1 00:00:00,930 --> 00:00:03,210 William Bell is not in this world. 2 00:00:03,245 --> 00:00:05,931 I've been waiting quite a long time for this. 3 00:00:52,628 --> 00:00:53,942 - Hello? - Hello? 4 00:01:01,997 --> 00:01:04,365 'scuse me. 5 00:01:04,366 --> 00:01:07,335 Are you-- are you okay? 6 00:02:36,531 --> 00:02:37,910 It's car v. car. 7 00:02:38,009 --> 00:02:40,156 NYPD's taking witness statements now. 8 00:02:40,529 --> 00:02:42,665 What the hell happened to the drivers? 9 00:02:42,700 --> 00:02:44,141 Hey, you caught the case. 10 00:02:45,134 --> 00:02:48,436 So who's our man? Who was driving this vehicle? 11 00:03:00,215 --> 00:03:01,283 Walter, come on. 12 00:03:01,318 --> 00:03:02,750 I don't need you to make me anything. 13 00:03:02,751 --> 00:03:03,910 I insist. 14 00:03:04,019 --> 00:03:06,287 You know, there's something you don't know about me, son. 15 00:03:06,288 --> 00:03:06,972 What's that? 16 00:03:07,094 --> 00:03:09,223 That once you enter a grocery store, you never leave again? 17 00:03:09,224 --> 00:03:09,870 Ever? 18 00:03:10,793 --> 00:03:13,594 No. Before I became chair of biochemistry at Harvard, 19 00:03:13,595 --> 00:03:16,097 which was after Oxford and M.I.T., 20 00:03:16,098 --> 00:03:20,588 I was sous chef at the Bakersfield food lab. 21 00:03:21,170 --> 00:03:22,336 - Sous chef. - Uh-huh. 22 00:03:22,337 --> 00:03:26,568 Well, technically I worked under Seymour Brodien. 23 00:03:27,609 --> 00:03:29,588 Am I supposed to know who that is? 24 00:03:30,078 --> 00:03:32,094 He invented the ho-ho. 25 00:03:32,347 --> 00:03:34,582 Of course he did. 26 00:03:34,583 --> 00:03:37,585 Walter, I want to leave this place. 27 00:03:37,586 --> 00:03:39,351 And I don't need you to make me a cake. 28 00:03:39,386 --> 00:03:41,055 I'm not making you a cake, I'm making you a custard. 29 00:03:41,056 --> 00:03:42,056 It's my specialty. 30 00:03:42,057 --> 00:03:43,359 I don't like custard. 31 00:03:43,394 --> 00:03:45,133 In fact, I've never liked custard. 32 00:03:46,094 --> 00:03:48,262 As a boy, you loved it. 33 00:03:48,263 --> 00:03:49,764 You've just forgotten. 34 00:03:49,765 --> 00:03:52,433 Friday is your birthday. 35 00:03:52,434 --> 00:03:54,306 You deserve something wonderful. 36 00:03:54,503 --> 00:03:56,504 Well, for my birthday, 37 00:03:56,505 --> 00:03:57,939 can I have getting the hell out of here? 38 00:03:57,940 --> 00:03:59,407 We need to celebrate 39 00:03:59,408 --> 00:04:01,771 and make sure that Agent Dunham can attend. 40 00:04:02,277 --> 00:04:04,648 I want to see her face when she eats my pudding. 41 00:04:05,914 --> 00:04:07,215 That's disturbing. 42 00:04:07,216 --> 00:04:09,016 Peter Bishop. 43 00:04:12,087 --> 00:04:13,454 What? 44 00:04:19,361 --> 00:04:20,528 - Mr. Bishop? - Yeah. 45 00:04:20,529 --> 00:04:21,596 - Agent Jessup. Hi. - Hi. 46 00:04:21,597 --> 00:04:23,287 - This is my father Walter. - Yes. 47 00:04:23,322 --> 00:04:24,710 I have a couple questions for you. 48 00:04:24,745 --> 00:04:26,356 - How bad is she? - We don't know. 49 00:04:26,357 --> 00:04:27,557 Excuse me? 50 00:04:27,558 --> 00:04:28,454 How do you not know? 51 00:04:28,564 --> 00:04:30,431 Can you just explain exactly what you do? 52 00:04:30,462 --> 00:04:32,395 You're some sort of special consultant? 53 00:04:32,396 --> 00:04:34,531 - Where's Charlie? - I'm sorry, Charlie who? 54 00:04:34,532 --> 00:04:35,844 Agent Charlie Francis. Where is he? 55 00:04:35,874 --> 00:04:37,334 I believe he's en route from Quantico. 56 00:04:37,335 --> 00:04:38,208 I'm the agent in charge. 57 00:04:38,259 --> 00:04:40,365 Well, agent in charge, where is Olivia Dunham? 58 00:04:40,371 --> 00:04:42,940 Witnesses report that after the crash, a man was seen 59 00:04:42,975 --> 00:04:46,209 leaving the car on foot, but no one saw anyone leave the SUV. 60 00:04:46,210 --> 00:04:48,411 The doors are still locked, the seatbelt still buckled, 61 00:04:48,412 --> 00:04:49,586 the airbags deployed, 62 00:04:49,636 --> 00:04:52,132 but there's no indentation which implies 63 00:04:52,167 --> 00:04:54,033 no one was behind the wheel at the moment of impact. 64 00:04:54,034 --> 00:04:55,101 Did you check to make sure 65 00:04:55,102 --> 00:04:56,336 these skid marks match the other vehicle? 66 00:04:56,337 --> 00:04:58,228 Look, you still haven't told me what it is you do. 67 00:04:58,263 --> 00:05:00,002 You, Agent Dunham, your father. 68 00:05:00,037 --> 00:05:00,852 I checked with the field office, 69 00:05:00,887 --> 00:05:02,086 they said that all of your work is-- 70 00:05:02,121 --> 00:05:04,586 Classified, and that you don't have access. 