1 00:00:14,577 --> 00:00:18,027 ********** 2 00:00:18,037 --> 00:00:22,577 ***************** 3 00:00:22,587 --> 00:00:26,237 ******** 4 00:00:37,307 --> 00:00:40,427 TECHNOLOGY 5 00:00:44,157 --> 00:00:47,097 CAPTURE 6 00:00:49,217 --> 00:00:51,587 DANGEROUS 7 00:01:00,097 --> 00:01:02,277 - You should put keys on your back. - Excuse me? 8 00:01:02,287 --> 00:01:05,697 It's an old wive's tale. To stop the bloody nose. 9 00:01:05,707 --> 00:01:06,557 Yeah? 10 00:01:06,587 --> 00:01:09,667 Actually, I tried it once. It doesn't work. 11 00:01:09,677 --> 00:01:11,727 It's all bull. 12 00:01:13,597 --> 00:01:15,237 Excuse me. 13 00:01:20,927 --> 00:01:22,457 Excuse me. 14 00:01:57,897 --> 00:02:01,717 Excuse me, I need to talk to you. 15 00:02:01,727 --> 00:02:04,147 - Yes, sir, I'll be with you in one moment. - No, now! 16 00:02:05,827 --> 00:02:07,677 Please. 17 00:02:07,687 --> 00:02:09,727 I'll be right back. 18 00:02:14,217 --> 00:02:15,967 - What's the problem? - I'm in trouble. 19 00:02:15,977 --> 00:02:19,237 There's something happening to me, that I don't have the time or permission to explain to you. 20 00:02:19,267 --> 00:02:20,007 What is it? 21 00:02:20,027 --> 00:02:22,347 You need to listen to me very carully. 22 00:02:22,387 --> 00:02:23,757 I need you to go to the passengers, 23 00:02:23,817 --> 00:02:26,627 I need you to collect as many sedatives or tranquilizers as you can. 24 00:02:26,657 --> 00:02:28,467 Okay, sir, I need you to take a deep breath. 25 00:02:28,507 --> 00:02:32,477 This isn't a panic attack. This is real. 26 00:02:33,287 --> 00:02:35,927 We will die, all of us, if you don't do what I say. 27 00:02:35,957 --> 00:02:38,027 Sir, a threat like that is in violation of ffa-- 28 00:02:38,067 --> 00:02:40,347 do I look to you like I care about that? 29 00:02:40,377 --> 00:02:42,437 Oh, my god. 30 00:02:43,887 --> 00:02:47,197 I need you to get those drugs for me. Do you have any weapons, a gun? 31 00:02:47,207 --> 00:02:48,397 Go call the captain. 32 00:02:48,427 --> 00:02:50,047 Sir, I'm going to need you to calm down. 33 00:02:50,067 --> 00:02:51,177 You're going to scare the passengers. 34 00:02:51,197 --> 00:02:53,397 They should be scared. What weapons do you have? 35 00:02:53,407 --> 00:02:54,427 Yeah, it's melissa. 36 00:02:54,457 --> 00:02:55,267 What weapons? 37 00:02:55,297 --> 00:02:56,657 We have a man here, who's claiming to be in-- 38 00:02:56,697 --> 00:02:59,767 we have a taser in the cockpit, which I will use on you if you don't calm down. 39 00:02:59,777 --> 00:03:02,197 Taser won't do a thing. It'll just piss me off. 40 00:03:02,207 --> 00:03:05,377 He wants drugs, but he seems to be on something already. 41 00:03:05,397 --> 00:03:07,347 I need you to do what I say. 42 00:03:07,587 --> 00:03:09,177 I'm going into that bathroom. 43 00:03:09,217 --> 00:03:11,887 You keep me in there. You keep that door closed. 44 00:03:11,897 --> 00:03:14,147 Get whatever sedatives you can as soon as you can. 45 00:03:14,177 --> 00:03:15,377 You can go in that bathroom, sir. 46 00:03:15,407 --> 00:03:17,857 I am not messing around! 47 00:03:17,887 --> 00:03:20,697 When you get the drugs, you come back, you knock. 48 00:03:20,737 --> 00:03:24,877 If I don'answer, or if I do, and what you see isn't me anymore, 49 00:03:24,907 --> 00:03:27,447 you keep that door closed. You hear me? 50 00:03:27,487 --> 00:03:30,607 You keep me in there, away from the other passengers. 51 00:03:30,637 --> 00:03:32,627 Get the drugs. Quick. 52 00:03:32,637 --> 00:03:34,667 Yes, sir. I'll do that. 53 00:04:09,217 --> 00:04:11,757 Yes, sir, but i think 40 minutes is too long. 54 00:04:20,637 --> 00:04:23,697 Ladies and gentlemen, we have a passenger who is having a hard time... 55 00:04:23,727 --> 00:04:26,987 please remain calm. Everything's going to be just fine. 56 00:04:40,467 --> 00:04:43,087 - What's he doing in there? - Don't know. 57 00:04:43,097 --> 00:04:45,227 It just got quiet. 58 00:04:45,247 --> 00:04:47,337 Maybe he passed out. 59 00:04:47,367 --> 00:04:50,057 The captain says we should restrain him. I've only-- 60 00:04:53,317 --> 00:04:58,957 - =http://sfile. ydy. com=- proudly presents 61 00:04:59,347 --> 00:05:09,067 - =http://sfile. ydy. com=- sync: ßÇÈâÈâ 62 00:05:09,447 --> 00:05:13,697 Fringe Season01 Episode13 63 00:05:17,107 --> 00:05:21,827 ******* 64 00:05:27,515 --> 00:05:29,685 Seatbelts. Seatbelts. 65 00:05:58,845 --> 00:06:01,015 Well, hello. 66 00:06:01,045 --> 00:06:02,825 Look, aunt liv, I'm beautiful. 67 00:06:02,835 --> 00:06:04,965 You are beautiful. 68 00:06:04,975 --> 00:06:06,465 Yes, you're beautiful. 69 00:06:06,495 --> 00:06:11,185 But why don't we put this down and take these off? 70 00:06:11,195 --> 00:06:13,705 Here, give me-- what else do you have here? 71 00:06:13,715 --> 00:06:16,045 I'll take that. All right. 72 00:06:16,055 --> 00:06:19,265 Go wasthat off. Okay? 73 00:06:19,625 --> 00:06:20,425 Sorry. 74 00:06:20,455 --> 00:06:22,415 Oh, please. That's fine. 75 00:06:24,435 --> 00:06:27,475 Do you remember when we had that sleepover at aunt missy's? 76 00:06:27,495 --> 00:06:31,975 And then you found the perfume and poured it all over-- 77 00:06:32,775 --> 00:06:33,735 was it lola? 78 00:06:33,765 --> 00:06:36,325 No, lola was the hamster. Roxy was the dog. 79 00:06:36,335 --> 00:06:40,235 Liv, what is this? Is this mom's? 80 00:06:40,715 --> 00:06:44,155 "Always?" This isn't mom'S. 81 00:06:44,815 --> 00:06:48,505 No. It's from john. 82 00:06:49,985 --> 00:06:53,455 John... your partner, john? 83 00:06:53,465 --> 00:06:54,355 Yeah. 84 00:06:54,385 --> 00:06:56,395 You told me that you guys were-- 85 00:06:56,435 --> 00:06:58,445 he asked you to marry him? 86 00:06:58,485 --> 00:07:01,605 Uh, no he didn'T. It was a mistake. 87 00:07:01,615 --> 00:07:04,215 Suffice to say that it never actually happened. 88 00:07:04,245 --> 00:07:06,095 Uh, no. You can't do that. 89 00:07:06,105 --> 00:07:06,855 Well, I have to. 90 00:07:06,895 --> 00:07:11,195 I am your sister. And I have told you every excruciating detail of my failed marriage. 91 00:07:11,205 --> 00:07:13,765 - There's nothing that you can-- - he was a traitor. 