilatized!
This is state of the art.
851
00:38:17,833 --> 00:38:19,099
You mess with this, we blow.
852
00:38:19,167 --> 00:38:21,865
All right, well,
there-there's got to be
853
00:38:21,933 --> 00:38:23,765
a-a life raft, or, uh,
something like that.
854
00:38:23,833 --> 00:38:25,832
We've been all over this scow.
There's no life raft,
855
00:38:25,899 --> 00:38:26,865
there's no nothing.
856
00:38:26,933 --> 00:38:28,266
Hey!
What about this?
857
00:38:28,334 --> 00:38:30,498
CRUMB: What? Three of us
on one life preserver?
858
00:38:30,566 --> 00:38:33,431
You kidding me?
This thing could hold a tank.
859
00:38:40,332 --> 00:38:42,631
All right, so we swim.
860
00:38:42,699 --> 00:38:44,598
Have a nice day.
861
00:38:44,666 --> 00:38:46,132
All of us.
862
00:38:46,199 --> 00:38:47,865
Well, you don't understand, Hobson.
I... Come on, Crumb.
863
00:38:47,933 --> 00:38:49,365
No... We'll hold you up.
864
00:38:49,432 --> 00:38:52,431
Go on, the both of you's, get
out of here. Start swimming.
865
00:38:52,499 --> 00:38:54,232
There's something you don't
understand: If you don't go,
866
00:38:54,299 --> 00:38:56,765
I don't go; if I don't go, he
doesn't go; it's one for all,
867
00:38:56,833 --> 00:38:58,099
and all for one. If I go,
will you shut up right now?
868
00:38:58,167 --> 00:38:58,865
Yes!
869
00:38:58,933 --> 00:38:59,999
I'll go.
870
00:39:04,499 --> 00:39:08,333
It is a far, far better thing
I've done today than ever
871
00:39:08,400 --> 00:39:09,465
I have
done before.
872
00:39:09,533 --> 00:39:10,598
Can we just go?!
873
00:39:10,666 --> 00:39:11,699
Yeah, all right, all right.
874
00:39:11,766 --> 00:39:14,065
One...
One...
Two...
Two...
875
00:39:14,133 --> 00:39:15,932
(boat horn blows)
MAN: Prepare to be boarded.
876
00:39:16,000 --> 00:39:17,932
Wait!
877
00:39:18,000 --> 00:39:19,499
Prepare to be boarded.
878
00:39:19,566 --> 00:39:20,832
CHUCK:
Marissa.
879
00:39:20,899 --> 00:39:22,165
Hey...!
880
00:39:22,233 --> 00:39:24,165
I don't believe it.
881
00:39:24,233 --> 00:39:26,265
It's Marissa.
882
00:39:30,334 --> 00:39:33,266
(beeping)
883
00:39:33,334 --> 00:39:36,966
NEWSCASTER: Here's that dramatic
photo taken earlier today
884
00:39:37,033 --> 00:39:39,032
by a crewman on the rescue
vessel
885
00:39:39,100 --> 00:39:41,333
moments after saving three men
from a death trap
886
00:39:41,399 --> 00:39:42,798
set by organized crime.
887
00:39:42,866 --> 00:39:46,332
Police say today's series
of events have led to arrests
888
00:39:46,400 --> 00:39:49,165
all in connection with the
murder of Victor Buena Vista.
889
00:39:49,233 --> 00:39:50,932
They're also pursuing
other leads
890
00:39:50,999 --> 00:39:53,098
linking today's events to the mob.
Yeah!
891
00:39:53,166 --> 00:39:54,365
(broadcast stops)
Hey.
892
00:39:54,433 --> 00:39:56,365
You know how it ends.
Good guy wins.
893
00:39:56,433 --> 00:39:59,366
Yeah. I just wanted to hear my
name mentioned one more time.
894
00:39:59,433 --> 00:40:00,898
Charles Fishman?
895
00:40:02,866 --> 00:40:03,932
Yeah?
896
00:40:04,000 --> 00:40:06,299
I represent the law firm
of Guilder & Smith.
897
00:40:06,367 --> 00:40:08,799
Earlier this week, you helped
an old woman across the street.
898
00:40:08,867 --> 00:40:09,965
So?
899
00:40:10,033 --> 00:40:11,998
Well, that woman is
a client of ours.
