1
00:00:00,930 --> 00:00:03,210
William Bell is not
in this world.
2
00:00:03,245 --> 00:00:05,931
I've been waiting
quite a long time for this.
3
00:00:52,628 --> 00:00:53,942
- Hello?
- Hello?
4
00:01:01,997 --> 00:01:04,365
'scuse me.
5
00:01:04,366 --> 00:01:07,335
Are you--
are you okay?
6
00:02:36,531 --> 00:02:37,910
It's car v. car.
7
00:02:38,009 --> 00:02:40,156
NYPD's taking
witness statements now.
8
00:02:40,529 --> 00:02:42,665
What the hell
happened to the drivers?
9
00:02:42,700 --> 00:02:44,141
Hey, you caught
the case.
10
00:02:45,134 --> 00:02:48,436
So who's our man?
Who was driving this vehicle?
11
00:03:00,215 --> 00:03:01,283
Walter, come on.
12
00:03:01,318 --> 00:03:02,750
I don't need you
to make me anything.
13
00:03:02,751 --> 00:03:03,910
I insist.
14
00:03:04,019 --> 00:03:06,287
You know, there's something
you don't know about me, son.
15
00:03:06,288 --> 00:03:06,972
What's that?
16
00:03:07,094 --> 00:03:09,223
That once you enter a grocery store,
you never leave again?
17
00:03:09,224 --> 00:03:09,870
Ever?
18
00:03:10,793 --> 00:03:13,594
No. Before I became chair
of biochemistry at Harvard,
19
00:03:13,595 --> 00:03:16,097
which was after
Oxford and M.I.T.,
20
00:03:16,098 --> 00:03:20,588
I was sous chef at
the Bakersfield food lab.
21
00:03:21,170 --> 00:03:22,336
- Sous chef.
- Uh-huh.
22
00:03:22,337 --> 00:03:26,568
Well, technically I worked
under Seymour Brodien.
23
00:03:27,609 --> 00:03:29,588
Am I supposed to know
who that is?
24
00:03:30,078 --> 00:03:32,094
He invented
the ho-ho.
25
00:03:32,347 --> 00:03:34,582
Of course he did.
26
00:03:34,583 --> 00:03:37,585
Walter, I want
to leave this place.
27
00:03:37,586 --> 00:03:39,351
And I don't need you
to make me a cake.
28
00:03:39,386 --> 00:03:41,055
I'm not making you a cake,
I'm making you a custard.
29
00:03:41,056 --> 00:03:42,056
It's my specialty.
30
00:03:42,057 --> 00:03:43,359
I don't like custard.
31
00:03:43,394 --> 00:03:45,133
In fact, I've never
liked custard.
32
00:03:46,094 --> 00:03:48,262
As a boy, you loved it.
33
00:03:48,263 --> 00:03:49,764
You've just forgotten.
34
00:03:49,765 --> 00:03:52,433
Friday is your birthday.
35
00:03:52,434 --> 00:03:54,306
You deserve
something wonderful.
36
00:03:54,503 --> 00:03:56,504
Well, for my birthday,
37
00:03:56,505 --> 00:03:57,939
can I have getting the hell
out of here?
38
00:03:57,940 --> 00:03:59,407
We need
to celebrate
39
00:03:59,408 --> 00:04:01,771
and make sure that
Agent Dunham can attend.
40
00:04:02,277 --> 00:04:04,648
I want to see her face
when she eats my pudding.
41
00:04:05,914 --> 00:04:07,215
That's disturbing.
42
00:04:07,216 --> 00:04:09,016
Peter Bishop.
43
00:04:12,087 --> 00:04:13,454
What?
44
00:04:19,361 --> 00:04:20,528
- Mr. Bishop?
- Yeah.
45
00:04:20,529 --> 00:04:21,596
- Agent Jessup. Hi.
- Hi.
46
00:04:21,597 --> 00:04:23,287
- This is my father Walter.
- Yes.
47
00:04:23,322 --> 00:04:24,710
I have a couple
questions for you.
48
00:04:24,745 --> 00:04:26,356
- How bad is she?
- We don't know.
49
00:04:26,357 --> 00:04:27,557
Excuse me?
50
00:04:27,558 --> 00:04:28,454
How do you not know?
51
00:04:28,564 --> 00:04:30,431
Can you just explain
exactly what you do?
52
00:04:30,462 --> 00:04:32,395
You're some sort
of special consultant?
53
00:04:32,396 --> 00:04:34,531
- Where's Charlie?
- I'm sorry, Charlie who?
54
00:04:34,532 --> 00:04:35,844
Agent Charlie Francis.
Where is he?
55
00:04:35,874 --> 00:04:37,334
I believe he's
en route from Quantico.
56
00:04:37,335 --> 00:04:38,208
I'm the agent
in charge.
57
00:04:38,259 --> 00:04:40,365
Well, agent in charge,
where is Olivia Dunham?
58
00:04:40,371 --> 00:04:42,940
Witnesses report that
after the crash, a man was seen
59
00:04:42,975 --> 00:04:46,209
leaving the car on foot, but
no one saw anyone leave the SUV.
60
00:04:46,210 --> 00:04:48,411
The doors are still locked,
the seatbelt still buckled,
61
00:04:48,412 --> 00:04:49,586
the airbags deployed,
62
00:04:49,636 --> 00:04:52,132
but there's no indentation
which implies
63
00:04:52,167 --> 00:04:54,033
no one was behind the wheel
at the moment of impact.
64
00:04:54,034 --> 00:04:55,101
Did you check
to make sure
65
00:04:55,102 --> 00:04:56,336
these skid marks
match the other vehicle?
66
00:04:56,337 --> 00:04:58,228
Look, you still haven't
told me what it is you do.
67
00:04:58,263 --> 00:05:00,002
You, Agent Dunham,
your father.
68
00:05:00,037 --> 00:05:00,852
I checked with
the field office,
69
00:05:00,887 --> 00:05:02,086
they said that
all of your work is--
70
00:05:02,121 --> 00:05:04,586
Classified, and that
you don't have access.
71
00:05:04,621 --> 00:05:06,108
I don't have
time for this.
