1
00:00:14,577 --> 00:00:18,027
**********
2
00:00:18,037 --> 00:00:22,577
*****************
3
00:00:22,587 --> 00:00:26,237
********
4
00:00:37,307 --> 00:00:40,427
TECHNOLOGY
5
00:00:44,157 --> 00:00:47,097
CAPTURE
6
00:00:49,217 --> 00:00:51,587
DANGEROUS
7
00:01:00,097 --> 00:01:02,277
- You should put keys on your back.
- Excuse me?
8
00:01:02,287 --> 00:01:05,697
It's an old wive's tale.
To stop the bloody nose.
9
00:01:05,707 --> 00:01:06,557
Yeah?
10
00:01:06,587 --> 00:01:09,667
Actually, I tried it
once. It doesn't work.
11
00:01:09,677 --> 00:01:11,727
It's all bull.
12
00:01:13,597 --> 00:01:15,237
Excuse me.
13
00:01:20,927 --> 00:01:22,457
Excuse me.
14
00:01:57,897 --> 00:02:01,717
Excuse me, I need to talk to you.
15
00:02:01,727 --> 00:02:04,147
- Yes, sir, I'll be with you in one moment.
- No, now!
16
00:02:05,827 --> 00:02:07,677
Please.
17
00:02:07,687 --> 00:02:09,727
I'll be right back.
18
00:02:14,217 --> 00:02:15,967
- What's the problem?
- I'm in trouble.
19
00:02:15,977 --> 00:02:19,237
There's something happening to me, that I don't
have the time or permission to explain to you.
20
00:02:19,267 --> 00:02:20,007
What is it?
21
00:02:20,027 --> 00:02:22,347
You need to listen to me very carully.
22
00:02:22,387 --> 00:02:23,757
I need you to go to the passengers,
23
00:02:23,817 --> 00:02:26,627
I need you to collect as many
sedatives or tranquilizers as you can.
24
00:02:26,657 --> 00:02:28,467
Okay, sir, I need you
to take a deep breath.
25
00:02:28,507 --> 00:02:32,477
This isn't a panic attack. This is real.
26
00:02:33,287 --> 00:02:35,927
We will die, all of us,
if you don't do what I say.
27
00:02:35,957 --> 00:02:38,027
Sir, a threat like that
is in violation of ffa--
28
00:02:38,067 --> 00:02:40,347
do I look to you like I care about that?
29
00:02:40,377 --> 00:02:42,437
Oh, my god.
30
00:02:43,887 --> 00:02:47,197
I need you to get those drugs for
me. Do you have any weapons, a gun?
31
00:02:47,207 --> 00:02:48,397
Go call the captain.
32
00:02:48,427 --> 00:02:50,047
Sir, I'm going to need you to calm down.
33
00:02:50,067 --> 00:02:51,177
You're going to scare the passengers.
34
00:02:51,197 --> 00:02:53,397
They should be scared.
What weapons do you have?
35
00:02:53,407 --> 00:02:54,427
Yeah, it's melissa.
36
00:02:54,457 --> 00:02:55,267
What weapons?
37
00:02:55,297 --> 00:02:56,657
We have a man here,
who's claiming to be in--
38
00:02:56,697 --> 00:02:59,767
we have a taser in the cockpit, which I
will use on you if you don't calm down.
39
00:02:59,777 --> 00:03:02,197
Taser won't do a thing.
It'll just piss me off.
40
00:03:02,207 --> 00:03:05,377
He wants drugs, but he seems
to be on something already.
41
00:03:05,397 --> 00:03:07,347
I need you to do what I say.
42
00:03:07,587 --> 00:03:09,177
I'm going into that bathroom.
43
00:03:09,217 --> 00:03:11,887
You keep me in there.
You keep that door closed.
44
00:03:11,897 --> 00:03:14,147
Get whatever sedatives
you can as soon as you can.
45
00:03:14,177 --> 00:03:15,377
You can go in that bathroom, sir.
46
00:03:15,407 --> 00:03:17,857
I am not messing around!
47
00:03:17,887 --> 00:03:20,697
When you get the drugs,
you come back, you knock.
48
00:03:20,737 --> 00:03:24,877
If I don'answer, or if I do, and
what you see isn't me anymore,
49
00:03:24,907 --> 00:03:27,447
you keep that door closed. You hear me?
50
00:03:27,487 --> 00:03:30,607
You keep me in there, away
from the other passengers.
51
00:03:30,637 --> 00:03:32,627
Get the drugs. Quick.
52
00:03:32,637 --> 00:03:34,667
Yes, sir. I'll do that.
53
00:04:09,217 --> 00:04:11,757
Yes, sir, but i think
40 minutes is too long.
54
00:04:20,637 --> 00:04:23,697
Ladies and gentlemen, we have a
passenger who is having a hard time...
55
00:04:23,727 --> 00:04:26,987
please remain calm. Everything's
going to be just fine.
56
00:04:40,467 --> 00:04:43,087
- What's he doing in there?
- Don't know.
57
00:04:43,097 --> 00:04:45,227
It just got quiet.
58
00:04:45,247 --> 00:04:47,337
Maybe he passed out.
59
00:04:47,367 --> 00:04:50,057
The captain says we should
restrain him. I've only--
60
00:04:53,317 --> 00:04:58,957
- =http://sfile. ydy. com=-
proudly presents
61
00:04:59,347 --> 00:05:09,067
- =http://sfile. ydy. com=-
sync: ßÇÈâÈâ
62
00:05:09,447 --> 00:05:13,697
Fringe
Season01 Episode13
63
00:05:17,107 --> 00:05:21,827
*******
64
00:05:27,515 --> 00:05:29,685
Seatbelts. Seatbelts.
65
00:05:58,845 --> 00:06:01,015
Well, hello.
66
00:06:01,045 --> 00:06:02,825
Look, aunt liv, I'm beautiful.
67
00:06:02,835 --> 00:06:04,965
You are beautiful.
68
00:06:04,975 --> 00:06:06,465
Yes, you're beautiful.
69
00:06:06,495 --> 00:06:11,185
But why don't we put this
down and take these off?
70
00:06:11,195 --> 00:06:13,705
Here, give me-- what
else do you have here?
71
00:06:13,715 --> 00:06:16,045
I'll take that. All right.
72
00:06:16,055 --> 00:06:19,265
Go wasthat off. Okay?
73
00:06:19,625 --> 00:06:20,425
Sorry.
74
00:06:20,455 --> 00:06:22,415
Oh, please. That's fine.
75
00:06:24,435 --> 00:06:27,475
Do you remember when we had
that sleepover at aunt missy's?
76
00:06:27,495 --> 00:06:31,975
And then you found the perfume
and poured it all over--
77
00:06:32,775 --> 00:06:33,735
was it lola?
78
00:06:33,765 --> 00:06:36,325
No, lola was the
hamster. Roxy was the dog.
79
00:06:36,335 --> 00:06:40,235
Liv, what is this? Is this mom's?
80
00:06:40,715 --> 00:06:44,155
"Always?" This isn't mom'S.
81
00:06:44,815 --> 00:06:48,505
No. It's from john.
82
00:06:49,985 --> 00:06:53,455
John... your partner, john?
83
00:06:53,465 --> 00:06:54,355
Yeah.
84
00:06:54,385 --> 00:06:56,395
You told me that
you guys were--
85
00:06:56,435 --> 00:06:58,445
he asked you to marry him?
86
00:06:58,485 --> 00:07:01,605
Uh, no he didn'T. It was a mistake.
87
00:07:01,615 --> 00:07:04,215
Suffice to say that it
never actually happened.
88
00:07:04,245 --> 00:07:06,095
Uh, no. You can't do that.
89
00:07:06,105 --> 00:07:06,855
Well, I have to.
90
00:07:06,895 --> 00:07:11,195
I am your sister. And I have told you every
excruciating detail of my failed marriage.
91
00:07:11,205 --> 00:07:13,765
- There's nothing that you
can-- - he was a traitor.
92
00:07:16,855 --> 00:07:19,695
The people that he was working with,
they still don't even know who they were.
93
00:07:19,705 --> 00:07:22,845
But whoever they were, heas bad.
94
00:07:22,885 --> 00:07:27,275
And whatever was between us was a
lie, so that he could gain my trust,
95
00:07:27,315 --> 00:07:30,445
so that I didn't see
him for what he was.
96
00:07:30,455 --> 00:07:35,135
God, liv... I'm so sorry.
97
00:07:35,145 --> 00:07:38,555
Yeah. Me too.
98
00:07:41,055 --> 00:07:43,165
And I thought greg was a jerk.
99
00:07:43,195 --> 00:07:45,875
Uh, greg is a jerk.
100
00:07:46,145 --> 00:07:48,715
Yeah. Greg is a jerk.
101
00:07:49,005 --> 00:07:50,985
Hello?
102
00:07:52,585 --> 00:07:54,425
Where?
103
00:07:54,435 --> 00:07:57,425
flight 718 went down
a little after 6:00 pm.
104
00:07:57,435 --> 00:08:00,225
Witnesses say the plane
just fell out of the sky.
105
00:08:00,265 --> 00:08:02,295
Once we recover the black
box, we'll know more.
106
00:08:02,325 --> 00:08:03,515
so why are we here?
107
00:08:03,545 --> 00:08:05,645
Shouldn't ntsb be taking point?
108
00:08:05,705 --> 00:08:08,175
According to air traffic control, they
got a distress call from the pilot,
109
00:08:08,215 --> 00:08:10,465
but it was cut off and
they lost communication.
110
00:08:10,505 --> 00:08:13,895
Whatever happened up there, I'm guessing has
something to do with what I'm about to show you.
111
00:08:13,955 --> 00:08:17,175
It's burned badly. Forensics
thought it was an animal at first.
112
00:08:17,715 --> 00:08:19,925
They were mistaken.
113
00:08:19,935 --> 00:08:22,795
No one's ever seen an animal like this.
114
00:08:24,925 --> 00:08:27,445
I can understand the confusion.
115
00:08:27,485 --> 00:08:31,635
This creature has pelage
characteristic of an animal.
116
00:08:32,555 --> 00:08:34,635
And yet...
117
00:08:44,935 --> 00:08:46,385
I will say this...
118
00:08:46,405 --> 00:08:49,235
our friend here didn't
start out this way.
119
00:08:49,255 --> 00:08:51,145
hey, liv.
120
00:08:53,725 --> 00:08:58,545
Passenger manifest. 147 passengers.
121
00:08:58,555 --> 00:09:02,905
It's going to be a long few days for the poor
folks tasked with trying to identify the remains.
122
00:09:02,915 --> 00:09:05,085
So is there anyone of any interest?
123
00:09:05,105 --> 00:09:06,635
Not at first glance, no.
124
00:09:06,665 --> 00:09:09,095
Does the elder bishop
have any ideas about that?
125
00:09:09,125 --> 00:09:11,315
Not yet. Or if he does, he isn't saying.
126
00:09:11,325 --> 00:09:14,315
So the official word right
now is engine failure.
127
00:09:14,355 --> 00:09:16,695
The pilot tried to bring it
in for an emergency landing.
128
00:09:16,705 --> 00:09:20,625
*********
129
00:09:22,715 --> 00:09:25,235
- The way this thing works--
- works-- what it does to you?
130
00:09:25,245 --> 00:09:27,275
- It's a horror show.
- It's far worse than you can even imagine.
131
00:09:27,285 --> 00:09:29,825
I'm telling you, this stuff...
132
00:09:30,215 --> 00:09:32,345
it's a horror show, john.
133
00:09:33,445 --> 00:09:34,985
What? You find something?
134
00:09:34,995 --> 00:09:38,215
Yeah, I think this is our guy.
135
00:09:39,515 --> 00:09:41,185
- The fried dog man?
- Yeah.
136
00:09:41,195 --> 00:09:42,385
Marshall bowman.
137
00:09:42,415 --> 00:09:45,305
We need to pull everything
we can find on him.
138
00:09:45,315 --> 00:09:48,025
How can you know that?
139
00:09:49,375 --> 00:09:51,375
Call it my gut.
140
00:09:52,175 --> 00:09:54,355
You're good.
141
00:10:02,085 --> 00:10:06,545
I would expect whatever
caused this mutation
142
00:10:06,555 --> 00:10:10,325
would've completely
alter his internal organs.
143
00:10:11,275 --> 00:10:13,135
Though the kidneys appear normal.
144
00:10:13,185 --> 00:10:15,435
It also gave him four extra nipples.
145
00:10:15,475 --> 00:10:17,055
Maybe he mutated into a opossum.
146
00:10:17,095 --> 00:10:20,105
No, opossum's have 15 mammaries.
147
00:10:20,145 --> 00:10:23,745
Unlike most mammals, who have
an even number of nipples.
148
00:10:23,755 --> 00:10:26,775
Hence, the one half
ru regarding nipples.
149
00:10:26,825 --> 00:10:28,105
The one half nipple rule?
150
00:10:28,155 --> 00:10:29,635
You just had to ask, didn't you?
151
00:10:29,675 --> 00:10:35,625
The typical number of young in a litter is usually
equal to half the number of nipples on the animal.
152
00:10:35,635 --> 00:10:38,665
The number of nipples being
the maximum litter size.
153
00:10:38,755 --> 00:10:43,195
Humans, for example,
one child is the typical.
154
00:10:43,215 --> 00:10:46,525
Maximum, twins.
155
00:10:47,645 --> 00:10:50,565
Barring extraordinary cases.
156
00:10:50,605 --> 00:10:52,695
In which case, numerous
nipples would be warranted.
157
00:10:52,705 --> 00:10:56,715
God, I hope I never have to hear
him say the word "nipple" again.
158
00:10:57,955 --> 00:11:01,675
Evidence of an extradural hematoma.
159
00:11:01,945 --> 00:11:03,375
Possibly epistaxis.
160
00:11:03,415 --> 00:11:05,435
Meaning, he had a colossal nosebleed.
161
00:11:05,465 --> 00:11:07,515
I know.
162
00:11:13,345 --> 00:11:15,965
There's something hard inside here.
163
00:11:16,385 --> 00:11:18,095
Scalpel.
164
00:11:24,615 --> 00:11:26,455
Forcep.
165
00:11:32,155 --> 00:11:34,025
What is it? A tumor?
166
00:11:38,805 --> 00:11:41,975
Not unless a tumor is made of glass.
167
00:11:43,225 --> 00:11:44,504
{\a6}********
168
00:11:44,505 --> 00:11:46,785
I need someone over at
vertusair, right now.
169
00:11:46,805 --> 00:11:48,505
Yes, this is about
718. What do you think?
170
00:11:48,515 --> 00:11:50,335
Look through all the internal
reports on structural breakdown--
171
00:11:50,365 --> 00:11:53,035
here's everything we have on
marshall bowman 42-years-old,
172
00:11:53,075 --> 00:11:55,225
worked at a credit
cortier in marseilles.
173
00:11:55,265 --> 00:11:57,165
Managed their corporate accounts.
174
00:11:57,195 --> 00:11:59,325
Has doctor bishop been able
to make a positive id yet?
175
00:11:59,355 --> 00:12:01,955
No, but we should contact the bank,
and see what they can tell us about him.
176
00:12:01,965 --> 00:12:05,705
Done. Last page has bowman's
clients from the U. S.
177
00:12:10,945 --> 00:12:13,295
He outdid himself this time.
178
00:12:13,315 --> 00:12:15,815
And he's gonna get
impatient to sell it off.
179
00:12:15,845 --> 00:12:19,435
So you have to get the
money lined up fast.
180
00:12:22,335 --> 00:12:25,885
What? Olivia, you okay?
181
00:12:27,055 --> 00:12:28,475
people, we got something.
182
00:12:28,515 --> 00:12:30,575
Simmons, patch me in
through public address.
183
00:12:31,015 --> 00:12:34,625
Wilson sent over the black box recording,
the last 60 seconds of the flight.
184
00:12:34,925 --> 00:12:36,455
Play it.
185
00:12:36,485 --> 00:12:38,875
New york cter, this
is vertusair 718 heavy.
186
00:12:38,895 --> 00:12:40,965
We have a report
that there--
187
00:12:41,795 --> 00:12:46,205
Tower to vertusair 718, other
aircraft calling, say again?
188
00:12:46,215 --> 00:12:49,905
Our purser's reporting a disturbance
in the main cabin. There seems--
189
00:12:50,295 --> 00:12:52,415
It's trying to get in.
190
00:12:52,425 --> 00:12:54,595
New york, we need
an emergency--
191
00:12:54,605 --> 00:12:57,225
718-- we have
something on board--
192
00:12:57,245 --> 00:12:59,865
It's already killed
at least three--
193
00:12:59,875 --> 00:13:02,385
dear god, hold that back!
194
00:13:08,215 --> 00:13:12,095
that's it-- tech is trying to
recover more. Back to work, ople.
195
00:13:12,825 --> 00:13:15,685
Charlie. Come here a seco.
196
00:13:16,825 --> 00:13:18,785
See this guy?
197
00:13:18,805 --> 00:13:23,215
Dani hicks, he owns an import
export company based in chelsea.
198
00:13:23,225 --> 00:13:26,345
He's the guy that marshall
bowman was flying in to meet.
199
00:13:26,375 --> 00:13:30,125
So we need to bring
him in for questioning.
200
00:13:31,225 --> 00:13:33,625
This your gut again?
201
00:13:35,495 --> 00:13:38,415
What's going on, liv?
202
00:13:42,445 --> 00:13:43,855
Okay, this is going to sound insane.
203
00:13:43,885 --> 00:13:48,195
So let's just put it in the category of "crazy
things happening in walter bishop's lab."
204
00:13:48,205 --> 00:13:49,665
Okay.
205
00:13:52,565 --> 00:13:55,655
John scott and i shared consciousness.
206
00:13:57,375 --> 00:14:02,125
Our minds were connected through
a procedure before he died, and...
207
00:14:03,345 --> 00:14:05,495
some of his mories are still in my head.
208
00:14:05,545 --> 00:14:06,335
His memories?
209
00:14:06,375 --> 00:14:08,645
And sometimes I get flashes.
210
00:14:08,665 --> 00:14:11,485
I see what he saw in the memory.
211
00:14:11,525 --> 00:14:17,255
And in one of these flashes, I saw him
with marshall bowman and this guy... hicks.
212
00:14:17,265 --> 00:14:19,215
I think they were all working together.
213
00:14:19,245 --> 00:14:20,095
On what?
214
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
I don't know. A weapons
sale of some kind?
215
00:14:26,305 --> 00:14:29,245
Okay. I'll bring him in.
216
00:14:30,405 --> 00:14:31,075
That's it?
217
00:14:31,095 --> 00:14:34,945
Despite the thousand questions
I have in my head right now,
218
00:14:34,955 --> 00:14:36,905
I'm going to bite my tongue.
219
00:14:39,325 --> 00:14:41,425
Thank you.
220
00:14:47,095 --> 00:14:48,345
Bishop's house of horrors.
221
00:14:48,385 --> 00:14:49,755
Hey, how we doing?
222
00:14:49,785 --> 00:14:51,265
Good, we got the bloodwork back.
223
00:14:51,305 --> 00:14:54,005
You were right, it is marshall bowman.
224
00:14:54,505 --> 00:14:55,455
Anything else?
225
00:14:55,495 --> 00:14:58,955
Yeah, walter seems to think he was
dosed with some kind of designer virus.
226
00:14:58,985 --> 00:15:00,305
So, it was intentional.
227
00:15:00,325 --> 00:15:02,875
Hard to say it was an accident,
this stuff doesn't exist in nature.
228
00:15:02,915 --> 00:15:06,305
And whoever did it, would have to have a
deep understanding of cutting-edge genetics.
229
00:15:06,335 --> 00:15:09,025
I mean, it completely
rewrote bowman's dna.
230
00:15:09,075 --> 00:15:12,225
Even if the plane hadn't of crashed, he
wouldn't have survived the transformation.
231
00:15:12,265 --> 00:15:13,755
And... there's something else.
232
00:15:13,765 --> 00:15:15,585
And this falls under the
heading of "what the hell?"
233
00:15:15,625 --> 00:15:17,775
But we found something in his left hand.
234
00:15:17,795 --> 00:15:19,935
Here, I'll stream it to you.
235
00:15:21,025 --> 00:15:24,315
It's a glass disk, about
the size of a nickel.
236
00:15:26,935 --> 00:15:31,335
I don't believe it. We found a similar
disk on the D. E. A. Agent a few months back.
237
00:15:31,345 --> 00:15:33,575
I thought you told me
that bowman was a banker.
238
00:15:33,615 --> 00:15:35,535
Now you're telling me
he's some kind of agent?
239
00:15:35,565 --> 00:15:36,845
Uh, I don't know.
240
00:15:36,875 --> 00:15:40,465
But charlie is bringing in a guy who
might be able to give us some answers.
241
00:15:40,495 --> 00:15:43,255
Why don't yotell me about
your business, mr. Hicks.
242
00:15:43,285 --> 00:15:45,705
My business...
243
00:15:45,715 --> 00:15:48,465
it's import and export.
244
00:15:48,475 --> 00:15:50,155
But you know that already.
245
00:15:50,215 --> 00:15:51,895
You just came from my office.
246
00:15:51,935 --> 00:15:54,845
Why don't you indulge us, mr. Hicks?
247
00:15:54,855 --> 00:15:57,215
What do you import and export?
248
00:15:57,255 --> 00:15:59,455
Furniture, mostly. Mostly french.
249
00:15:59,465 --> 00:16:01,005
18th and 19th century.
250
00:16:01,045 --> 00:16:04,345
Look, I'd like to know
what this is all about.
251
00:16:04,625 --> 00:16:07,075
I run a clean business.
252
00:16:07,105 --> 00:16:08,965
How do you know marshall bowman?
253
00:16:09,005 --> 00:16:11,925
He's my banker, overseas.
254
00:16:11,955 --> 00:16:14,495
Why, has he gotten into
some kind of trouble?
255
00:16:14,525 --> 00:16:16,475
This is wonderful. Don't you agree?
256
00:16:16,485 --> 00:16:19,195
It's just like a good detective movie.
257
00:16:19,235 --> 00:16:23,645
Mr. Hicks, have you heard
what happened on flight 718?
258
00:16:23,685 --> 00:16:27,495
Yeah, that's the plane
that crashed, right?
259
00:16:28,935 --> 00:16:31,845
This might be hard to recognize, but...
260
00:16:32,185 --> 00:16:35,975
this is marshall bowman.
He was on board that plane.
261
00:16:40,375 --> 00:16:43,635
I... I don't understand.
262
00:16:43,645 --> 00:16:45,575
I believe you do, mr. Hicks.
263
00:16:45,605 --> 00:16:47,325
I believe you know how that happened.
264
00:16:47,385 --> 00:16:51,225
I believe that you and marshall bowman
conspired to distribute a deadly virus,
265
00:16:51,255 --> 00:16:54,075
and this i the unintended result.
266
00:16:56,115 --> 00:16:57,645
Look...
267
00:16:57,685 --> 00:17:00,815
I think you have me
mistaken for someone else.
268
00:17:02,305 --> 00:17:04,625
Your nose is bleeding.
269
00:17:04,635 --> 00:17:07,305
Can we have a box of tissues, please?
270
00:17:08,715 --> 00:17:12,725
No. No, tissue won't help.
271
00:17:12,735 --> 00:17:14,925
Find me some sedatives. Now!
272
00:17:14,935 --> 00:17:17,205
I need help.
273
00:17:22,445 --> 00:17:23,855
Walter, what's happening?
274
00:17:23,915 --> 00:17:27,105
I expect the same thing that
happened to that man in the airplane.
275
00:17:31,705 --> 00:17:33,895
I may be able to suspend the process.
276
00:17:33,905 --> 00:17:34,755
No!
277
00:17:34,765 --> 00:17:37,245
Not yet. Not until he talks.
278
00:17:37,255 --> 00:17:40,225
- Please!
- You want help? I want answers.
279
00:17:40,985 --> 00:17:45,385
We... must... have... been... dosed.
280
00:17:45,395 --> 00:17:47,815
I want to know the name. Who dosed you?
281
00:17:49,675 --> 00:17:51,665
Conrad.
282
00:17:59,975 --> 00:18:02,295
Oh, I don't think that's working.
283
00:18:18,293 --> 00:18:22,303
I checked the dhs database, nothing came
up on a "conrad," first or last name,
284
00:18:22,333 --> 00:18:24,433
when cross-referenced
with a daniel hicks.
285
00:18:24,483 --> 00:18:28,293
Well, so far, there's no mention of a
"conrad" in john's old files, either.
286
00:18:29,643 --> 00:18:31,923
Why don't you let me take a turn?
287
00:18:33,013 --> 00:18:35,103
Thank you.
288
00:18:37,323 --> 00:18:38,423
Anything?
289
00:18:38,463 --> 00:18:40,073
Yes.
290
00:18:40,113 --> 00:18:43,463
As often is the case, has
good news and bad news.
291
00:18:43,473 --> 00:18:47,763
He is transforming, but I placed him in a
medically-induced coma, to slow the process.
292
00:18:47,803 --> 00:18:49,393
Which is that? The good, or the bad?
293
00:18:49,403 --> 00:18:51,763
Which is it? The good
news, or the bad news?
294
00:18:51,773 --> 00:18:53,313
That's the bad news.
295
00:18:53,363 --> 00:18:58,533
The good news, is that I've already
synthesized a preliminary sample of an antidote.
296
00:18:58,563 --> 00:19:00,613
I'm testing it on tissue
samples as we speak.
297
00:19:00,653 --> 00:19:03,583
And... a watermelon.
298
00:19:03,983 --> 00:19:05,923
As a control group.
299
00:19:05,953 --> 00:19:07,173
And will it be ready in time?
300
00:19:07,213 --> 00:19:08,993
That depends on your definition of time.
301
00:19:09,043 --> 00:19:12,903
If you mean before
he turns into a beast,
302
00:19:13,343 --> 00:19:15,383
I wouldn't wager on it, no.
303
00:19:15,963 --> 00:19:18,323
Wonderful.
304
00:19:27,063 --> 00:19:29,083
Cut open his hand.
305
00:19:29,723 --> 00:19:32,543
- What?
- I want to see if there's a disk in it.
306
00:19:32,553 --> 00:19:34,193
Like bowman'S.
307
00:19:34,213 --> 00:19:36,153
I like cutting.
308
00:19:45,113 --> 00:19:46,323
Where did you get these?
309
00:19:46,363 --> 00:19:48,383
One of them wain bowman's palm.
310
00:19:48,413 --> 00:19:50,633
The other one was on hicks.
311
00:19:50,663 --> 00:19:52,213
We've seen one of these before.
312
00:19:52,253 --> 00:19:54,733
Did the N. S. A. Ever
determine what it was for?
313
00:19:54,743 --> 00:19:56,623
A data storage device.
314
00:19:56,653 --> 00:19:59,513
Apparently used to
transport information.
315
00:20:00,753 --> 00:20:03,453
I want authorization to
exhume john scott's body.
316
00:20:03,463 --> 00:20:04,163
John scott?
317
00:20:04,213 --> 00:20:06,723
I think he may have one
of these on him, too.
318
00:20:06,763 --> 00:20:09,993
I think he was working
with bowman and hicks.
319
00:20:10,873 --> 00:20:12,073
I'm afraid that won't be possible.
320
00:20:12,083 --> 00:20:13,833
- Well, then make it possible.
- Excuse me?
321
00:20:13,843 --> 00:20:16,713
I know it's against protocol, but
right now, frankly, I don't give a damn.
322
00:20:16,723 --> 00:20:17,973
And if you don't want
to ask harris, then--
323
00:20:17,983 --> 00:20:20,223
- I said stop.
- Go and ask him, myself.
324
00:20:26,993 --> 00:20:30,023
I can't deliver john scott's
body. And that other disk?
325
00:20:30,033 --> 00:20:32,623
It didn't go to the N. S. A.
326
00:20:35,033 --> 00:20:37,633
Where did it go?
327
00:20:38,963 --> 00:20:40,632
{\a6}*******
328
00:20:40,633 --> 00:20:43,563
one of the advantages of being the
defense department's biggest contractor
329
00:20:43,593 --> 00:20:46,313
is the massive dynamic has money
to develop technologies generations
330
00:20:46,323 --> 00:20:48,513
beyond that of the U. S. Government.
331
00:20:48,523 --> 00:20:52,113
So when we were unable to retrieve the
information off the disks, I requested nina's help
332
00:20:52,123 --> 00:20:55,853
but I suspect that you telling me this
isn't the only reason that we're here.
333
00:20:56,333 --> 00:20:58,653
Agent dunham.
334
00:20:59,353 --> 00:21:01,553
Miss sharp.
335
00:21:01,593 --> 00:21:06,133
For what it's worth, was not my
decision to keep this from you.
336
00:21:35,563 --> 00:21:40,663
As you suspected, we discovered a glass disk
identical to the others, embedded in agent scott's hand
337
00:21:42,203 --> 00:21:46,293
while he may appear to be
alive, I assure you he is not.
338
00:21:48,973 --> 00:21:50,743
We've kept him in a
suspended state of--
339
00:21:50,763 --> 00:21:55,243
we believe that the information
stored in the disks self-destructs
340
00:21:55,283 --> 00:21:57,133
when the disk's host dies.
341
00:21:57,173 --> 00:22:03,043
We attempted to utilize agent
scott's body-- his blood, his dna--
342
00:22:03,073 --> 00:22:04,833
to try to retrieve the data.
343
00:22:04,873 --> 00:22:08,943
The small amount of information
we were able to gather
344
00:22:09,973 --> 00:22:15,293
seems to implicate agent ott
as part of a bio-terror cell.
345
00:22:20,173 --> 00:22:22,833
there were also references to a conrad.
346
00:22:22,873 --> 00:22:24,623
We believe he's a scientist.
347
00:22:24,653 --> 00:22:28,213
Designing chemical and biological
weapons for sale on the black market.
348
00:22:28,233 --> 00:22:31,853
Cia has received sttered intel on
him in the past nothing concrete.
349
00:22:31,903 --> 00:22:34,903
We don't even know his full name.
350
00:22:36,053 --> 00:22:38,473
So a plane full of people are dead.
351
00:22:38,513 --> 00:22:41,433
And our best lead is... nothing?
352
00:22:41,813 --> 00:22:44,573
A chemist, who's name
we don't even know?
353
00:22:45,443 --> 00:22:47,783
It gets worse.
354
00:22:48,433 --> 00:22:50,583
Three hours ago, french
intelligence related to D. C.
355
00:22:50,623 --> 00:22:55,163
That an informant of theirs claims a major
weapons sale is about to go down in chicago.
356
00:22:55,173 --> 00:22:58,873
However, what the informant was
unable to say is exactly where,
357
00:22:58,913 --> 00:23:01,513
or when, the sale is
going to take place.
358
00:23:01,543 --> 00:23:07,313
What the informant did know is that the
man behind the sale is known as conrad.
359
00:23:11,823 --> 00:23:12,503
Hello?
360
00:23:12,553 --> 00:23:14,583
I'm on my way back. Is walter there?
361
00:23:14,593 --> 00:23:16,143
Yeah, why?
362
00:23:16,153 --> 00:23:19,353
I just got word that conrad's
planning on selling this virus.
363
00:23:19,383 --> 00:23:20,753
What? When?
364
00:23:20,763 --> 00:23:23,653
I don't know. But if I'm right, and
john was working with these guys,
365
00:23:23,663 --> 00:23:25,793
then he has the answer in his memory.
366
00:23:25,833 --> 00:23:27,173
Which means that it's in mine.
367
00:23:27,203 --> 00:23:28,913
Olivia...you know how
dangerous this is--
368
00:23:28,923 --> 00:23:32,363
tell walter to prep the
tank. I'm going back in.
369
00:23:37,073 --> 00:23:38,753
- ***********
- ********
370
00:23:38,763 --> 00:23:40,253
*******
371
00:23:44,583 --> 00:23:46,623
We're online.
372
00:23:50,383 --> 00:23:52,253
All right.
373
00:23:54,103 --> 00:23:56,013
Olivia, can yohear me?
374
00:23:56,023 --> 00:23:57,013
Yes.
375
00:23:57,053 --> 00:23:59,833
You must listen to
my voice at all times.
376
00:23:59,863 --> 00:24:02,963
It is your connection,
your lifeline. Understood?
377
00:24:02,973 --> 00:24:05,253
Understood.
378
00:24:05,263 --> 00:24:10,123
I am going to try and guide you through
john scott's memory in an attempt
379
00:24:10,163 --> 00:24:15,203
to take you back to the place where
he met our comatose friend, here.
380
00:24:15,213 --> 00:24:21,903
Now, picture yourself at the
top of a steep flight of stairs.
381
00:24:22,863 --> 00:24:26,663
As you descend, step by step,
382
00:24:26,673 --> 00:24:31,413
you'll become progressively
more, and more relaxed.
383
00:24:32,493 --> 00:24:36,993
Now, here come the last five steps.
384
00:24:38,593 --> 00:24:41,833
Four... three...
385
00:24:42,463 --> 00:24:45,553
two... one.
386
00:24:49,743 --> 00:24:51,083
Where are you?
387
00:24:51,113 --> 00:24:53,433
I'm in a bedroom.
388
00:24:55,993 --> 00:24:58,503
No, it's not a bedroom.
389
00:25:01,413 --> 00:25:03,873
This is where we used to meet.
390
00:25:03,903 --> 00:25:06,263
John and I.
391
00:25:22,333 --> 00:25:24,403
Oh, man. This is crazy.
392
00:25:24,413 --> 00:25:27,663
- Absolutely, this will never happen again.
- No.
393
00:25:31,283 --> 00:25:33,003
Ask her what she sees.
394
00:25:33,023 --> 00:25:35,383
What do you see?
395
00:25:35,413 --> 00:25:37,243
Me and john.
396
00:25:37,273 --> 00:25:38,893
Don't worr he can't see you.
397
00:25:38,923 --> 00:25:42,363
Remember, you're observing a memory.
398
00:25:44,333 --> 00:25:47,023
I'll be right back.
399
00:26:04,523 --> 00:26:06,383
Hi, liv.
400
00:26:07,583 --> 00:26:10,623
Olivia, what's happening?
401
00:26:12,173 --> 00:26:13,603
John's talking to me.
402
00:26:13,633 --> 00:26:16,973
That's not possible,
olivia. He can't see you.
403
00:26:18,983 --> 00:26:20,313
We'll try to take you elsewhere.
404
00:26:20,333 --> 00:26:23,183
Where john and his accomplices met.
405
00:26:27,363 --> 00:26:29,283
- Don't move.
- Liv, what's wrong?
406
00:26:29,293 --> 00:26:33,003
Stop. Don'T. Don't move.
407
00:26:33,013 --> 00:26:37,003
Olivia, focus on the sound of my voice.
408
00:26:37,823 --> 00:26:40,533
I said stay there.
409
00:26:41,013 --> 00:26:44,473
- I miss you.
- Don't move.
410
00:26:49,573 --> 00:26:52,523
I'm going to ask you a question, and
you're going to give me the answer.
411
00:26:52,553 --> 00:26:55,583
You were working with
a man named conrad.
412
00:26:55,613 --> 00:26:57,283
He developed a biological weapon.
413
00:26:57,323 --> 00:27:01,263
I want to know who he is, and who
he's planning on selling it to.
414
00:27:02,173 --> 00:27:05,223
- Liv, put the gun-- -
stop lying to me, john.
415
00:27:05,233 --> 00:27:07,093
I know that you're part
of a terrorist cell.
416
00:27:07,113 --> 00:27:09,063
We have your partner in custody.
417
00:27:09,093 --> 00:27:12,823
Hicks. He's dying. And
bowman is already dead.
418
00:27:12,833 --> 00:27:15,413
They were infected with
some kind of a virus.
419
00:27:15,423 --> 00:27:17,073
- Liv--
- no!
420
00:27:19,293 --> 00:27:22,053
- What just happened?
- I don't know.
421
00:27:22,063 --> 00:27:24,063
We need to get her out, now.
422
00:27:24,100 --> 00:27:26,100
It's too dangerous. She's in deep rem.
423
00:27:26,150 --> 00:27:28,861
We need to reconnect
before we pull her out.
424
00:27:28,862 --> 00:27:32,012
Olivia, can you hear me?
425
00:27:32,912 --> 00:27:35,242
Olivia?
426
00:27:36,502 --> 00:27:37,582
Olivia, can
you hear--
427
00:27:37,592 --> 00:27:40,322
Olivia?
428
00:28:05,262 --> 00:28:07,202
Walter?
429
00:28:15,162 --> 00:28:17,232
olivia.
430
00:28:24,762 --> 00:28:27,192
I want answers, john.
431
00:28:46,682 --> 00:28:48,462
There he is.
432
00:28:49,502 --> 00:28:51,832
- Who?
- Conrad.
433
00:28:53,392 --> 00:28:54,672
He's a monster, liv.
434
00:28:54,702 --> 00:28:56,302
Capable of creating horrible things.
435
00:28:56,332 --> 00:28:59,822
Weapons, which he does for no
other reason than because he can.
436
00:28:59,832 --> 00:29:01,322
'Cause he's curious.
437
00:29:01,352 --> 00:29:03,612
Then he sells them
to the highest bidder.
438
00:29:04,222 --> 00:29:07,512
That's him. And that's me.
439
00:29:09,252 --> 00:29:12,722
Problem was, we were hunting a man
none of us had ever seen before.
440
00:29:12,772 --> 00:29:14,022
If I'd have known I
had him in my sights,
441
00:29:14,052 --> 00:29:16,822
I could've taken him
out right then and there.
442
00:29:17,282 --> 00:29:19,862
It was my most important mission.
443
00:29:19,882 --> 00:29:21,532
And I failed.
444
00:29:21,572 --> 00:29:24,402
I let that monster get away.
445
00:29:24,752 --> 00:29:27,742
I didn't know it was him.
446
00:29:28,462 --> 00:29:30,832
What mission?
447
00:29:31,712 --> 00:29:34,522
Who were you working for?
448
00:29:44,912 --> 00:29:47,382
See, bowman and hicks...
449
00:29:48,432 --> 00:29:52,602
the truth is, they were and they are...
450
00:29:53,312 --> 00:29:57,732
government agents. N. S. A.,
Secret task force.
451
00:29:59,952 --> 00:30:01,962
And so was I.
452
00:30:01,992 --> 00:30:03,492
I don't believe you.
453
00:30:03,542 --> 00:30:04,692
It's the truth, liv.
454
00:30:04,722 --> 00:30:06,332
No, not again.
455
00:30:06,372 --> 00:30:08,902
If you want me to believe you,
then you need to prove it to me.
456
00:30:08,942 --> 00:30:12,182
I can't, liv. It was black
ops, a deniable operation.
457
00:30:12,192 --> 00:30:16,392
If we were to take out conrad, there
could be no record of our involvement.
458
00:30:16,402 --> 00:30:18,702
That's why I could never tell you.
459
00:30:18,722 --> 00:30:19,862
Even though I wanted to.
460
00:30:19,892 --> 00:30:21,942
If that's the truth, then help me.
461
00:30:21,972 --> 00:30:24,482
Tell me where the sale is going down.
462
00:30:24,502 --> 00:30:26,452
- What sale?
- The virus.
463
00:30:26,462 --> 00:30:28,612
We believe that conrad's
planning on selling it.
464
00:30:28,632 --> 00:30:31,412
I don't know what's going on
inside conr's organization anymore.
465
00:30:31,432 --> 00:30:34,372
But hicks would know.
You need to talk to hicks.
466
00:30:34,382 --> 00:30:36,742
He was privy to all that information
he has it right in his hand.
467
00:30:36,772 --> 00:30:39,752
John? John?
468
00:30:39,762 --> 00:30:43,682
Liv, trust hicks. He can help you.
469
00:30:45,152 --> 00:30:47,612
John? John.
470
00:30:48,412 --> 00:30:49,322
John?
471
00:30:49,362 --> 00:30:50,402
We have to pull her out.
472
00:30:50,412 --> 00:30:53,452
- John!
- Prepare 30 cc's of dextroamphetamine.
473
00:31:05,782 --> 00:31:07,932
- Oh, peter.
- You're okay.
474
00:31:08,362 --> 00:31:10,522
You're going to be fine.
475
00:31:13,402 --> 00:31:16,592
I understand. Thanks for checking.
476
00:31:18,342 --> 00:31:21,672
My contact at N. S. A. Couldn't confm
a single thing that john said.
477
00:31:21,702 --> 00:31:23,892
Of course, john said
they wouldn't be able to.
478
00:31:23,922 --> 00:31:26,602
Well, that's the perfect alibi.
One that you can't confirm.
479
00:31:26,612 --> 00:31:28,302
Uh, yeah.
480
00:31:28,332 --> 00:31:30,322
How's it coming?
481
00:31:30,352 --> 00:31:33,912
His cell sample's membranes still
aren't absorbing the inhibitor.
482
00:31:34,862 --> 00:31:37,452
We don't know if the
antidote's working yet.
483
00:31:39,212 --> 00:31:41,202
But it might.
484
00:31:41,232 --> 00:31:42,612
We could try it and see.
485
00:31:42,632 --> 00:31:44,032
You want to wake up hicks?
486
00:31:44,052 --> 00:31:46,222
Even though he could
transform just like bowman did?
487
00:31:46,252 --> 00:31:48,202
Well, conrad could be selling
this virus as we speak.
488
00:31:48,242 --> 00:31:50,472
And hicks is the only one who can
tell us how this is going to go down.
489
00:31:50,502 --> 00:31:53,752
And you're willing to take john's
word that you can trust hicks?
490
00:31:54,732 --> 00:31:57,042
It finally happened.
491
00:31:57,052 --> 00:31:59,872
I'm now referring to a dead guy,
who only exists in your mind.
492
00:31:59,882 --> 00:32:01,702
Boy!
493
00:32:01,722 --> 00:32:05,172
I need another bag of
midazolam right away.
494
00:32:05,842 --> 00:32:08,482
What if he's still lying to you?
495
00:32:08,492 --> 00:32:10,952
Have you considered that?
496
00:32:10,962 --> 00:32:14,352
If hicks and john are
working with conrad,
497
00:32:14,362 --> 00:32:18,052
that maybe john is using
you to tip conrad off?
498
00:32:18,312 --> 00:32:20,982
Maybe he wants to get you killed.
499
00:32:21,012 --> 00:32:23,732
This is a bad idea.
500
00:32:28,062 --> 00:32:32,532
My mother always says I stick my
nose in places it does not belong.
501
00:32:36,262 --> 00:32:38,642
I know we haven't known
each other that long.
502
00:32:38,682 --> 00:32:42,532
But you are one of the best
judges of character I've ever met.
503
00:32:43,152 --> 00:32:47,852
So, I guess the question
is what's your instinct?
504
00:32:49,552 --> 00:32:55,212
When you were with john, when you were
looking in his eyes, was he for real?
505
00:33:11,042 --> 00:33:16,192
Prep hicks. Ready or not, we're
administering the antidote.
506
00:33:16,202 --> 00:33:18,212
an experiment...
507
00:33:18,252 --> 00:33:19,902
how exhilarating.
508
00:33:19,932 --> 00:33:23,402
This is agent dunham. I
need to talk to broyles.
509
00:33:31,294 --> 00:33:33,804
Sorry to wake you.
510
00:33:33,814 --> 00:33:36,164
Little worse than adrenaline.
511
00:33:36,194 --> 00:33:40,234
Except, perhaps, lice,
which is a nightmare.
512
00:33:40,744 --> 00:33:44,654
Mr. Hicks, try and breathe
normally. Can you hear me?
513
00:33:44,964 --> 00:33:46,724
This is an antidote.
514
00:33:46,764 --> 00:33:50,114
While I can't guarantee
that it'll actually work,
515
00:33:50,124 --> 00:33:52,714
I do have a recorded I. Q. Of...
516
00:33:52,724 --> 00:33:55,944
- 196
- Really?
517
00:33:55,954 --> 00:33:59,564
We know about the work you
were doing with john scott.
518
00:34:01,044 --> 00:34:03,724
Now we need your help.
519
00:34:03,734 --> 00:34:07,924
for those of you not in the know, information
has come to this agency about a weapons buy.
520
00:34:07,954 --> 00:34:12,244
The goods? The same virus
responsible for flight 718.
521
00:34:13,044 --> 00:34:15,174
I know this label gets slapped
on pretty much all we do,
522
00:34:15,184 --> 00:34:19,234
but preventing this transaction from
taking place is our highest priority.
523
00:34:19,784 --> 00:34:23,014
The prospective buyer of this weapon
landed in the united states this morning.
524
00:34:23,024 --> 00:34:26,164
0700 hours, o'hare
airport. And we were there.
525
00:34:26,174 --> 00:34:27,804
That suspect is now in custody.
526
00:34:27,844 --> 00:34:30,744
And no surprise to anyone,
refuses to cooperate.
527
00:34:30,764 --> 00:34:32,934
But we do have someone else in custody.
528
00:34:32,954 --> 00:34:36,764
An informant with extensive information
on the players we will be dealing with
529
00:34:36,774 --> 00:34:38,884
his name is daniel hicks.
530
00:34:38,904 --> 00:34:43,324
And he has agreed to relay all necessary
information to agent dunham using an encrypted
531
00:34:43,364 --> 00:34:47,084
and untraceable two-way radio, which
we implanted earlier this afternoon.
532
00:34:47,134 --> 00:34:48,794
Agent francis will
coordinate surveillance.
533
00:34:48,854 --> 00:34:53,374
the informant disclosed that the meet is
scheduled for 1600 hours, at the fairchild hotel.
534
00:34:53,414 --> 00:34:54,874
Room 1021.
535
00:34:54,924 --> 00:34:57,574
The seller, a man known as
conrad will not be there.
536
00:34:57,614 --> 00:34:59,444
But his intermediaries will.
537
00:34:59,494 --> 00:35:02,664
We have agents standing by to
move in in corresponding rooms.
538
00:35:02,704 --> 00:35:08,244
Per regulations, no raid will be ordered
until agent dunham has visual on the weapon.
539
00:35:08,294 --> 00:35:11,314
When she does, she'll
give the go signal.
540
00:35:11,324 --> 00:35:13,244
That signal will be...
541
00:35:13,254 --> 00:35:14,464
christmas.
542
00:35:14,484 --> 00:35:18,184
Now we all look forward to seeing
how she works that into conversation.
543
00:35:18,814 --> 00:35:21,044
okay, people, let's get it done.
544
00:35:27,154 --> 00:35:31,964
*****
545
00:35:52,084 --> 00:35:55,194
Listen up. Spotted the seller.
546
00:36:02,124 --> 00:36:05,214
The seller is making
a phone call. Stand by.
547
00:36:06,804 --> 00:36:09,124
You didn't have to
come with me, you know.
548
00:36:09,154 --> 00:36:12,904
Shady deals with shady guys
in shady hotels is my M. O.
549
00:36:12,914 --> 00:36:17,494
And typically, if someone is going to kill you,
it's a good idea to have an ally in the room.
550
00:36:17,504 --> 00:36:18,464
I'm not scared.
551
00:36:18,504 --> 00:36:21,584
Being fearless doesn't
mean you're being safe.
552
00:36:25,884 --> 00:36:27,444
Astrid, how're we doing?
553
00:36:28,184 --> 00:36:30,634
Hicks is on board and ready to go.
554
00:36:30,664 --> 00:36:33,204
I'm putting you on speaker.
555
00:36:33,214 --> 00:36:34,554
So far so good, olivia.
556
00:36:34,584 --> 00:36:39,834
Blood essu: 140 over 90, not bad
considering 3 cc's of adrenaline.
557
00:36:40,364 --> 00:36:42,524
Are they going to expect bona fides?
558
00:36:42,554 --> 00:36:44,104
Hicks, tell me what I need to know.
559
00:36:44,144 --> 00:36:47,684
well, they're going to be suspicious
why they've never seen you before.
560
00:36:47,724 --> 00:36:50,524
You tell them you used
to work with anderson.
561
00:36:50,564 --> 00:36:52,474
Anderson, okay. Got it, what else?
562
00:36:52,484 --> 00:36:54,984
You tell them ernesto
flew in for the meeting,
563
00:36:55,014 --> 00:36:58,274
but he got called back to the
basement, and he couldn't come.
564
00:36:58,314 --> 00:37:00,004
What do you mean, "called
back to the basement?"
565
00:37:00,014 --> 00:37:02,614
Just say it, he'll understand.
566
00:37:02,624 --> 00:37:04,674
You're not messing
with me, are you, hicks?
567
00:37:04,714 --> 00:37:07,294
You trusted john scott, right?
568
00:37:08,044 --> 00:37:10,344
Then trust me.
569
00:37:11,164 --> 00:37:14,494
he's on the move.
Seller's heading inside.
570
00:37:20,094 --> 00:37:22,864
That's him. Here we go.
571
00:37:28,254 --> 00:37:31,434
Liv... you be careful.
572
00:37:34,774 --> 00:37:38,454
You're gavin. Susan. I
used to work with anderson.
573
00:37:45,484 --> 00:37:47,994
I was expecting someone else.
574
00:37:48,034 --> 00:37:52,514
Well, ernesto flew in, but he was called
back to the basement, so he couldn't make it.
575
00:37:54,354 --> 00:37:56,014
Who's he?
576
00:37:56,834 --> 00:37:58,724
Who are they?
577
00:38:00,044 --> 00:38:02,074
We'll sweep you and get to business.
578
00:38:02,084 --> 00:38:04,184
Good.
579
00:38:29,734 --> 00:38:32,004
She's clean.
580
00:38:34,114 --> 00:38:36,444
the money please.
581
00:38:45,944 --> 00:38:48,224
Just a formality, I assure you.
582
00:38:48,254 --> 00:38:50,724
It will only take a moment.
583
00:38:56,424 --> 00:38:58,584
have we met before? You look familiar.
584
00:38:58,594 --> 00:39:00,264
Did you work with anderson, too?
585
00:39:00,284 --> 00:39:01,254
he's testing you.
586
00:39:01,284 --> 00:39:05,714
You tell him peter met anderson
at new college at oxford.
587
00:39:05,754 --> 00:39:09,774
They met at oxford. New
college. Isn't that right?
588
00:39:09,784 --> 00:39:12,714
What does it matter to
you where I met anyone?
589
00:39:14,534 --> 00:39:15,814
Where did you meet? On campus?
590
00:39:15,824 --> 00:39:21,514
I'm sorry, I have no idea
where they actually met.
591
00:39:25,554 --> 00:39:27,784
We met at the white horse.
592
00:39:27,804 --> 00:39:30,434
On wheatly road, you kn it?
593
00:39:30,464 --> 00:39:32,134
I don't recall.
594
00:39:32,154 --> 00:39:35,834
You would. Thai food-- it's fantastic.
That's where I met anderson.
595
00:39:35,844 --> 00:39:38,284
I could tell you what each of us
was wearing, if you want to hear it.
596
00:39:38,314 --> 00:39:40,704
Where the hell did he come up with that?
597
00:39:40,724 --> 00:39:43,134
I have no idea.
598
00:39:45,654 --> 00:39:48,924
It's all here.
599
00:39:49,724 --> 00:39:52,154
Have a seat.
600
00:39:54,284 --> 00:39:55,674
I have to admit...
601
00:39:55,704 --> 00:39:57,874
I was skeptical that you'd come at all.
602
00:39:57,904 --> 00:40:00,294
Well, of course we came.
603
00:40:00,304 --> 00:40:02,594
I thought it would be
paris all over again.
604
00:40:02,614 --> 00:40:06,024
tell him that was because of the french
intelligence report, and he knows it.
605
00:40:06,054 --> 00:40:10,524
That was because of the french
intelligence report. You know that.
606
00:40:14,774 --> 00:40:16,564
True.
607
00:40:16,594 --> 00:40:19,494
But this is a larger purchase.
608
00:40:33,844 --> 00:40:35,654
hello?
609
00:40:36,194 --> 00:40:38,434
Okay.
610
00:40:39,474 --> 00:40:41,704
Conrad would like to see you.
611
00:40:43,204 --> 00:40:45,804
- When?
- Now.
612
00:40:45,814 --> 00:40:47,954
He's on his way.
613
00:40:51,544 --> 00:40:54,594
What's going on? Do
they have the package?
614
00:40:54,604 --> 00:40:55,844
Why isn't she calling the raid?
615
00:40:55,854 --> 00:40:57,924
- Because conrad's coming.
- So what?
616
00:40:57,934 --> 00:40:59,694
So she doesn't want to scare him off.
617
00:40:59,724 --> 00:41:02,204
She wants to get him.
618
00:41:03,204 --> 00:41:05,564
She's waiting for conrad.
619
00:41:05,584 --> 00:41:08,354
we've included this with the purchase.
620
00:41:08,364 --> 00:41:11,454
It's a reverse mutator. An antidote.
621
00:41:11,464 --> 00:41:14,604
It would take you years to
reverse engineer an antivirus.
622
00:41:14,624 --> 00:41:17,214
It's why the purchase price is so high.
623
00:41:17,244 --> 00:41:19,974
The formula in itself is
deceiving in it's complexity
624
00:41:20,004 --> 00:41:21,774
well, we shouldn't have a need for that.
625
00:41:21,824 --> 00:41:24,644
It's only in case of
accidental exposure.
626
00:41:24,664 --> 00:41:27,314
Which, I assure you, would be fatal.
627
00:41:31,274 --> 00:41:35,714
Now why wouldn't ernesto
call me back himself?
628
00:41:35,724 --> 00:41:39,294
And tell me someone
else was coming to meet?
629
00:41:45,064 --> 00:41:46,634
Oh, god.
630
00:41:46,664 --> 00:41:48,064
Get me a tranquilizer quickly.
631
00:41:48,084 --> 00:41:50,934
It's happening to him.
Hicks is transforming.
632
00:41:51,204 --> 00:41:55,404
Well, how would I know?
I'm not ernesto's mother.
633
00:41:55,414 --> 00:41:57,464
At least tell me who he was meeting.
634
00:42:04,034 --> 00:42:06,294
*******
635
00:42:06,304 --> 00:42:08,854
What the hell is going on?
636
00:42:13,424 --> 00:42:17,134
I asked you... a simple question.
637
00:42:17,144 --> 00:42:19,534
Who was ernesto meeting?
638
00:42:19,544 --> 00:42:23,384
I need a name. Somebody,
anybody else in your operation.
639
00:42:23,804 --> 00:42:28,044
Oh, no. Oh, god. Hicks is out.
640
00:42:32,961 --> 00:42:35,321
I'll ask you again...
641
00:42:35,351 --> 00:42:38,031
who was your colleague meeting?
642
00:42:44,111 --> 00:42:46,681
Sir, should we move in?
643
00:42:51,051 --> 00:42:53,801
Okay, whoa, whoa, whoa. Okay, okay.
That's enough. Now, just tell them!
644
00:42:53,811 --> 00:42:56,491
Tell them, I'm not getting greased
over ernesto's dirty little secret.
645
00:42:56,511 --> 00:42:57,881
What secret is that?
646
00:42:57,891 --> 00:42:59,611
- Shut your mouth!
- Ernesto is sick.
647
00:42:59,621 --> 00:43:01,761
He's-- he's
dying-- sick, okay?
648
00:43:01,771 --> 00:43:03,221
He just doesn't want anybody to know.
649
00:43:03,251 --> 00:43:05,861
Damnit, liv. Give the signal.
650
00:43:05,871 --> 00:43:07,071
What the hell is wrong
with you, he asked you--
651
00:43:07,081 --> 00:43:09,161
what the hell is wrong with me? I
got a gun in my face, for starters.
652
00:43:09,171 --> 00:43:12,081
- Enough of you. Shut up!
- Get that gun out of my face right now.
653
00:43:12,091 --> 00:43:14,081
Gavin!
654
00:43:16,271 --> 00:43:17,621
Who are these people?
655
00:43:17,661 --> 00:43:20,191
According to them, ernesto's sick.
656
00:43:22,131 --> 00:43:24,131
It's true.
657
00:43:24,161 --> 00:43:26,821
He found out the day before christmas.
658
00:43:28,951 --> 00:43:32,071
I spoke to ernesto this morni.
659
00:43:35,551 --> 00:43:37,101
He's fine.
660
00:43:37,141 --> 00:43:39,561
Kill them both right now.
661
00:43:41,771 --> 00:43:45,981
F. B. I.! Put the gun
down! Put the gun down!
662
00:43:56,081 --> 00:43:58,621
John scott says hi.
663
00:44:02,371 --> 00:44:04,101
turns out, conrad's a french citizen.
664
00:44:04,131 --> 00:44:06,291
Conrad etienne moreau...
665
00:44:06,771 --> 00:44:10,161
wanted in connection with at least
half a dozen biological attacks.
666
00:44:10,191 --> 00:44:13,081
And those are just
the ones we know about.
667
00:44:13,411 --> 00:44:17,851
He's been manufacturing biological weapons and
distributing them on the black market for years.
668
00:44:18,971 --> 00:44:21,581
And you caught him.
669
00:44:21,811 --> 00:44:25,661
I would think you could at least let
yourself crack a smile about that.
670
00:44:27,331 --> 00:44:29,971
Well, I didn't do it alone.
671
00:44:33,671 --> 00:44:36,261
You know...
672
00:44:36,271 --> 00:44:40,961
despite the successful outcome of this
case, john scott's status remains the same.
673
00:44:43,241 --> 00:44:46,671
As far as this department
is concerned, he's a traitor.
674
00:44:47,261 --> 00:44:49,741
Even if he was telling the truth.
675
00:44:49,761 --> 00:44:52,311
There's no way to confirm it.
676
00:44:52,851 --> 00:44:54,901
That's all right.
677
00:44:56,311 --> 00:44:58,751
I know the truth.
678
00:44:58,781 --> 00:45:00,741
And that's enough.
679
00:45:11,831 --> 00:45:13,911
Hello?
680
00:45:15,321 --> 00:45:17,701
Anyone here?
681
00:45:35,281 --> 00:45:37,401
Agent dunham?
682
00:45:37,411 --> 00:45:38,841
Where is everyone?
683
00:45:38,891 --> 00:45:42,581
They took that gentleman that was
here to the hospital, to recover.
684
00:45:42,611 --> 00:45:44,011
So the antidote worked?
685
00:45:44,041 --> 00:45:47,971
He started improving almost
as soon as I administered it.
686
00:45:49,051 --> 00:45:52,941
Which is more than I can
say for my own concoction.
687
00:45:52,971 --> 00:45:56,071
Any case, I was just about
to read a bedtime sto--
688
00:45:56,081 --> 00:46:00,841
walter...I was hoping
you'd do me a favor.
689
00:46:05,611 --> 00:46:10,891
Even if you did go back in, I'm
dubious you'd even be able to find him.
690
00:46:10,911 --> 00:46:12,201
What do you mean?
691
00:46:12,221 --> 00:46:15,641
Your brain wave patterns
are returning to normal.
692
00:46:15,671 --> 00:46:20,471
Your mind is finally succeeding
purging itself of agent scott.
693
00:46:21,681 --> 00:46:27,021
Even if you perfectly reconnect, it
would be for seconds, minutes at best.
694
00:46:27,061 --> 00:46:30,261
And then you would never see him again.
695
00:46:30,301 --> 00:46:33,261
Then we need to do this now.
696
00:47:07,421 --> 00:47:10,011
It's beautiful out here, isn't it?
697
00:47:25,351 --> 00:47:27,611
We caught him today.
698
00:47:28,211 --> 00:47:30,631
- Conrad.
- Really?
699
00:47:34,491 --> 00:47:36,961
I'm sorry that I doubted you.
700
00:47:37,751 --> 00:47:39,691
I should've trusted you.
701
00:47:39,721 --> 00:47:42,441
No, it wasn't your fault.
702
00:47:43,951 --> 00:47:46,851
I always meant to tell you.
703
00:47:46,861 --> 00:47:49,791
I guess I ran out of time.
704
00:47:56,221 --> 00:47:59,191
There was one other thing.
705
00:48:15,121 --> 00:48:19,421
I know we can't ever
be together, not really.
706
00:48:24,541 --> 00:48:27,711
Maybe I won't know the difference.
707
00:48:52,101 --> 00:48:54,201
I love you, liv.
708
00:49:05,611 --> 00:49:07,671
I love you, too.