900
00:40:12,066 --> 00:40:13,099
That bag lady?
901
00:40:13,166 --> 00:40:15,132
Only on Tuesdays
and Thursdays.
902
00:40:15,199 --> 00:40:17,798
The rest of the time she's
Mrs. Camilla Danforth.
903
00:40:17,866 --> 00:40:20,932
Wait. Camilla Danforth, the,
uh, department store heiress?
904
00:40:21,000 --> 00:40:22,832
The same.
905
00:40:22,900 --> 00:40:23,999
She's a bag lady?
906
00:40:24,067 --> 00:40:26,665
Mrs. Danforth likes to
walk the city unobserved
907
00:40:26,733 --> 00:40:28,632
in search of the
needy and deserving.
908
00:40:28,699 --> 00:40:30,632
She asked me to
give you this.
909
00:40:35,933 --> 00:40:37,166
It's not ticking.
910
00:40:39,867 --> 00:40:42,298
If you'll just sign here.
911
00:40:45,733 --> 00:40:47,165
Good day.
Yeah.
912
00:40:47,233 --> 00:40:49,165
Take care.
913
00:40:50,700 --> 00:40:52,298
What is it?
914
00:40:52,366 --> 00:40:55,299
I don't know, but I'm sure
it's something good.
915
00:40:55,367 --> 00:40:56,598
Well, just open it, Fishman.
916
00:41:02,999 --> 00:41:05,598
It's a Bible.
917
00:41:05,666 --> 00:41:07,432
(laughing)
918
00:41:07,500 --> 00:41:09,432
Hmm...
919
00:41:13,833 --> 00:41:16,032
What is that?
920
00:41:20,599 --> 00:41:22,899
It's a... It's a check.
921
00:41:24,300 --> 00:41:25,965
Well, for how much?
922
00:41:34,000 --> 00:41:34,932
$100,000...?
923
00:41:35,000 --> 00:41:36,032
$100,000?
924
00:41:39,499 --> 00:41:41,198
Well, what's that...
What's the card say?
925
00:41:42,866 --> 00:41:44,199
"Dear Mr. Fishman,
926
00:41:44,266 --> 00:41:47,198
"I'm sure you'll use this
for a worthy cause.
927
00:41:47,266 --> 00:41:50,032
"The world needs
more good people like you.
928
00:41:50,100 --> 00:41:51,498
Camilla Danforth."
929
00:41:51,566 --> 00:41:53,765
Whoa!
She got the wrong guy there!
930
00:41:53,833 --> 00:41:55,565
(laughing)
Woo-hoo!
931
00:41:55,632 --> 00:41:57,732
No, she didn't.
She's right.
932
00:41:57,799 --> 00:41:59,732
I said I'm going to change,
and I am.
933
00:41:59,800 --> 00:42:01,032
What?
934
00:42:04,666 --> 00:42:06,599
I need to think.
935
00:42:08,332 --> 00:42:10,232
Is he serious?
936
00:42:10,300 --> 00:42:14,066
You never can tell
with him.
937
00:42:14,134 --> 00:42:16,398
(meowing)
938
00:42:23,599 --> 00:42:26,198
(horn honking)
939
00:42:29,499 --> 00:42:31,431
(honking horn)
940
00:42:36,632 --> 00:42:38,499
Well, this is it.
941
00:42:38,566 --> 00:42:40,265
This is it.
942
00:42:40,333 --> 00:42:42,266
So, you're really going to do it, huh?
Absolutely.
943
00:42:42,334 --> 00:42:44,099
I'm supposed to put that money
to good use,
944
00:42:44,167 --> 00:42:45,464
and that's what I intend to do.
945
00:42:45,532 --> 00:42:46,631
In L.A.?
946
00:42:46,699 --> 00:42:48,132
L.A.'s the place.
947
00:42:48,200 --> 00:42:50,032
Fishman Productions.
948
00:42:50,100 --> 00:42:52,465
Wholesome family entertainment.
949
00:42:52,533 --> 00:42:53,598
You're joking.
950
00:42:53,666 --> 00:42:55,399
No. I even got
my first idea.
951
00:42:55,466 --> 00:42:59,165
It's going to be about a guy
who gets tomorrow's news today.
952
00:42:59,233 --> 00:43:00,732
You've got to be kidding.