72
00:05:06,109 --> 00:05:06,871
It's not that
I don't appreciate
73
00:05:06,910 --> 00:05:09,178
petulance, Mr. Bishop,
74
00:05:09,179 --> 00:05:09,985
But the sooner
you cooperate--
75
00:05:10,035 --> 00:05:11,494
I would love to cooperate
as soon as you can
76
00:05:11,524 --> 00:05:13,341
find me an agent
who can actually help me.
77
00:05:34,627 --> 00:05:37,447
"A New Day in the Old Town"
78
00:07:03,182 --> 00:07:04,807
Walter.
79
00:07:08,199 --> 00:07:10,880
I'm afraid your friend's
injuries were too severe.
80
00:07:11,556 --> 00:07:12,397
Oh, come on.
81
00:07:12,466 --> 00:07:14,801
We were unable to restore
any brain function.
82
00:07:15,333 --> 00:07:17,168
Patients who suffer
this kind of head trauma
83
00:07:17,238 --> 00:07:20,078
simply don't regain
consciousness.
84
00:07:21,131 --> 00:07:24,342
Simple.
Reductive. Absurd.
85
00:07:27,967 --> 00:07:30,314
Life and death,
these are relative terms.
86
00:07:30,569 --> 00:07:36,029
Contextually defined, dependent
on cultural specifics.
87
00:07:36,064 --> 00:07:36,507
Walter--
88
00:07:36,556 --> 00:07:39,888
He is undoubtedly indulging
in primitive diagnostics.
89
00:07:39,912 --> 00:07:41,179
Agent Dunham
is not dead.
90
00:07:42,274 --> 00:07:44,861
She's not dead.
She's not dead.
91
00:07:44,883 --> 00:07:46,214
- Walter--
- She's not.
92
00:07:46,817 --> 00:07:47,543
Walter!
93
00:07:48,087 --> 00:07:49,588
Walter, wait, stop.
94
00:07:49,623 --> 00:07:50,957
- You can't go back there.
- Doctor, please...
95
00:07:51,181 --> 00:07:52,789
Back off.
96
00:08:22,735 --> 00:08:24,941
I'm so sorry, Olivia.
97
00:08:57,056 --> 00:08:58,124
Mind if I join you?
98
00:09:10,235 --> 00:09:12,042
I'm guessing
you don't drink.
99
00:09:13,505 --> 00:09:14,364
Double.
100
00:09:19,611 --> 00:09:21,468
How did you find me?
101
00:09:21,503 --> 00:09:23,112
I work for the F.B.I.
102
00:09:27,152 --> 00:09:28,057
Where's your father?
103
00:09:31,457 --> 00:09:34,068
My father is off
in la-la land.
104
00:09:35,427 --> 00:09:38,162
Mixed himself up
a really nice cocktail
105
00:09:38,163 --> 00:09:41,444
of Valium, Haldol, Seconal,
and I think Lorazepam.
106
00:09:42,801 --> 00:09:45,125
Astrid is baby-sitting.
107
00:09:46,805 --> 00:09:49,281
I've been called
to Washington tomorrow.
108
00:09:50,642 --> 00:09:53,305
The efficacy of the division
is being questioned.
109
00:09:53,912 --> 00:09:56,180
I've been informed that
our failure to deliver
110
00:09:56,181 --> 00:09:58,724
any useable results
is unacceptable.
111
00:10:01,620 --> 00:10:03,400
They're shutting
you down?
112
00:10:15,000 --> 00:10:17,256
What were we even
doing, anyway?
113
00:10:18,604 --> 00:10:20,705
We'd sit around and wait
for somebody to die,
114
00:10:20,706 --> 00:10:22,607
some grisly,
macabre death,
115
00:10:22,608 --> 00:10:24,575
or for the entire fabric
of the Universe
116
00:10:24,576 --> 00:10:26,110
to come
shredding apart.
117
00:10:26,111 --> 00:10:27,879
We were
the clean-up crew,
118
00:10:27,880 --> 00:10:29,580
sent in to mop it up
and make sure it was
119
00:10:29,581 --> 00:10:31,606
all neat and tidy
for the file.
120
00:10:35,354 --> 00:10:36,854
We were always
too late anyway.
121
00:10:36,855 --> 00:10:39,056
That's not
entirely true.
122
00:10:40,926 --> 00:10:43,109
We were too late
for Olivia.
123
00:10:53,830 --> 00:10:54,935
To Agent Dunham.
124
00:10:59,822 --> 00:11:01,056
To Agent Dunham.
125
00:12:01,573 --> 00:12:03,024
Hey, Rach.
126
00:12:05,277 --> 00:12:06,699
When'd you get back?
127
00:12:06,945 --> 00:12:08,327
A few hours ago.
128
00:12:09,481 --> 00:12:10,427
Ella's at
a friend's house.
129
00:12:10,479 --> 00:12:12,989
You know, I didn't want her
to remember her aunt like this.
130
00:12:14,920 --> 00:12:18,336
She had a living will.
No life support.
131
00:12:21,961 --> 00:12:24,462
They're gonna do this in--
in the morning,
132
00:12:24,463 --> 00:12:26,485
so I've just been
sitting with her, and...
133
00:12:31,460 --> 00:12:33,293
Do you wanna...
134
00:12:37,057 --> 00:12:37,757
Yes.
135
00:12:41,551 --> 00:12:43,385
You know
she liked you, Peter.
136
00:12:44,660 --> 00:12:45,853
Did you know that?
137
00:13:31,630 --> 00:13:32,816
Hey.
138
00:13:55,554 --> 00:13:57,013
Good-bye, Olivia.
139
00:13:57,322 --> 00:14:00,648
Einai kalytero anthropo
apo ton patera toy.
140
00:14:04,802 --> 00:14:06,201
Can you tell me
your name?
141
00:14:06,202 --> 00:14:07,400
It's Olivia Dunham.
142
00:14:07,435 --> 00:14:08,418
Do you know the year?
143
00:14:08,467 --> 00:14:10,472
Why am I in a hospital,
and what is wrong with my leg?
144
00:14:10,473 --> 00:14:12,708
You were in an accident.
Do you remember?
145
00:14:12,709 --> 00:14:14,382
In New York.
146
00:14:16,012 --> 00:14:17,581
Is Peter here?
I need to see him.
147
00:14:17,616 --> 00:14:18,805
He's here, he's here.
148
00:14:20,717 --> 00:14:23,825
I-I went somewhere.
149
00:14:23,921 --> 00:14:25,324
I know, you went
to New York.
150
00:14:25,364 --> 00:14:27,556
No.
Yeah, but no.
151
00:14:27,557 --> 00:14:28,985
Olivia, look, you were
in an accident.
152
00:14:29,057 --> 00:14:32,428
No, no, I was trying
to get somewhere
153
00:14:32,429 --> 00:14:33,497
and someone was
trying to stop me,
154
00:14:33,532 --> 00:14:34,730
but I went there
anyway, and--
155
00:14:36,700 --> 00:14:37,900
Oh, God,
what is happening?
156
00:14:37,901 --> 00:14:40,280
Mr. Bishop, please!
She needs to stay calm.
157
00:14:41,858 --> 00:14:43,029
He told me something.
158
00:14:43,064 --> 00:14:44,514
- Who?
- I don't know. I can't remember.
159
00:14:44,593 --> 00:14:46,508
But, oh, it was
very important.
160
00:14:46,509 --> 00:14:47,976
There's something
that I have to do.
161
00:14:47,977 --> 00:14:49,645
Who, Olivia?
Who told you to do what?
162
00:14:49,646 --> 00:14:51,978
I don't know, but there's
something that I have to do,
163
00:14:52,013 --> 00:14:53,082
- and I--
- What?
164
00:14:53,083 --> 00:14:55,217
I think that our lives
may depend on it.
165
00:14:55,218 --> 00:14:57,144
Whose lives?
166
00:15:00,223 --> 00:15:01,197
Everyone's.
167
00:15:01,286 --> 00:15:02,858
That beta blocker.
Get her pulse down.
168
00:15:02,859 --> 00:15:06,219
No, Peter, I need my gun.
Please, I'm not safe.
169
00:15:06,254 --> 00:15:07,830
Somebody hurt me,
they did this to me.
170
00:15:07,831 --> 00:15:10,374
Please, Peter, my gun.
I need my gun.
171
00:15:12,335 --> 00:15:13,945
Please, Peter.
172
00:15:23,446 --> 00:15:24,787
'scuse me.
173
00:15:25,015 --> 00:15:26,783
I need to speak
with Special Agent Broyles.
174
00:15:26,818 --> 00:15:28,358
Agent Broyles
is in Washington.
175
00:15:28,393 --> 00:15:32,855
Uh, then Agent Francis, please.
Charlie Francis.
176
00:15:33,933 --> 00:15:35,124
Sir, what is
this regarding?
177
00:15:35,990 --> 00:15:37,526
Okay, I work
for you guys.
178
00:15:37,527 --> 00:15:38,961
I'm a consultant.
179
00:15:38,962 --> 00:15:40,396
I need access to a file
on a car accident
180
00:15:40,397 --> 00:15:41,736
yesterday in
New York City.
181
00:15:44,167 --> 00:15:46,402
I'm sorry, these credentials
have been revoked, Mr. Bishop.
182
00:15:46,403 --> 00:15:48,103
What?
183
00:15:48,104 --> 00:15:51,073
Look, lady,
you need to help me.
184
00:15:51,074 --> 00:15:53,809
Please feel free to file a
civilian request on our website.
185
00:15:53,810 --> 00:15:54,977
Web--
No, listen to me.
186
00:15:54,978 --> 00:15:56,645
One of your agents
is in the hospital,
187
00:15:56,646 --> 00:15:58,080
and her life--
and possibly yours--
188
00:15:58,081 --> 00:15:59,281
depends on the work
that I need to do,
189
00:15:59,282 --> 00:16:00,927
so you find me somebody
who can help me.
190
00:16:01,007 --> 00:16:02,803
Okay, sir, if you'd
exit the building--
191
00:16:07,757 --> 00:16:08,953
I'll take him.
192
00:16:15,965 --> 00:16:17,783
I'm with her.
193
00:16:21,271 --> 00:16:22,504
What're you
doing in Boston?
194
00:16:22,505 --> 00:16:23,672
You like to fight, Mr. Bishop?
195
00:16:23,673 --> 00:16:26,215
All that time in Iraq.
Mob connections.
196
00:16:26,409 --> 00:16:28,474
You've got quite
a combative history.
197
00:16:29,078 --> 00:16:30,345
Look, you said
you were gonna help me
198
00:16:30,346 --> 00:16:31,325
get my hands
on that file.
199
00:16:31,386 --> 00:16:32,614
It's on the seat
behind you.
200
00:16:33,271 --> 00:16:33,879
What?
201
00:16:33,949 --> 00:16:36,168
Something wasn't adding up
about those skid marks.
202
00:16:36,203 --> 00:16:38,220
They were darkest at the back,
not the front.
203
00:16:38,221 --> 00:16:41,047
So maximum torque farthest
away from the incident.
204
00:16:42,792 --> 00:16:44,493
That means the driver
wasn't slowing down.
205
00:16:44,494 --> 00:16:45,627
He was speeding up.
206
00:16:45,628 --> 00:16:47,118
Then he must've
been waiting.
207
00:16:47,364 --> 00:16:49,032
Those are pictures
from the surveillance camera
208
00:16:49,067 --> 00:16:51,459
in the parking structure
adjacent to the accident site.
209
00:16:51,649 --> 00:16:53,569
George Reed.
524 Littlefield Road.
210
00:16:53,604 --> 00:16:56,528
Here, in Lexington.
We're 15 minutes away.
211
00:16:57,121 --> 00:16:58,295
All right,
now it's your turn.
212
00:16:58,330 --> 00:16:59,656
What's
the Fringe Division?
213
00:17:00,189 --> 00:17:01,703
What do you
people do?
214
00:17:03,891 --> 00:17:04,634
Nothing.
215
00:17:06,460 --> 00:17:07,339
Not anymore.
216
00:17:10,389 --> 00:17:11,701
F.B.I.
217
00:17:11,702 --> 00:17:13,049
George Reed?