71 00:05:04,621 --> 00:05:06,108 I don't have time for this. 72 00:05:06,109 --> 00:05:06,871 It's not that I don't appreciate 73 00:05:06,910 --> 00:05:09,178 petulance, Mr. Bishop, 74 00:05:09,179 --> 00:05:09,985 But the sooner you cooperate-- 75 00:05:10,035 --> 00:05:11,494 I would love to cooperate as soon as you can 76 00:05:11,524 --> 00:05:13,341 find me an agent who can actually help me. 77 00:05:34,627 --> 00:05:37,447 "A New Day in the Old Town" 78 00:07:03,182 --> 00:07:04,807 Walter. 79 00:07:08,199 --> 00:07:10,880 I'm afraid your friend's injuries were too severe. 80 00:07:11,556 --> 00:07:12,397 Oh, come on. 81 00:07:12,466 --> 00:07:14,801 We were unable to restore any brain function. 82 00:07:15,333 --> 00:07:17,168 Patients who suffer this kind of head trauma 83 00:07:17,238 --> 00:07:20,078 simply don't regain consciousness. 84 00:07:21,131 --> 00:07:24,342 Simple. Reductive. Absurd. 85 00:07:27,967 --> 00:07:30,314 Life and death, these are relative terms. 86 00:07:30,569 --> 00:07:36,029 Contextually defined, dependent on cultural specifics. 87 00:07:36,064 --> 00:07:36,507 Walter-- 88 00:07:36,556 --> 00:07:39,888 He is undoubtedly indulging in primitive diagnostics. 89 00:07:39,912 --> 00:07:41,179 Agent Dunham is not dead. 90 00:07:42,274 --> 00:07:44,861 She's not dead. She's not dead. 91 00:07:44,883 --> 00:07:46,214 - Walter-- - She's not. 92 00:07:46,817 --> 00:07:47,543 Walter! 93 00:07:48,087 --> 00:07:49,588 Walter, wait, stop. 94 00:07:49,623 --> 00:07:50,957 - You can't go back there. - Doctor, please... 95 00:07:51,181 --> 00:07:52,789 Back off. 96 00:08:22,735 --> 00:08:24,941 I'm so sorry, Olivia. 97 00:08:57,056 --> 00:08:58,124 Mind if I join you? 98 00:09:10,235 --> 00:09:12,042 I'm guessing you don't drink. 99 00:09:13,505 --> 00:09:14,364 Double. 100 00:09:19,611 --> 00:09:21,468 How did you find me? 101 00:09:21,503 --> 00:09:23,112 I work for the F.B.I. 102 00:09:27,152 --> 00:09:28,057 Where's your father? 103 00:09:31,457 --> 00:09:34,068 My father is off in la-la land. 104 00:09:35,427 --> 00:09:38,162 Mixed himself up a really nice cocktail 105 00:09:38,163 --> 00:09:41,444 of Valium, Haldol, Seconal, and I think Lorazepam. 106 00:09:42,801 --> 00:09:45,125 Astrid is baby-sitting. 107 00:09:46,805 --> 00:09:49,281 I've been called to Washington tomorrow. 108 00:09:50,642 --> 00:09:53,305 The efficacy of the division is being questioned. 109 00:09:53,912 --> 00:09:56,180 I've been informed that our failure to deliver 110 00:09:56,181 --> 00:09:58,724 any useable results is unacceptable. 111 00:10:01,620 --> 00:10:03,400 They're shutting you down? 112 00:10:15,000 --> 00:10:17,256 What were we even doing, anyway? 113 00:10:18,604 --> 00:10:20,705 We'd sit around and wait for somebody to die, 114 00:10:20,706 --> 00:10:22,607 some grisly, macabre death, 115 00:10:22,608 --> 00:10:24,575 or for the entire fabric of the Universe 116 00:10:24,576 --> 00:10:26,110 to come shredding apart. 117 00:10:26,111 --> 00:10:27,879 We were the clean-up crew, 118 00:10:27,880 --> 00:10:29,580 sent in to mop it up and make sure it was 119 00:10:29,581 --> 00:10:31,606 all neat and tidy for the file. 120 00:10:35,354 --> 00:10:36,854 We were always too late anyway. 121 00:10:36,855 --> 00:10:39,056 That's not entirely true. 122 00:10:40,926 --> 00:10:43,109 We were too late for Olivia. 123 00:10:53,830 --> 00:10:54,935 To Agent Dunham. 124 00:10:59,822 --> 00:11:01,056 To Agent Dunham. 125 00:12:01,573 --> 00:12:03,024 Hey, Rach. 126 00:12:05,277 --> 00:12:06,699 When'd you get back? 127 00:12:06,945 --> 00:12:08,327 A few hours ago. 128 00:12:09,481 --> 00:12:10,427 Ella's at a friend's house. 129 00:12:10,479 --> 00:12:12,989 You know, I didn't want her to remember her aunt like this. 130 00:12:14,920 --> 00:12:18,336 She had a living will. No life support. 131 00:12:21,961 --> 00:12:24,462 They're gonna do this in-- in the morning, 132 00:12:24,463 --> 00:12:26,485 so I've just been sitting with her, and... 133 00:12:31,460 --> 00:12:33,293 Do you wanna... 134 00:12:37,057 --> 00:12:37,757 Yes. 135 00:12:41,551 --> 00:12:43,385 You know she liked you, Peter. 136 00:12:44,660 --> 00:12:45,853 Did you know that? 137 00:13:31,630 --> 00:13:32,816 Hey. 138 00:13:55,554 --> 00:13:57,013 Good-bye, Olivia. 139 00:13:57,322 --> 00:14:00,648 Einai kalytero anthropo apo ton patera toy. 140 00:14:04,802 --> 00:14:06,201 Can you tell me your name? 141 00:14:06,202 --> 00:14:07,400 It's Olivia Dunham. 142 00:14:07,435 --> 00:14:08,418 Do you know the year? 143 00:14:08,467 --> 00:14:10,472 Why am I in a hospital, and what is wrong with my leg? 144 00:14:10,473 --> 00:14:12,708 You were in an accident. Do you remember? 145 00:14:12,709 --> 00:14:14,382 In New York. 146 00:14:16,012 --> 00:14:17,581 Is Peter here? I need to see him. 147 00:14:17,616 --> 00:14:18,805 He's here, he's here. 148 00:14:20,717 --> 00:14:23,825 I-I went somewhere. 149 00:14:23,921 --> 00:14:25,324 I know, you went to New York. 150 00:14:25,364 --> 00:14:27,556 No. Yeah, but no. 151 00:14:27,557 --> 00:14:28,985 Olivia, look, you were in an accident. 152 00:14:29,057 --> 00:14:32,428 No, no, I was trying to get somewhere 153 00:14:32,429 --> 00:14:33,497 and someone was trying to stop me, 154 00:14:33,532 --> 00:14:34,730 but I went there anyway, and-- 155 00:14:36,700 --> 00:14:37,900 Oh, God, what is happening? 156 00:14:37,901 --> 00:14:40,280 Mr. Bishop, please! She needs to stay calm. 157 00:14:41,858 --> 00:14:43,029 He told me something. 158 00:14:43,064 --> 00:14:44,514 - Who? - I don't know. I can't remember. 159 00:14:44,593 --> 00:14:46,508 But, oh, it was very important. 160 00:14:46,509 --> 00:14:47,976 There's something that I have to do. 161 00:14:47,977 --> 00:14:49,645 Who, Olivia? Who told you to do what? 162 00:14:49,646 --> 00:14:51,978 I don't know, but there's something that I have to do, 163 00:14:52,013 --> 00:14:53,082 - and I-- - What? 164 00:14:53,083 --> 00:14:55,217 I think that our lives may depend on it. 165 00:14:55,218 --> 00:14:57,144 Whose lives? 166 00:15:00,223 --> 00:15:01,197 Everyone's. 167 00:15:01,286 --> 00:15:02,858 That beta blocker. Get her pulse down. 168 00:15:02,859 --> 00:15:06,219 No, Peter, I need my gun. Please, I'm not safe. 169 00:15:06,254 --> 00:15:07,830 Somebody hurt me, they did this to me. 170 00:15:07,831 --> 00:15:10,374 Please, Peter, my gun. I need my gun. 171 00:15:12,335 --> 00:15:13,945 Please, Peter. 172 00:15:23,446 --> 00:15:24,787 'scuse me. 173 00:15:25,015 --> 00:15:26,783 I need to speak with Special Agent Broyles. 174 00:15:26,818 --> 00:15:28,358 Agent Broyles is in Washington. 175 00:15:28,393 --> 00:15:32,855 Uh, then Agent Francis, please. Charlie Francis. 176 00:15:33,933 --> 00:15:35,124 Sir, what is this regarding? 177 00:15:35,990 --> 00:15:37,526 Okay, I work for you guys. 178 00:15:37,527 --> 00:15:38,961 I'm a consultant. 179 00:15:38,962 --> 00:15:40,396 I need access to a file on a car accident 180 00:15:40,397 --> 00:15:41,736 yesterday in New York City. 181 00:15:44,167 --> 00:15:46,402 I'm sorry, these credentials have been revoked, Mr. Bishop. 182 00:15:46,403 --> 00:15:48,103 What? 183 00:15:48,104 --> 00:15:51,073 Look, lady, you need to help me. 184 00:15:51,074 --> 00:15:53,809 Please feel free to file a civilian request on our website. 185 00:15:53,810 --> 00:15:54,977 Web-- No, listen to me. 186 00:15:54,978 --> 00:15:56,645 One of your agents is in the hospital, 187 00:15:56,646 --> 00:15:58,080 and her life-- and possibly yours-- 188 00:15:58,081 --> 00:15:59,281 depends on the work that I need to do, 189 00:15:59,282 --> 00:16:00,927 so you find me somebody who can help me. 190 00:16:01,007 --> 00:16:02,803 Okay, sir, if you'd exit the building-- 191 00:16:07,757 --> 00:16:08,953 I'll take him. 192 00:16:15,965 --> 00:16:17,783 I'm with her. 193 00:16:21,271 --> 00:16:22,504 What're you doing in Boston? 194 00:16:22,505 --> 00:16:23,672 You like to fight, Mr. Bishop? 195 00:16:23,673 --> 00:16:26,215 All that time in Iraq. Mob connections. 196 00:16:26,409 --> 00:16:28,474 You've got quite a combative history. 197 00:16:29,078 --> 00:16:30,345 Look, you said you were gonna help me 198 00:16:30,346 --> 00:16:31,325 get my hands on that file. 199 00:16:31,386 --> 00:16:32,614 It's on the seat behind you. 200 00:16:33,271 --> 00:16:33,879 What? 201 00:16:33,949 --> 00:16:36,168 Something wasn't adding up about those skid marks. 202 00:16:36,203 --> 00:16:38,220 They were darkest at the back, not the front. 203 00:16:38,221 --> 00:16:41,047 So maximum torque farthest away from the incident. 204 00:16:42,792 --> 00:16:44,493 That means the driver wasn't slowing down. 205 00:16:44,494 --> 00:16:45,627 He was speeding up. 206 00:16:45,628 --> 00:16:47,118 Then he must've been waiting. 207 00:16:47,364 --> 00:16:49,032 Those are pictures from the surveillance camera 208 00:16:49,067 --> 00:16:51,459 in the parking structure adjacent to the accident site. 209 00:16:51,649 --> 00:16:53,569 George Reed. 524 Littlefield Road. 210 00:16:53,604 --> 00:16:56,528 Here, in Lexington. We're 15 minutes away. 211 00:16:57,121 --> 00:16:58,295 All right, now it's your turn. 212 00:16:58,330 --> 00:16:59,656 What's the Fringe Division? 213 00:17:00,189 --> 00:17:01,703 What do you people do? 214 00:17:03,891 --> 00:17:04,634 Nothing. 215 00:17:06,460 --> 00:17:07,339 Not anymore. 216 00:17:10,389 --> 00:17:11,701 F.B.I. 217 00:17:11,702 --> 00:17:13,049 George Reed? 218 00:17:14,315 --> 00:17:15,369 Mr. Reed? 219 00:17:17,596 --> 00:17:18,642 Body. 220 00:17:19,717 --> 00:17:20,832 Look at his lividity. 221 00:17:22,613 --> 00:17:24,519 If this guy was driving a car in New York, 222 00:17:24,554 --> 00:17:26,246 it wasn't yesterday. 223 00:17:28,280 --> 00:17:29,856 I need to get a ride for someone. 224 00:17:30,321 --> 00:17:33,461 Feel his anus. It's soaking wet. 225 00:17:34,592 --> 00:17:40,363 Expansion of the Oral mucosa, the eyes, and the rectum 226 00:17:40,364 --> 00:17:43,038 to accommodate rapid fluid loss. 227 00:17:44,552 --> 00:17:47,774 If it's a virus, it obviously doesn't affect birds. 228 00:17:47,809 --> 00:17:50,094 Or people, at least not quickly. 229 00:17:50,129 --> 00:17:52,842 Agent, I need this body taken back to my lab. 230 00:17:52,843 --> 00:17:55,169 Hey, lunatic, this body's going to the morgue. 231 00:17:56,126 --> 00:17:57,162 Is he crazy? 232 00:17:57,197 --> 00:17:57,914 Peter? 233 00:17:57,915 --> 00:17:59,250 Who is the agent in charge here? 234 00:17:59,772 --> 00:18:00,652 I am. 235 00:18:01,280 --> 00:18:02,806 Take it wherever he wants. 236 00:18:03,728 --> 00:18:04,447 Lovely. 237 00:18:07,491 --> 00:18:09,375 Is he crazy? 238 00:18:09,760 --> 00:18:11,018 Oh, yeah. 239 00:18:12,851 --> 00:18:15,191 Whatever Fringe Division is or was, 240 00:18:15,226 --> 00:18:17,026 F.B.I. says it's been shut down. 241 00:18:17,201 --> 00:18:19,202 And yet I just sent you a body. 242 00:18:19,203 --> 00:18:20,203 Which does begs the question, 243 00:18:21,567 --> 00:18:22,846 why are you doing this? 244 00:18:23,286 --> 00:18:25,959 Just following the case. 245 00:18:26,043 --> 00:18:29,223 It doesn't pay to bluff a bluffer, Agent Jessup. 246 00:18:29,566 --> 00:18:31,648 You know, a lot of people would be scared by this. 247 00:18:32,846 --> 00:18:33,956 Most, actually. 248 00:18:35,820 --> 00:18:38,827 There are more things in Heaven and Earth than are dreamt-- 249 00:18:38,862 --> 00:18:40,957 Oh, wow. Really? 250 00:18:40,958 --> 00:18:42,492 Butchered Shakespeare. 251 00:18:42,875 --> 00:18:44,094 Peter. 252 00:18:44,095 --> 00:18:45,110 Peter! 253 00:18:48,199 --> 00:18:51,813 They said I can ride in the back with the body. 254 00:18:51,848 --> 00:18:52,669 Can I? 255 00:18:52,670 --> 00:18:55,026 Sure. Of course you can. 256 00:18:56,648 --> 00:18:58,350 Stay out of the medications, though. 257 00:18:59,287 --> 00:19:00,080 Please. 258 00:19:02,585 --> 00:19:05,012 Think I've been waiting for you people my whole life. 259 00:19:15,926 --> 00:19:17,709 I'll be with you in just a minute. 260 00:19:19,966 --> 00:19:24,612 So what can I do you for? 261 00:19:24,869 --> 00:19:26,725 I'm looking for a selectric. 262 00:19:26,760 --> 00:19:28,432 Selectric 251. 263 00:19:28,439 --> 00:19:30,486 Doesn't exist. They never made one. 264 00:19:30,841 --> 00:19:33,940 It's 245, straight to 255. 265 00:19:33,975 --> 00:19:34,311 No, no, no. 266 00:19:34,312 --> 00:19:36,786 I'm still gonna need the 251. 267 00:19:38,682 --> 00:19:39,625 Ah. 268 00:19:41,443 --> 00:19:42,668 You're one of them. 269 00:19:46,757 --> 00:19:49,202 You know, it's been six years. 270 00:19:49,226 --> 00:19:52,004 I just kind of figured that, uh... 271 00:20:06,027 --> 00:20:07,261 Straight back. 272 00:20:07,748 --> 00:20:09,333 Last door. 273 00:20:12,429 --> 00:20:13,398 Hey. 274 00:20:13,884 --> 00:20:17,264 You--you tell 'em. I'm not waiting around forever. 275 00:20:21,892 --> 00:20:23,960 I am not waiting around forever. 276 00:21:37,418 --> 00:21:38,375 What are we doing here? 277 00:21:38,422 --> 00:21:40,082 As I'm sure you're probably already aware, 278 00:21:40,117 --> 00:21:41,363 my father was a scientist. 279 00:21:41,398 --> 00:21:42,944 Who was sent to St. Claire's. 280 00:21:42,979 --> 00:21:46,243 A mental institution, yes, but there is more. 281 00:21:46,244 --> 00:21:50,927 Worse. And some good, too. It's complicated. 282 00:21:50,962 --> 00:21:52,490 But for right now, all you really need to know 283 00:21:52,525 --> 00:21:55,031 is that this building is where he used to work. 284 00:21:56,321 --> 00:21:57,855 He was working here as a professor. 285 00:21:57,856 --> 00:21:59,390 Simultaneously, he was working 286 00:21:59,391 --> 00:22:01,892 on a number of top-secret government projects. 287 00:22:01,893 --> 00:22:03,698 We do our thing down here in the lab 288 00:22:03,733 --> 00:22:05,096 because according to him, 289 00:22:05,097 --> 00:22:06,932 it's the only place that he can work. 290 00:22:07,844 --> 00:22:10,297 You're coming up on your last chance to turn back. 291 00:22:11,127 --> 00:22:12,422 Are you kidding? 292 00:22:12,457 --> 00:22:13,781 Agent Jessup... 293 00:22:15,792 --> 00:22:17,111 Welcome to Fringe Division. 294 00:22:17,826 --> 00:22:20,945 Astrid, Amy. Amy, Astrid. Nice haircut. 295 00:22:20,946 --> 00:22:22,597 Thanks. Hi. 296 00:22:22,632 --> 00:22:24,245 - Hello. - Oh, hello. 297 00:22:24,280 --> 00:22:25,088 Again. 298 00:22:25,384 --> 00:22:29,533 I need four bunsen burners, eight metal bowls yea big, 299 00:22:29,568 --> 00:22:30,449 and a freezer. 300 00:22:30,484 --> 00:22:31,522 The bowls need to be sterilized? 301 00:22:31,523 --> 00:22:34,225 It's not for the autopsy. It's for the custard. 302 00:22:34,226 --> 00:22:35,326 For Peter's birthday. 303 00:22:35,327 --> 00:22:37,194 Walter, will you forget about the custard? 304 00:22:37,195 --> 00:22:38,429 I refuse. 305 00:22:38,430 --> 00:22:41,009 Also rib cutters, toothed forceps, 306 00:22:41,079 --> 00:22:43,868 and a bone saw for the autopsy. 307 00:22:43,869 --> 00:22:45,694 Not for the groceries. 308 00:22:50,375 --> 00:22:52,510 I got here as fast as I could. 309 00:22:52,511 --> 00:22:53,676 I'm all right. 310 00:22:54,579 --> 00:22:56,798 You didn't have to come all this way. 311 00:22:56,982 --> 00:22:58,082 You're not all right. 312 00:22:58,083 --> 00:22:59,950 Charlie, I'm fine. 313 00:23:07,125 --> 00:23:09,959 My second year with Brooklyn P.D., 314 00:23:09,994 --> 00:23:12,763 one night we get a domestic disturbance call. 315 00:23:12,764 --> 00:23:14,365 Partner and I go over to his house. 316 00:23:14,366 --> 00:23:16,200 I'm with the guy, right? 317 00:23:16,201 --> 00:23:17,402 And he's, uh... 318 00:23:17,969 --> 00:23:22,106 saying it's nothing, you know, just a little argument. 319 00:23:22,107 --> 00:23:25,109 My partner calls from the other room 320 00:23:25,110 --> 00:23:27,411 and says that we need an ambulance for the girl. 321 00:23:27,412 --> 00:23:31,283 And I just know the guy beat the crap out of his girlfriend, 322 00:23:31,318 --> 00:23:33,468 so I go for my gun, I get him on the ground, 323 00:23:33,503 --> 00:23:34,612 and I'm cuffing him. 324 00:23:34,686 --> 00:23:37,161 And I hear a gunshot from the other room. 325 00:23:39,214 --> 00:23:40,490 I turn around, 326 00:23:40,492 --> 00:23:42,376 and this, uh, 327 00:23:43,830 --> 00:23:44,923 bloody girl-- 328 00:23:47,365 --> 00:23:50,401 brutalized, brutalized girl-- 329 00:23:50,402 --> 00:23:51,878 is, um... 330 00:23:55,307 --> 00:23:57,025 aiming a gun at me. 331 00:24:00,412 --> 00:24:02,179 What I didn't know at the time 332 00:24:02,180 --> 00:24:05,707 was she'd just killed my partner. 333 00:24:11,690 --> 00:24:13,799 She fires. 334 00:24:13,992 --> 00:24:15,706 Hits me in my chest. 335 00:24:18,897 --> 00:24:20,887 Anyway, um... 336 00:24:22,649 --> 00:24:24,468 I'm in I.C.U. for six days. 337 00:24:24,469 --> 00:24:27,272 You know, and, um, hospital for two weeks. 338 00:24:27,307 --> 00:24:31,483 Kept on telling my wife, "I'm fine." 339 00:24:33,570 --> 00:24:34,905 I was shaken, 340 00:24:35,447 --> 00:24:36,516 and I was scared. 341 00:24:41,820 --> 00:24:43,201 Now, if you're like me, 342 00:24:46,424 --> 00:24:48,926 you got a gun underneath your pillow. 343 00:24:51,418 --> 00:24:52,548 Peter called me. 344 00:25:01,156 --> 00:25:02,660 Hey. 345 00:25:04,342 --> 00:25:06,486 You can fool the doctors, kiddo. 346 00:25:08,391 --> 00:25:09,624 You can't fool me. 347 00:25:14,553 --> 00:25:17,011 I don't know what happened to me. 348 00:25:20,258 --> 00:25:22,035 I'm so scared. 349 00:25:26,565 --> 00:25:29,582 I can't even load it. 350 00:25:29,734 --> 00:25:31,435 My hand won't stop shaking. 351 00:25:31,895 --> 00:25:34,746 Charlie, I can't. I can't even load it. 352 00:25:36,673 --> 00:25:38,110 You're gonna be all right. 353 00:25:38,777 --> 00:25:40,144 Hey, it'll be all right. 354 00:25:44,239 --> 00:25:45,353 It's a shame. 355 00:25:45,517 --> 00:25:48,284 These lungs were in excellent condition once. 356 00:25:49,387 --> 00:25:50,854 Is the half and half boiling? 357 00:25:50,855 --> 00:25:52,556 Yeah, just about. 358 00:25:52,557 --> 00:25:55,890 Mix the eggs, sugar, and salt in a separate bowl. 359 00:25:56,859 --> 00:25:57,964 Please. 360 00:25:58,897 --> 00:26:01,508 Walter, there's nothing wrong with the blood sample. 361 00:26:03,780 --> 00:26:05,117 What are you thinking? 362 00:26:05,637 --> 00:26:06,722 It's funny. 363 00:26:06,772 --> 00:26:10,899 I love custard, but I hate flan. 364 00:26:11,209 --> 00:26:13,890 Which could be an issue of semantics. 365 00:26:13,925 --> 00:26:16,774 Or difficulty with the French. 366 00:26:16,809 --> 00:26:17,724 Which I doubt, 367 00:26:17,759 --> 00:26:22,152 given my near obsession with Moules a la creme normande. 368 00:26:22,153 --> 00:26:24,521 Well, that's fascinating, but what I actually meant 369 00:26:24,522 --> 00:26:27,491 was are there any theories about how this man died? 370 00:26:27,492 --> 00:26:30,127 No, the water expulsion, 371 00:26:30,128 --> 00:26:32,162 though dramatic and messy, 372 00:26:32,163 --> 00:26:36,133 seems to be a symptom of some other process. 373 00:26:36,134 --> 00:26:39,970 But I stumbled upon something that did the unthinkable. 374 00:26:41,004 --> 00:26:42,500 Look inside the mouth. 375 00:26:45,343 --> 00:26:47,225 You can come closer, dear. 376 00:26:51,168 --> 00:26:53,317 Look at the soft palate. What do you see? 377 00:26:55,084 --> 00:26:56,754 There are three markings. 378 00:26:56,755 --> 00:26:59,331 Indents like stab wounds. What are they? 379 00:26:59,366 --> 00:27:00,335 And while we're at it, 380 00:27:00,365 --> 00:27:01,872 what do you mean you stumbled across something 381 00:27:01,907 --> 00:27:03,179 that does the unthinkable? 382 00:27:04,544 --> 00:27:06,500 It made me remember something. 383 00:27:11,436 --> 00:27:12,436 Is this you? 384 00:27:12,437 --> 00:27:13,562 Yeah. 385 00:27:13,705 --> 00:27:16,206 My father recently took a little trip down memory lane, 386 00:27:16,207 --> 00:27:17,741 and for no reason has become 387 00:27:17,742 --> 00:27:20,008 wildly obsessed with my childhood. 388 00:27:20,271 --> 00:27:22,379 He also likes to check and make sure that I'm still breathing 389 00:27:22,380 --> 00:27:23,480 when he thinks that I'm asleep, 390 00:27:23,481 --> 00:27:24,773 which is a little creepy. 391 00:27:25,644 --> 00:27:26,912 Focus, please. 392 00:27:27,986 --> 00:27:30,635 This is an experiment that Belly and I did. 393 00:27:30,856 --> 00:27:33,699 We came up with such a spectacular blend of drugs. 394 00:27:33,734 --> 00:27:36,378 One day, Leary came by, 395 00:27:36,528 --> 00:27:38,838 and he said, "You're kidding me." 396 00:27:39,382 --> 00:27:41,298 Is this gonna make her head explode or something? 397 00:27:41,299 --> 00:27:44,068 Well, in a sense, yes, but not physically. 398 00:27:44,069 --> 00:27:45,314 We're trying to augment 399 00:27:45,349 --> 00:27:48,138 her fifth, sixth, and seventh chakras. 400 00:27:48,139 --> 00:27:49,540 Throat, third eye, and crown. 401 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 That is correct, Asterix. 402 00:27:51,209 --> 00:27:52,376 Astrid. 403 00:27:52,377 --> 00:27:55,146 Communication, speech, clairaudience, 404 00:27:55,181 --> 00:27:56,871 cognition, and thought. 405 00:27:58,183 --> 00:27:59,013 Spirituality. 406 00:27:59,014 --> 00:27:59,745 I can see Him. 407 00:28:00,015 --> 00:28:01,251 You wanted her to see God. 408 00:28:02,775 --> 00:28:03,528 Who is he? 409 00:28:03,688 --> 00:28:05,948 The man with the machine. 410 00:28:07,692 --> 00:28:13,063 The three-- the three nails. 411 00:28:13,064 --> 00:28:15,332 The three nails go in the mouth. 412 00:28:15,333 --> 00:28:17,047 There. 413 00:28:17,836 --> 00:28:19,535 He is a soldier. 414 00:28:21,606 --> 00:28:23,219 From somewhere else. 415 00:28:24,809 --> 00:28:27,263 He's--he's from a place that looks like this, 416 00:28:27,298 --> 00:28:28,933 but it's not here. 417 00:28:29,214 --> 00:28:30,709 Oh, he's-- 418 00:28:31,516 --> 00:28:33,751 He's from another universe, man. 419 00:28:33,752 --> 00:28:37,621 Oh, I can see him. 420 00:28:37,622 --> 00:28:39,703 He pushes up the machine. 421 00:28:39,725 --> 00:28:41,190 He pushes up the machine? 422 00:28:41,426 --> 00:28:43,577 Oh, yes, in the mouth. 423 00:28:46,682 --> 00:28:47,972 And then he changes. 424 00:28:48,593 --> 00:28:51,500 That's how they change. They're like shape shifters. 425 00:28:51,503 --> 00:28:53,638 That's how they hide. They can look like us. 426 00:28:54,394 --> 00:28:56,512 They can look like any of us. 427 00:28:58,347 --> 00:28:59,676 Astrid. 428 00:28:59,677 --> 00:29:01,993 I need you to log on to the joint law enforcement database. 429 00:29:02,028 --> 00:29:02,813 We need to be informed immediately 430 00:29:02,814 --> 00:29:04,847 of any corpse that matches that description. 431 00:29:07,385 --> 00:29:09,123 They can look like any of us. 432 00:29:28,860 --> 00:29:31,694 Unsubstantiated claims of invasion. 433 00:29:31,695 --> 00:29:34,055 Reports of technology run amok. 434 00:29:34,090 --> 00:29:38,334 The old "X" designation and your fringe investigations 435 00:29:38,335 --> 00:29:40,670 have been indulgences in the federal budget 436 00:29:40,671 --> 00:29:42,138 for over half a century. 437 00:29:42,139 --> 00:29:46,310 Well, the salad days are over, Mr. Broyles. 438 00:29:46,345 --> 00:29:47,218 Colonel. 439 00:29:47,253 --> 00:29:48,645 Excuse me? 440 00:29:48,646 --> 00:29:52,019 Or Special Agent, as you'd prefer, Senator. 441 00:29:52,394 --> 00:29:53,898 Colonel Broyles. 442 00:29:54,819 --> 00:29:58,823 Philip, listen. We all have a job here, and we-- 443 00:29:58,858 --> 00:30:00,578 Yes, Senator, I have a job. 444 00:30:01,158 --> 00:30:04,829 The same job I have had in three administrations and six wars 445 00:30:04,864 --> 00:30:06,963 to defend our national security, 446 00:30:06,964 --> 00:30:09,566 and I assure you we are not secure. 447 00:30:09,567 --> 00:30:12,135 Yes, sometimes a threat is familiar. 448 00:30:12,136 --> 00:30:14,971 But I have come to learn that sometimes it is far worse. 449 00:30:14,972 --> 00:30:17,607 And when it is worse, when the threat is unimaginable, 450 00:30:17,608 --> 00:30:19,957 that is when we are at the door. 451 00:30:20,744 --> 00:30:23,387 And you should thank God for that. 452 00:30:26,750 --> 00:30:28,718 Phillip, without something usable, 453 00:30:28,719 --> 00:30:32,449 something to support the human and fiscal cost... 454 00:30:34,024 --> 00:30:35,710 I-I'm sorry. 455 00:30:45,970 --> 00:30:48,735 If your appearance is any indication... 456 00:30:50,558 --> 00:30:51,975 Now I don't have to tell you 457 00:30:51,976 --> 00:30:55,283 how important it is that Fringe Division not be shut down. 458 00:30:55,318 --> 00:30:56,546 I'm not the one who needs convincing. 459 00:30:56,547 --> 00:30:57,714 But we've tried. 460 00:30:57,715 --> 00:31:00,416 I'm afraid that this one is out of our hands. 461 00:31:11,195 --> 00:31:13,136 Do what you always used to do, Phillip. 462 00:31:15,579 --> 00:31:16,933 Save the day. 463 00:31:36,302 --> 00:31:37,276 Feds? 464 00:31:37,521 --> 00:31:38,621 Yeah, that's us. 465 00:31:38,622 --> 00:31:40,456 Well, her, technically, but say us. 466 00:31:40,457 --> 00:31:42,592 Where's the body that triggered the alert? 467 00:31:42,593 --> 00:31:44,412 The one that has the three holes in its mouth? 468 00:31:45,262 --> 00:31:46,527 It's right over there. 469 00:31:47,731 --> 00:31:48,731 Thank you. 470 00:31:54,805 --> 00:31:57,208 They found this guy two blocks from the accident site. 471 00:31:57,243 --> 00:32:00,076 Shape shifters must leave the original body behind. 472 00:32:00,344 --> 00:32:02,851 Do you remember the girl from the video? 473 00:32:02,980 --> 00:32:05,318 That she said he was a soldier? 474 00:32:06,116 --> 00:32:07,917 My father was a soldier. 475 00:32:07,918 --> 00:32:09,953 They do one thing, life or death. 476 00:32:10,755 --> 00:32:12,570 They stay on mission. 477 00:32:14,291 --> 00:32:15,625 These killings weren't random. 478 00:32:15,626 --> 00:32:18,728 Which means this man, this thing, whatever it is, 479 00:32:18,729 --> 00:32:20,536 it's still trying to accomplish its goal. 480 00:32:20,571 --> 00:32:20,997 Olivia. 481 00:32:46,023 --> 00:32:47,590 Oh, my God. 482 00:32:48,106 --> 00:32:49,467 You scared me to death. 483 00:32:51,963 --> 00:32:53,771 We've sent his description to hospital security 484 00:32:53,806 --> 00:32:55,127 and dispatch all available agents. 485 00:32:55,162 --> 00:32:56,453 If he's there, we'll get him. 486 00:33:00,871 --> 00:33:02,615 You're looking better. 487 00:33:02,873 --> 00:33:05,864 Thank you. I'm starting to feel a little bit more like me. 488 00:33:08,333 --> 00:33:09,990 So how's your memory? 489 00:33:10,681 --> 00:33:12,191 Still all just fragments. 490 00:33:12,683 --> 00:33:15,118 I remember going to New York, I remember driving, 491 00:33:15,119 --> 00:33:17,687 but I can't seem to see anything past that. 492 00:33:24,393 --> 00:33:25,806 Happens with head injuries. 493 00:33:25,929 --> 00:33:28,095 People can lose days before an accident. 494 00:33:28,130 --> 00:33:30,915 The best thing to do is just to keep trying, Olivia. 495 00:33:32,336 --> 00:33:36,516 I was on my way somewhere to meet with someone. 496 00:33:37,190 --> 00:33:41,277 And I guess someone hit my car. 497 00:33:44,724 --> 00:33:45,674 But-- 498 00:33:46,176 --> 00:33:47,931 But...? 499 00:33:51,105 --> 00:33:52,944 It doesn't make any sense. 500 00:33:54,269 --> 00:33:54,909 Mm-hmm. 501 00:33:56,532 --> 00:34:00,357 It's as if I went somewhere and talked to someone. 502 00:34:00,741 --> 00:34:01,533 And then... 503 00:34:03,971 --> 00:34:05,765 came back to the accident. 504 00:34:09,339 --> 00:34:12,675 Do you remember who you were going to meet with? 505 00:34:14,136 --> 00:34:14,989 No. 506 00:34:17,815 --> 00:34:19,639 Almost. 507 00:34:22,186 --> 00:34:23,553 He told me something. 508 00:34:24,938 --> 00:34:25,771 What? 509 00:34:27,233 --> 00:34:28,610 Go on. 510 00:34:28,692 --> 00:34:29,992 I can't, uh-- 511 00:34:30,236 --> 00:34:31,471 Try. 512 00:34:36,619 --> 00:34:37,923 Something's hidden. 513 00:34:37,958 --> 00:34:39,433 Yes. Where? 514 00:34:41,947 --> 00:34:42,927 I-I can't-- 515 00:34:42,962 --> 00:34:44,625 Where is it hidden? 516 00:34:47,978 --> 00:34:49,312 I can't remember. 517 00:34:56,954 --> 00:34:59,722 That's really all you know then, isn't it? 518 00:35:00,658 --> 00:35:01,489 Yeah. 519 00:35:05,330 --> 00:35:06,226 Okay. 520 00:35:22,379 --> 00:35:24,484 They have surveillance of your suspect entering the lobby. 521 00:35:24,519 --> 00:35:25,136 Olivia's room? 522 00:35:25,171 --> 00:35:26,983 The floor's locked up six ways from Sunday. 523 00:35:26,984 --> 00:35:28,672 The only person allowed in is the nurse. 524 00:35:34,247 --> 00:35:36,198 Don't fight it. It's over. 525 00:35:43,767 --> 00:35:46,737 Agent Francis, suspect is now white female, 526 00:35:46,772 --> 00:35:48,404 black hair, scrubs, gray sweater. 527 00:35:48,405 --> 00:35:49,540 She jumped down to the loading dock, 528 00:35:49,575 --> 00:35:51,004 but she's heading into the basement. 529 00:35:53,146 --> 00:35:53,969 You okay? 530 00:35:54,004 --> 00:35:55,077 Go get that bitch. 531 00:37:06,503 --> 00:37:07,876 Whoa, whoa, whoa. 532 00:37:12,252 --> 00:37:13,789 Charlie! Hey! You okay? You hit? 533 00:37:13,790 --> 00:37:14,914 I'm good. 534 00:37:50,272 --> 00:37:51,837 So who was she? 535 00:37:51,908 --> 00:37:55,311 Walter thinks that she was a shape-changing soldier 536 00:37:55,346 --> 00:37:56,757 from another universe. 537 00:37:57,780 --> 00:37:59,785 He thinks that might be where you went. 538 00:38:00,916 --> 00:38:03,184 Hmm. 539 00:38:03,185 --> 00:38:05,423 Do you think it's a bad sign that I can say that out loud 540 00:38:05,458 --> 00:38:07,188 and neither one of us thinks I'm crazy? 541 00:38:12,061 --> 00:38:14,223 She thought I knew where something was hidden. 542 00:38:14,258 --> 00:38:15,731 No matter what happened to you, 543 00:38:15,766 --> 00:38:17,402 and no matter where you went, 544 00:38:18,467 --> 00:38:20,251 Walter will figure it out. 545 00:38:29,345 --> 00:38:30,745 Olivia, I need to ask you something. 546 00:38:31,307 --> 00:38:32,450 Sure. 547 00:38:37,253 --> 00:38:40,489 Einai kalytero anthropo apo ton patera toy. 548 00:38:43,359 --> 00:38:46,795 You said that to me just after you woke up. 549 00:38:46,796 --> 00:38:47,620 Do you remember it? 550 00:38:50,132 --> 00:38:51,125 No. 551 00:38:53,402 --> 00:38:54,402 Latin? 552 00:38:55,180 --> 00:38:57,295 Mm-mm. Greek. 553 00:39:02,111 --> 00:39:03,312 My mother used to say that to me 554 00:39:03,347 --> 00:39:05,028 every night before I went to bed. 555 00:39:08,017 --> 00:39:09,151 There really isn't a point 556 00:39:09,186 --> 00:39:11,384 where things just can't get weirder, is there? 557 00:39:16,992 --> 00:39:18,197 What does it mean? 558 00:39:20,196 --> 00:39:22,753 It means, "Be a better man than your father." 559 00:39:28,737 --> 00:39:30,201 Walter was already gone. 560 00:39:33,042 --> 00:39:35,159 It was like a code between my mother and me. 561 00:39:36,645 --> 00:39:38,640 It meant keep your people close. 562 00:39:39,815 --> 00:39:41,720 Take care of the people you care about. 563 00:39:45,454 --> 00:39:47,009 Well, you're good at that. 564 00:39:55,397 --> 00:39:57,917 It's good to see you again, Olivia Dunham. 565 00:39:59,946 --> 00:40:01,418 It's good to see you too. 566 00:40:03,981 --> 00:40:05,496 It's time to check your vitals. 567 00:40:07,911 --> 00:40:09,250 You should get some rest. 568 00:40:13,767 --> 00:40:14,502 Peter. 569 00:40:15,618 --> 00:40:17,935 Is it true that they're shutting us down? 570 00:40:20,589 --> 00:40:21,647 No. 571 00:40:28,287 --> 00:40:29,264 Agent Broyles. 572 00:40:29,732 --> 00:40:30,778 Mr. Bishop. 573 00:40:30,900 --> 00:40:34,668 At the bar, you said they needed to see results. 574 00:40:34,703 --> 00:40:35,356 Yeah. 575 00:40:38,507 --> 00:40:40,885 Walter says this tech isn't from here. 576 00:40:40,920 --> 00:40:41,876 And that it's broken. 577 00:40:41,877 --> 00:40:43,464 But it is proof. 578 00:40:44,079 --> 00:40:47,181 And if they can fix it, they can have an army 579 00:40:47,182 --> 00:40:49,183 who can look like anyone they want them to. 580 00:40:49,184 --> 00:40:50,672 You tell them you can get this tech, 581 00:40:50,732 --> 00:40:51,459 and they can have it, 582 00:40:51,499 --> 00:40:53,358 but they are not shutting us down. 583 00:40:54,572 --> 00:40:57,221 From now on, we're calling the shots. 584 00:40:57,256 --> 00:40:58,780 We're done reacting. 585 00:40:59,884 --> 00:41:01,811 We're not gonna be too late anymore. 586 00:41:07,636 --> 00:41:08,331 After all, 587 00:41:09,223 --> 00:41:11,283 somebody's got to save their asses, right? 588 00:41:15,511 --> 00:41:17,493 You surprise me, Mr. Bishop. 589 00:41:21,108 --> 00:41:21,871 Thanks. 590 00:42:04,193 --> 00:42:07,541 Happy birthday, Peter! 591 00:42:08,230 --> 00:42:10,231 Look. Custard. 592 00:42:10,366 --> 00:42:12,233 Happy birthday, Peter.