92 00:07:16,855 --> 00:07:19,695 The people that he was working with, they still don't even know who they were. 93 00:07:19,705 --> 00:07:22,845 But whoever they were, heas bad. 94 00:07:22,885 --> 00:07:27,275 And whatever was between us was a lie, so that he could gain my trust, 95 00:07:27,315 --> 00:07:30,445 so that I didn't see him for what he was. 96 00:07:30,455 --> 00:07:35,135 God, liv... I'm so sorry. 97 00:07:35,145 --> 00:07:38,555 Yeah. Me too. 98 00:07:41,055 --> 00:07:43,165 And I thought greg was a jerk. 99 00:07:43,195 --> 00:07:45,875 Uh, greg is a jerk. 100 00:07:46,145 --> 00:07:48,715 Yeah. Greg is a jerk. 101 00:07:49,005 --> 00:07:50,985 Hello? 102 00:07:52,585 --> 00:07:54,425 Where? 103 00:07:54,435 --> 00:07:57,425 flight 718 went down a little after 6:00 pm. 104 00:07:57,435 --> 00:08:00,225 Witnesses say the plane just fell out of the sky. 105 00:08:00,265 --> 00:08:02,295 Once we recover the black box, we'll know more. 106 00:08:02,325 --> 00:08:03,515 so why are we here? 107 00:08:03,545 --> 00:08:05,645 Shouldn't ntsb be taking point? 108 00:08:05,705 --> 00:08:08,175 According to air traffic control, they got a distress call from the pilot, 109 00:08:08,215 --> 00:08:10,465 but it was cut off and they lost communication. 110 00:08:10,505 --> 00:08:13,895 Whatever happened up there, I'm guessing has something to do with what I'm about to show you. 111 00:08:13,955 --> 00:08:17,175 It's burned badly. Forensics thought it was an animal at first. 112 00:08:17,715 --> 00:08:19,925 They were mistaken. 113 00:08:19,935 --> 00:08:22,795 No one's ever seen an animal like this. 114 00:08:24,925 --> 00:08:27,445 I can understand the confusion. 115 00:08:27,485 --> 00:08:31,635 This creature has pelage characteristic of an animal. 116 00:08:32,555 --> 00:08:34,635 And yet... 117 00:08:44,935 --> 00:08:46,385 I will say this... 118 00:08:46,405 --> 00:08:49,235 our friend here didn't start out this way. 119 00:08:49,255 --> 00:08:51,145 hey, liv. 120 00:08:53,725 --> 00:08:58,545 Passenger manifest. 147 passengers. 121 00:08:58,555 --> 00:09:02,905 It's going to be a long few days for the poor folks tasked with trying to identify the remains. 122 00:09:02,915 --> 00:09:05,085 So is there anyone of any interest? 123 00:09:05,105 --> 00:09:06,635 Not at first glance, no. 124 00:09:06,665 --> 00:09:09,095 Does the elder bishop have any ideas about that? 125 00:09:09,125 --> 00:09:11,315 Not yet. Or if he does, he isn't saying. 126 00:09:11,325 --> 00:09:14,315 So the official word right now is engine failure. 127 00:09:14,355 --> 00:09:16,695 The pilot tried to bring it in for an emergency landing. 128 00:09:16,705 --> 00:09:20,625 ********* 129 00:09:22,715 --> 00:09:25,235 - The way this thing works-- - works-- what it does to you? 130 00:09:25,245 --> 00:09:27,275 - It's a horror show. - It's far worse than you can even imagine. 131 00:09:27,285 --> 00:09:29,825 I'm telling you, this stuff... 132 00:09:30,215 --> 00:09:32,345 it's a horror show, john. 133 00:09:33,445 --> 00:09:34,985 What? You find something? 134 00:09:34,995 --> 00:09:38,215 Yeah, I think this is our guy. 135 00:09:39,515 --> 00:09:41,185 - The fried dog man? - Yeah. 136 00:09:41,195 --> 00:09:42,385 Marshall bowman. 137 00:09:42,415 --> 00:09:45,305 We need to pull everything we can find on him. 138 00:09:45,315 --> 00:09:48,025 How can you know that? 139 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 Call it my gut. 140 00:09:52,175 --> 00:09:54,355 You're good. 141 00:10:02,085 --> 00:10:06,545 I would expect whatever caused this mutation 142 00:10:06,555 --> 00:10:10,325 would've completely alter his internal organs. 143 00:10:11,275 --> 00:10:13,135 Though the kidneys appear normal. 144 00:10:13,185 --> 00:10:15,435 It also gave him four extra nipples. 145 00:10:15,475 --> 00:10:17,055 Maybe he mutated into a opossum. 146 00:10:17,095 --> 00:10:20,105 No, opossum's have 15 mammaries. 147 00:10:20,145 --> 00:10:23,745 Unlike most mammals, who have an even number of nipples. 148 00:10:23,755 --> 00:10:26,775 Hence, the one half ru regarding nipples. 149 00:10:26,825 --> 00:10:28,105 The one half nipple rule? 150 00:10:28,155 --> 00:10:29,635 You just had to ask, didn't you? 151 00:10:29,675 --> 00:10:35,625 The typical number of young in a litter is usually equal to half the number of nipples on the animal. 152 00:10:35,635 --> 00:10:38,665 The number of nipples being the maximum litter size. 153 00:10:38,755 --> 00:10:43,195 Humans, for example, one child is the typical. 154 00:10:43,215 --> 00:10:46,525 Maximum, twins. 155 00:10:47,645 --> 00:10:50,565 Barring extraordinary cases. 156 00:10:50,605 --> 00:10:52,695 In which case, numerous nipples would be warranted. 157 00:10:52,705 --> 00:10:56,715 God, I hope I never have to hear him say the word "nipple" again. 158 00:10:57,955 --> 00:11:01,675 Evidence of an extradural hematoma. 159 00:11:01,945 --> 00:11:03,375 Possibly epistaxis. 160 00:11:03,415 --> 00:11:05,435 Meaning, he had a colossal nosebleed. 161 00:11:05,465 --> 00:11:07,515 I know. 162 00:11:13,345 --> 00:11:15,965 There's something hard inside here. 163 00:11:16,385 --> 00:11:18,095 Scalpel. 164 00:11:24,615 --> 00:11:26,455 Forcep. 165 00:11:32,155 --> 00:11:34,025 What is it? A tumor? 166 00:11:38,805 --> 00:11:41,975 Not unless a tumor is made of glass. 167 00:11:43,225 --> 00:11:44,504 {\a6}******** 168 00:11:44,505 --> 00:11:46,785 I need someone over at vertusair, right now. 169 00:11:46,805 --> 00:11:48,505 Yes, this is about 718. What do you think? 170 00:11:48,515 --> 00:11:50,335 Look through all the internal reports on structural breakdown-- 171 00:11:50,365 --> 00:11:53,035 here's everything we have on marshall bowman 42-years-old, 172 00:11:53,075 --> 00:11:55,225 worked at a credit cortier in marseilles. 173 00:11:55,265 --> 00:11:57,165 Managed their corporate accounts. 174 00:11:57,195 --> 00:11:59,325 Has doctor bishop been able to make a positive id yet? 175 00:11:59,355 --> 00:12:01,955 No, but we should contact the bank, and see what they can tell us about him. 176 00:12:01,965 --> 00:12:05,705 Done. Last page has bowman's clients from the U. S. 177 00:12:10,945 --> 00:12:13,295 He outdid himself this time. 178 00:12:13,315 --> 00:12:15,815 And he's gonna get impatient to sell it off. 179 00:12:15,845 --> 00:12:19,435 So you have to get the money lined up fast. 180 00:12:22,335 --> 00:12:25,885 What? Olivia, you okay? 181 00:12:27,055 --> 00:12:28,475 people, we got something. 182 00:12:28,515 --> 00:12:30,575 Simmons, patch me in through public address. 183 00:12:31,015 --> 00:12:34,625 Wilson sent over the black box recording, the last 60 seconds of the flight. 184 00:12:34,925 --> 00:12:36,455 Play it. 185 00:12:36,485 --> 00:12:38,875 New york cter, this is vertusair 718 heavy. 186 00:12:38,895 --> 00:12:40,965 We have a report that there-- 187 00:12:41,795 --> 00:12:46,205 Tower to vertusair 718, other aircraft calling, say again? 188 00:12:46,215 --> 00:12:49,905 Our purser's reporting a disturbance in the main cabin. There seems-- 189 00:12:50,295 --> 00:12:52,415 It's trying to get in. 190 00:12:52,425 --> 00:12:54,595 New york, we need an emergency-- 191 00:12:54,605 --> 00:12:57,225 718-- we have something on board-- 192 00:12:57,245 --> 00:12:59,865 It's already killed at least three-- 193 00:12:59,875 --> 00:13:02,385 dear god, hold that back! 194 00:13:08,215 --> 00:13:12,095 that's it-- tech is trying to recover more. Back to work, ople. 195 00:13:12,825 --> 00:13:15,685 Charlie. Come here a seco. 196 00:13:16,825 --> 00:13:18,785 See this guy? 197 00:13:18,805 --> 00:13:23,215 Dani hicks, he owns an import export company based in chelsea. 198 00:13:23,225 --> 00:13:26,345 He's the guy that marshall bowman was flying in to meet. 199 00:13:26,375 --> 00:13:30,125 So we need to bring him in for questioning. 200 00:13:31,225 --> 00:13:33,625 This your gut again? 201 00:13:35,495 --> 00:13:38,415 What's going on, liv? 202 00:13:42,445 --> 00:13:43,855 Okay, this is going to sound insane. 203 00:13:43,885 --> 00:13:48,195 So let's just put it in the category of "crazy things happening in walter bishop's lab." 204 00:13:48,205 --> 00:13:49,665 Okay. 205 00:13:52,565 --> 00:13:55,655 John scott and i shared consciousness. 206 00:13:57,375 --> 00:14:02,125 Our minds were connected through a procedure before he died, and... 207 00:14:03,345 --> 00:14:05,495 some of his mories are still in my head. 208 00:14:05,545 --> 00:14:06,335 His memories? 209 00:14:06,375 --> 00:14:08,645 And sometimes I get flashes. 210 00:14:08,665 --> 00:14:11,485 I see what he saw in the memory. 211 00:14:11,525 --> 00:14:17,255 And in one of these flashes, I saw him with marshall bowman and this guy... hicks. 212 00:14:17,265 --> 00:14:19,215 I think they were all working together. 213 00:14:19,245 --> 00:14:20,095 On what? 214 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 I don't know. A weapons sale of some kind? 215 00:14:26,305 --> 00:14:29,245 Okay. I'll bring him in. 216 00:14:30,405 --> 00:14:31,075 That's it? 217 00:14:31,095 --> 00:14:34,945 Despite the thousand questions I have in my head right now, 218 00:14:34,955 --> 00:14:36,905 I'm going to bite my tongue. 219 00:14:39,325 --> 00:14:41,425 Thank you. 220 00:14:47,095 --> 00:14:48,345 Bishop's house of horrors. 221 00:14:48,385 --> 00:14:49,755 Hey, how we doing? 222 00:14:49,785 --> 00:14:51,265 Good, we got the bloodwork back. 223 00:14:51,305 --> 00:14:54,005 You were right, it is marshall bowman. 224 00:14:54,505 --> 00:14:55,455 Anything else? 225 00:14:55,495 --> 00:14:58,955 Yeah, walter seems to think he was dosed with some kind of designer virus. 226 00:14:58,985 --> 00:15:00,305 So, it was intentional. 227 00:15:00,325 --> 00:15:02,875 Hard to say it was an accident, this stuff doesn't exist in nature. 228 00:15:02,915 --> 00:15:06,305 And whoever did it, would have to have a deep understanding of cutting-edge genetics. 229 00:15:06,335 --> 00:15:09,025 I mean, it completely rewrote bowman's dna. 230 00:15:09,075 --> 00:15:12,225 Even if the plane hadn't of crashed, he wouldn't have survived the transformation. 231 00:15:12,265 --> 00:15:13,755 And... there's something else. 232 00:15:13,765 --> 00:15:15,585 And this falls under the heading of "what the hell?" 233 00:15:15,625 --> 00:15:17,775 But we found something in his left hand. 234 00:15:17,795 --> 00:15:19,935 Here, I'll stream it to you. 235 00:15:21,025 --> 00:15:24,315 It's a glass disk, about the size of a nickel. 236 00:15:26,935 --> 00:15:31,335 I don't believe it. We found a similar disk on the D. E. A. Agent a few months back. 237 00:15:31,345 --> 00:15:33,575 I thought you told me that bowman was a banker. 238 00:15:33,615 --> 00:15:35,535 Now you're telling me he's some kind of agent? 239 00:15:35,565 --> 00:15:36,845 Uh, I don't know. 240 00:15:36,875 --> 00:15:40,465 But charlie is bringing in a guy who might be able to give us some answers. 241 00:15:40,495 --> 00:15:43,255 Why don't yotell me about your business, mr. Hicks. 242 00:15:43,285 --> 00:15:45,705 My business... 243 00:15:45,715 --> 00:15:48,465 it's import and export. 244 00:15:48,475 --> 00:15:50,155 But you know that already. 245 00:15:50,215 --> 00:15:51,895 You just came from my office. 246 00:15:51,935 --> 00:15:54,845 Why don't you indulge us, mr. Hicks? 247 00:15:54,855 --> 00:15:57,215 What do you import and export? 248 00:15:57,255 --> 00:15:59,455 Furniture, mostly. Mostly french. 249 00:15:59,465 --> 00:16:01,005 18th and 19th century. 250 00:16:01,045 --> 00:16:04,345 Look, I'd like to know what this is all about. 251 00:16:04,625 --> 00:16:07,075 I run a clean business. 252 00:16:07,105 --> 00:16:08,965 How do you know marshall bowman? 253 00:16:09,005 --> 00:16:11,925 He's my banker, overseas. 254 00:16:11,955 --> 00:16:14,495 Why, has he gotten into some kind of trouble? 255 00:16:14,525 --> 00:16:16,475 This is wonderful. Don't you agree? 256 00:16:16,485 --> 00:16:19,195 It's just like a good detective movie. 257 00:16:19,235 --> 00:16:23,645 Mr. Hicks, have you heard what happened on flight 718? 258 00:16:23,685 --> 00:16:27,495 Yeah, that's the plane that crashed, right? 259 00:16:28,935 --> 00:16:31,845 This might be hard to recognize, but... 260 00:16:32,185 --> 00:16:35,975 this is marshall bowman. He was on board that plane. 261 00:16:40,375 --> 00:16:43,635 I... I don't understand. 262 00:16:43,645 --> 00:16:45,575 I believe you do, mr. Hicks. 263 00:16:45,605 --> 00:16:47,325 I believe you know how that happened. 264 00:16:47,385 --> 00:16:51,225 I believe that you and marshall bowman conspired to distribute a deadly virus, 265 00:16:51,255 --> 00:16:54,075 and this i the unintended result. 266 00:16:56,115 --> 00:16:57,645 Look... 267 00:16:57,685 --> 00:17:00,815 I think you have me mistaken for someone else. 268 00:17:02,305 --> 00:17:04,625 Your nose is bleeding. 269 00:17:04,635 --> 00:17:07,305 Can we have a box of tissues, please? 270 00:17:08,715 --> 00:17:12,725 No. No, tissue won't help. 271 00:17:12,735 --> 00:17:14,925 Find me some sedatives. Now! 272 00:17:14,935 --> 00:17:17,205 I need help. 273 00:17:22,445 --> 00:17:23,855 Walter, what's happening? 274 00:17:23,915 --> 00:17:27,105 I expect the same thing that happened to that man in the airplane. 275 00:17:31,705 --> 00:17:33,895 I may be able to suspend the process. 276 00:17:33,905 --> 00:17:34,755 No! 277 00:17:34,765 --> 00:17:37,245 Not yet. Not until he talks. 278 00:17:37,255 --> 00:17:40,225 - Please! - You want help? I want answers. 279 00:17:40,985 --> 00:17:45,385 We... must... have... been... dosed. 280 00:17:45,395 --> 00:17:47,815 I want to know the name. Who dosed you? 281 00:17:49,675 --> 00:17:51,665 Conrad. 282 00:17:59,975 --> 00:18:02,295 Oh, I don't think that's working. 283 00:18:18,293 --> 00:18:22,303 I checked the dhs database, nothing came up on a "conrad," first or last name, 284 00:18:22,333 --> 00:18:24,433 when cross-referenced with a daniel hicks. 285 00:18:24,483 --> 00:18:28,293 Well, so far, there's no mention of a "conrad" in john's old files, either. 286 00:18:29,643 --> 00:18:31,923 Why don't you let me take a turn? 287 00:18:33,013 --> 00:18:35,103 Thank you. 288 00:18:37,323 --> 00:18:38,423 Anything? 289 00:18:38,463 --> 00:18:40,073 Yes. 290 00:18:40,113 --> 00:18:43,463 As often is the case, has good news and bad news. 291 00:18:43,473 --> 00:18:47,763 He is transforming, but I placed him in a medically-induced coma, to slow the process. 292 00:18:47,803 --> 00:18:49,393 Which is that? The good, or the bad? 293 00:18:49,403 --> 00:18:51,763 Which is it? The good news, or the bad news? 294 00:18:51,773 --> 00:18:53,313 That's the bad news. 295 00:18:53,363 --> 00:18:58,533 The good news, is that I've already synthesized a preliminary sample of an antidote. 296 00:18:58,563 --> 00:19:00,613 I'm testing it on tissue samples as we speak. 297 00:19:00,653 --> 00:19:03,583 And... a watermelon. 298 00:19:03,983 --> 00:19:05,923 As a control group. 299 00:19:05,953 --> 00:19:07,173 And will it be ready in time? 300 00:19:07,213 --> 00:19:08,993 That depends on your definition of time. 301 00:19:09,043 --> 00:19:12,903 If you mean before he turns into a beast, 302 00:19:13,343 --> 00:19:15,383 I wouldn't wager on it, no. 303 00:19:15,963 --> 00:19:18,323 Wonderful. 304 00:19:27,063 --> 00:19:29,083 Cut open his hand. 305 00:19:29,723 --> 00:19:32,543 - What? - I want to see if there's a disk in it. 306 00:19:32,553 --> 00:19:34,193 Like bowman'S. 307 00:19:34,213 --> 00:19:36,153 I like cutting. 308 00:19:45,113 --> 00:19:46,323 Where did you get these? 309 00:19:46,363 --> 00:19:48,383 One of them wain bowman's palm. 310 00:19:48,413 --> 00:19:50,633 The other one was on hicks. 311 00:19:50,663 --> 00:19:52,213 We've seen one of these before. 312 00:19:52,253 --> 00:19:54,733 Did the N. S. A. Ever determine what it was for? 313 00:19:54,743 --> 00:19:56,623 A data storage device. 314 00:19:56,653 --> 00:19:59,513 Apparently used to transport information. 315 00:20:00,753 --> 00:20:03,453 I want authorization to exhume john scott's body. 316 00:20:03,463 --> 00:20:04,163 John scott? 317 00:20:04,213 --> 00:20:06,723 I think he may have one of these on him, too. 318 00:20:06,763 --> 00:20:09,993 I think he was working with bowman and hicks. 319 00:20:10,873 --> 00:20:12,073 I'm afraid that won't be possible. 320 00:20:12,083 --> 00:20:13,833 - Well, then make it possible. - Excuse me? 321 00:20:13,843 --> 00:20:16,713 I know it's against protocol, but right now, frankly, I don't give a damn. 322 00:20:16,723 --> 00:20:17,973 And if you don't want to ask harris, then-- 323 00:20:17,983 --> 00:20:20,223 - I said stop. - Go and ask him, myself. 324 00:20:26,993 --> 00:20:30,023 I can't deliver john scott's body. And that other disk? 325 00:20:30,033 --> 00:20:32,623 It didn't go to the N. S. A. 326 00:20:35,033 --> 00:20:37,633 Where did it go? 327 00:20:38,963 --> 00:20:40,632 {\a6}******* 328 00:20:40,633 --> 00:20:43,563 one of the advantages of being the defense department's biggest contractor 329 00:20:43,593 --> 00:20:46,313 is the massive dynamic has money to develop technologies generations 330 00:20:46,323 --> 00:20:48,513 beyond that of the U. S. Government. 331 00:20:48,523 --> 00:20:52,113 So when we were unable to retrieve the information off the disks, I requested nina's help 332 00:20:52,123 --> 00:20:55,853 but I suspect that you telling me this isn't the only reason that we're here. 333 00:20:56,333 --> 00:20:58,653 Agent dunham. 334 00:20:59,353 --> 00:21:01,553 Miss sharp. 335 00:21:01,593 --> 00:21:06,133 For what it's worth, was not my decision to keep this from you. 336 00:21:35,563 --> 00:21:40,663 As you suspected, we discovered a glass disk identical to the others, embedded in agent scott's hand 337 00:21:42,203 --> 00:21:46,293 while he may appear to be alive, I assure you he is not. 338 00:21:48,973 --> 00:21:50,743 We've kept him in a suspended state of-- 339 00:21:50,763 --> 00:21:55,243 we believe that the information stored in the disks self-destructs 340 00:21:55,283 --> 00:21:57,133 when the disk's host dies. 341 00:21:57,173 --> 00:22:03,043 We attempted to utilize agent scott's body-- his blood, his dna-- 342 00:22:03,073 --> 00:22:04,833 to try to retrieve the data. 343 00:22:04,873 --> 00:22:08,943 The small amount of information we were able to gather 344 00:22:09,973 --> 00:22:15,293 seems to implicate agent ott as part of a bio-terror cell. 345 00:22:20,173 --> 00:22:22,833 there were also references to a conrad. 346 00:22:22,873 --> 00:22:24,623 We believe he's a scientist. 347 00:22:24,653 --> 00:22:28,213 Designing chemical and biological weapons for sale on the black market. 348 00:22:28,233 --> 00:22:31,853 Cia has received sttered intel on him in the past nothing concrete. 349 00:22:31,903 --> 00:22:34,903 We don't even know his full name. 350 00:22:36,053 --> 00:22:38,473 So a plane full of people are dead. 351 00:22:38,513 --> 00:22:41,433 And our best lead is... nothing? 352 00:22:41,813 --> 00:22:44,573 A chemist, who's name we don't even know? 353 00:22:45,443 --> 00:22:47,783 It gets worse. 354 00:22:48,433 --> 00:22:50,583 Three hours ago, french intelligence related to D. C. 355 00:22:50,623 --> 00:22:55,163 That an informant of theirs claims a major weapons sale is about to go down in chicago. 356 00:22:55,173 --> 00:22:58,873 However, what the informant was unable to say is exactly where, 357 00:22:58,913 --> 00:23:01,513 or when, the sale is going to take place. 358 00:23:01,543 --> 00:23:07,313 What the informant did know is that the man behind the sale is known as conrad. 359 00:23:11,823 --> 00:23:12,503 Hello? 360 00:23:12,553 --> 00:23:14,583 I'm on my way back. Is walter there? 361 00:23:14,593 --> 00:23:16,143 Yeah, why? 362 00:23:16,153 --> 00:23:19,353 I just got word that conrad's planning on selling this virus. 363 00:23:19,383 --> 00:23:20,753 What? When? 364 00:23:20,763 --> 00:23:23,653 I don't know. But if I'm right, and john was working with these guys, 365 00:23:23,663 --> 00:23:25,793 then he has the answer in his memory. 366 00:23:25,833 --> 00:23:27,173 Which means that it's in mine. 367 00:23:27,203 --> 00:23:28,913 Olivia...you know how dangerous this is-- 368 00:23:28,923 --> 00:23:32,363 tell walter to prep the tank. I'm going back in. 369 00:23:37,073 --> 00:23:38,753 - *********** - ******** 370 00:23:38,763 --> 00:23:40,253 ******* 371 00:23:44,583 --> 00:23:46,623 We're online. 372 00:23:50,383 --> 00:23:52,253 All right. 373 00:23:54,103 --> 00:23:56,013 Olivia, can yohear me? 374 00:23:56,023 --> 00:23:57,013 Yes. 375 00:23:57,053 --> 00:23:59,833 You must listen to my voice at all times. 376 00:23:59,863 --> 00:24:02,963 It is your connection, your lifeline. Understood? 377 00:24:02,973 --> 00:24:05,253 Understood. 378 00:24:05,263 --> 00:24:10,123 I am going to try and guide you through john scott's memory in an attempt 379 00:24:10,163 --> 00:24:15,203 to take you back to the place where he met our comatose friend, here. 380 00:24:15,213 --> 00:24:21,903 Now, picture yourself at the top of a steep flight of stairs. 381 00:24:22,863 --> 00:24:26,663 As you descend, step by step, 382 00:24:26,673 --> 00:24:31,413 you'll become progressively more, and more relaxed. 383 00:24:32,493 --> 00:24:36,993 Now, here come the last five steps. 384 00:24:38,593 --> 00:24:41,833 Four... three... 385 00:24:42,463 --> 00:24:45,553 two... one. 386 00:24:49,743 --> 00:24:51,083 Where are you? 387 00:24:51,113 --> 00:24:53,433 I'm in a bedroom. 388 00:24:55,993 --> 00:24:58,503 No, it's not a bedroom. 389 00:25:01,413 --> 00:25:03,873 This is where we used to meet. 390 00:25:03,903 --> 00:25:06,263 John and I. 391 00:25:22,333 --> 00:25:24,403 Oh, man. This is crazy. 392 00:25:24,413 --> 00:25:27,663 - Absolutely, this will never happen again. - No. 393 00:25:31,283 --> 00:25:33,003 Ask her what she sees. 394 00:25:33,023 --> 00:25:35,383 What do you see? 395 00:25:35,413 --> 00:25:37,243 Me and john. 396 00:25:37,273 --> 00:25:38,893 Don't worr he can't see you. 397 00:25:38,923 --> 00:25:42,363 Remember, you're observing a memory. 398 00:25:44,333 --> 00:25:47,023 I'll be right back. 399 00:26:04,523 --> 00:26:06,383 Hi, liv. 400 00:26:07,583 --> 00:26:10,623 Olivia, what's happening? 401 00:26:12,173 --> 00:26:13,603 John's talking to me. 402 00:26:13,633 --> 00:26:16,973 That's not possible, olivia. He can't see you. 403 00:26:18,983 --> 00:26:20,313 We'll try to take you elsewhere. 404 00:26:20,333 --> 00:26:23,183 Where john and his accomplices met. 405 00:26:27,363 --> 00:26:29,283 - Don't move. - Liv, what's wrong? 406 00:26:29,293 --> 00:26:33,003 Stop. Don'T. Don't move. 407 00:26:33,013 --> 00:26:37,003 Olivia, focus on the sound of my voice. 408 00:26:37,823 --> 00:26:40,533 I said stay there. 409 00:26:41,013 --> 00:26:44,473 - I miss you. - Don't move. 410 00:26:49,573 --> 00:26:52,523 I'm going to ask you a question, and you're going to give me the answer. 411 00:26:52,553 --> 00:26:55,583 You were working with a man named conrad. 412 00:26:55,613 --> 00:26:57,283 He developed a biological weapon. 413 00:26:57,323 --> 00:27:01,263 I want to know who he is, and who he's planning on selling it to. 414 00:27:02,173 --> 00:27:05,223 - Liv, put the gun-- - stop lying to me, john. 415 00:27:05,233 --> 00:27:07,093 I know that you're part of a terrorist cell. 416 00:27:07,113 --> 00:27:09,063 We have your partner in custody. 417 00:27:09,093 --> 00:27:12,823 Hicks. He's dying. And bowman is already dead. 418 00:27:12,833 --> 00:27:15,413 They were infected with some kind of a virus. 419 00:27:15,423 --> 00:27:17,073 - Liv-- - no! 420 00:27:19,293 --> 00:27:22,053 - What just happened? - I don't know. 421 00:27:22,063 --> 00:27:24,063 We need to get her out, now. 422 00:27:24,100 --> 00:27:26,100 It's too dangerous. She's in deep rem. 423 00:27:26,150 --> 00:27:28,861 We need to reconnect before we pull her out. 424 00:27:28,862 --> 00:27:32,012 Olivia, can you hear me? 425 00:27:32,912 --> 00:27:35,242 Olivia? 426 00:27:36,502 --> 00:27:37,582 Olivia, can you hear-- 427 00:27:37,592 --> 00:27:40,322 Olivia? 428 00:28:05,262 --> 00:28:07,202 Walter? 429 00:28:15,162 --> 00:28:17,232 olivia. 430 00:28:24,762 --> 00:28:27,192 I want answers, john. 431 00:28:46,682 --> 00:28:48,462 There he is. 432 00:28:49,502 --> 00:28:51,832 - Who? - Conrad. 433 00:28:53,392 --> 00:28:54,672 He's a monster, liv. 434 00:28:54,702 --> 00:28:56,302 Capable of creating horrible things. 435 00:28:56,332 --> 00:28:59,822 Weapons, which he does for no other reason than because he can. 436 00:28:59,832 --> 00:29:01,322 'Cause he's curious. 437 00:29:01,352 --> 00:29:03,612 Then he sells them to the highest bidder. 438 00:29:04,222 --> 00:29:07,512 That's him. And that's me. 439 00:29:09,252 --> 00:29:12,722 Problem was, we were hunting a man none of us had ever seen before. 440 00:29:12,772 --> 00:29:14,022 If I'd have known I had him in my sights, 441 00:29:14,052 --> 00:29:16,822 I could've taken him out right then and there. 442 00:29:17,282 --> 00:29:19,862 It was my most important mission. 443 00:29:19,882 --> 00:29:21,532 And I failed. 444 00:29:21,572 --> 00:29:24,402 I let that monster get away. 445 00:29:24,752 --> 00:29:27,742 I didn't know it was him. 446 00:29:28,462 --> 00:29:30,832 What mission? 447 00:29:31,712 --> 00:29:34,522 Who were you working for? 448 00:29:44,912 --> 00:29:47,382 See, bowman and hicks... 449 00:29:48,432 --> 00:29:52,602 the truth is, they were and they are... 450 00:29:53,312 --> 00:29:57,732 government agents. N. S. A., Secret task force. 451 00:29:59,952 --> 00:30:01,962 And so was I. 452 00:30:01,992 --> 00:30:03,492 I don't believe you. 453 00:30:03,542 --> 00:30:04,692 It's the truth, liv. 454 00:30:04,722 --> 00:30:06,332 No, not again. 455 00:30:06,372 --> 00:30:08,902 If you want me to believe you, then you need to prove it to me. 456 00:30:08,942 --> 00:30:12,182 I can't, liv. It was black ops, a deniable operation. 457 00:30:12,192 --> 00:30:16,392 If we were to take out conrad, there could be no record of our involvement. 458 00:30:16,402 --> 00:30:18,702 That's why I could never tell you. 459 00:30:18,722 --> 00:30:19,862 Even though I wanted to. 460 00:30:19,892 --> 00:30:21,942 If that's the truth, then help me. 461 00:30:21,972 --> 00:30:24,482 Tell me where the sale is going down. 462 00:30:24,502 --> 00:30:26,452 - What sale? - The virus. 463 00:30:26,462 --> 00:30:28,612 We believe that conrad's planning on selling it. 464 00:30:28,632 --> 00:30:31,412 I don't know what's going on inside conr's organization anymore. 465 00:30:31,432 --> 00:30:34,372 But hicks would know. You need to talk to hicks. 466 00:30:34,382 --> 00:30:36,742 He was privy to all that information he has it right in his hand. 467 00:30:36,772 --> 00:30:39,752 John? John? 468 00:30:39,762 --> 00:30:43,682 Liv, trust hicks. He can help you. 469 00:30:45,152 --> 00:30:47,612 John? John. 470 00:30:48,412 --> 00:30:49,322 John? 471 00:30:49,362 --> 00:30:50,402 We have to pull her out. 472 00:30:50,412 --> 00:30:53,452 - John! - Prepare 30 cc's of dextroamphetamine. 473 00:31:05,782 --> 00:31:07,932 - Oh, peter. - You're okay. 474 00:31:08,362 --> 00:31:10,522 You're going to be fine. 475 00:31:13,402 --> 00:31:16,592 I understand. Thanks for checking. 476 00:31:18,342 --> 00:31:21,672 My contact at N. S. A. Couldn't confm a single thing that john said. 477 00:31:21,702 --> 00:31:23,892 Of course, john said they wouldn't be able to. 478 00:31:23,922 --> 00:31:26,602 Well, that's the perfect alibi. One that you can't confirm. 479 00:31:26,612 --> 00:31:28,302 Uh, yeah. 480 00:31:28,332 --> 00:31:30,322 How's it coming? 481 00:31:30,352 --> 00:31:33,912 His cell sample's membranes still aren't absorbing the inhibitor. 482 00:31:34,862 --> 00:31:37,452 We don't know if the antidote's working yet. 483 00:31:39,212 --> 00:31:41,202 But it might. 484 00:31:41,232 --> 00:31:42,612 We could try it and see. 485 00:31:42,632 --> 00:31:44,032 You want to wake up hicks? 486 00:31:44,052 --> 00:31:46,222 Even though he could transform just like bowman did? 487 00:31:46,252 --> 00:31:48,202 Well, conrad could be selling this virus as we speak. 488 00:31:48,242 --> 00:31:50,472 And hicks is the only one who can tell us how this is going to go down. 489 00:31:50,502 --> 00:31:53,752 And you're willing to take john's word that you can trust hicks? 490 00:31:54,732 --> 00:31:57,042 It finally happened. 491 00:31:57,052 --> 00:31:59,872 I'm now referring to a dead guy, who only exists in your mind. 492 00:31:59,882 --> 00:32:01,702 Boy! 493 00:32:01,722 --> 00:32:05,172 I need another bag of midazolam right away. 494 00:32:05,842 --> 00:32:08,482 What if he's still lying to you? 495 00:32:08,492 --> 00:32:10,952 Have you considered that? 496 00:32:10,962 --> 00:32:14,352 If hicks and john are working with conrad, 497 00:32:14,362 --> 00:32:18,052 that maybe john is using you to tip conrad off? 498 00:32:18,312 --> 00:32:20,982 Maybe he wants to get you killed. 499 00:32:21,012 --> 00:32:23,732 This is a bad idea. 500 00:32:28,062 --> 00:32:32,532 My mother always says I stick my nose in places it does not belong. 501 00:32:36,262 --> 00:32:38,642 I know we haven't known each other that long. 502 00:32:38,682 --> 00:32:42,532 But you are one of the best judges of character I've ever met. 503 00:32:43,152 --> 00:32:47,852 So, I guess the question is what's your instinct? 504 00:32:49,552 --> 00:32:55,212 When you were with john, when you were looking in his eyes, was he for real? 505 00:33:11,042 --> 00:33:16,192 Prep hicks. Ready or not, we're administering the antidote. 506 00:33:16,202 --> 00:33:18,212 an experiment... 507 00:33:18,252 --> 00:33:19,902 how exhilarating. 508 00:33:19,932 --> 00:33:23,402 This is agent dunham. I need to talk to broyles. 509 00:33:31,294 --> 00:33:33,804 Sorry to wake you. 510 00:33:33,814 --> 00:33:36,164 Little worse than adrenaline. 511 00:33:36,194 --> 00:33:40,234 Except, perhaps, lice, which is a nightmare. 512 00:33:40,744 --> 00:33:44,654 Mr. Hicks, try and breathe normally. Can you hear me? 513 00:33:44,964 --> 00:33:46,724 This is an antidote. 514 00:33:46,764 --> 00:33:50,114 While I can't guarantee that it'll actually work, 515 00:33:50,124 --> 00:33:52,714 I do have a recorded I. Q. Of... 516 00:33:52,724 --> 00:33:55,944 - 196 - Really? 517 00:33:55,954 --> 00:33:59,564 We know about the work you were doing with john scott. 518 00:34:01,044 --> 00:34:03,724 Now we need your help. 519 00:34:03,734 --> 00:34:07,924 for those of you not in the know, information has come to this agency about a weapons buy. 520 00:34:07,954 --> 00:34:12,244 The goods? The same virus responsible for flight 718. 521 00:34:13,044 --> 00:34:15,174 I know this label gets slapped on pretty much all we do, 522 00:34:15,184 --> 00:34:19,234 but preventing this transaction from taking place is our highest priority. 523 00:34:19,784 --> 00:34:23,014 The prospective buyer of this weapon landed in the united states this morning. 524 00:34:23,024 --> 00:34:26,164 0700 hours, o'hare airport. And we were there. 525 00:34:26,174 --> 00:34:27,804 That suspect is now in custody. 526 00:34:27,844 --> 00:34:30,744 And no surprise to anyone, refuses to cooperate. 527 00:34:30,764 --> 00:34:32,934 But we do have someone else in custody. 528 00:34:32,954 --> 00:34:36,764 An informant with extensive information on the players we will be dealing with 529 00:34:36,774 --> 00:34:38,884 his name is daniel hicks. 530 00:34:38,904 --> 00:34:43,324 And he has agreed to relay all necessary information to agent dunham using an encrypted 531 00:34:43,364 --> 00:34:47,084 and untraceable two-way radio, which we implanted earlier this afternoon. 532 00:34:47,134 --> 00:34:48,794 Agent francis will coordinate surveillance. 533 00:34:48,854 --> 00:34:53,374 the informant disclosed that the meet is scheduled for 1600 hours, at the fairchild hotel. 534 00:34:53,414 --> 00:34:54,874 Room 1021. 535 00:34:54,924 --> 00:34:57,574 The seller, a man known as conrad will not be there. 536 00:34:57,614 --> 00:34:59,444 But his intermediaries will. 537 00:34:59,494 --> 00:35:02,664 We have agents standing by to move in in corresponding rooms. 538 00:35:02,704 --> 00:35:08,244 Per regulations, no raid will be ordered until agent dunham has visual on the weapon. 539 00:35:08,294 --> 00:35:11,314 When she does, she'll give the go signal. 540 00:35:11,324 --> 00:35:13,244 That signal will be... 541 00:35:13,254 --> 00:35:14,464 christmas. 542 00:35:14,484 --> 00:35:18,184 Now we all look forward to seeing how she works that into conversation. 543 00:35:18,814 --> 00:35:21,044 okay, people, let's get it done. 544 00:35:27,154 --> 00:35:31,964 ***** 545 00:35:52,084 --> 00:35:55,194 Listen up. Spotted the seller. 546 00:36:02,124 --> 00:36:05,214 The seller is making a phone call. Stand by. 547 00:36:06,804 --> 00:36:09,124 You didn't have to come with me, you know. 548 00:36:09,154 --> 00:36:12,904 Shady deals with shady guys in shady hotels is my M. O. 549 00:36:12,914 --> 00:36:17,494 And typically, if someone is going to kill you, it's a good idea to have an ally in the room. 550 00:36:17,504 --> 00:36:18,464 I'm not scared. 551 00:36:18,504 --> 00:36:21,584 Being fearless doesn't mean you're being safe. 552 00:36:25,884 --> 00:36:27,444 Astrid, how're we doing? 553 00:36:28,184 --> 00:36:30,634 Hicks is on board and ready to go. 554 00:36:30,664 --> 00:36:33,204 I'm putting you on speaker. 555 00:36:33,214 --> 00:36:34,554 So far so good, olivia. 556 00:36:34,584 --> 00:36:39,834 Blood essu: 140 over 90, not bad considering 3 cc's of adrenaline. 557 00:36:40,364 --> 00:36:42,524 Are they going to expect bona fides? 558 00:36:42,554 --> 00:36:44,104 Hicks, tell me what I need to know. 559 00:36:44,144 --> 00:36:47,684 well, they're going to be suspicious why they've never seen you before. 560 00:36:47,724 --> 00:36:50,524 You tell them you used to work with anderson. 561 00:36:50,564 --> 00:36:52,474 Anderson, okay. Got it, what else? 562 00:36:52,484 --> 00:36:54,984 You tell them ernesto flew in for the meeting, 563 00:36:55,014 --> 00:36:58,274 but he got called back to the basement, and he couldn't come. 564 00:36:58,314 --> 00:37:00,004 What do you mean, "called back to the basement?" 565 00:37:00,014 --> 00:37:02,614 Just say it, he'll understand. 566 00:37:02,624 --> 00:37:04,674 You're not messing with me, are you, hicks? 567 00:37:04,714 --> 00:37:07,294 You trusted john scott, right? 568 00:37:08,044 --> 00:37:10,344 Then trust me. 569 00:37:11,164 --> 00:37:14,494 he's on the move. Seller's heading inside. 570 00:37:20,094 --> 00:37:22,864 That's him. Here we go. 571 00:37:28,254 --> 00:37:31,434 Liv... you be careful. 572 00:37:34,774 --> 00:37:38,454 You're gavin. Susan. I used to work with anderson. 573 00:37:45,484 --> 00:37:47,994 I was expecting someone else. 574 00:37:48,034 --> 00:37:52,514 Well, ernesto flew in, but he was called back to the basement, so he couldn't make it. 575 00:37:54,354 --> 00:37:56,014 Who's he? 576 00:37:56,834 --> 00:37:58,724 Who are they? 577 00:38:00,044 --> 00:38:02,074 We'll sweep you and get to business. 578 00:38:02,084 --> 00:38:04,184 Good. 579 00:38:29,734 --> 00:38:32,004 She's clean. 580 00:38:34,114 --> 00:38:36,444 the money please. 581 00:38:45,944 --> 00:38:48,224 Just a formality, I assure you. 582 00:38:48,254 --> 00:38:50,724 It will only take a moment. 583 00:38:56,424 --> 00:38:58,584 have we met before? You look familiar. 584 00:38:58,594 --> 00:39:00,264 Did you work with anderson, too? 585 00:39:00,284 --> 00:39:01,254 he's testing you. 586 00:39:01,284 --> 00:39:05,714 You tell him peter met anderson at new college at oxford. 587 00:39:05,754 --> 00:39:09,774 They met at oxford. New college. Isn't that right? 588 00:39:09,784 --> 00:39:12,714 What does it matter to you where I met anyone? 589 00:39:14,534 --> 00:39:15,814 Where did you meet? On campus? 590 00:39:15,824 --> 00:39:21,514 I'm sorry, I have no idea where they actually met. 591 00:39:25,554 --> 00:39:27,784 We met at the white horse. 592 00:39:27,804 --> 00:39:30,434 On wheatly road, you kn it? 593 00:39:30,464 --> 00:39:32,134 I don't recall. 594 00:39:32,154 --> 00:39:35,834 You would. Thai food-- it's fantastic. That's where I met anderson. 595 00:39:35,844 --> 00:39:38,284 I could tell you what each of us was wearing, if you want to hear it. 596 00:39:38,314 --> 00:39:40,704 Where the hell did he come up with that? 597 00:39:40,724 --> 00:39:43,134 I have no idea. 598 00:39:45,654 --> 00:39:48,924 It's all here. 599 00:39:49,724 --> 00:39:52,154 Have a seat. 600 00:39:54,284 --> 00:39:55,674 I have to admit... 601 00:39:55,704 --> 00:39:57,874 I was skeptical that you'd come at all. 602 00:39:57,904 --> 00:40:00,294 Well, of course we came. 603 00:40:00,304 --> 00:40:02,594 I thought it would be paris all over again. 604 00:40:02,614 --> 00:40:06,024 tell him that was because of the french intelligence report, and he knows it. 605 00:40:06,054 --> 00:40:10,524 That was because of the french intelligence report. You know that. 606 00:40:14,774 --> 00:40:16,564 True. 607 00:40:16,594 --> 00:40:19,494 But this is a larger purchase. 608 00:40:33,844 --> 00:40:35,654 hello? 609 00:40:36,194 --> 00:40:38,434 Okay. 610 00:40:39,474 --> 00:40:41,704 Conrad would like to see you. 611 00:40:43,204 --> 00:40:45,804 - When? - Now. 612 00:40:45,814 --> 00:40:47,954 He's on his way. 613 00:40:51,544 --> 00:40:54,594 What's going on? Do they have the package? 614 00:40:54,604 --> 00:40:55,844 Why isn't she calling the raid? 615 00:40:55,854 --> 00:40:57,924 - Because conrad's coming. - So what? 616 00:40:57,934 --> 00:40:59,694 So she doesn't want to scare him off. 617 00:40:59,724 --> 00:41:02,204 She wants to get him. 618 00:41:03,204 --> 00:41:05,564 She's waiting for conrad. 619 00:41:05,584 --> 00:41:08,354 we've included this with the purchase. 620 00:41:08,364 --> 00:41:11,454 It's a reverse mutator. An antidote. 621 00:41:11,464 --> 00:41:14,604 It would take you years to reverse engineer an antivirus. 622 00:41:14,624 --> 00:41:17,214 It's why the purchase price is so high. 623 00:41:17,244 --> 00:41:19,974 The formula in itself is deceiving in it's complexity 624 00:41:20,004 --> 00:41:21,774 well, we shouldn't have a need for that. 625 00:41:21,824 --> 00:41:24,644 It's only in case of accidental exposure. 626 00:41:24,664 --> 00:41:27,314 Which, I assure you, would be fatal. 627 00:41:31,274 --> 00:41:35,714 Now why wouldn't ernesto call me back himself? 628 00:41:35,724 --> 00:41:39,294 And tell me someone else was coming to meet? 629 00:41:45,064 --> 00:41:46,634 Oh, god. 630 00:41:46,664 --> 00:41:48,064 Get me a tranquilizer quickly. 631 00:41:48,084 --> 00:41:50,934 It's happening to him. Hicks is transforming. 632 00:41:51,204 --> 00:41:55,404 Well, how would I know? I'm not ernesto's mother. 633 00:41:55,414 --> 00:41:57,464 At least tell me who he was meeting. 634 00:42:04,034 --> 00:42:06,294 ******* 635 00:42:06,304 --> 00:42:08,854 What the hell is going on? 636 00:42:13,424 --> 00:42:17,134 I asked you... a simple question. 637 00:42:17,144 --> 00:42:19,534 Who was ernesto meeting? 638 00:42:19,544 --> 00:42:23,384 I need a name. Somebody, anybody else in your operation. 639 00:42:23,804 --> 00:42:28,044 Oh, no. Oh, god. Hicks is out. 640 00:42:32,961 --> 00:42:35,321 I'll ask you again... 641 00:42:35,351 --> 00:42:38,031 who was your colleague meeting? 642 00:42:44,111 --> 00:42:46,681 Sir, should we move in? 643 00:42:51,051 --> 00:42:53,801 Okay, whoa, whoa, whoa. Okay, okay. That's enough. Now, just tell them! 644 00:42:53,811 --> 00:42:56,491 Tell them, I'm not getting greased over ernesto's dirty little secret. 645 00:42:56,511 --> 00:42:57,881 What secret is that? 646 00:42:57,891 --> 00:42:59,611 - Shut your mouth! - Ernesto is sick. 647 00:42:59,621 --> 00:43:01,761 He's-- he's dying-- sick, okay? 648 00:43:01,771 --> 00:43:03,221 He just doesn't want anybody to know. 649 00:43:03,251 --> 00:43:05,861 Damnit, liv. Give the signal. 650 00:43:05,871 --> 00:43:07,071 What the hell is wrong with you, he asked you-- 651 00:43:07,081 --> 00:43:09,161 what the hell is wrong with me? I got a gun in my face, for starters. 652 00:43:09,171 --> 00:43:12,081 - Enough of you. Shut up! - Get that gun out of my face right now. 653 00:43:12,091 --> 00:43:14,081 Gavin! 654 00:43:16,271 --> 00:43:17,621 Who are these people? 655 00:43:17,661 --> 00:43:20,191 According to them, ernesto's sick. 656 00:43:22,131 --> 00:43:24,131 It's true. 657 00:43:24,161 --> 00:43:26,821 He found out the day before christmas. 658 00:43:28,951 --> 00:43:32,071 I spoke to ernesto this morni. 659 00:43:35,551 --> 00:43:37,101 He's fine. 660 00:43:37,141 --> 00:43:39,561 Kill them both right now. 661 00:43:41,771 --> 00:43:45,981 F. B. I.! Put the gun down! Put the gun down! 662 00:43:56,081 --> 00:43:58,621 John scott says hi. 663 00:44:02,371 --> 00:44:04,101 turns out, conrad's a french citizen. 664 00:44:04,131 --> 00:44:06,291 Conrad etienne moreau... 665 00:44:06,771 --> 00:44:10,161 wanted in connection with at least half a dozen biological attacks. 666 00:44:10,191 --> 00:44:13,081 And those are just the ones we know about. 667 00:44:13,411 --> 00:44:17,851 He's been manufacturing biological weapons and distributing them on the black market for years. 668 00:44:18,971 --> 00:44:21,581 And you caught him. 669 00:44:21,811 --> 00:44:25,661 I would think you could at least let yourself crack a smile about that. 670 00:44:27,331 --> 00:44:29,971 Well, I didn't do it alone. 671 00:44:33,671 --> 00:44:36,261 You know... 672 00:44:36,271 --> 00:44:40,961 despite the successful outcome of this case, john scott's status remains the same. 673 00:44:43,241 --> 00:44:46,671 As far as this department is concerned, he's a traitor. 674 00:44:47,261 --> 00:44:49,741 Even if he was telling the truth. 675 00:44:49,761 --> 00:44:52,311 There's no way to confirm it. 676 00:44:52,851 --> 00:44:54,901 That's all right. 677 00:44:56,311 --> 00:44:58,751 I know the truth. 678 00:44:58,781 --> 00:45:00,741 And that's enough. 679 00:45:11,831 --> 00:45:13,911 Hello? 680 00:45:15,321 --> 00:45:17,701 Anyone here? 681 00:45:35,281 --> 00:45:37,401 Agent dunham? 682 00:45:37,411 --> 00:45:38,841 Where is everyone? 683 00:45:38,891 --> 00:45:42,581 They took that gentleman that was here to the hospital, to recover. 684 00:45:42,611 --> 00:45:44,011 So the antidote worked? 685 00:45:44,041 --> 00:45:47,971 He started improving almost as soon as I administered it. 686 00:45:49,051 --> 00:45:52,941 Which is more than I can say for my own concoction. 687 00:45:52,971 --> 00:45:56,071 Any case, I was just about to read a bedtime sto-- 688 00:45:56,081 --> 00:46:00,841 walter...I was hoping you'd do me a favor. 689 00:46:05,611 --> 00:46:10,891 Even if you did go back in, I'm dubious you'd even be able to find him. 690 00:46:10,911 --> 00:46:12,201 What do you mean? 691 00:46:12,221 --> 00:46:15,641 Your brain wave patterns are returning to normal. 692 00:46:15,671 --> 00:46:20,471 Your mind is finally succeeding purging itself of agent scott. 693 00:46:21,681 --> 00:46:27,021 Even if you perfectly reconnect, it would be for seconds, minutes at best. 694 00:46:27,061 --> 00:46:30,261 And then you would never see him again. 695 00:46:30,301 --> 00:46:33,261 Then we need to do this now. 696 00:47:07,421 --> 00:47:10,011 It's beautiful out here, isn't it? 697 00:47:25,351 --> 00:47:27,611 We caught him today. 698 00:47:28,211 --> 00:47:30,631 - Conrad. - Really? 699 00:47:34,491 --> 00:47:36,961 I'm sorry that I doubted you. 700 00:47:37,751 --> 00:47:39,691 I should've trusted you. 701 00:47:39,721 --> 00:47:42,441 No, it wasn't your fault. 702 00:47:43,951 --> 00:47:46,851 I always meant to tell you. 703 00:47:46,861 --> 00:47:49,791 I guess I ran out of time. 704 00:47:56,221 --> 00:47:59,191 There was one other thing. 705 00:48:15,121 --> 00:48:19,421 I know we can't ever be together, not really. 706 00:48:24,541 --> 00:48:27,711 Maybe I won't know the difference. 707 00:48:52,101 --> 00:48:54,201 I love you, liv. 708 00:49:05,611 --> 00:49:07,671 I love you, too.