218
00:17:14,315 --> 00:17:15,369
Mr. Reed?
219
00:17:17,596 --> 00:17:18,642
Body.
220
00:17:19,717 --> 00:17:20,832
Look at his lividity.
221
00:17:22,613 --> 00:17:24,519
If this guy was driving
a car in New York,
222
00:17:24,554 --> 00:17:26,246
it wasn't yesterday.
223
00:17:28,280 --> 00:17:29,856
I need to get a ride
for someone.
224
00:17:30,321 --> 00:17:33,461
Feel his anus.
It's soaking wet.
225
00:17:34,592 --> 00:17:40,363
Expansion of the Oral mucosa,
the eyes, and the rectum
226
00:17:40,364 --> 00:17:43,038
to accommodate
rapid fluid loss.
227
00:17:44,552 --> 00:17:47,774
If it's a virus, it obviously
doesn't affect birds.
228
00:17:47,809 --> 00:17:50,094
Or people,
at least not quickly.
229
00:17:50,129 --> 00:17:52,842
Agent, I need this body
taken back to my lab.
230
00:17:52,843 --> 00:17:55,169
Hey, lunatic, this body's
going to the morgue.
231
00:17:56,126 --> 00:17:57,162
Is he crazy?
232
00:17:57,197 --> 00:17:57,914
Peter?
233
00:17:57,915 --> 00:17:59,250
Who is the agent
in charge here?
234
00:17:59,772 --> 00:18:00,652
I am.
235
00:18:01,280 --> 00:18:02,806
Take it wherever
he wants.
236
00:18:03,728 --> 00:18:04,447
Lovely.
237
00:18:07,491 --> 00:18:09,375
Is he crazy?
238
00:18:09,760 --> 00:18:11,018
Oh, yeah.
239
00:18:12,851 --> 00:18:15,191
Whatever Fringe Division
is or was,
240
00:18:15,226 --> 00:18:17,026
F.B.I. says
it's been shut down.
241
00:18:17,201 --> 00:18:19,202
And yet I just
sent you a body.
242
00:18:19,203 --> 00:18:20,203
Which does begs
the question,
243
00:18:21,567 --> 00:18:22,846
why are you doing this?
244
00:18:23,286 --> 00:18:25,959
Just following
the case.
245
00:18:26,043 --> 00:18:29,223
It doesn't pay to bluff
a bluffer, Agent Jessup.
246
00:18:29,566 --> 00:18:31,648
You know, a lot of people
would be scared by this.
247
00:18:32,846 --> 00:18:33,956
Most, actually.
248
00:18:35,820 --> 00:18:38,827
There are more things in Heaven
and Earth than are dreamt--
249
00:18:38,862 --> 00:18:40,957
Oh, wow.
Really?
250
00:18:40,958 --> 00:18:42,492
Butchered Shakespeare.
251
00:18:42,875 --> 00:18:44,094
Peter.
252
00:18:44,095 --> 00:18:45,110
Peter!
253
00:18:48,199 --> 00:18:51,813
They said I can ride
in the back with the body.
254
00:18:51,848 --> 00:18:52,669
Can I?
255
00:18:52,670 --> 00:18:55,026
Sure.
Of course you can.
256
00:18:56,648 --> 00:18:58,350
Stay out
of the medications, though.
257
00:18:59,287 --> 00:19:00,080
Please.
258
00:19:02,585 --> 00:19:05,012
Think I've been waiting
for you people my whole life.
259
00:19:15,926 --> 00:19:17,709
I'll be with you
in just a minute.
260
00:19:19,966 --> 00:19:24,612
So what can
I do you for?
261
00:19:24,869 --> 00:19:26,725
I'm looking
for a selectric.
262
00:19:26,760 --> 00:19:28,432
Selectric 251.
263
00:19:28,439 --> 00:19:30,486
Doesn't exist.
They never made one.
264
00:19:30,841 --> 00:19:33,940
It's 245,
straight to 255.
265
00:19:33,975 --> 00:19:34,311
No, no, no.
266
00:19:34,312 --> 00:19:36,786
I'm still gonna
need the 251.
267
00:19:38,682 --> 00:19:39,625
Ah.
268
00:19:41,443 --> 00:19:42,668
You're one of them.
269
00:19:46,757 --> 00:19:49,202
You know,
it's been six years.
270
00:19:49,226 --> 00:19:52,004
I just kind of
figured that, uh...
271
00:20:06,027 --> 00:20:07,261
Straight back.
272
00:20:07,748 --> 00:20:09,333
Last door.
273
00:20:12,429 --> 00:20:13,398
Hey.
274
00:20:13,884 --> 00:20:17,264
You--you tell 'em.
I'm not waiting around forever.
275
00:20:21,892 --> 00:20:23,960
I am not waiting
around forever.
276
00:21:37,418 --> 00:21:38,375
What are we doing here?
277
00:21:38,422 --> 00:21:40,082
As I'm sure you're
probably already aware,
278
00:21:40,117 --> 00:21:41,363
my father
was a scientist.
279
00:21:41,398 --> 00:21:42,944
Who was sent
to St. Claire's.
280
00:21:42,979 --> 00:21:46,243
A mental institution,
yes, but there is more.
281
00:21:46,244 --> 00:21:50,927
Worse. And some good, too.
It's complicated.
282
00:21:50,962 --> 00:21:52,490
But for right now,
all you really need to know
283
00:21:52,525 --> 00:21:55,031
is that this building
is where he used to work.
284
00:21:56,321 --> 00:21:57,855
He was working here
as a professor.
285
00:21:57,856 --> 00:21:59,390
Simultaneously,
he was working
286
00:21:59,391 --> 00:22:01,892
on a number of top-secret
government projects.
287
00:22:01,893 --> 00:22:03,698
We do our thing
down here in the lab
288
00:22:03,733 --> 00:22:05,096
because
according to him,
289
00:22:05,097 --> 00:22:06,932
it's the only place
that he can work.
290
00:22:07,844 --> 00:22:10,297
You're coming up on
your last chance to turn back.
291
00:22:11,127 --> 00:22:12,422
Are you kidding?
292
00:22:12,457 --> 00:22:13,781
Agent Jessup...
293
00:22:15,792 --> 00:22:17,111
Welcome to Fringe Division.
294
00:22:17,826 --> 00:22:20,945
Astrid, Amy.
Amy, Astrid. Nice haircut.
295
00:22:20,946 --> 00:22:22,597
Thanks. Hi.
296
00:22:22,632 --> 00:22:24,245
- Hello.
- Oh, hello.
297
00:22:24,280 --> 00:22:25,088
Again.
298
00:22:25,384 --> 00:22:29,533
I need four bunsen burners,
eight metal bowls yea big,
299
00:22:29,568 --> 00:22:30,449
and a freezer.
300
00:22:30,484 --> 00:22:31,522
The bowls need
to be sterilized?
301
00:22:31,523 --> 00:22:34,225
It's not for the autopsy.
It's for the custard.
302
00:22:34,226 --> 00:22:35,326
For Peter's birthday.
303
00:22:35,327 --> 00:22:37,194
Walter, will you
forget about the custard?
304
00:22:37,195 --> 00:22:38,429
I refuse.
305
00:22:38,430 --> 00:22:41,009
Also rib cutters,
toothed forceps,
306
00:22:41,079 --> 00:22:43,868
and a bone saw
for the autopsy.
307
00:22:43,869 --> 00:22:45,694
Not for the groceries.
308
00:22:50,375 --> 00:22:52,510
I got here
as fast as I could.
309
00:22:52,511 --> 00:22:53,676
I'm all right.
310
00:22:54,579 --> 00:22:56,798
You didn't have to come
all this way.
311
00:22:56,982 --> 00:22:58,082
You're not all right.
312
00:22:58,083 --> 00:22:59,950
Charlie, I'm fine.
313
00:23:07,125 --> 00:23:09,959
My second year
with Brooklyn P.D.,
314
00:23:09,994 --> 00:23:12,763
one night we get
a domestic disturbance call.
315
00:23:12,764 --> 00:23:14,365
Partner and I
go over to his house.
316
00:23:14,366 --> 00:23:16,200
I'm with the guy, right?
317
00:23:16,201 --> 00:23:17,402
And he's, uh...
318
00:23:17,969 --> 00:23:22,106
saying it's nothing, you know,
just a little argument.
319
00:23:22,107 --> 00:23:25,109
My partner calls
from the other room
320
00:23:25,110 --> 00:23:27,411
and says that we need
an ambulance for the girl.
321
00:23:27,412 --> 00:23:31,283
And I just know the guy beat
the crap out of his girlfriend,
322
00:23:31,318 --> 00:23:33,468
so I go for my gun,
I get him on the ground,
323
00:23:33,503 --> 00:23:34,612
and I'm cuffing him.
324
00:23:34,686 --> 00:23:37,161
And I hear a gunshot
from the other room.
325
00:23:39,214 --> 00:23:40,490
I turn around,
326
00:23:40,492 --> 00:23:42,376
and this, uh,
327
00:23:43,830 --> 00:23:44,923
bloody girl--
328
00:23:47,365 --> 00:23:50,401
brutalized,
brutalized girl--
329
00:23:50,402 --> 00:23:51,878
is, um...
330
00:23:55,307 --> 00:23:57,025
aiming a gun
at me.
331
00:24:00,412 --> 00:24:02,179
What I didn't know
at the time
332
00:24:02,180 --> 00:24:05,707
was she'd just
killed my partner.
333
00:24:11,690 --> 00:24:13,799
She fires.
334
00:24:13,992 --> 00:24:15,706
Hits me in my chest.
335
00:24:18,897 --> 00:24:20,887
Anyway, um...
336
00:24:22,649 --> 00:24:24,468
I'm in I.C.U.
for six days.
337
00:24:24,469 --> 00:24:27,272
You know, and, um,
hospital for two weeks.
338
00:24:27,307 --> 00:24:31,483
Kept on telling my wife,
"I'm fine."
339
00:24:33,570 --> 00:24:34,905
I was shaken,
340
00:24:35,447 --> 00:24:36,516
and I was scared.
341
00:24:41,820 --> 00:24:43,201
Now, if you're
like me,
342
00:24:46,424 --> 00:24:48,926
you got a gun
underneath your pillow.
343
00:24:51,418 --> 00:24:52,548
Peter called me.
344
00:25:01,156 --> 00:25:02,660
Hey.
345
00:25:04,342 --> 00:25:06,486
You can fool the doctors,
kiddo.
346
00:25:08,391 --> 00:25:09,624
You can't fool me.
347
00:25:14,553 --> 00:25:17,011
I don't know
what happened to me.
348
00:25:20,258 --> 00:25:22,035
I'm so scared.
349
00:25:26,565 --> 00:25:29,582
I can't even
load it.
350
00:25:29,734 --> 00:25:31,435
My hand won't
stop shaking.
351
00:25:31,895 --> 00:25:34,746
Charlie, I can't.
I can't even load it.
352
00:25:36,673 --> 00:25:38,110
You're gonna be
all right.
353
00:25:38,777 --> 00:25:40,144
Hey, it'll be all right.
354
00:25:44,239 --> 00:25:45,353
It's a shame.
355
00:25:45,517 --> 00:25:48,284
These lungs were
in excellent condition once.
356
00:25:49,387 --> 00:25:50,854
Is the half and half
boiling?
357
00:25:50,855 --> 00:25:52,556
Yeah, just about.
358
00:25:52,557 --> 00:25:55,890
Mix the eggs, sugar,
and salt in a separate bowl.
359
00:25:56,859 --> 00:25:57,964
Please.
360
00:25:58,897 --> 00:26:01,508
Walter, there's nothing
wrong with the blood sample.
361
00:26:03,780 --> 00:26:05,117
What are you thinking?
362
00:26:05,637 --> 00:26:06,722
It's funny.
363
00:26:06,772 --> 00:26:10,899
I love custard,
but I hate flan.
364
00:26:11,209 --> 00:26:13,890
Which could be
an issue of semantics.
365
00:26:13,925 --> 00:26:16,774
Or difficulty
with the French.
366
00:26:16,809 --> 00:26:17,724
Which I doubt,
367
00:26:17,759 --> 00:26:22,152
given my near obsession with
Moules a la creme normande.
368
00:26:22,153 --> 00:26:24,521
Well, that's fascinating,
but what I actually meant
369
00:26:24,522 --> 00:26:27,491
was are there any theories
about how this man died?
370
00:26:27,492 --> 00:26:30,127
No, the water
expulsion,
371
00:26:30,128 --> 00:26:32,162
though dramatic
and messy,
372
00:26:32,163 --> 00:26:36,133
seems to be a symptom
of some other process.
373
00:26:36,134 --> 00:26:39,970
But I stumbled upon something
that did the unthinkable.
374
00:26:41,004 --> 00:26:42,500
Look inside the mouth.
375
00:26:45,343 --> 00:26:47,225
You can come
closer, dear.
376
00:26:51,168 --> 00:26:53,317
Look at the soft palate.
What do you see?
377
00:26:55,084 --> 00:26:56,754
There are three markings.
378
00:26:56,755 --> 00:26:59,331
Indents like stab wounds.
What are they?
379
00:26:59,366 --> 00:27:00,335
And while
we're at it,
380
00:27:00,365 --> 00:27:01,872
what do you mean
you stumbled across something
381
00:27:01,907 --> 00:27:03,179
that does
the unthinkable?
382
00:27:04,544 --> 00:27:06,500
It made me
remember something.
383
00:27:11,436 --> 00:27:12,436
Is this you?
384
00:27:12,437 --> 00:27:13,562
Yeah.
385
00:27:13,705 --> 00:27:16,206
My father recently took
a little trip down memory lane,
386
00:27:16,207 --> 00:27:17,741
and for no reason
has become
387
00:27:17,742 --> 00:27:20,008
wildly obsessed
with my childhood.
388
00:27:20,271 --> 00:27:22,379
He also likes to check and make
sure that I'm still breathing
389
00:27:22,380 --> 00:27:23,480
when he thinks
that I'm asleep,
390
00:27:23,481 --> 00:27:24,773
which is
a little creepy.
391
00:27:25,644 --> 00:27:26,912
Focus, please.
392
00:27:27,986 --> 00:27:30,635
This is an experiment
that Belly and I did.
393
00:27:30,856 --> 00:27:33,699
We came up with such
a spectacular blend of drugs.
394
00:27:33,734 --> 00:27:36,378
One day,
Leary came by,
395
00:27:36,528 --> 00:27:38,838
and he said,
"You're kidding me."
396
00:27:39,382 --> 00:27:41,298
Is this gonna make
her head explode or something?
397
00:27:41,299 --> 00:27:44,068
Well, in a sense, yes,
but not physically.
398
00:27:44,069 --> 00:27:45,314
We're trying to augment
399
00:27:45,349 --> 00:27:48,138
her fifth, sixth,
and seventh chakras.
400
00:27:48,139 --> 00:27:49,540
Throat, third eye,
and crown.
401
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
That is correct,
Asterix.
402
00:27:51,209 --> 00:27:52,376
Astrid.
403
00:27:52,377 --> 00:27:55,146
Communication, speech,
clairaudience,
404
00:27:55,181 --> 00:27:56,871
cognition,
and thought.
405
00:27:58,183 --> 00:27:59,013
Spirituality.
406
00:27:59,014 --> 00:27:59,745
I can see Him.
407
00:28:00,015 --> 00:28:01,251
You wanted her
to see God.
408
00:28:02,775 --> 00:28:03,528
Who is he?
409
00:28:03,688 --> 00:28:05,948
The man
with the machine.
410
00:28:07,692 --> 00:28:13,063
The three--
the three nails.
411
00:28:13,064 --> 00:28:15,332
The three nails
go in the mouth.
412
00:28:15,333 --> 00:28:17,047
There.
413
00:28:17,836 --> 00:28:19,535
He is a soldier.
414
00:28:21,606 --> 00:28:23,219
From somewhere else.
415
00:28:24,809 --> 00:28:27,263
He's--he's from a place
that looks like this,
416
00:28:27,298 --> 00:28:28,933
but it's not here.
417
00:28:29,214 --> 00:28:30,709
Oh, he's--
418
00:28:31,516 --> 00:28:33,751
He's from
another universe, man.
419
00:28:33,752 --> 00:28:37,621
Oh, I can see him.
420
00:28:37,622 --> 00:28:39,703
He pushes up
the machine.
421
00:28:39,725 --> 00:28:41,190
He pushes up the machine?
422
00:28:41,426 --> 00:28:43,577
Oh, yes,
in the mouth.
423
00:28:46,682 --> 00:28:47,972
And then he changes.
424
00:28:48,593 --> 00:28:51,500
That's how they change.
They're like shape shifters.
425
00:28:51,503 --> 00:28:53,638
That's how they hide.
They can look like us.
426
00:28:54,394 --> 00:28:56,512
They can look
like any of us.
427
00:28:58,347 --> 00:28:59,676
Astrid.
428
00:28:59,677 --> 00:29:01,993
I need you to log on to the
joint law enforcement database.
429
00:29:02,028 --> 00:29:02,813
We need to be
informed immediately
430
00:29:02,814 --> 00:29:04,847
of any corpse
that matches that description.
431
00:29:07,385 --> 00:29:09,123
They can look
like any of us.
432
00:29:28,860 --> 00:29:31,694
Unsubstantiated claims
of invasion.
433
00:29:31,695 --> 00:29:34,055
Reports of technology
run amok.
434
00:29:34,090 --> 00:29:38,334
The old "X" designation
and your fringe investigations
435
00:29:38,335 --> 00:29:40,670
have been indulgences
in the federal budget
436
00:29:40,671 --> 00:29:42,138
for over
half a century.
437
00:29:42,139 --> 00:29:46,310
Well, the salad days
are over, Mr. Broyles.
438
00:29:46,345 --> 00:29:47,218
Colonel.
439
00:29:47,253 --> 00:29:48,645
Excuse me?
440
00:29:48,646 --> 00:29:52,019
Or Special Agent,
as you'd prefer, Senator.
441
00:29:52,394 --> 00:29:53,898
Colonel Broyles.
442
00:29:54,819 --> 00:29:58,823
Philip, listen. We all have
a job here, and we--
443
00:29:58,858 --> 00:30:00,578
Yes, Senator,
I have a job.
444
00:30:01,158 --> 00:30:04,829
The same job I have had in three
administrations and six wars
445
00:30:04,864 --> 00:30:06,963
to defend our
national security,
446
00:30:06,964 --> 00:30:09,566
and I assure you
we are not secure.
447
00:30:09,567 --> 00:30:12,135
Yes, sometimes
a threat is familiar.
448
00:30:12,136 --> 00:30:14,971
But I have come to learn
that sometimes it is far worse.
449
00:30:14,972 --> 00:30:17,607
And when it is worse,
when the threat is unimaginable,
450
00:30:17,608 --> 00:30:19,957
that is when
we are at the door.
451
00:30:20,744 --> 00:30:23,387
And you should
thank God for that.
452
00:30:26,750 --> 00:30:28,718
Phillip, without
something usable,
453
00:30:28,719 --> 00:30:32,449
something to support
the human and fiscal cost...
454
00:30:34,024 --> 00:30:35,710
I-I'm sorry.
455
00:30:45,970 --> 00:30:48,735
If your appearance
is any indication...
456
00:30:50,558 --> 00:30:51,975
Now I don't have
to tell you
457
00:30:51,976 --> 00:30:55,283
how important it is that
Fringe Division not be shut down.
458
00:30:55,318 --> 00:30:56,546
I'm not the one
who needs convincing.
459
00:30:56,547 --> 00:30:57,714
But we've tried.
460
00:30:57,715 --> 00:31:00,416
I'm afraid that this one
is out of our hands.
461
00:31:11,195 --> 00:31:13,136
Do what you always
used to do, Phillip.
462
00:31:15,579 --> 00:31:16,933
Save the day.
463
00:31:36,302 --> 00:31:37,276
Feds?
464
00:31:37,521 --> 00:31:38,621
Yeah, that's us.
465
00:31:38,622 --> 00:31:40,456
Well, her, technically,
but say us.
466
00:31:40,457 --> 00:31:42,592
Where's the body
that triggered the alert?
467
00:31:42,593 --> 00:31:44,412
The one that has
the three holes in its mouth?
468
00:31:45,262 --> 00:31:46,527
It's right over there.
469
00:31:47,731 --> 00:31:48,731
Thank you.
470
00:31:54,805 --> 00:31:57,208
They found this guy two blocks
from the accident site.
471
00:31:57,243 --> 00:32:00,076
Shape shifters must leave
the original body behind.
472
00:32:00,344 --> 00:32:02,851
Do you remember
the girl from the video?
473
00:32:02,980 --> 00:32:05,318
That she said
he was a soldier?
474
00:32:06,116 --> 00:32:07,917
My father
was a soldier.
475
00:32:07,918 --> 00:32:09,953
They do one thing,
life or death.
476
00:32:10,755 --> 00:32:12,570
They stay on mission.
477
00:32:14,291 --> 00:32:15,625
These killings
weren't random.
478
00:32:15,626 --> 00:32:18,728
Which means this man,
this thing, whatever it is,
479
00:32:18,729 --> 00:32:20,536
it's still trying
to accomplish its goal.
480
00:32:20,571 --> 00:32:20,997
Olivia.
481
00:32:46,023 --> 00:32:47,590
Oh, my God.
482
00:32:48,106 --> 00:32:49,467
You scared me
to death.
483
00:32:51,963 --> 00:32:53,771
We've sent his description
to hospital security
484
00:32:53,806 --> 00:32:55,127
and dispatch
all available agents.
485
00:32:55,162 --> 00:32:56,453
If he's there,
we'll get him.
486
00:33:00,871 --> 00:33:02,615
You're looking better.
487
00:33:02,873 --> 00:33:05,864
Thank you. I'm starting to feel
a little bit more like me.
488
00:33:08,333 --> 00:33:09,990
So how's your memory?
489
00:33:10,681 --> 00:33:12,191
Still all
just fragments.
490
00:33:12,683 --> 00:33:15,118
I remember going to New York,
I remember driving,
491
00:33:15,119 --> 00:33:17,687
but I can't seem to see
anything past that.
492
00:33:24,393 --> 00:33:25,806
Happens with
head injuries.
493
00:33:25,929 --> 00:33:28,095
People can lose days
before an accident.
494
00:33:28,130 --> 00:33:30,915
The best thing to do is just
to keep trying, Olivia.
495
00:33:32,336 --> 00:33:36,516
I was on my way somewhere
to meet with someone.
496
00:33:37,190 --> 00:33:41,277
And I guess
someone hit my car.
497
00:33:44,724 --> 00:33:45,674
But--
498
00:33:46,176 --> 00:33:47,931
But...?
499
00:33:51,105 --> 00:33:52,944
It doesn't
make any sense.
500
00:33:54,269 --> 00:33:54,909
Mm-hmm.
501
00:33:56,532 --> 00:34:00,357
It's as if I went somewhere
and talked to someone.
502
00:34:00,741 --> 00:34:01,533
And then...
503
00:34:03,971 --> 00:34:05,765
came back
to the accident.
504
00:34:09,339 --> 00:34:12,675
Do you remember who
you were going to meet with?
505
00:34:14,136 --> 00:34:14,989
No.
506
00:34:17,815 --> 00:34:19,639
Almost.
507
00:34:22,186 --> 00:34:23,553
He told me something.
508
00:34:24,938 --> 00:34:25,771
What?
509
00:34:27,233 --> 00:34:28,610
Go on.
510
00:34:28,692 --> 00:34:29,992
I can't, uh--
511
00:34:30,236 --> 00:34:31,471
Try.
512
00:34:36,619 --> 00:34:37,923
Something's hidden.
513
00:34:37,958 --> 00:34:39,433
Yes. Where?
514
00:34:41,947 --> 00:34:42,927
I-I can't--
515
00:34:42,962 --> 00:34:44,625
Where is it hidden?
516
00:34:47,978 --> 00:34:49,312
I can't remember.
517
00:34:56,954 --> 00:34:59,722
That's really all
you know then, isn't it?
518
00:35:00,658 --> 00:35:01,489
Yeah.
519
00:35:05,330 --> 00:35:06,226
Okay.
520
00:35:22,379 --> 00:35:24,484
They have surveillance of
your suspect entering the lobby.
521
00:35:24,519 --> 00:35:25,136
Olivia's room?
522
00:35:25,171 --> 00:35:26,983
The floor's locked up
six ways from Sunday.
523
00:35:26,984 --> 00:35:28,672
The only person
allowed in is the nurse.
524
00:35:34,247 --> 00:35:36,198
Don't fight it.
It's over.
525
00:35:43,767 --> 00:35:46,737
Agent Francis,
suspect is now white female,
526
00:35:46,772 --> 00:35:48,404
black hair, scrubs,
gray sweater.
527
00:35:48,405 --> 00:35:49,540
She jumped down
to the loading dock,
528
00:35:49,575 --> 00:35:51,004
but she's heading
into the basement.
529
00:35:53,146 --> 00:35:53,969
You okay?
530
00:35:54,004 --> 00:35:55,077
Go get that bitch.
531
00:37:06,503 --> 00:37:07,876
Whoa, whoa, whoa.
532
00:37:12,252 --> 00:37:13,789
Charlie! Hey!
You okay? You hit?
533
00:37:13,790 --> 00:37:14,914
I'm good.
534
00:37:50,272 --> 00:37:51,837
So who was she?
535
00:37:51,908 --> 00:37:55,311
Walter thinks that she was
a shape-changing soldier
536
00:37:55,346 --> 00:37:56,757
from another universe.
537
00:37:57,780 --> 00:37:59,785
He thinks that might be
where you went.
538
00:38:00,916 --> 00:38:03,184
Hmm.
539
00:38:03,185 --> 00:38:05,423
Do you think it's a bad sign
that I can say that out loud
540
00:38:05,458 --> 00:38:07,188
and neither one of us
thinks I'm crazy?
541
00:38:12,061 --> 00:38:14,223
She thought I knew where
something was hidden.
542
00:38:14,258 --> 00:38:15,731
No matter what happened
to you,
543
00:38:15,766 --> 00:38:17,402
and no matter where
you went,
544
00:38:18,467 --> 00:38:20,251
Walter will
figure it out.
545
00:38:29,345 --> 00:38:30,745
Olivia, I need
to ask you something.
546
00:38:31,307 --> 00:38:32,450
Sure.
547
00:38:37,253 --> 00:38:40,489
Einai kalytero anthropo
apo ton patera toy.
548
00:38:43,359 --> 00:38:46,795
You said that to me
just after you woke up.
549
00:38:46,796 --> 00:38:47,620
Do you remember it?
550
00:38:50,132 --> 00:38:51,125
No.
551
00:38:53,402 --> 00:38:54,402
Latin?
552
00:38:55,180 --> 00:38:57,295
Mm-mm. Greek.
553
00:39:02,111 --> 00:39:03,312
My mother used to
say that to me
554
00:39:03,347 --> 00:39:05,028
every night before
I went to bed.
555
00:39:08,017 --> 00:39:09,151
There really
isn't a point
556
00:39:09,186 --> 00:39:11,384
where things just can't
get weirder, is there?
557
00:39:16,992 --> 00:39:18,197
What does it mean?
558
00:39:20,196 --> 00:39:22,753
It means, "Be a better man
than your father."
559
00:39:28,737 --> 00:39:30,201
Walter was already gone.
560
00:39:33,042 --> 00:39:35,159
It was like a code
between my mother and me.
561
00:39:36,645 --> 00:39:38,640
It meant keep
your people close.
562
00:39:39,815 --> 00:39:41,720
Take care of the people
you care about.
563
00:39:45,454 --> 00:39:47,009
Well, you're
good at that.
564
00:39:55,397 --> 00:39:57,917
It's good to see you again,
Olivia Dunham.
565
00:39:59,946 --> 00:40:01,418
It's good
to see you too.
566
00:40:03,981 --> 00:40:05,496
It's time to check your vitals.
567
00:40:07,911 --> 00:40:09,250
You should get
some rest.
568
00:40:13,767 --> 00:40:14,502
Peter.
569
00:40:15,618 --> 00:40:17,935
Is it true that
they're shutting us down?
570
00:40:20,589 --> 00:40:21,647
No.
571
00:40:28,287 --> 00:40:29,264
Agent Broyles.
572
00:40:29,732 --> 00:40:30,778
Mr. Bishop.
573
00:40:30,900 --> 00:40:34,668
At the bar, you said
they needed to see results.
574
00:40:34,703 --> 00:40:35,356
Yeah.
575
00:40:38,507 --> 00:40:40,885
Walter says this tech
isn't from here.
576
00:40:40,920 --> 00:40:41,876
And that it's broken.
577
00:40:41,877 --> 00:40:43,464
But it is proof.
578
00:40:44,079 --> 00:40:47,181
And if they can fix it,
they can have an army
579
00:40:47,182 --> 00:40:49,183
who can look like
anyone they want them to.
580
00:40:49,184 --> 00:40:50,672
You tell them
you can get this tech,
581
00:40:50,732 --> 00:40:51,459
and they can have it,
582
00:40:51,499 --> 00:40:53,358
but they are not
shutting us down.
583
00:40:54,572 --> 00:40:57,221
From now on,
we're calling the shots.
584
00:40:57,256 --> 00:40:58,780
We're done reacting.
585
00:40:59,884 --> 00:41:01,811
We're not gonna be
too late anymore.
586
00:41:07,636 --> 00:41:08,331
After all,
587
00:41:09,223 --> 00:41:11,283
somebody's got to save
their asses, right?
588
00:41:15,511 --> 00:41:17,493
You surprise me,
Mr. Bishop.
589
00:41:21,108 --> 00:41:21,871
Thanks.
590
00:42:04,193 --> 00:42:07,541
Happy birthday, Peter!
591
00:42:08,230 --> 00:42:10,231
Look.
Custard.
592
00:42:10,366 --> 00:42:12,233
Happy birthday, Peter.