953
00:43:00,799 --> 00:43:03,565
No. And he has this friend,
this, uh, sidekick,
954
00:43:03,633 --> 00:43:07,199
this second banana who, uh, is
an incredible pain in the butt.
955
00:43:07,266 --> 00:43:08,464
What do you think?
956
00:43:08,532 --> 00:43:09,965
What do I think?
957
00:43:10,033 --> 00:43:11,365
It'll never float.
958
00:43:11,433 --> 00:43:12,798
It's Hollywood, baby.
959
00:43:16,732 --> 00:43:18,665
Good-bye, Marissa.
960
00:43:18,733 --> 00:43:22,465
Who am I going
to argue with, Chuck?
961
00:43:22,533 --> 00:43:24,465
There's always the cat.
962
00:43:24,533 --> 00:43:26,698
Hmm.
Oh!
963
00:43:26,766 --> 00:43:29,266
And, uh, don't forget this.
964
00:43:29,332 --> 00:43:32,166
It came in, uh,
incredibly handy.
965
00:43:32,233 --> 00:43:33,365
Appreciate the loan.
966
00:43:33,433 --> 00:43:34,799
You're welcome.
967
00:43:36,566 --> 00:43:38,498
Oh, you'll be fine. We'll...
we'll-we'll see each other.
968
00:43:40,166 --> 00:43:42,333
I mean, you know, we'll talk.
We-we've got the phone.
969
00:43:42,400 --> 00:43:44,299
Yeah. You got my cell phone number?
Yeah, yeah, yeah,
970
00:43:44,367 --> 00:43:46,498
I got your number. You get
in trouble, you give me a call.
971
00:43:46,566 --> 00:43:49,399
If you need me, I got your back,
you know that?
972
00:43:49,466 --> 00:43:51,932
Yeah, yeah.
973
00:43:57,232 --> 00:43:58,166
Listen, uh...
974
00:43:58,233 --> 00:44:00,199
about that, uh,
second banana thing,
975
00:44:00,266 --> 00:44:04,232
you know, you-you were
never second banana.
976
00:44:04,300 --> 00:44:05,699
I appreciate it.
977
00:44:08,633 --> 00:44:10,798
(sighing)
978
00:44:10,866 --> 00:44:12,798
I'll miss you, buddy.
979
00:44:20,200 --> 00:44:21,432
Okay...
980
00:44:21,499 --> 00:44:23,398
Okay...
I'm leaving now.
981
00:44:23,466 --> 00:44:24,865
Bye, Chuck.
982
00:44:24,933 --> 00:44:26,932
I'm going.
983
00:44:26,999 --> 00:44:28,932
Bye, McGinty's.
984
00:44:31,200 --> 00:44:34,298
I'll-I'll call you
when I get there, okay?
985
00:44:34,366 --> 00:44:37,299
I may stop in
Vegas first.
986
00:44:37,367 --> 00:44:39,299
Arrivederci.
987
00:44:42,499 --> 00:44:43,732
Wow.
988
00:44:43,800 --> 00:44:45,231
So he's really
gone, huh?
989
00:44:46,532 --> 00:44:48,066
GARY:
Yeah.
990
00:44:48,134 --> 00:44:52,065
I have a feeling, though, he's
never going to be too far away.
991
00:44:56,033 --> 00:44:58,398
Hey, how are you, uh,
you know, about, uh...
992
00:44:58,466 --> 00:45:00,231
My sight?
Yeah.
993
00:45:00,299 --> 00:45:02,798
Well, it's
still the same.
994
00:45:02,866 --> 00:45:04,798
You know, I don't know,
Gary, maybe, um...
995
00:45:04,866 --> 00:45:07,165
maybe I did just
imagine that tugboat,
996
00:45:07,233 --> 00:45:10,865
or-or maybe I really did have
a vision, like in the Bible.
997
00:45:11,666 --> 00:45:13,132
Hmm...
998
00:45:13,200 --> 00:45:15,132
What?
999
00:45:15,200 --> 00:45:19,398
Nothing. It's just that, uh...
you had a vision, and...
1000
00:45:19,466 --> 00:45:22,365
he got his sight.
1001
00:45:22,433 --> 00:45:24,099
Maybe.
1002
00:45:24,167 --> 00:45:26,099
Buy you a
cup of coffee?
1003
00:45:26,167 --> 00:45:27,398
Sure. Why not?
1003
00:45:28,305 --> 00:46:28,556
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP