1 00:00:05,000 --> 00:00:07,365 ♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 3 00:00:27,533 --> 00:00:29,632 (distant shouting) 4 00:00:32,166 --> 00:00:33,132 Sit. 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,598 Good boy. 6 00:00:39,700 --> 00:00:40,966 (barks) 7 00:00:41,033 --> 00:00:42,265 What's the matter, Spike? 8 00:00:42,333 --> 00:00:43,732 (meows) 9 00:01:05,566 --> 00:01:07,498 (shudders) 10 00:01:09,599 --> 00:01:13,098 I could see. I could see. 11 00:01:14,599 --> 00:01:18,165 Spike, for a moment, I could see! 12 00:01:18,233 --> 00:01:19,665 (theme music playing) 13 00:01:19,733 --> 00:01:22,298 CHUCK: What if you knew, beyond a doubt, 14 00:01:22,366 --> 00:01:24,498 what was going to happen tomorrow? 15 00:01:24,566 --> 00:01:26,032 What would you do? 16 00:01:26,099 --> 00:01:28,232 There's no easy answer 17 00:01:28,299 --> 00:01:31,365 for a guy who gets tomorrow's news today. 18 00:01:37,967 --> 00:01:40,066 ♪ 19 00:02:05,800 --> 00:02:06,932 $10,000?! 20 00:02:07,000 --> 00:02:07,932 What, are you nuts?! 21 00:02:08,000 --> 00:02:11,599 An eight-to-one payback, guaranteed. 22 00:02:11,666 --> 00:02:12,599 By who? 23 00:02:12,666 --> 00:02:13,732 By this guy I met. 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,799 He imports computer chips from China. 25 00:02:15,866 --> 00:02:16,966 You met where? 26 00:02:17,033 --> 00:02:19,865 At the Technology Expo at McCormick Place. 27 00:02:19,933 --> 00:02:21,098 China, Gare. 28 00:02:21,165 --> 00:02:22,999 Unexplored territory. 29 00:02:23,067 --> 00:02:24,298 But that's not the point. 30 00:02:24,365 --> 00:02:25,966 The point is, it's a chance for me 31 00:02:26,033 --> 00:02:27,732 to start from the ground floor. 32 00:02:27,800 --> 00:02:29,364 Well, not with our profits. 33 00:02:29,432 --> 00:02:31,066 Fine. If it's a no, it's a no. 34 00:02:31,132 --> 00:02:32,632 It's a no. Fine. 35 00:02:32,700 --> 00:02:35,431 Just thought you might have more faith in your partner. 36 00:02:35,499 --> 00:02:37,765 Look, I-I've told you this a thousand times. 37 00:02:37,833 --> 00:02:39,732 I-I've already got an investment, 38 00:02:39,800 --> 00:02:41,398 and that's McGinty's, period. 39 00:02:41,466 --> 00:02:43,231 Is that all you aspire to? 40 00:02:43,299 --> 00:02:45,398 Running a gin joint for your whole life? 41 00:02:45,466 --> 00:02:48,565 Correction, I run the joint, you run around saving the world. 42 00:02:48,633 --> 00:02:49,665 And you help me. 43 00:02:49,733 --> 00:02:51,398 Exactly. I'm living in your shadow. 44 00:02:51,466 --> 00:02:52,565 Oh, come on. 45 00:02:52,633 --> 00:02:55,632 No! Gare, this is a chance for me to make my mark. 46 00:02:55,700 --> 00:02:56,966 Well, what do you say? 47 00:02:57,033 --> 00:02:59,732 What do I say? 48 00:02:59,800 --> 00:03:00,732 We're here. 49 00:03:00,800 --> 00:03:02,732 Where? 50 00:03:04,833 --> 00:03:05,999 Let's see, the armored car 51 00:03:06,066 --> 00:03:07,698 comes around that corner, it goes too fast, 52 00:03:07,766 --> 00:03:09,932 hits another car, holds up traffic for hours. 53 00:03:09,999 --> 00:03:12,132 Armored car as in money armored car? 54 00:03:12,199 --> 00:03:13,398 Uh, yeah. 55 00:03:13,465 --> 00:03:14,431 It's old bills. 56 00:03:14,499 --> 00:03:15,765 They take them out of circulation. 57 00:03:15,833 --> 00:03:18,365 They're burning bills? 58 00:03:18,432 --> 00:03:19,398 Let me see that. Hey. 59 00:03:19,466 --> 00:03:20,932 Come on, Gary. 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,598 No look, no help. 61 00:03:22,666 --> 00:03:24,098 For Pete's sake. 62 00:03:24,166 --> 00:03:25,498 Thank you. 63 00:03:27,033 --> 00:03:29,498 CHUCK: "Yesterday, at Hartnett and Third, the armored car 64 00:03:29,566 --> 00:03:31,365 "toppled on its side, spilling approximately 65 00:03:31,433 --> 00:03:32,765 four million big ones." 66 00:03:32,832 --> 00:03:34,266 Hey, Chuck. What? 67 00:03:34,334 --> 00:03:35,899 That-that girl that I-I started seeing last year 68 00:03:35,967 --> 00:03:37,099 when I started getting the paper, 69 00:03:37,167 --> 00:03:38,099 that's her. 70 00:03:38,167 --> 00:03:39,398 Oh, the one you could never find? 71 00:03:39,466 --> 00:03:41,399 Yeah. 72 00:03:41,467 --> 00:03:43,732 I'd see her everywhere, and then she'd-she'd just disappear. 73 00:03:43,800 --> 00:03:45,333 She'd ju... 74 00:03:45,400 --> 00:03:49,165 She had something to do with the paper, Chuck. 75 00:03:49,233 --> 00:03:51,498 I know it. 76 00:03:53,600 --> 00:03:54,932 Go get her, man! 77 00:03:55,000 --> 00:03:56,498 I can't; I got this. 78 00:03:56,566 --> 00:03:58,165 See, that's what I'm talking about. 79 00:03:58,232 --> 00:04:00,032 I can handle it. Let me do it. 80 00:04:00,099 --> 00:04:02,332 I'm sick and tired of being the second banana. 81 00:04:02,400 --> 00:04:04,599 You never give me a shot. 82 00:04:04,666 --> 00:04:06,831 And it's a perfect opportunity. 83 00:04:08,933 --> 00:04:10,132 Hey! 84 00:04:12,199 --> 00:04:13,132 Hey! 85 00:04:28,933 --> 00:04:30,665 (car horns blaring, tires screeching in distance) 86 00:04:30,733 --> 00:04:32,432 (crash) 87 00:04:32,499 --> 00:04:34,099 (people shouting in distance) 88 00:04:36,166 --> 00:04:37,331 WOMAN: Can you believe it?! 89 00:04:37,400 --> 00:04:39,332 (people shouting excitedly) 90 00:04:41,233 --> 00:04:43,599 (car horns blaring) 91 00:04:54,200 --> 00:04:55,133 (mouthing) 92 00:05:01,000 --> 00:05:02,832 CHUCK: Look, it wasn't my fault. 93 00:05:02,899 --> 00:05:05,198 I stepped in the street, I waved my arms, 94 00:05:05,266 --> 00:05:06,899 and the truck swerved to avoid hitting me. 95 00:05:06,966 --> 00:05:08,532 It was meant to be. It was fate. 96 00:05:08,599 --> 00:05:09,532 All right. 97 00:05:09,599 --> 00:05:10,565 Nobody got hurt. 98 00:05:10,633 --> 00:05:11,765 They could have. Yeah, but they didn't. 99 00:05:11,833 --> 00:05:12,965 Hey, you guys hear what happened 100 00:05:13,033 --> 00:05:14,233 over on Hartnett a little while ago? 101 00:05:14,299 --> 00:05:16,565 Yes. Yes. Hey, can I have a cup of coffee, please? 102 00:05:16,633 --> 00:05:18,599 GARY: Look, the-the point of the matter is, you blew it. 103 00:05:18,666 --> 00:05:19,731 CHUCK: You're forgetting something, pal. 104 00:05:19,800 --> 00:05:22,166 I went out of my way to do you a favor, okay? 105 00:05:22,233 --> 00:05:23,832 I'm the one that could've gotten hurt. 106 00:05:23,900 --> 00:05:25,332 Lots of luck getting that money back. 107 00:05:25,399 --> 00:05:26,965 It's a feeding frenzy out there. 108 00:05:27,033 --> 00:05:29,565 People are snatching up cash like monkeys grabbing peanuts. 109 00:05:34,767 --> 00:05:35,698 You didn't. 110 00:05:35,767 --> 00:05:36,865 What? 111 00:05:42,365 --> 00:05:43,365 I'm insulted. 112 00:05:43,433 --> 00:05:44,665 You t... 113 00:05:44,733 --> 00:05:46,032 Hey, Hobson. Hey. 114 00:05:46,099 --> 00:05:47,299 Marissa needs you in the office. 115 00:05:47,366 --> 00:05:49,198 She says it's important. 116 00:05:49,266 --> 00:05:50,465 What's... what is it? 117 00:05:50,533 --> 00:05:51,698 I don't know. Ask her. 118 00:05:51,766 --> 00:05:52,799 I saw something. 119 00:05:52,866 --> 00:05:53,965 All right, Marissa, slow down. 120 00:05:54,033 --> 00:05:55,232 I can't. Marissa. 121 00:05:55,299 --> 00:05:57,865 I saw something, Gary. 122 00:05:57,933 --> 00:06:00,232 Well, if-if you saw something, that's-that's incredible. 123 00:06:00,299 --> 00:06:01,732 I know it is, but it happened! 124 00:06:01,799 --> 00:06:03,066 I'm sure of it! 125 00:06:03,134 --> 00:06:04,098 All right, well, Marissa... 126 00:06:04,166 --> 00:06:05,398 All right, well, tell me what happened. 127 00:06:05,466 --> 00:06:08,231 Okay. I was out for a walk, 128 00:06:08,299 --> 00:06:11,532 and then there was light and shapes. 129 00:06:11,599 --> 00:06:14,332 Gary, I'm telling you, for a moment, I was actually seeing. 130 00:06:14,400 --> 00:06:17,665 Marissa, is, is that possible? 131 00:06:17,733 --> 00:06:19,331 I don't know. 132 00:06:19,399 --> 00:06:20,765 But it happened. 133 00:06:20,833 --> 00:06:24,099 It happened for a few seconds, and then it was... it was dark. 134 00:06:24,167 --> 00:06:26,698 And... gosh, my hands are still shaking. 135 00:06:28,066 --> 00:06:30,299 Gary, what do I do? 136 00:06:30,366 --> 00:06:33,266 THOMAS: Well, this is all quite something, isn't it? 137 00:06:33,334 --> 00:06:35,132 MARISSA: Yes, it is. 138 00:06:35,200 --> 00:06:36,299 Did you find something? 139 00:06:36,366 --> 00:06:38,266 Now, of course, this is only a preliminary... 140 00:06:38,334 --> 00:06:39,266 (clears throat) 141 00:06:39,334 --> 00:06:41,265 But you found something, right? 142 00:06:47,367 --> 00:06:48,965 There's nothing, Marissa. 143 00:06:49,033 --> 00:06:50,832 Your condition's unchanged. 144 00:06:50,900 --> 00:06:53,032 Your physical indications 145 00:06:53,099 --> 00:06:54,965 are what they've always been. 146 00:06:55,033 --> 00:06:55,965 There's no sign of any... 147 00:06:56,033 --> 00:06:56,965 That can't be. 148 00:06:57,033 --> 00:06:58,899 I saw something. 149 00:06:58,966 --> 00:07:00,598 Marissa, 150 00:07:00,666 --> 00:07:04,565 vision is-is a very complex thing. 151 00:07:04,633 --> 00:07:06,565 It-it's not a switch that turns on and off. 152 00:07:06,632 --> 00:07:10,332 You know, we, we see 153 00:07:10,400 --> 00:07:13,832 in our dreams, in our imaginations. 154 00:07:13,900 --> 00:07:15,899 But I wasn't dreaming! 155 00:07:15,967 --> 00:07:17,832 I saw something. 156 00:07:17,899 --> 00:07:18,832 It was, 157 00:07:18,899 --> 00:07:20,832 it was bright. 158 00:07:22,900 --> 00:07:23,999 It was a letter. 159 00:07:24,067 --> 00:07:26,665 A letter. 160 00:07:26,733 --> 00:07:28,332 Can I have a pen and paper, please? 161 00:07:31,233 --> 00:07:32,165 I remember 162 00:07:32,233 --> 00:07:33,332 in elementary school 163 00:07:33,399 --> 00:07:36,032 we had to learn the alphabet by their shapes. 164 00:07:36,100 --> 00:07:39,698 And I'm not quite sure what letter it is, but... 165 00:07:49,466 --> 00:07:51,432 There is no such letter. 166 00:07:51,500 --> 00:07:53,265 Well, what are you talking about? 167 00:07:55,066 --> 00:07:56,598 It's, uh... 168 00:07:58,133 --> 00:07:59,798 It's not a letter. 169 00:08:00,966 --> 00:08:02,199 THOMAS: Marissa, 170 00:08:02,267 --> 00:08:06,166 has there been anything unusual in your life? 171 00:08:06,233 --> 00:08:09,065 Something, uh, especially stressful? 172 00:08:09,133 --> 00:08:10,298 You don't believe me! 173 00:08:10,366 --> 00:08:11,899 Well, now, I-I didn't say that. 174 00:08:11,966 --> 00:08:13,132 You don't have to! 175 00:08:13,200 --> 00:08:15,798 But I know what happened, and I saw something. 176 00:08:22,699 --> 00:08:24,665 GARY: Marissa, wait, now. 177 00:08:24,733 --> 00:08:26,332 I can't wait. I have things to do. 178 00:08:26,399 --> 00:08:28,232 Well, listen, he's just telling you what he knows. 179 00:08:28,299 --> 00:08:29,398 That's not what I heard! 180 00:08:29,466 --> 00:08:30,699 What I heard was condescending, 181 00:08:30,766 --> 00:08:32,898 as if I were a child with some imaginary friend. 182 00:08:32,966 --> 00:08:34,532 It's a professional opinion, that's all. 183 00:08:34,600 --> 00:08:36,732 Opinions I don't need, Gary. 184 00:08:36,799 --> 00:08:40,565 I need someone who's going to believe me. 185 00:08:40,633 --> 00:08:42,265 Do you believe me? 186 00:08:43,700 --> 00:08:45,132 Well, do you? 187 00:08:45,200 --> 00:08:46,232 Well, I want to. 188 00:08:46,299 --> 00:08:48,665 I-I do. I... 189 00:08:48,733 --> 00:08:50,099 Well, that's a start. 190 00:08:50,166 --> 00:08:52,099 Well, wait a second. I'll walk you home. 191 00:08:52,166 --> 00:08:53,099 All right. 192 00:09:21,166 --> 00:09:23,932 ♪ 193 00:09:35,499 --> 00:09:37,431 Victor? 194 00:09:39,733 --> 00:09:41,398 Victor? 195 00:09:41,466 --> 00:09:43,398 It's me, Fishman. 196 00:09:45,466 --> 00:09:46,732 Geez. 197 00:09:46,799 --> 00:09:48,998 Why don't you turn on some lights around here? 198 00:09:51,099 --> 00:09:52,999 What, are you trying to save money? 199 00:09:55,100 --> 00:09:56,499 Victor? 200 00:09:56,566 --> 00:09:58,032 Oh. 201 00:09:58,100 --> 00:10:00,065 Hi. 202 00:10:00,133 --> 00:10:02,999 I'm looking for, uh, Victor Buena Vista. 203 00:10:06,566 --> 00:10:08,665 Hey, thanks a lot, pal. 204 00:10:08,733 --> 00:10:09,965 (chuckles) 205 00:10:10,033 --> 00:10:13,265 (TV playing softly) 206 00:10:13,332 --> 00:10:14,432 Victor? 207 00:10:16,199 --> 00:10:19,365 Victor, I got the money. 208 00:10:21,466 --> 00:10:24,366 Ten G's. 209 00:10:24,434 --> 00:10:25,865 Don't ask me how I got it. 210 00:10:25,933 --> 00:10:27,932 Even if I told you, you'd never believe me. 211 00:10:27,999 --> 00:10:30,699 Vic? 212 00:10:30,767 --> 00:10:33,698 Oh. 213 00:10:33,766 --> 00:10:35,799 Must be some game, huh? 214 00:10:35,866 --> 00:10:38,065 What, did you put money on it? 215 00:10:38,133 --> 00:10:39,932 Huh? Vic... 216 00:10:43,700 --> 00:10:45,132 (gasps): Vic? 217 00:10:46,566 --> 00:10:47,999 (whimpers) 218 00:10:50,100 --> 00:10:52,498 Vic. 219 00:11:10,399 --> 00:11:12,166 (knocking at door) 220 00:11:16,499 --> 00:11:17,898 (knocking continues) 221 00:11:17,966 --> 00:11:19,331 You're early. 222 00:11:19,399 --> 00:11:20,398 CHUCK: It's not the cat! 223 00:11:20,466 --> 00:11:21,698 It's me! Open up! 224 00:11:21,766 --> 00:11:23,398 (knocking) 225 00:11:24,966 --> 00:11:25,899 How you doing? 226 00:11:25,966 --> 00:11:27,132 Oh, man, I'm in trouble. 227 00:11:27,199 --> 00:11:28,399 What's her name? 228 00:11:28,467 --> 00:11:30,832 Very funny. I spend the night out in the street, 229 00:11:30,899 --> 00:11:32,632 and you give me stand-up. 230 00:11:34,632 --> 00:11:36,932 I saw a guy get murdered last night. 231 00:11:37,000 --> 00:11:38,431 What? 232 00:11:39,732 --> 00:11:41,565 Not only that... 233 00:11:43,766 --> 00:11:45,299 ...the guy who did it saw me. 234 00:11:45,366 --> 00:11:47,298 (paper thuds against door) 235 00:11:47,366 --> 00:11:48,398 Don't get it! 236 00:11:48,465 --> 00:11:49,199 It might be him! 237 00:11:50,266 --> 00:11:52,265 (cat meows) 238 00:11:53,033 --> 00:11:54,698 (purring) 239 00:11:58,134 --> 00:12:00,065 Oh, the cat. 240 00:12:00,133 --> 00:12:01,965 (cat meows) 241 00:12:02,033 --> 00:12:05,465 So, uh, what happened? 242 00:12:05,533 --> 00:12:07,898 Well, remember that guy I told you about? 243 00:12:07,966 --> 00:12:09,465 I went to go see him yesterday. 244 00:12:09,533 --> 00:12:11,066 Yeah, the... 245 00:12:11,133 --> 00:12:12,365 You took that money? 246 00:12:12,432 --> 00:12:14,166 You let an armored car crash on purpose? 247 00:12:14,233 --> 00:12:15,632 No! I tried to stop it, 248 00:12:15,700 --> 00:12:17,465 I swear! 249 00:12:17,533 --> 00:12:20,165 All right, the truth is... 250 00:12:20,232 --> 00:12:21,932 truth is that sometimes 251 00:12:21,999 --> 00:12:24,465 I let my subconscious get a little overactive, okay? 252 00:12:24,533 --> 00:12:26,398 It just happened. It, it was like fate. 253 00:12:26,466 --> 00:12:27,665 I needed $10,000 254 00:12:27,732 --> 00:12:30,865 and $10,000 just happened to appear in my hands. 255 00:12:30,933 --> 00:12:32,598 They were gonna incinerate the bills anyway. 256 00:12:32,666 --> 00:12:33,598 Fate? 257 00:12:33,666 --> 00:12:35,098 Are we gonna sit here and argue 258 00:12:35,166 --> 00:12:36,532 about some petty larceny crime, or... 259 00:12:36,599 --> 00:12:39,832 are we gonna deal with the fact that my life is in danger? 260 00:12:39,899 --> 00:12:41,698 (panting) 261 00:12:41,766 --> 00:12:45,165 It was... horrible. 262 00:12:45,233 --> 00:12:46,998 All right, all right, you-you say that 263 00:12:47,066 --> 00:12:50,331 this-this guy, whoever he is, you say he saw you? 264 00:12:50,399 --> 00:12:55,298 Yeah, nose-to-nose, chin-to-chin. 265 00:12:55,365 --> 00:12:56,465 I'm toast. 266 00:12:56,532 --> 00:12:58,698 It's here. 267 00:12:58,766 --> 00:13:00,999 It is? 268 00:13:01,133 --> 00:13:02,465 What does it say? Read it to me. 269 00:13:02,532 --> 00:13:04,665 "The body of a local businessman 270 00:13:04,732 --> 00:13:05,898 "was pulled from the water 271 00:13:05,966 --> 00:13:07,365 "near the docks late yesterday afternoon. 272 00:13:07,433 --> 00:13:10,899 "The deceased was identified as Victor Buena Vista, 273 00:13:10,966 --> 00:13:15,165 "an import-export trader known to have syndicate ties. 274 00:13:15,233 --> 00:13:19,266 Police are calling the death a mob-style execution." 275 00:13:19,334 --> 00:13:21,498 The mob? 276 00:13:21,566 --> 00:13:25,598 Boy, you, you sure know how to, how to pick a business partner. 277 00:13:25,666 --> 00:13:27,099 Wait a minute. Wait a minute. 278 00:13:27,167 --> 00:13:29,965 He wasn't killed at the docks. He was killed in his office. 279 00:13:30,033 --> 00:13:31,732 I saw him. 280 00:13:31,800 --> 00:13:33,132 Unless they... 281 00:13:33,199 --> 00:13:35,631 came back and moved the body. 282 00:13:35,699 --> 00:13:40,232 Which means they could be watching me. 283 00:13:40,299 --> 00:13:42,465 Oh, my God. 284 00:13:42,533 --> 00:13:44,365 Wait. Now, just take it easy, would ya? 285 00:13:44,433 --> 00:13:46,631 Oh, my God. 286 00:13:46,699 --> 00:13:48,232 Gary... 287 00:13:48,300 --> 00:13:51,298 I'm... I'm... 288 00:13:51,365 --> 00:13:54,266 I'm not toast. I'm bacon. 289 00:13:54,333 --> 00:13:55,765 The mob, huh? 290 00:13:55,833 --> 00:13:57,765 What kind of business was this guy in? 291 00:13:57,833 --> 00:13:59,166 Computer chips from China. 292 00:13:59,234 --> 00:14:00,765 Drugs. No, it's legit. 293 00:14:00,833 --> 00:14:02,198 I even saw the merchandise. 294 00:14:02,266 --> 00:14:04,099 I bought a laptop from the guy. 295 00:14:04,167 --> 00:14:06,166 You know, these guys always got legitimate covers. 296 00:14:06,232 --> 00:14:09,199 And they're always looking for patsies, too. 297 00:14:09,266 --> 00:14:12,266 So, how come, how come this wasn't on the news? 298 00:14:12,332 --> 00:14:13,364 (sighs) 299 00:14:13,433 --> 00:14:16,364 Never mind. I don't want to know. 300 00:14:16,432 --> 00:14:18,098 Okay, so now what? 301 00:14:18,166 --> 00:14:19,932 You go downtown. 302 00:14:20,000 --> 00:14:22,698 Uh-uh. No way. Uh-uh. 303 00:14:22,766 --> 00:14:24,499 Wait. Look, you gotta go downtown. 304 00:14:24,566 --> 00:14:26,232 You witness a crime, it's the law. 305 00:14:26,299 --> 00:14:27,632 Correction. It's my life, okay? 306 00:14:27,699 --> 00:14:29,965 I know what happens when these guys get your number. 307 00:14:30,033 --> 00:14:30,998 I am staying right here. 308 00:14:32,833 --> 00:14:33,932 All right. 309 00:14:34,000 --> 00:14:35,365 Where are you going? 310 00:14:35,432 --> 00:14:37,465 GARY: I'm going down to the library 311 00:14:37,532 --> 00:14:39,198 to get some research for Marissa. 312 00:14:39,266 --> 00:14:41,032 Oh, so you're leaving me now, huh? 313 00:14:41,099 --> 00:14:43,165 Well, yeah. She needs me. 314 00:14:43,232 --> 00:14:44,198 I'm gonna... 315 00:14:44,266 --> 00:14:45,432 I need you! 316 00:14:45,500 --> 00:14:48,333 Hey, I'll take him down, Hobson. 317 00:14:48,400 --> 00:14:49,698 Thank you very much. 318 00:14:49,766 --> 00:14:52,399 And listen, would you listen to the man, please? 319 00:14:52,466 --> 00:14:54,998 Please. I'll be back in an hour. 320 00:14:56,566 --> 00:14:57,565 (sighs) 321 00:14:57,633 --> 00:15:00,065 I'm doomed. 322 00:15:00,133 --> 00:15:01,932 I had such a promising future. 323 00:15:03,133 --> 00:15:04,166 Wait a minute. 324 00:15:04,234 --> 00:15:05,832 There's always witness protection. 325 00:15:05,900 --> 00:15:07,398 (scoffs) 326 00:15:07,466 --> 00:15:09,731 You're better off buying yourself a fake mustache. 327 00:15:14,334 --> 00:15:15,832 You think I blend in? 328 00:15:15,900 --> 00:15:17,365 Yeah, if it was Halloween. 329 00:15:17,432 --> 00:15:19,465 You're making me nuts here! At the rate we're going, 330 00:15:19,532 --> 00:15:21,166 we're not even gonna get to my car 331 00:15:21,234 --> 00:15:22,665 until sometime tomorrow afternoon. 332 00:15:22,733 --> 00:15:24,832 I can't do this. I can't tell on 'em. 333 00:15:24,900 --> 00:15:26,032 I'll be a marked man. 334 00:15:26,100 --> 00:15:28,199 From what you said, you're already a marked man. 335 00:15:28,267 --> 00:15:31,099 At least this way, the cops'll be able to identify the body. 336 00:15:31,167 --> 00:15:33,999 Oh... Why is this happening to me? 337 00:15:34,067 --> 00:15:35,365 It's your karma. 338 00:15:35,432 --> 00:15:37,431 Bad things got a way of catching up with you. 339 00:15:37,499 --> 00:15:39,765 You reap what you sow. 340 00:15:39,833 --> 00:15:41,066 You believe that? 341 00:15:41,133 --> 00:15:42,665 In your case, absolutely. 342 00:15:42,733 --> 00:15:44,099 (horn honks) 343 00:15:44,167 --> 00:15:45,331 MAN: Hey, what are you doing?! 344 00:15:45,399 --> 00:15:46,899 CHUCK: But I mean, 345 00:15:46,967 --> 00:15:49,099 you can change your karma, right? 346 00:15:49,166 --> 00:15:50,799 I mean, by doing a good deed, 347 00:15:50,867 --> 00:15:51,866 you can make a difference? 348 00:15:51,933 --> 00:15:54,632 I forgot the rulebook. 349 00:15:54,700 --> 00:15:55,632 Wait here. 350 00:15:55,700 --> 00:15:58,032 (horn honks) MAN: Watch out, lady! 351 00:15:58,100 --> 00:15:59,999 Don't worry, lady. 352 00:16:00,066 --> 00:16:01,631 Hold it! Hold it! 353 00:16:01,700 --> 00:16:02,631 (horn honks, tires screech) 354 00:16:02,699 --> 00:16:04,932 MAN: Hey, buddy! (horn blares) 355 00:16:05,000 --> 00:16:06,265 After you. 356 00:16:06,333 --> 00:16:08,198 DRIVER: Moron! 357 00:16:08,266 --> 00:16:09,265 Wait a minute. Slow down! 358 00:16:09,333 --> 00:16:10,899 (tires screech) MAN: What are you doing?! 359 00:16:10,967 --> 00:16:12,066 Slow down. Relax. (horn honks) 360 00:16:12,133 --> 00:16:13,199 You're very kind. 361 00:16:13,267 --> 00:16:15,398 Don't mention it. Just doing my bit. 362 00:16:15,466 --> 00:16:16,732 You got that?! 363 00:16:16,800 --> 00:16:18,398 WOMAN: What's your name? 364 00:16:18,466 --> 00:16:20,599 Fishman. Chuck Fishman. 365 00:16:20,666 --> 00:16:23,265 F-I-s-h-m-a-n! 366 00:16:23,333 --> 00:16:25,298 Fishman! Okay? 367 00:16:25,366 --> 00:16:27,199 Fishman. Right. 368 00:16:32,533 --> 00:16:34,665 You're certifiable, you know that? 369 00:16:34,732 --> 00:16:35,765 Hide me! 370 00:16:35,832 --> 00:16:36,932 What? 371 00:16:36,999 --> 00:16:39,165 CHUCK: That guy, look at him. 372 00:16:39,233 --> 00:16:40,665 He's a hit man. 373 00:16:40,733 --> 00:16:44,499 Fishman, are you coming down to the police station or not? 374 00:16:44,566 --> 00:16:45,932 Not! 375 00:16:49,433 --> 00:16:50,365 (door shuts) 376 00:16:50,433 --> 00:16:51,632 All right. 377 00:16:55,499 --> 00:16:57,798 This is, it's all I could find. 378 00:16:57,866 --> 00:16:59,265 So now what-what do we look for? 379 00:16:59,333 --> 00:17:00,665 Case histories. 380 00:17:00,733 --> 00:17:04,032 Any record of people blind from birth regaining sight. 381 00:17:04,100 --> 00:17:07,831 Listen, have you ever heard of this happening before? 382 00:17:07,899 --> 00:17:10,832 Yeah, in the Bible. 383 00:17:12,300 --> 00:17:13,598 I didn't bring that. 384 00:17:13,666 --> 00:17:17,065 Hmm. Look, if it happened at all, I want to know. 385 00:17:17,133 --> 00:17:19,965 I mean, if there's any way that I can convince my doctor 386 00:17:20,033 --> 00:17:22,665 that it's possible, then maybe he'll believe my story. 387 00:17:22,733 --> 00:17:26,698 Maybe there are more tests we can do. 388 00:17:26,766 --> 00:17:28,166 What? 389 00:17:29,699 --> 00:17:31,166 Well, it's just I... 390 00:17:31,233 --> 00:17:33,899 Look, I don't want you to get your hopes up about something... 391 00:17:33,966 --> 00:17:35,166 Stop. 392 00:17:35,233 --> 00:17:37,832 I can pretty much guess what my doctor said to you, 393 00:17:37,900 --> 00:17:40,498 and I can tell you right now that he's wrong about me. 394 00:17:40,566 --> 00:17:42,164 Sure, it would be nice to see. 395 00:17:42,232 --> 00:17:45,065 I used to dream about it all the time when I was a little girl, 396 00:17:45,133 --> 00:17:48,831 but I like my life. 397 00:17:48,899 --> 00:17:50,665 And I saw something. 398 00:17:50,732 --> 00:17:53,265 And I want to know why. 399 00:17:56,367 --> 00:17:58,866 Why me? 400 00:17:58,933 --> 00:18:00,132 Why me?! 401 00:18:00,200 --> 00:18:01,966 Would you get a hold of yourself? 402 00:18:02,033 --> 00:18:03,431 Sure, that's easy for you to say. 403 00:18:03,499 --> 00:18:05,132 You're not the one who's being hunted down. 404 00:18:05,200 --> 00:18:06,965 You know, you can't go on like this. 405 00:18:07,033 --> 00:18:08,932 You're gonna have to get help. You realize that? 406 00:18:09,000 --> 00:18:10,865 Help? That's a joke. 407 00:18:10,933 --> 00:18:12,532 The cops can't help me. No one can. 408 00:18:12,599 --> 00:18:14,565 (knocking at door) 409 00:18:14,633 --> 00:18:15,931 Don't open that! 410 00:18:15,999 --> 00:18:17,532 (groans, grunts) 411 00:18:17,600 --> 00:18:18,532 MARISSA: Gary? 412 00:18:18,600 --> 00:18:19,565 Yeah? 413 00:18:19,633 --> 00:18:21,165 Gary? 414 00:18:23,033 --> 00:18:24,265 Sorry. 415 00:18:24,333 --> 00:18:25,966 Chuck's being a little bit paranoid right now. 416 00:18:26,033 --> 00:18:26,965 Oh. 417 00:18:27,033 --> 00:18:30,198 Better safe than, uh, whatever. 418 00:18:30,266 --> 00:18:32,365 Oh. And how are you doing, Chuck? 419 00:18:32,433 --> 00:18:35,266 Oh, I'm terrified. And how are you, Marissa? 420 00:18:35,333 --> 00:18:36,299 Well, I checked the Internet. 421 00:18:36,366 --> 00:18:37,498 There was no help there. 422 00:18:37,566 --> 00:18:39,698 Um, seems that there are no other recorded cases 423 00:18:39,766 --> 00:18:41,132 of vision recurrence like mine. 424 00:18:41,200 --> 00:18:44,299 And I guess I just wished it all. 425 00:18:44,366 --> 00:18:45,465 Are, are, are you sure? 426 00:18:45,532 --> 00:18:47,365 I mean, you, you were sure that you, uh... 427 00:18:47,432 --> 00:18:49,598 I'm not too sure about anything right now. 428 00:18:49,666 --> 00:18:51,032 Yeah, well, that makes two of us. 429 00:18:51,100 --> 00:18:53,099 How could I be so stupid?! 430 00:18:53,167 --> 00:18:55,065 That's what I was wondering. 431 00:18:55,133 --> 00:18:56,032 Gary... 432 00:18:56,099 --> 00:18:57,065 CHUCK: No, he's right. 433 00:18:57,133 --> 00:18:59,032 I put my money on the wrong horse, 434 00:18:59,099 --> 00:19:00,365 and it wasn't even my money! 435 00:19:00,433 --> 00:19:02,165 Well, what do you mean, it wasn't your money? 436 00:19:02,233 --> 00:19:05,665 He's talking about the armored car accident. 437 00:19:05,733 --> 00:19:07,965 You took money from that? 438 00:19:08,033 --> 00:19:09,498 It was only ten G's. 439 00:19:09,566 --> 00:19:11,765 $10,000?! That's robbery, Chuck! 440 00:19:11,833 --> 00:19:13,099 I lost it at the murder scene. 441 00:19:13,167 --> 00:19:14,598 Does that make up for any of it? 442 00:19:14,666 --> 00:19:15,532 No. 443 00:19:15,599 --> 00:19:17,965 I didn't think so. 444 00:19:20,600 --> 00:19:22,765 (sighs) 445 00:19:22,833 --> 00:19:25,499 Crumb says you reap what you sow. 446 00:19:25,566 --> 00:19:28,132 If that's the case, I'd hate to be me at harvest time. 447 00:19:28,199 --> 00:19:31,099 It's a little late for remorse, don't you think? 448 00:19:31,166 --> 00:19:33,364 I really did it this time. 449 00:19:33,432 --> 00:19:36,632 Here, take this. 450 00:19:36,700 --> 00:19:37,831 What's this? 451 00:19:37,899 --> 00:19:39,232 It's a St. Jude's medal. 452 00:19:39,300 --> 00:19:40,465 My grandmother gave it to me. 453 00:19:40,533 --> 00:19:42,332 St. Jude? 454 00:19:42,400 --> 00:19:44,999 Patron saint of hopeless cases. 455 00:19:45,067 --> 00:19:47,531 Give it a try. You never know. 456 00:19:47,599 --> 00:19:51,831 Hopeless cases. 457 00:19:53,100 --> 00:19:54,032 (sighs) 458 00:19:54,100 --> 00:19:55,433 That'll fit. 459 00:19:58,067 --> 00:19:59,498 Hey, where you going? 460 00:19:59,566 --> 00:20:01,565 I'm gonna take a drive. 461 00:20:01,633 --> 00:20:03,264 It's harder to catch a moving target. 462 00:20:03,332 --> 00:20:04,865 Keep that couch warm for me, huh? 463 00:20:04,933 --> 00:20:06,799 Hey. Hey! 464 00:20:06,867 --> 00:20:11,265 (cat meowing and growling) 465 00:20:19,233 --> 00:20:20,865 (cat meows) 466 00:20:20,932 --> 00:20:21,865 (paper thuds against door) 467 00:20:21,933 --> 00:20:23,266 (splutters) 468 00:20:27,532 --> 00:20:28,631 (mewing) 469 00:20:39,067 --> 00:20:41,599 Chuck. 470 00:21:11,867 --> 00:21:13,266 WOMAN: His name's 471 00:21:13,333 --> 00:21:16,998 Chuck Fishman, and he's been kidnapped? 472 00:21:17,066 --> 00:21:19,899 Look, I told you this already. His car door was wide open. 473 00:21:19,967 --> 00:21:21,599 He hasn't been seen since last night. 474 00:21:21,666 --> 00:21:22,765 Any ransom note? 475 00:21:22,833 --> 00:21:24,565 No, it's not that kind of kidnapping. 476 00:21:24,633 --> 00:21:26,199 What kind of kidnapping is it? 477 00:21:26,266 --> 00:21:28,498 It's the kind of kidnapping where you're, you're found 478 00:21:28,565 --> 00:21:30,266 floating in the river after three days. 479 00:21:30,332 --> 00:21:31,266 That kind of kidnapping. 480 00:21:31,332 --> 00:21:32,698 What have you done to my office? 481 00:21:32,766 --> 00:21:34,266 It's not your office anymore. 482 00:21:34,332 --> 00:21:35,898 And it's called "taste." 483 00:21:35,966 --> 00:21:37,333 (scoffs) GARY: If you could file 484 00:21:37,400 --> 00:21:39,266 a missing persons report... Not till tomorrow. 485 00:21:39,333 --> 00:21:40,232 Don't touch that! 486 00:21:40,300 --> 00:21:41,598 Well, tomorrow's gonna be 487 00:21:41,666 --> 00:21:43,065 a little too late! What makes you 488 00:21:43,133 --> 00:21:45,098 so sure your friend's in trouble? 489 00:21:45,166 --> 00:21:47,532 Maybe he's just hanging out somewhere. 490 00:21:47,600 --> 00:21:49,032 Wouldn't be the first time. 491 00:21:49,100 --> 00:21:51,665 I know how you guys are. 492 00:21:54,200 --> 00:21:56,099 He witnessed a murder Tuesday night 493 00:21:56,167 --> 00:21:57,498 of Victor Buena Vista. 494 00:21:57,566 --> 00:21:59,265 I see. 495 00:21:59,333 --> 00:22:02,899 That's "I see" as in, "I see a way to clear up 496 00:22:02,966 --> 00:22:05,165 a front-page case and get myself a promotion." 497 00:22:05,233 --> 00:22:09,331 Your friend witnessed Victor Buena Vista's murder? 498 00:22:09,399 --> 00:22:11,598 Yeah. Well, no, not exactly. He... 499 00:22:11,666 --> 00:22:14,565 Well, he saw the body, and it was after the murder. 500 00:22:14,632 --> 00:22:15,765 At the docks? 501 00:22:15,833 --> 00:22:18,165 No, at Buena Vista Imports. 502 00:22:18,233 --> 00:22:19,798 I see. CRUMB: That's... 503 00:22:19,866 --> 00:22:21,732 "I see" as in, "This conversation 504 00:22:21,799 --> 00:22:22,998 is wasting my time." 505 00:22:23,066 --> 00:22:24,565 Forensics has been all over Buena Vista Imports. 506 00:22:24,633 --> 00:22:25,665 Clean as a whistle. 507 00:22:25,732 --> 00:22:28,465 Sorry, Crumb, but I'm seeing nothing here 508 00:22:28,533 --> 00:22:31,232 to tie your missing bar boy into the case. 509 00:22:31,300 --> 00:22:32,799 Yeah, yeah, yeah, yeah. Thanks for nothing. 510 00:22:32,866 --> 00:22:34,431 Come on, let's go. 511 00:22:35,599 --> 00:22:37,398 They're not gonna look for him, are they? 512 00:22:37,466 --> 00:22:38,598 What can they do anyway? 513 00:22:38,666 --> 00:22:41,065 Check out every Dumpster in the city of Chicago? 514 00:22:41,132 --> 00:22:44,231 (sighs) Look, let's face it, if the mob's got him, 515 00:22:44,299 --> 00:22:46,065 it's gonna be hard to find him anyway. 516 00:22:46,132 --> 00:22:47,365 At least in one piece. 517 00:22:47,433 --> 00:22:49,565 Maybe he lost his nerve, and he took off for the hills. 518 00:22:49,632 --> 00:22:51,098 Oh, without telling us? 519 00:22:51,166 --> 00:22:53,231 Well, why don't you just look in that crystal ball of yours 520 00:22:53,299 --> 00:22:54,432 or whatever it is that you do? 521 00:22:54,499 --> 00:22:55,465 Oh, thanks a lot. 522 00:22:55,533 --> 00:22:57,432 All right, look, I'm gonna go back 523 00:22:57,499 --> 00:22:59,498 and rattle a few more cages. 524 00:22:59,566 --> 00:23:02,265 I might be a has-been, but I still know a trick or two. 525 00:23:02,333 --> 00:23:03,432 Thanks. 526 00:23:03,500 --> 00:23:05,732 Hey, I like the little guy, too, you know? 527 00:23:05,799 --> 00:23:07,298 Well, "like" is a little strong a word. 528 00:23:07,366 --> 00:23:08,865 Just-just try to find him, would you, please? 529 00:23:08,933 --> 00:23:10,065 I'll try to find him. 530 00:23:12,133 --> 00:23:14,965 Help! 531 00:23:16,033 --> 00:23:17,932 Help! 532 00:23:19,599 --> 00:23:20,731 Finally. 533 00:23:20,799 --> 00:23:22,498 Thought you forgot all about me. 534 00:23:22,566 --> 00:23:25,699 Listen, I need to see the man in charge. 535 00:23:25,766 --> 00:23:27,032 I'm willing to make a deal. 536 00:23:27,100 --> 00:23:28,032 (groans) 537 00:23:28,100 --> 00:23:29,632 I won't say another word 538 00:23:29,699 --> 00:23:32,198 about anything that I saw... or-or didn't see, actually, 539 00:23:32,266 --> 00:23:33,632 'cause I didn't see anything, but... 540 00:23:33,699 --> 00:23:35,132 Listen, if you let me go, 541 00:23:35,199 --> 00:23:38,032 I'll forget all about this kidnapping business. 542 00:23:38,100 --> 00:23:42,298 Another five minutes, and the offer is withdrawn! 543 00:23:42,366 --> 00:23:44,098 Come on, man! 544 00:23:47,999 --> 00:23:49,432 Come on, just give me a clue. 545 00:23:49,499 --> 00:23:52,199 I'll take it from there. 546 00:23:52,266 --> 00:23:53,432 'Scuse me. 547 00:24:02,366 --> 00:24:04,899 I'm not gonna do that again. 548 00:24:14,799 --> 00:24:16,165 (groans) 549 00:24:45,200 --> 00:24:47,898 ♪ 550 00:25:02,100 --> 00:25:03,432 (billiard balls clacking) 551 00:25:07,833 --> 00:25:09,065 Marissa, I found it. 552 00:25:09,133 --> 00:25:10,099 Found what? 553 00:25:10,166 --> 00:25:11,432 The drawing that you made down-downtown 554 00:25:11,500 --> 00:25:13,165 at Franklin and Randolph... I found it. 555 00:25:13,233 --> 00:25:15,265 I mean, it's just a sketch of what you drew... 556 00:25:15,333 --> 00:25:16,598 Gary, please don't do this. 557 00:25:16,666 --> 00:25:19,032 I know you want to help, but, uh, this isn't the way. 558 00:25:19,100 --> 00:25:20,665 No, no, I found it. I've got it. 559 00:25:20,733 --> 00:25:22,832 Gary, look, I don't know what you're doing, 560 00:25:22,900 --> 00:25:24,465 but I know how it feels. 561 00:25:24,532 --> 00:25:25,965 So let's just forget it. 562 00:25:26,033 --> 00:25:27,365 What are you talking about? 563 00:25:27,433 --> 00:25:28,698 Well, in the first place, 564 00:25:28,766 --> 00:25:30,399 I wasn't at Randolph and Franklin that morning. 565 00:25:30,466 --> 00:25:31,665 I was down by the lake. 566 00:25:31,733 --> 00:25:33,698 I went there again today. 567 00:25:33,767 --> 00:25:35,032 I sat on the same bench, 568 00:25:35,100 --> 00:25:37,298 and I asked someone to tell me what he could see. 569 00:25:37,366 --> 00:25:40,364 There was nothing but water! 570 00:25:40,432 --> 00:25:42,966 (blues music playing) 571 00:25:48,334 --> 00:25:49,932 What did you find? 572 00:25:50,000 --> 00:25:52,199 I looked through the file on Buena Vista. 573 00:25:52,267 --> 00:25:54,465 The guy's got a record as long as Aunt Tillie's nose. 574 00:25:54,532 --> 00:25:55,932 He dealt with every family in the city. 575 00:25:56,000 --> 00:25:57,498 So I talked to my people, and we figure 576 00:25:57,566 --> 00:25:58,531 it's got to be the Rosarios. 577 00:25:58,599 --> 00:26:00,099 Oh, good. Then we go see them. 578 00:26:00,166 --> 00:26:01,099 Are you kidding? 579 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 Rosarios are big business now. 580 00:26:03,234 --> 00:26:04,565 They'll never cop to a murder. 581 00:26:04,632 --> 00:26:06,398 They've even got their own trademark. 582 00:26:06,466 --> 00:26:08,399 You know that thing with the back-to-back R's? 583 00:26:08,467 --> 00:26:11,399 If we're gonna find Fishman, we have to find him on our own. 584 00:26:16,800 --> 00:26:19,065 What kind of business did you say they were in? 585 00:26:19,133 --> 00:26:20,798 Well, shipping, mostly. 586 00:26:20,866 --> 00:26:21,798 But, uh, they... 587 00:26:26,234 --> 00:26:29,133 Marissa, you were wrong. 588 00:26:29,200 --> 00:26:30,598 Oh, Gary, don't do this. 589 00:26:30,666 --> 00:26:31,698 Listen to me. 590 00:26:31,767 --> 00:26:33,832 I need you to tell me everything that you saw. 591 00:26:33,900 --> 00:26:35,065 I already did. 592 00:26:35,133 --> 00:26:37,065 No, I want you to tell me everything exactly. 593 00:26:37,133 --> 00:26:38,065 Please. 594 00:26:40,167 --> 00:26:42,398 I was out. 595 00:26:42,465 --> 00:26:45,531 I was facing out, toward the water. 596 00:26:45,599 --> 00:26:49,298 And suddenly everything was different. 597 00:26:49,365 --> 00:26:52,198 Um... I could hardly bear it, 598 00:26:52,265 --> 00:26:54,498 it was so, uh, 599 00:26:54,566 --> 00:26:57,531 guess you would say bright. 600 00:26:57,599 --> 00:26:59,865 And then everything changed, 601 00:26:59,933 --> 00:27:03,233 and it got very dark. 602 00:27:03,299 --> 00:27:04,899 Very dark. 603 00:27:04,967 --> 00:27:07,498 And I don't know what it was, but it was that shape. 604 00:27:07,566 --> 00:27:08,899 (ship horn blows in distance) 605 00:27:08,967 --> 00:27:12,698 And it was, it was moving, like, um, floating. 606 00:27:14,800 --> 00:27:17,532 And that's it. That's everything. 607 00:27:17,599 --> 00:27:19,365 Do we have to do this? 608 00:27:19,433 --> 00:27:20,799 Was there anything else? 609 00:27:20,866 --> 00:27:24,065 No. 610 00:27:24,133 --> 00:27:26,298 Except for a sound. 611 00:27:26,366 --> 00:27:27,932 A whistle, a horn. 612 00:27:28,000 --> 00:27:28,932 A ship's horn? 613 00:27:29,000 --> 00:27:30,099 That could have been it. 614 00:27:30,167 --> 00:27:32,232 Could have been what? 615 00:27:32,300 --> 00:27:34,898 She saw a boat. 616 00:27:34,966 --> 00:27:36,431 MARISSA: A tugboat. 617 00:27:36,499 --> 00:27:38,299 A tugboat makes that sound. 618 00:27:38,367 --> 00:27:39,431 So? 619 00:27:39,499 --> 00:27:40,899 The docks. 620 00:27:40,966 --> 00:27:42,565 That's where they found Buena Vista, the docks. 621 00:27:42,633 --> 00:27:44,698 That's where he is, isn't he? 622 00:27:44,766 --> 00:27:46,598 I knew there was a reason. 623 00:27:46,666 --> 00:27:47,999 Oh, not this mumbo-jumbo again. 624 00:27:48,067 --> 00:27:49,465 Now you think Fishman's on a boat? 625 00:27:49,533 --> 00:27:51,032 I'll call the police. No, no, don't do that. 626 00:27:51,099 --> 00:27:52,266 They-they won't help. We're gonna do it. 627 00:27:52,334 --> 00:27:54,565 On some heebie-jeebie hunch? 628 00:27:54,633 --> 00:27:56,298 It's not a hunch, Crumb. It's something 629 00:27:56,366 --> 00:27:57,832 more than that. It... Stop. 630 00:27:57,900 --> 00:27:59,564 I don't want to know. Marissa, 631 00:27:59,632 --> 00:28:00,565 you keep things running here. 632 00:28:00,633 --> 00:28:01,998 We'll call you if we need help. 633 00:28:02,066 --> 00:28:03,032 Come on, Crumb, let's go. 634 00:28:03,099 --> 00:28:04,265 Ask me, we already need help. 635 00:28:16,299 --> 00:28:17,431 CRUMB: Okay, we found it. 636 00:28:17,499 --> 00:28:18,465 Now what? 637 00:28:18,533 --> 00:28:19,765 Now we get Chuck. 638 00:28:19,832 --> 00:28:21,298 Well, wait a minute, wait a minute. 639 00:28:21,366 --> 00:28:22,398 This-this is not like snatching 640 00:28:22,466 --> 00:28:24,265 some little old biddy out of traffic. 641 00:28:24,332 --> 00:28:25,465 These people are serious. 642 00:28:25,533 --> 00:28:27,665 What we got to do is, we got to hang around here 643 00:28:27,732 --> 00:28:28,798 till some of those guys leave. 644 00:28:28,866 --> 00:28:31,365 Believe me, if Fishman's still alive, 645 00:28:31,433 --> 00:28:33,665 this will give us our best shot. 646 00:28:46,733 --> 00:28:48,665 GARY: Come on, Crumb, we can't wait much longer. 647 00:28:48,733 --> 00:28:51,331 We shouldn't have to; there's only one guy left. 648 00:28:51,399 --> 00:28:53,598 Well, then let's go. 649 00:28:53,666 --> 00:28:54,698 You remember the plan? 650 00:28:54,767 --> 00:28:56,032 Yeah, I remember the p... 651 00:28:56,100 --> 00:28:57,732 Hey, this is gonna work, huh? 652 00:28:57,800 --> 00:28:59,166 Maybe. 653 00:28:59,234 --> 00:29:02,098 Well, that's very reassuring. 654 00:29:02,166 --> 00:29:04,099 Come on, let's go. 655 00:29:08,200 --> 00:29:10,066 GARY: Excuse me. 656 00:29:10,133 --> 00:29:12,232 The, uh, Captain here? 657 00:29:12,300 --> 00:29:13,699 Captain's not here. 658 00:29:13,766 --> 00:29:15,899 We're with the Port Authority Commission. 659 00:29:15,966 --> 00:29:17,065 Harbor safety. 660 00:29:17,133 --> 00:29:18,765 We got a report that your boat here, 661 00:29:18,833 --> 00:29:19,932 it's not up to code. 662 00:29:20,000 --> 00:29:20,932 What code? 663 00:29:21,000 --> 00:29:23,698 2706... faulty wiring. 664 00:29:23,766 --> 00:29:24,765 Could be a fire hazard. 665 00:29:24,833 --> 00:29:25,765 That's bull. 666 00:29:25,832 --> 00:29:27,233 Hey, you got a problem with that, 667 00:29:27,300 --> 00:29:28,631 why don't you call the Rosarios? 668 00:29:28,699 --> 00:29:30,698 Interrupt their dinner. They love that sort of thing. 669 00:29:30,766 --> 00:29:31,932 Look-look, all we need to do is 670 00:29:32,000 --> 00:29:33,365 we need to get into the wheelhouse. 671 00:29:33,432 --> 00:29:35,265 It'll only take a second, then we're out of your hair. 672 00:29:36,367 --> 00:29:38,132 All right, come on board. 673 00:29:38,200 --> 00:29:41,132 (quietly): Told you it'd work. 674 00:29:41,200 --> 00:29:43,132 All right, this doesn't look too bad. 675 00:29:43,200 --> 00:29:45,099 This shouldn't take long to check out. 676 00:29:45,166 --> 00:29:46,365 Hey, where's the other guy? 677 00:29:46,433 --> 00:29:47,498 Don't worry about him. 678 00:29:47,566 --> 00:29:49,032 Just let me do my job. 679 00:29:49,100 --> 00:29:51,032 You can't be too careful with these old tugs. 680 00:29:51,099 --> 00:29:54,098 I tell you, I still don't like this wiring up here, though. 681 00:29:54,166 --> 00:29:55,298 When was the last time 682 00:29:55,366 --> 00:29:56,831 this was checked out? It looks corroded. 683 00:30:02,267 --> 00:30:03,531 It's just a hobby. 684 00:30:07,200 --> 00:30:08,965 (blues music plays) 685 00:30:09,033 --> 00:30:10,965 (phone ringing) 686 00:30:13,066 --> 00:30:13,998 Gary? 687 00:30:14,066 --> 00:30:15,699 (man speaks indistinctly over phone) 688 00:30:15,766 --> 00:30:18,432 Oh, uh, no, that-that's right. 689 00:30:18,499 --> 00:30:19,532 This is McGinty's. 690 00:30:19,600 --> 00:30:21,532 We're open till 1:00. 691 00:30:25,733 --> 00:30:26,665 Gary. 692 00:30:29,766 --> 00:30:31,099 (whispers): Chuck! Gare! 693 00:30:31,167 --> 00:30:32,099 Where have you been? 694 00:30:32,167 --> 00:30:33,464 How you doing? 695 00:30:33,532 --> 00:30:36,364 I-I'll be fine once you get this thing off of me. 696 00:30:36,432 --> 00:30:37,431 CRUMB: Don't bother. 697 00:30:39,533 --> 00:30:41,865 Probably just have to put them right back on again. 698 00:30:45,366 --> 00:30:47,032 How come he didn't get cuffs? 699 00:30:47,100 --> 00:30:49,699 Oh, I guess they weren't expecting a crowd. 700 00:30:49,766 --> 00:30:50,998 When does the backup arrive? 701 00:30:51,066 --> 00:30:52,465 What backup? 702 00:30:52,533 --> 00:30:54,032 What back... You didn't call backup? 703 00:30:54,100 --> 00:30:55,364 What kind of cop are you? 704 00:30:55,432 --> 00:30:56,531 CRUMB: A retired cop. 705 00:30:56,599 --> 00:30:57,598 Cut it out, will you? 706 00:30:57,666 --> 00:31:00,132 Well, who knows we're here? 707 00:31:00,199 --> 00:31:01,331 You didn't tell anyone? 708 00:31:01,399 --> 00:31:02,498 Yes, I did. 709 00:31:02,566 --> 00:31:04,266 Who? 710 00:31:04,334 --> 00:31:05,331 Marissa. 711 00:31:10,866 --> 00:31:12,798 Come on, Gary, call. 712 00:31:13,866 --> 00:31:16,098 Please call. 713 00:31:16,166 --> 00:31:18,665 (meowing) 714 00:31:18,732 --> 00:31:21,431 (purrs) 715 00:31:24,400 --> 00:31:27,098 (purring) 716 00:31:27,166 --> 00:31:28,631 CHUCK: No one's gonna find us here. 717 00:31:28,700 --> 00:31:29,998 CRUMB: Shut up, Fishman. 718 00:31:30,066 --> 00:31:32,364 Well, at least this thing ain't going anywhere. 719 00:31:32,432 --> 00:31:34,398 (engine rumbling) 720 00:31:36,367 --> 00:31:38,799 You had to say that, didn't you?! 721 00:31:38,867 --> 00:31:40,132 You just had to say it! 722 00:32:05,133 --> 00:32:06,366 Think you could knock that off? 723 00:32:06,433 --> 00:32:09,699 I can't help it. This thing is killing me. 724 00:32:11,266 --> 00:32:13,532 Ow! 725 00:32:13,599 --> 00:32:14,865 Now I'm gonna need skin grafts! 726 00:32:14,933 --> 00:32:16,532 Where we're going, you're not gonna need anything. 727 00:32:16,600 --> 00:32:18,865 Listen, will you two quit it so we can get out of here? 728 00:32:18,933 --> 00:32:20,299 I'm game. How? 729 00:32:20,367 --> 00:32:21,366 Yeah. 730 00:32:21,434 --> 00:32:23,665 I don't know. 731 00:32:38,967 --> 00:32:40,232 Gary? 732 00:32:42,233 --> 00:32:44,165 Gary, are you here? 733 00:32:58,933 --> 00:32:59,999 WOMAN: 911 emergency. 734 00:33:00,066 --> 00:33:00,999 Hello, police? 735 00:33:01,066 --> 00:33:02,131 I'd like to report a... 736 00:33:02,199 --> 00:33:03,631 (cat meows) 737 00:33:03,699 --> 00:33:04,932 911, emergency. 738 00:33:04,999 --> 00:33:06,932 Hello? 739 00:33:06,999 --> 00:33:08,932 I'll call back. 740 00:33:13,267 --> 00:33:14,199 Cat? 741 00:33:14,267 --> 00:33:15,832 (meows) 742 00:33:15,900 --> 00:33:19,166 What are you doing here? 743 00:33:21,066 --> 00:33:22,899 (cat whines) 744 00:33:25,799 --> 00:33:26,732 Oh, God. 745 00:33:26,799 --> 00:33:28,165 (meows) 746 00:33:28,233 --> 00:33:29,465 God. 747 00:33:31,532 --> 00:33:34,731 Excuse me. Excuse me. 748 00:33:34,799 --> 00:33:37,631 Excuse me, I need someone to help me, please. 749 00:33:37,699 --> 00:33:40,098 Could someone help me, please? 750 00:33:40,166 --> 00:33:41,532 There may not be much time! 751 00:33:41,599 --> 00:33:43,565 Please! 752 00:33:43,632 --> 00:33:45,565 Anyone. 753 00:33:48,167 --> 00:33:49,631 (engine humming) 754 00:33:51,700 --> 00:33:53,431 This is all my fault. 755 00:33:53,499 --> 00:33:55,132 You can say that again. 756 00:33:55,199 --> 00:33:57,364 If I ever get out of here, I'm gonna change. 757 00:33:57,432 --> 00:33:58,565 I swear, I'll be good. 758 00:33:58,633 --> 00:34:01,199 People will go, "There goes Chuck Fishman, 759 00:34:01,266 --> 00:34:03,798 friend of orphans and little old ladies." 760 00:34:03,867 --> 00:34:05,365 Would somebody just shoot me now? 761 00:34:05,432 --> 00:34:06,999 CHUCK: Gary, 762 00:34:07,067 --> 00:34:09,432 there's something I never told you before. 763 00:34:09,499 --> 00:34:11,498 You remember when you, 764 00:34:11,565 --> 00:34:14,999 you found your Walkman last year all smashed and mangled, and 765 00:34:15,067 --> 00:34:17,632 you didn't know what happened? 766 00:34:17,700 --> 00:34:19,965 That was me. 767 00:34:20,033 --> 00:34:23,299 Well, that's-that's all right. 768 00:34:23,367 --> 00:34:25,498 And that hundred dollar bill you left on your dresser 769 00:34:25,566 --> 00:34:27,999 and when you came back, you couldn't find it? 770 00:34:28,067 --> 00:34:30,032 You took that? 771 00:34:30,099 --> 00:34:31,032 Why? 772 00:34:31,100 --> 00:34:32,832 I'm a heel. 773 00:34:32,899 --> 00:34:35,765 And yet, you remain my friend. 774 00:34:35,833 --> 00:34:37,966 Oh, that's-that's all right. 775 00:34:38,033 --> 00:34:39,932 That's okay. 776 00:34:40,000 --> 00:34:42,332 I guess what I'm trying to say is, Gare, 777 00:34:42,400 --> 00:34:44,432 I love you, man. 778 00:34:44,499 --> 00:34:45,832 I really love you. 779 00:34:45,900 --> 00:34:47,832 I love you, too. 780 00:34:49,732 --> 00:34:50,698 Crumb? 781 00:34:50,766 --> 00:34:52,298 No, don't start on me, now. 782 00:34:52,365 --> 00:34:53,699 You're really a very special person. 783 00:34:53,766 --> 00:34:55,831 Hobson, you better figure a way to get us out of here. 784 00:34:55,899 --> 00:34:57,165 'Cause I'm going to strangle this guy. 785 00:34:57,233 --> 00:34:58,432 I'm trying, believe me. CHUCK: The two of you 786 00:34:58,500 --> 00:35:00,932 are two of the most special people in the world. 787 00:35:01,000 --> 00:35:03,599 If we could just find something to pick this lock. 788 00:35:03,666 --> 00:35:05,199 I am so lucky. 789 00:35:05,266 --> 00:35:07,065 Who am I kidding? This is hopeless. I feel so grateful 790 00:35:07,133 --> 00:35:08,765 to have known both of you. 791 00:35:08,832 --> 00:35:11,198 Bu... Hopeless? 792 00:35:12,499 --> 00:35:14,565 CHUCK: Hopeless. 793 00:35:14,632 --> 00:35:18,132 Hopeless cases. 794 00:35:18,199 --> 00:35:21,798 Hope... less. 795 00:35:22,932 --> 00:35:24,165 Would this come in handy? 796 00:35:24,232 --> 00:35:25,465 I don't believe it. 797 00:35:25,533 --> 00:35:26,932 This just might work. 798 00:35:27,000 --> 00:35:28,565 What is that? 799 00:35:28,633 --> 00:35:31,532 It's, uh... Marissa's St. Jude medal. 800 00:35:31,599 --> 00:35:33,532 (chuckling) 801 00:35:36,066 --> 00:35:41,732 (thudding and squeaking) 802 00:35:41,800 --> 00:35:43,498 What does that mean? 803 00:35:43,566 --> 00:35:45,032 We're out of gas. 804 00:35:45,099 --> 00:35:46,665 (whispering): Hey. 805 00:35:46,732 --> 00:35:48,832 You hear anything? (hull creaking) 806 00:35:48,900 --> 00:35:53,065 This is just a guess. I don't think it's a good sign. 807 00:36:09,633 --> 00:36:11,232 Well, there's nobody here. 808 00:36:11,300 --> 00:36:13,799 You mean, we've just been drifting all this time? 809 00:36:13,866 --> 00:36:15,965 Yeah, looks that way. 810 00:36:16,033 --> 00:36:17,765 Well, start this baby up, and let's get home! 811 00:36:19,966 --> 00:36:21,598 (engine sputters) 812 00:36:21,666 --> 00:36:24,765 Hey, like I said, no juice. 813 00:36:24,833 --> 00:36:28,099 Well, maybe the, uh, the radio. 814 00:36:34,299 --> 00:36:36,898 Whoops. 815 00:36:36,966 --> 00:36:41,366 Lord, I know we haven't been speaking for the past few days, 816 00:36:41,433 --> 00:36:45,565 and maybe we should have, but I need another miracle. 817 00:36:47,266 --> 00:36:49,265 I know it sounds selfish, but I told Gary 818 00:36:49,333 --> 00:36:52,599 that I believe there's a reason for all of this. 819 00:36:52,666 --> 00:36:55,366 And I still believe that there is. 820 00:36:57,066 --> 00:37:00,732 So, here I am. 821 00:37:00,800 --> 00:37:04,598 You let me see once, Father. 822 00:37:04,666 --> 00:37:07,565 And I thank You for that. 823 00:37:07,632 --> 00:37:11,465 Please let me see again. 824 00:37:11,533 --> 00:37:13,631 (paper rustling) 825 00:37:16,732 --> 00:37:18,665 Please... 826 00:37:20,232 --> 00:37:22,631 Please let me see. 827 00:37:23,700 --> 00:37:25,665 (grunts) 828 00:37:31,799 --> 00:37:33,433 How awful. 829 00:37:33,499 --> 00:37:34,498 Excuse me? 830 00:37:34,566 --> 00:37:36,799 Sorry. 831 00:37:36,866 --> 00:37:38,699 I was just reading this story in your paper 832 00:37:38,766 --> 00:37:40,165 about a sunken tugboat. 833 00:37:40,233 --> 00:37:41,665 Tugboat? 834 00:37:41,733 --> 00:37:44,298 Can you read it to me, please? 835 00:37:44,365 --> 00:37:47,032 Sure. 836 00:37:47,100 --> 00:37:48,365 Are you okay? 837 00:37:48,432 --> 00:37:50,598 I am now. 838 00:37:53,899 --> 00:37:56,799 (beeping) CHUCK: Tell me that isn't what I think it is. 839 00:37:56,867 --> 00:37:58,965 I think there's something you guys should know right now. 840 00:37:59,033 --> 00:37:59,999 I can't swim. 841 00:38:00,067 --> 00:38:02,398 CHUCK: Four minutes and 25 seconds 842 00:38:02,466 --> 00:38:03,631 and counting. 843 00:38:03,699 --> 00:38:05,032 Listen, Crumb-Crumb, you got to... 844 00:38:05,100 --> 00:38:06,232 You got to disarm this. 845 00:38:06,299 --> 00:38:08,464 How? What do you mean, how? 846 00:38:08,532 --> 00:38:09,831 You-you go to the movies, don't you? 847 00:38:09,899 --> 00:38:11,231 You-you snip the wires. The red one. 848 00:38:11,299 --> 00:38:12,865 That's what they did in Air Force One. 849 00:38:12,933 --> 00:38:15,232 Fishman, you see any wires on this thing? 850 00:38:15,300 --> 00:38:17,765 This is digilatized! This is state of the art. 851 00:38:17,833 --> 00:38:19,099 You mess with this, we blow. 852 00:38:19,167 --> 00:38:21,865 All right, well, there-there's got to be 853 00:38:21,933 --> 00:38:23,765 a-a life raft, or, uh, something like that. 854 00:38:23,833 --> 00:38:25,832 We've been all over this scow. There's no life raft, 855 00:38:25,899 --> 00:38:26,865 there's no nothing. 856 00:38:26,933 --> 00:38:28,266 Hey! What about this? 857 00:38:28,334 --> 00:38:30,498 CRUMB: What? Three of us on one life preserver? 858 00:38:30,566 --> 00:38:33,431 You kidding me? This thing could hold a tank. 859 00:38:40,332 --> 00:38:42,631 All right, so we swim. 860 00:38:42,699 --> 00:38:44,598 Have a nice day. 861 00:38:44,666 --> 00:38:46,132 All of us. 862 00:38:46,199 --> 00:38:47,865 Well, you don't understand, Hobson. I... Come on, Crumb. 863 00:38:47,933 --> 00:38:49,365 No... We'll hold you up. 864 00:38:49,432 --> 00:38:52,431 Go on, the both of you's, get out of here. Start swimming. 865 00:38:52,499 --> 00:38:54,232 There's something you don't understand: If you don't go, 866 00:38:54,299 --> 00:38:56,765 I don't go; if I don't go, he doesn't go; it's one for all, 867 00:38:56,833 --> 00:38:58,099 and all for one. If I go, will you shut up right now? 868 00:38:58,167 --> 00:38:58,865 Yes! 869 00:38:58,933 --> 00:38:59,999 I'll go. 870 00:39:04,499 --> 00:39:08,333 It is a far, far better thing I've done today than ever 871 00:39:08,400 --> 00:39:09,465 I have done before. 872 00:39:09,533 --> 00:39:10,598 Can we just go?! 873 00:39:10,666 --> 00:39:11,699 Yeah, all right, all right. 874 00:39:11,766 --> 00:39:14,065 One... One... Two... Two... 875 00:39:14,133 --> 00:39:15,932 (boat horn blows) MAN: Prepare to be boarded. 876 00:39:16,000 --> 00:39:17,932 Wait! 877 00:39:18,000 --> 00:39:19,499 Prepare to be boarded. 878 00:39:19,566 --> 00:39:20,832 CHUCK: Marissa. 879 00:39:20,899 --> 00:39:22,165 Hey...! 880 00:39:22,233 --> 00:39:24,165 I don't believe it. 881 00:39:24,233 --> 00:39:26,265 It's Marissa. 882 00:39:30,334 --> 00:39:33,266 (beeping) 883 00:39:33,334 --> 00:39:36,966 NEWSCASTER: Here's that dramatic photo taken earlier today 884 00:39:37,033 --> 00:39:39,032 by a crewman on the rescue vessel 885 00:39:39,100 --> 00:39:41,333 moments after saving three men from a death trap 886 00:39:41,399 --> 00:39:42,798 set by organized crime. 887 00:39:42,866 --> 00:39:46,332 Police say today's series of events have led to arrests 888 00:39:46,400 --> 00:39:49,165 all in connection with the murder of Victor Buena Vista. 889 00:39:49,233 --> 00:39:50,932 They're also pursuing other leads 890 00:39:50,999 --> 00:39:53,098 linking today's events to the mob. Yeah! 891 00:39:53,166 --> 00:39:54,365 (broadcast stops) Hey. 892 00:39:54,433 --> 00:39:56,365 You know how it ends. Good guy wins. 893 00:39:56,433 --> 00:39:59,366 Yeah. I just wanted to hear my name mentioned one more time. 894 00:39:59,433 --> 00:40:00,898 Charles Fishman? 895 00:40:02,866 --> 00:40:03,932 Yeah? 896 00:40:04,000 --> 00:40:06,299 I represent the law firm of Guilder & Smith. 897 00:40:06,367 --> 00:40:08,799 Earlier this week, you helped an old woman across the street. 898 00:40:08,867 --> 00:40:09,965 So? 899 00:40:10,033 --> 00:40:11,998 Well, that woman is a client of ours. 900 00:40:12,066 --> 00:40:13,099 That bag lady? 901 00:40:13,166 --> 00:40:15,132 Only on Tuesdays and Thursdays. 902 00:40:15,199 --> 00:40:17,798 The rest of the time she's Mrs. Camilla Danforth. 903 00:40:17,866 --> 00:40:20,932 Wait. Camilla Danforth, the, uh, department store heiress? 904 00:40:21,000 --> 00:40:22,832 The same. 905 00:40:22,900 --> 00:40:23,999 She's a bag lady? 906 00:40:24,067 --> 00:40:26,665 Mrs. Danforth likes to walk the city unobserved 907 00:40:26,733 --> 00:40:28,632 in search of the needy and deserving. 908 00:40:28,699 --> 00:40:30,632 She asked me to give you this. 909 00:40:35,933 --> 00:40:37,166 It's not ticking. 910 00:40:39,867 --> 00:40:42,298 If you'll just sign here. 911 00:40:45,733 --> 00:40:47,165 Good day. Yeah. 912 00:40:47,233 --> 00:40:49,165 Take care. 913 00:40:50,700 --> 00:40:52,298 What is it? 914 00:40:52,366 --> 00:40:55,299 I don't know, but I'm sure it's something good. 915 00:40:55,367 --> 00:40:56,598 Well, just open it, Fishman. 916 00:41:02,999 --> 00:41:05,598 It's a Bible. 917 00:41:05,666 --> 00:41:07,432 (laughing) 918 00:41:07,500 --> 00:41:09,432 Hmm... 919 00:41:13,833 --> 00:41:16,032 What is that? 920 00:41:20,599 --> 00:41:22,899 It's a... It's a check. 921 00:41:24,300 --> 00:41:25,965 Well, for how much? 922 00:41:34,000 --> 00:41:34,932 $100,000...? 923 00:41:35,000 --> 00:41:36,032 $100,000? 924 00:41:39,499 --> 00:41:41,198 Well, what's that... What's the card say? 925 00:41:42,866 --> 00:41:44,199 "Dear Mr. Fishman, 926 00:41:44,266 --> 00:41:47,198 "I'm sure you'll use this for a worthy cause. 927 00:41:47,266 --> 00:41:50,032 "The world needs more good people like you. 928 00:41:50,100 --> 00:41:51,498 Camilla Danforth." 929 00:41:51,566 --> 00:41:53,765 Whoa! She got the wrong guy there! 930 00:41:53,833 --> 00:41:55,565 (laughing) Woo-hoo! 931 00:41:55,632 --> 00:41:57,732 No, she didn't. She's right. 932 00:41:57,799 --> 00:41:59,732 I said I'm going to change, and I am. 933 00:41:59,800 --> 00:42:01,032 What? 934 00:42:04,666 --> 00:42:06,599 I need to think. 935 00:42:08,332 --> 00:42:10,232 Is he serious? 936 00:42:10,300 --> 00:42:14,066 You never can tell with him. 937 00:42:14,134 --> 00:42:16,398 (meowing) 938 00:42:23,599 --> 00:42:26,198 (horn honking) 939 00:42:29,499 --> 00:42:31,431 (honking horn) 940 00:42:36,632 --> 00:42:38,499 Well, this is it. 941 00:42:38,566 --> 00:42:40,265 This is it. 942 00:42:40,333 --> 00:42:42,266 So, you're really going to do it, huh? Absolutely. 943 00:42:42,334 --> 00:42:44,099 I'm supposed to put that money to good use, 944 00:42:44,167 --> 00:42:45,464 and that's what I intend to do. 945 00:42:45,532 --> 00:42:46,631 In L.A.? 946 00:42:46,699 --> 00:42:48,132 L.A.'s the place. 947 00:42:48,200 --> 00:42:50,032 Fishman Productions. 948 00:42:50,100 --> 00:42:52,465 Wholesome family entertainment. 949 00:42:52,533 --> 00:42:53,598 You're joking. 950 00:42:53,666 --> 00:42:55,399 No. I even got my first idea. 951 00:42:55,466 --> 00:42:59,165 It's going to be about a guy who gets tomorrow's news today. 952 00:42:59,233 --> 00:43:00,732 You've got to be kidding. 953 00:43:00,799 --> 00:43:03,565 No. And he has this friend, this, uh, sidekick, 954 00:43:03,633 --> 00:43:07,199 this second banana who, uh, is an incredible pain in the butt. 955 00:43:07,266 --> 00:43:08,464 What do you think? 956 00:43:08,532 --> 00:43:09,965 What do I think? 957 00:43:10,033 --> 00:43:11,365 It'll never float. 958 00:43:11,433 --> 00:43:12,798 It's Hollywood, baby. 959 00:43:16,732 --> 00:43:18,665 Good-bye, Marissa. 960 00:43:18,733 --> 00:43:22,465 Who am I going to argue with, Chuck? 961 00:43:22,533 --> 00:43:24,465 There's always the cat. 962 00:43:24,533 --> 00:43:26,698 Hmm. Oh! 963 00:43:26,766 --> 00:43:29,266 And, uh, don't forget this. 964 00:43:29,332 --> 00:43:32,166 It came in, uh, incredibly handy. 965 00:43:32,233 --> 00:43:33,365 Appreciate the loan. 966 00:43:33,433 --> 00:43:34,799 You're welcome. 967 00:43:36,566 --> 00:43:38,498 Oh, you'll be fine. We'll... we'll-we'll see each other. 968 00:43:40,166 --> 00:43:42,333 I mean, you know, we'll talk. We-we've got the phone. 969 00:43:42,400 --> 00:43:44,299 Yeah. You got my cell phone number? Yeah, yeah, yeah, 970 00:43:44,367 --> 00:43:46,498 I got your number. You get in trouble, you give me a call. 971 00:43:46,566 --> 00:43:49,399 If you need me, I got your back, you know that? 972 00:43:49,466 --> 00:43:51,932 Yeah, yeah. 973 00:43:57,232 --> 00:43:58,166 Listen, uh... 974 00:43:58,233 --> 00:44:00,199 about that, uh, second banana thing, 975 00:44:00,266 --> 00:44:04,232 you know, you-you were never second banana. 976 00:44:04,300 --> 00:44:05,699 I appreciate it. 977 00:44:08,633 --> 00:44:10,798 (sighing) 978 00:44:10,866 --> 00:44:12,798 I'll miss you, buddy. 979 00:44:20,200 --> 00:44:21,432 Okay... 980 00:44:21,499 --> 00:44:23,398 Okay... I'm leaving now. 981 00:44:23,466 --> 00:44:24,865 Bye, Chuck. 982 00:44:24,933 --> 00:44:26,932 I'm going. 983 00:44:26,999 --> 00:44:28,932 Bye, McGinty's. 984 00:44:31,200 --> 00:44:34,298 I'll-I'll call you when I get there, okay? 985 00:44:34,366 --> 00:44:37,299 I may stop in Vegas first. 986 00:44:37,367 --> 00:44:39,299 Arrivederci. 987 00:44:42,499 --> 00:44:43,732 Wow. 988 00:44:43,800 --> 00:44:45,231 So he's really gone, huh? 989 00:44:46,532 --> 00:44:48,066 GARY: Yeah. 990 00:44:48,134 --> 00:44:52,065 I have a feeling, though, he's never going to be too far away. 991 00:44:56,033 --> 00:44:58,398 Hey, how are you, uh, you know, about, uh... 992 00:44:58,466 --> 00:45:00,231 My sight? Yeah. 993 00:45:00,299 --> 00:45:02,798 Well, it's still the same. 994 00:45:02,866 --> 00:45:04,798 You know, I don't know, Gary, maybe, um... 995 00:45:04,866 --> 00:45:07,165 maybe I did just imagine that tugboat, 996 00:45:07,233 --> 00:45:10,865 or-or maybe I really did have a vision, like in the Bible. 997 00:45:11,666 --> 00:45:13,132 Hmm... 998 00:45:13,200 --> 00:45:15,132 What? 999 00:45:15,200 --> 00:45:19,398 Nothing. It's just that, uh... you had a vision, and... 1000 00:45:19,466 --> 00:45:22,365 he got his sight. 1001 00:45:22,433 --> 00:45:24,099 Maybe. 1002 00:45:24,167 --> 00:45:26,099 Buy you a cup of coffee? 1003 00:45:26,167 --> 00:45:27,398 Sure. Why not? 1003 00:45:28,305 --> 00:46:28,556 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP