1 00:00:02,320 --> 00:00:03,835 Previously on Fringe: 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,322 A series of events has occurred. 3 00:00:05,357 --> 00:00:07,221 These events appear to be scientific in nature. 4 00:00:07,288 --> 00:00:08,705 It's been referred to as the pattern. 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,049 Olivia Dunham, FBI. 6 00:00:10,084 --> 00:00:11,160 We need to know what happened, 7 00:00:11,195 --> 00:00:12,727 how it happened, and who's behind it. 8 00:00:12,762 --> 00:00:14,459 Anybody you need, you can have. 9 00:00:14,555 --> 00:00:15,545 His name's Walter Bishop. 10 00:00:15,588 --> 00:00:18,854 He worked out of Harvard in an area called Fringe Science. 11 00:00:18,889 --> 00:00:19,768 Step back! 12 00:00:20,055 --> 00:00:22,364 You're telling me my father was Dr. Frankenstein. 13 00:00:22,921 --> 00:00:25,838 I have a job--to defend our national security. 14 00:00:25,873 --> 00:00:28,336 And I assure you, we are not secure. 15 00:00:28,355 --> 00:00:31,720 When the threat is unimaginable, that is when we are at the door. 16 00:00:54,419 --> 00:00:54,888 Hello? 17 00:00:55,204 --> 00:00:56,573 Hey, honey, I'm glad I caught you. 18 00:00:56,984 --> 00:00:58,311 Where are you? Did you make it? 19 00:00:58,654 --> 00:00:59,741 Airport lounge. 20 00:01:00,288 --> 00:01:02,231 About to board in 15 minutes. 21 00:01:03,455 --> 00:01:05,558 Look, Nat, I know with Mom being sick 22 00:01:05,593 --> 00:01:07,245 and me traveling so much I feel bad. 23 00:01:07,954 --> 00:01:10,041 I told you it wasn't gonna be like this anymore. 24 00:01:10,076 --> 00:01:10,640 It's all right. 25 00:01:10,641 --> 00:01:12,241 We'll just do something next weekend when you get back. 26 00:01:12,786 --> 00:01:13,754 You're not upset? 27 00:01:13,821 --> 00:01:15,620 No, I understand, don't worry. 28 00:01:15,655 --> 00:01:17,316 I mean, if you have to work, you have to work. 29 00:01:17,787 --> 00:01:19,097 Are you on your way home? 30 00:01:19,098 --> 00:01:20,151 There was some traffic, 31 00:01:20,186 --> 00:01:22,126 but I'll be home in about five minutes. 32 00:01:25,021 --> 00:01:27,921 Hey, listen, they just called my flight. 33 00:01:27,988 --> 00:01:31,394 Okay. Have a safe trip. Call me when you land. 34 00:01:31,429 --> 00:01:34,274 I will. Happy anniversary. 35 00:01:34,687 --> 00:01:35,622 I love you. 36 00:01:36,070 --> 00:01:36,824 I love you too. 37 00:03:40,488 --> 00:03:41,838 Randy, you're gonna get it. 38 00:03:47,654 --> 00:03:49,312 Randy, you totally got me. 39 00:03:51,512 --> 00:03:52,705 I had no idea. 40 00:03:57,972 --> 00:04:01,619 Randy, stop it. You're scaring me. 41 00:04:05,502 --> 00:04:06,437 Randy? 42 00:04:11,877 --> 00:04:12,531 Randy? 43 00:04:17,641 --> 00:04:21,624 No... no... no... 44 00:04:44,795 --> 00:04:48,177 "Earthling" 45 00:05:41,324 --> 00:05:41,897 Broyles. 46 00:05:59,030 --> 00:06:00,410 This doesn't make any sense. 47 00:06:00,780 --> 00:06:04,190 There's no forced entry, no signs of a struggle. 48 00:06:04,787 --> 00:06:06,141 Walter, do you have any thoughts? 49 00:06:07,162 --> 00:06:08,715 Reminds me of Christmas. 50 00:06:09,349 --> 00:06:13,667 Like a fire log that burns so hot it remains intact, 51 00:06:14,063 --> 00:06:16,025 holding the shape of its former self. 52 00:06:18,163 --> 00:06:20,509 You used to love that when you were a child. 53 00:06:20,522 --> 00:06:22,783 You'd poke the log with your little finger 54 00:06:22,818 --> 00:06:23,932 when it had cooled, 55 00:06:23,967 --> 00:06:28,037 and you'd draw genitalia on the reindeer decorations. 56 00:06:28,072 --> 00:06:29,284 Happy memories, Walter. 57 00:06:29,411 --> 00:06:31,198 But I think what she meant was do you have any thoughts 58 00:06:31,246 --> 00:06:32,643 as to what happened to Dusty here? 59 00:06:36,054 --> 00:06:39,357 Well--well, the seat cushions have no scorch marks, 60 00:06:40,121 --> 00:06:42,090 which rules out any form of fire 61 00:06:42,150 --> 00:06:43,844 or spontaneous combustion. 62 00:06:44,088 --> 00:06:46,044 So could he have been dosed by something? 63 00:06:46,079 --> 00:06:47,786 Yes, it's possible. 64 00:06:48,355 --> 00:06:51,297 But before we can determine cause, 65 00:06:51,854 --> 00:06:54,248 we need to find some way to transport 66 00:06:54,388 --> 00:06:56,658 Mr. Dancik's remains back to my lab. 67 00:06:56,881 --> 00:06:59,062 So, um... 68 00:06:59,555 --> 00:07:01,954 Well, Peter, I'll need a dust devil. 69 00:07:02,523 --> 00:07:03,528 A vacuum cleaner? 70 00:07:04,300 --> 00:07:05,241 Yes, you're right. 71 00:07:05,276 --> 00:07:06,378 Well, we'll need several. 72 00:07:12,318 --> 00:07:12,979 What do we know? 73 00:07:13,930 --> 00:07:15,095 OLIVIA: Randy Dancik. 74 00:07:15,950 --> 00:07:16,745 His wife found him. 75 00:07:17,588 --> 00:07:19,584 She thought he was on a plane to Hong Kong. 76 00:07:20,354 --> 00:07:21,786 But he stayed home to surprise her 77 00:07:21,839 --> 00:07:23,101 for their anniversary. 78 00:07:24,455 --> 00:07:26,884 Did this man happen to be a doctor or work in a hospital? 79 00:07:26,919 --> 00:07:28,540 No, he was an investment banker. 80 00:07:28,691 --> 00:07:31,334 Has he visited a hospital in the last 24 hours? 81 00:07:32,649 --> 00:07:35,697 I can find out. Why? 82 00:07:37,464 --> 00:07:39,476 It's not the first time I've seen this phenomenon. 83 00:07:44,687 --> 00:07:46,298 Four years ago in D.C., 84 00:07:46,333 --> 00:07:48,795 several victims were turned to dust like Mr. Dancik. 85 00:07:54,388 --> 00:07:56,924 By the time the killings ended, there were five deaths. 86 00:07:58,448 --> 00:08:00,684 Each of the victims worked at or had recently visited 87 00:08:00,719 --> 00:08:02,229 Tyson General down in D.C. 88 00:08:03,038 --> 00:08:03,910 After the third death, 89 00:08:03,945 --> 00:08:05,807 I was contacted by an Eastern European man. 90 00:08:06,891 --> 00:08:08,414 He knew case-specific details. 91 00:08:08,688 --> 00:08:10,502 Details that only the killer would have known. 92 00:08:15,300 --> 00:08:16,477 He offered to turn himself in, 93 00:08:17,270 --> 00:08:19,118 but only if we could decipher his formula. 94 00:08:19,455 --> 00:08:20,341 What formula? 95 00:08:25,455 --> 00:08:26,841 It's a molecular model. 96 00:08:28,887 --> 00:08:30,947 Some kind of complex organic compound. 97 00:08:30,982 --> 00:08:32,635 I recognize a couple of these elements, 98 00:08:32,670 --> 00:08:33,780 but the others I'm not so sure. 99 00:08:34,000 --> 00:08:34,442 What is it? 100 00:08:34,643 --> 00:08:36,818 Don't know, but he implied that solving it 101 00:08:36,853 --> 00:08:38,213 was the key to stopping the murders. 102 00:08:38,563 --> 00:08:40,522 C.D.C. and N.I.H. chemists worked around the clock 103 00:08:40,588 --> 00:08:41,348 but couldn't break it. 104 00:08:42,054 --> 00:08:44,809 There were two more victims, and after that, he stopped 105 00:08:44,844 --> 00:08:45,870 and the trail went cold. 106 00:08:45,905 --> 00:08:46,958 Until last night. 107 00:08:47,255 --> 00:08:48,599 I'm gonna get these to Walter right away. 108 00:08:51,105 --> 00:08:51,847 Dunham. 109 00:08:56,422 --> 00:08:57,065 Thank you. 110 00:08:58,622 --> 00:09:00,607 PD confirmed with Dancik's wife 111 00:09:00,656 --> 00:09:02,985 that he visited his mother in a hospital yesterday morning. 112 00:09:03,358 --> 00:09:04,000 Which hospital? 113 00:09:04,335 --> 00:09:05,653 Uh, Latchmere General. 114 00:10:05,002 --> 00:10:07,203 The Latchmere Health Alliance is actually made up of 115 00:10:07,274 --> 00:10:09,396 three separate hospital campuses 116 00:10:09,431 --> 00:10:10,738 and a network of diff-- 117 00:10:10,773 --> 00:10:12,242 This is the hospital we're interested in. 118 00:10:12,435 --> 00:10:14,410 We need to review all your employee records. 119 00:10:14,445 --> 00:10:15,969 We're looking for an employee here 120 00:10:15,970 --> 00:10:18,377 of Eastern European descent who may have also worked 121 00:10:18,412 --> 00:10:21,036 in a D.C.-area hospital about four years ago. 122 00:10:21,602 --> 00:10:22,966 We're looking for a match. 123 00:10:23,103 --> 00:10:25,368 This is a warrant giving us access to your network servers. 124 00:10:25,761 --> 00:10:27,577 My agents will need to take over this office. 125 00:10:29,203 --> 00:10:30,163 Excuse me, miss. 126 00:10:38,512 --> 00:10:40,466 Walter, that is a man's remains you're playing with. 127 00:10:40,778 --> 00:10:44,308 Indeed. Reduced to its most elemental components. 128 00:10:44,446 --> 00:10:45,722 Carbon and calcium. 129 00:10:46,112 --> 00:10:48,585 One Geiger counter. Batteries replaced. 130 00:10:48,620 --> 00:10:49,713 - Thank you, my dear. - Mm-hmm. 131 00:10:50,235 --> 00:10:52,184 You think some sort of radiation passed through him? 132 00:10:52,512 --> 00:10:55,382 We all carry low amounts of radiation. 133 00:10:56,191 --> 00:10:57,586 The water we drink, the food we eat. 134 00:10:57,845 --> 00:10:58,924 Seven rads or so. 135 00:10:59,212 --> 00:11:01,450 But that equation describes something organic 136 00:11:01,485 --> 00:11:02,656 and highly radioactive. 137 00:11:02,691 --> 00:11:04,706 If it has anything to do with the man's death, 138 00:11:04,777 --> 00:11:08,311 then this man will be in the mid to low hundreds. 139 00:11:15,079 --> 00:11:16,678 This doesn't make any sense. 140 00:11:17,046 --> 00:11:21,178 Even reduced to this state, Mr. Dancik should have 141 00:11:21,213 --> 00:11:23,678 some trace amounts of radiation. 142 00:11:23,713 --> 00:11:25,286 Maybe it dissipated when he did. 143 00:11:26,468 --> 00:11:27,842 - It's unlikely. - Hello? 144 00:11:28,613 --> 00:11:30,802 Yup, he's right here. Hang on. 145 00:11:31,479 --> 00:11:33,012 - Thank you. Hello. - Mm-hmm. 146 00:11:33,218 --> 00:11:35,940 Hey. Has Walter made any headway on the body? 147 00:11:36,212 --> 00:11:38,495 Just that it doesn't contain any radiation. 148 00:11:38,530 --> 00:11:40,230 Otherwise it's just a pile of dust. 149 00:11:40,554 --> 00:11:41,915 What about the formula? 150 00:11:42,379 --> 00:11:43,209 He hasn't cracked it yet, 151 00:11:43,269 --> 00:11:45,425 but he thinks it may describe some kind of organism. 152 00:11:45,861 --> 00:11:47,748 And as of a couple hours ago, 153 00:11:47,788 --> 00:11:49,335 he started referring to it as a "she." 154 00:11:49,579 --> 00:11:50,287 Oh... 155 00:11:50,912 --> 00:11:51,867 Hold on a second. Here he is. 156 00:11:53,803 --> 00:11:54,794 Agent Dunham. 157 00:11:55,387 --> 00:11:58,728 The formula is a different matter entirely. 158 00:11:59,712 --> 00:12:02,578 She's a complex chemical puzzle. 159 00:12:02,778 --> 00:12:04,846 What, I don't know. 160 00:12:05,212 --> 00:12:06,279 But can you solve it? 161 00:12:06,346 --> 00:12:09,161 W--Well, first I would need to break her 162 00:12:09,196 --> 00:12:12,165 into her organic and inorganic parts. 163 00:12:12,200 --> 00:12:12,677 And then... 164 00:12:16,778 --> 00:12:17,426 Walter? 165 00:12:18,685 --> 00:12:19,329 Hello? 166 00:12:20,972 --> 00:12:23,179 Titanium tetrachloride. 167 00:12:24,646 --> 00:12:27,528 You sly temptress. 168 00:12:28,019 --> 00:12:28,671 Walter? 169 00:12:32,965 --> 00:12:34,631 Hey. Me again. 170 00:12:35,279 --> 00:12:36,718 Needless to say, he's into it. 171 00:12:36,945 --> 00:12:38,223 I'll keep you posted. 172 00:12:38,530 --> 00:12:39,675 Okay. Thanks. 173 00:12:46,809 --> 00:12:47,745 BroylES: What do we have? 174 00:12:48,364 --> 00:12:50,634 We're indexing the employment records for both hospitals 175 00:12:50,654 --> 00:12:52,328 against any Eastern European names. 176 00:12:52,579 --> 00:12:53,401 Nothing yet. 177 00:13:04,613 --> 00:13:05,925 You know, I can stay. 178 00:13:07,979 --> 00:13:08,863 You should go home. 179 00:13:10,709 --> 00:13:11,635 I'll wait. 180 00:13:21,745 --> 00:13:23,287 Why'd the killer call you? 181 00:13:24,201 --> 00:13:25,324 Was it just to taunt you? 182 00:13:27,045 --> 00:13:27,945 Quite the opposite. 183 00:13:30,212 --> 00:13:31,470 He was distraught. 184 00:13:32,479 --> 00:13:33,927 Said he couldn't control it. 185 00:13:36,212 --> 00:13:37,840 I got the overwhelming impression 186 00:13:37,875 --> 00:13:39,333 that however he was killing these people, 187 00:13:39,384 --> 00:13:40,497 he wanted it to end. 188 00:13:44,545 --> 00:13:46,335 Until today, I thought maybe it had. 189 00:14:35,312 --> 00:14:36,161 Something's going on. 190 00:14:48,234 --> 00:14:49,137 Did you see anything? 191 00:14:50,212 --> 00:14:51,741 - I want this floor sealed. - Yes, sir. 192 00:14:52,160 --> 00:14:54,175 Agent Broyles, we have a name. 193 00:14:55,429 --> 00:14:56,809 Tomas Koslov. 194 00:14:56,844 --> 00:14:58,246 He worked at the hospital in D.C. 195 00:14:58,312 --> 00:14:59,669 and quit the week the murders stopped. 196 00:15:00,279 --> 00:15:01,613 How long till he started working here? 197 00:15:01,679 --> 00:15:02,448 About a month later. 198 00:15:02,979 --> 00:15:04,434 He's a night nurse in the coma unit. 199 00:15:04,583 --> 00:15:05,922 He never showed up for his shift tonight. 200 00:15:07,512 --> 00:15:09,381 FBI. Tomas Koslov? 201 00:15:13,112 --> 00:15:13,745 Clear. 202 00:15:15,607 --> 00:15:16,412 Clear. 203 00:15:22,579 --> 00:15:23,572 He knew we were coming. 204 00:15:23,807 --> 00:15:25,391 He must have seen us at the hospital. 205 00:15:39,381 --> 00:15:40,304 what do you think it is? 206 00:15:41,094 --> 00:15:43,670 Soldering iron burns, electronic components. 207 00:15:45,007 --> 00:15:46,191 He was building something. 208 00:15:46,759 --> 00:15:48,948 I understand. Thank you for running it. 209 00:15:49,547 --> 00:15:51,132 Tomas Koslov was an alias. 210 00:15:51,656 --> 00:15:53,755 Nothing on that name in any of our databases. 211 00:15:53,889 --> 00:15:56,256 He forged his medical records and previous employment. 212 00:15:56,257 --> 00:15:58,718 Well, we still know he's Russian. 213 00:15:59,555 --> 00:16:00,515 Cyrillic letters? 214 00:16:00,550 --> 00:16:02,728 Tomas, whoever he is, certainly didn't get that 215 00:16:02,763 --> 00:16:03,714 from anywhere around here. 216 00:16:06,907 --> 00:16:07,501 Prints? 217 00:16:07,761 --> 00:16:10,140 Oh, yeah. Good one. 218 00:16:10,162 --> 00:16:11,432 Run it through A.F.I.S. 219 00:16:13,457 --> 00:16:15,907 I don't know how many more will die. 220 00:16:15,942 --> 00:16:16,945 BROYLES: Isn't that up to you? 221 00:16:17,257 --> 00:16:19,293 You have the power over what happens next. 222 00:16:19,795 --> 00:16:23,127 No, I don't. You don't understand. 223 00:16:24,028 --> 00:16:26,910 This won't stop until you can solve that formula. 224 00:16:28,329 --> 00:16:29,785 Now I know you are tapping my line, 225 00:16:29,855 --> 00:16:31,694 so, Agent, can you solve it? 226 00:16:32,384 --> 00:16:34,179 You have ten seconds before I hang up. 227 00:16:34,418 --> 00:16:36,076 It's been analyzed. 228 00:16:36,118 --> 00:16:39,370 The FBI, everyone, top men and women in their field. 229 00:16:39,405 --> 00:16:41,001 They simply need more time. 230 00:16:42,317 --> 00:16:44,152 Maybe we should meet someplace, you and I, 231 00:16:44,217 --> 00:16:46,004 you can explain what it is we're not understand-- 232 00:16:46,039 --> 00:16:48,971 Hello? Hello? 233 00:16:55,346 --> 00:16:55,869 Come in. 234 00:16:56,318 --> 00:16:58,842 Agent Broyles, Senator Van Horn's on line three. 235 00:17:00,195 --> 00:17:00,726 BROYLES: What's so important 236 00:17:00,797 --> 00:17:02,449 that we had to meet face-to-face, Senator? 237 00:17:03,184 --> 00:17:05,372 Phillip, when you filed those fingerprints on your suspect, 238 00:17:05,407 --> 00:17:06,386 it went wide. 239 00:17:06,451 --> 00:17:08,692 The Bureau, Homeland, CIA. 240 00:17:09,085 --> 00:17:10,572 Flag went up in Langley. 241 00:17:10,899 --> 00:17:12,522 They're gonna take this case from you 242 00:17:12,557 --> 00:17:13,768 and demand you cease and desist. 243 00:17:13,803 --> 00:17:16,910 I support interdepartmental transparency 100%. 244 00:17:18,050 --> 00:17:19,826 But this was my case four years ago, 245 00:17:19,861 --> 00:17:21,280 and it will remain my case. 246 00:17:22,795 --> 00:17:25,060 Your suspect is at the center of an ongoing 247 00:17:25,095 --> 00:17:28,322 international investigation led by the Russian government. 248 00:17:28,357 --> 00:17:29,455 By that definition alone, 249 00:17:29,506 --> 00:17:31,042 - it falls-- - Why are they searching for him? 250 00:17:31,918 --> 00:17:33,759 CIA and the Russians? 251 00:17:34,141 --> 00:17:35,293 What value does he have to them? 252 00:17:35,328 --> 00:17:35,795 Who is he? 253 00:17:35,830 --> 00:17:37,047 According to a statement made 254 00:17:37,082 --> 00:17:38,706 by one of their deputy prime ministers, 255 00:17:38,766 --> 00:17:40,381 he illegally removed some property 256 00:17:40,442 --> 00:17:42,061 belonging to the Russian federation. 257 00:17:42,096 --> 00:17:44,125 Property? A weapon? 258 00:17:44,192 --> 00:17:45,358 Is that what's killing these people? 259 00:17:45,393 --> 00:17:45,984 I don't know. 260 00:17:46,064 --> 00:17:47,412 Within the last hour this case has been 261 00:17:47,463 --> 00:17:49,262 kicked three floors above both our heads. 262 00:17:49,358 --> 00:17:51,610 You're a sitting member of the Senate Intelligence Committee, 263 00:17:51,651 --> 00:17:53,718 - a former FBI agent. - I'm not CIA. 264 00:17:53,825 --> 00:17:56,043 There was a time, Dennis, that you would say that 265 00:17:56,083 --> 00:17:58,010 as a matter of pride, not an excuse. 266 00:18:01,458 --> 00:18:04,071 I understand what this case means to you. 267 00:18:06,725 --> 00:18:07,658 But I am sorry. 268 00:18:07,818 --> 00:18:09,159 There is nothing I can do here. 269 00:18:19,525 --> 00:18:21,744 Please give my regards to Patricia. 270 00:18:43,293 --> 00:18:44,039 Oof. 271 00:19:06,825 --> 00:19:09,336 So this is all the surveillance footage from the fourth floor. 272 00:19:12,292 --> 00:19:14,190 Excuse me. Hey. 273 00:19:14,412 --> 00:19:15,105 Where are you? 274 00:19:15,525 --> 00:19:17,586 I'm at Latchmere Hospital just going over 275 00:19:17,621 --> 00:19:19,103 security footage from last night. 276 00:19:19,238 --> 00:19:20,758 I've just been informed that the suspect 277 00:19:20,759 --> 00:19:22,093 known to us as Tomas Koslov 278 00:19:22,143 --> 00:19:24,412 is wanted by the CIA and the Russian government. 279 00:19:24,697 --> 00:19:26,541 The CIA is now handling the case. 280 00:19:26,758 --> 00:19:28,754 And they just expect you to hand it over? 281 00:19:28,755 --> 00:19:29,279 Yes... 282 00:19:30,012 --> 00:19:31,640 but I intend to do no such thing. 283 00:19:32,060 --> 00:19:33,232 From this point forward, 284 00:19:33,267 --> 00:19:34,938 don't put anything down on paper, 285 00:19:34,990 --> 00:19:36,118 no documentation. 286 00:19:36,326 --> 00:19:38,491 Anything we need to say to each other, we'll do it in person. 287 00:19:38,716 --> 00:19:40,201 With all due respect, sir, 288 00:19:40,226 --> 00:19:42,212 I know that this case is important to you, 289 00:19:42,692 --> 00:19:45,752 but, when we break the rules, we've got you to protect us. 290 00:19:46,013 --> 00:19:47,268 Who's gonna protect you? 291 00:19:47,326 --> 00:19:50,343 I'm afraid that if you don't comply with a direct order-- 292 00:19:50,378 --> 00:19:52,621 Agent Dunham, I'm aware of the risks. 293 00:19:52,959 --> 00:19:53,522 Agent? 294 00:19:56,059 --> 00:19:57,607 Hang on. We might have something. 295 00:19:59,253 --> 00:20:01,783 This is the adjacent hallway to the crime scene. 296 00:20:02,103 --> 00:20:03,507 This is 23 seconds 297 00:20:03,542 --> 00:20:04,992 before the victim was discovered. 298 00:20:07,525 --> 00:20:10,142 - Did you see that? - Yeah. A man's shadow. 299 00:20:10,658 --> 00:20:13,508 So can you get a better angle on his face? 300 00:20:13,732 --> 00:20:15,312 Yes, this is a different angle, 301 00:20:15,347 --> 00:20:16,382 same hallway. 302 00:20:16,494 --> 00:20:18,020 We should see him head-on here. 303 00:20:18,425 --> 00:20:20,359 The light here would register an image. 304 00:20:22,279 --> 00:20:23,978 There is no face. 305 00:20:24,683 --> 00:20:25,172 Dunham. 306 00:20:25,601 --> 00:20:26,376 What is it? 307 00:20:27,980 --> 00:20:29,408 I think you're gonna want to see this. 308 00:20:39,414 --> 00:20:41,544 No reflections or highlights. 309 00:20:41,579 --> 00:20:42,910 No translucency. 310 00:20:43,122 --> 00:20:44,691 This is clearly its own entity. 311 00:20:44,772 --> 00:20:46,260 How is that possible? 312 00:20:46,648 --> 00:20:48,564 It's possible that the technology 313 00:20:48,643 --> 00:20:50,574 that our Russian friend stole 314 00:20:50,609 --> 00:20:52,525 allows him to become this shadow. 315 00:20:52,699 --> 00:20:55,006 Are you suggesting that this was some sort of Russian experiment? 316 00:20:55,166 --> 00:20:59,024 Because they're from the other side of the world, Peter, it is so hard to believe 317 00:20:59,059 --> 00:21:02,608 that they would have their own stripe of the inconceivable? 318 00:21:03,458 --> 00:21:06,161 Really I'm always amazed at their advancements. 319 00:21:06,196 --> 00:21:07,759 Even 40 years ago. 320 00:21:07,953 --> 00:21:10,452 You wouldn't believe what those pinkos were up to. 321 00:21:10,598 --> 00:21:11,919 Russian fringe science. 322 00:21:13,597 --> 00:21:14,723 There's a pleasant thought. 323 00:21:19,099 --> 00:21:19,910 Agent Broyles, 324 00:21:21,393 --> 00:21:22,915 this just came in from D.C. 325 00:21:23,699 --> 00:21:25,080 Senator Van Horn's office. 326 00:22:03,598 --> 00:22:04,977 It turns out that it wasn't technology 327 00:22:05,046 --> 00:22:06,608 that Timur stole six years ago. 328 00:22:06,744 --> 00:22:09,011 - He abducted his brother. - The cosmonaut. 329 00:22:09,032 --> 00:22:11,077 Officially, the Russian space agency states 330 00:22:11,112 --> 00:22:12,206 he died in space. 331 00:22:12,286 --> 00:22:13,069 He didn't. 332 00:22:13,220 --> 00:22:15,258 Why would they say he's dead if he's not? 333 00:22:15,293 --> 00:22:16,457 What happened to him up there? 334 00:22:16,643 --> 00:22:18,841 According to these documents, they still don't understand. 335 00:22:19,423 --> 00:22:21,271 Are you saying the cosmonaut's the shadow? 336 00:22:21,272 --> 00:22:21,886 I don't know. 337 00:22:22,472 --> 00:22:24,834 But what is clear is Timur took his brother 338 00:22:24,869 --> 00:22:26,435 from the secret quarantine facility 339 00:22:26,470 --> 00:22:27,450 where he was being studied. 340 00:22:27,771 --> 00:22:28,293 Took? 341 00:22:28,661 --> 00:22:30,571 He returned from his mission in a coma. 342 00:22:31,177 --> 00:22:33,174 And Timur's been working in a coma ward 343 00:22:33,209 --> 00:22:34,710 both here and in D.C. 344 00:22:35,065 --> 00:22:36,706 I think Timur's been moving his brother around 345 00:22:36,773 --> 00:22:38,318 from hospital to hospital and guarding him. 346 00:22:38,439 --> 00:22:40,134 So where's his brother now? 347 00:22:40,506 --> 00:22:42,173 Presumably still at Latchmere Hospital. 348 00:22:42,472 --> 00:22:44,569 No bodies have been removed from the coma ward 349 00:22:44,604 --> 00:22:45,524 for the past two weeks. 350 00:22:45,606 --> 00:22:47,033 Okay, well, I'll get a team together. 351 00:22:47,339 --> 00:22:47,868 We're good. 352 00:22:48,770 --> 00:22:49,929 We're ready to go there now. 353 00:22:53,972 --> 00:22:56,582 So Walter and I were discussing how radiation pertains 354 00:22:56,617 --> 00:22:58,490 - to this formula-- - Yes, which led to a theory 355 00:22:58,550 --> 00:22:59,390 about the shadow. 356 00:22:59,506 --> 00:23:03,928 Initially, I assumed there would be a radiation surplus 357 00:23:03,999 --> 00:23:05,706 in the victim from the penthouse. 358 00:23:06,085 --> 00:23:07,038 I was mistaken. 359 00:23:07,479 --> 00:23:09,439 It's not the radiation that's killing them. 360 00:23:09,506 --> 00:23:10,776 Quite the opposite. 361 00:23:11,773 --> 00:23:14,918 It's the radiation that the entity is after. 362 00:23:15,309 --> 00:23:17,697 This thing passes through victims 363 00:23:17,732 --> 00:23:20,055 to absorb radiation? 364 00:23:20,090 --> 00:23:21,749 And disintegrates them in the process. 365 00:23:21,784 --> 00:23:23,799 All five of the victims were undergoing radiation treatment 366 00:23:23,834 --> 00:23:24,749 at the time of their deaths. 367 00:23:24,784 --> 00:23:27,111 Um, except for the penthouse guy. 368 00:23:27,139 --> 00:23:28,140 He died of bad luck. 369 00:23:28,175 --> 00:23:29,887 The day that he visited Latchmere General, 370 00:23:29,922 --> 00:23:32,001 he took a cross-country flight in a window seat. 371 00:23:32,036 --> 00:23:33,421 30,000 feet closer to the Sun. 372 00:23:33,472 --> 00:23:34,972 It's like getting a big fat head X-ray. 373 00:23:35,039 --> 00:23:37,319 So this thing followed him from the hospital? 374 00:23:37,893 --> 00:23:39,879 I'm not gonna sleep for weeks. 375 00:23:57,922 --> 00:23:58,857 I'll go check the patients. 376 00:23:58,908 --> 00:23:59,425 Okay. 377 00:24:02,079 --> 00:24:02,619 Coma ward. 378 00:24:03,465 --> 00:24:05,404 Yeah, the lights and all the security monitors are down. 379 00:24:05,785 --> 00:24:06,691 We're going to backup power. 380 00:24:07,706 --> 00:24:08,354 Okay. 381 00:24:24,090 --> 00:24:24,963 Tomas. 382 00:24:26,107 --> 00:24:26,897 What are you doing here? 383 00:24:26,932 --> 00:24:27,800 It's not your shift. 384 00:24:28,473 --> 00:24:29,938 It's hard to explain. 385 00:24:31,205 --> 00:24:32,674 I have to disconnect the patient. 386 00:24:32,709 --> 00:24:34,390 I need it to confuse the monitors. 387 00:24:34,425 --> 00:24:36,152 I can't let them see me take him. 388 00:24:36,482 --> 00:24:37,383 Maxine, 389 00:24:37,597 --> 00:24:39,541 I wish you hadn't seen me here. 390 00:24:46,227 --> 00:24:47,712 Are all the patients accounted for? 391 00:24:48,439 --> 00:24:49,601 Are they accounted for? 392 00:24:49,636 --> 00:24:51,274 Yes! Every bed. 393 00:24:51,557 --> 00:24:53,755 But, Maxine, she came in here 394 00:24:53,790 --> 00:24:54,512 a few minutes ago. 395 00:25:24,819 --> 00:25:26,101 He swapped her for his brother. 396 00:25:26,838 --> 00:25:28,050 She's been sedated. 397 00:26:17,301 --> 00:26:17,823 Hey! 398 00:26:18,618 --> 00:26:19,056 Hey. 399 00:26:19,990 --> 00:26:22,708 How long has he been at it like this? 400 00:26:23,561 --> 00:26:24,197 Three hours. 401 00:26:24,880 --> 00:26:26,694 Don't touch! Don't touch! 402 00:26:29,424 --> 00:26:30,290 Olivia? 403 00:26:31,224 --> 00:26:32,388 Agent Broyles. 404 00:26:32,756 --> 00:26:34,078 What a pleasant surprise. 405 00:26:34,962 --> 00:26:36,939 Could you get us some licorice, please, dear? 406 00:26:37,692 --> 00:26:38,678 Dr. Bishop. 407 00:26:39,290 --> 00:26:40,997 As unlikely as it seems, 408 00:26:41,023 --> 00:26:43,858 is it possible that this cosmonaut somehow is our killer? 409 00:26:44,239 --> 00:26:45,765 It wasn't the cosmonaut. 410 00:26:45,957 --> 00:26:48,386 But it could be something inside him. 411 00:26:48,490 --> 00:26:50,765 It's possible that, while in outer space, 412 00:26:50,846 --> 00:26:54,276 the cosmonaut took a spacewalk 413 00:26:54,357 --> 00:26:55,808 and brought something back with him. 414 00:26:55,809 --> 00:27:00,010 An organism capable of projecting itself 415 00:27:00,150 --> 00:27:02,484 without ever really leaving its host. 416 00:27:02,700 --> 00:27:03,625 I'm not following. 417 00:27:03,645 --> 00:27:06,068 It's like when a ventriloquist throws his voice. 418 00:27:06,159 --> 00:27:09,419 The organism can project another version 419 00:27:09,470 --> 00:27:10,537 of itself, 420 00:27:10,656 --> 00:27:12,184 what we perceive as the shadow, 421 00:27:12,499 --> 00:27:15,551 without ever really leaving the cosmonaut's body. 422 00:27:18,040 --> 00:27:20,236 Now I have to get back to her. 423 00:27:21,076 --> 00:27:21,997 Dr. Bishop. 424 00:27:22,290 --> 00:27:24,316 We have a phone number for Timur Vasiliev 425 00:27:24,351 --> 00:27:25,701 based on his employment records. 426 00:27:26,193 --> 00:27:27,624 We can leave a voice mail message for him 427 00:27:27,691 --> 00:27:29,601 and hope that at some point he retrieves it. 428 00:27:30,590 --> 00:27:32,810 Can we tell him that we can solve the formula? 429 00:27:33,794 --> 00:27:36,725 Walter? Can we? 430 00:27:38,756 --> 00:27:40,585 I think--yes. 431 00:27:42,024 --> 00:27:44,567 I can dominate her, Agent Broyles. 432 00:27:46,257 --> 00:27:48,157 But first I need something from home. 433 00:27:58,524 --> 00:28:01,890 You have two new messages. 434 00:28:01,957 --> 00:28:04,624 Message received 3:14 p.m. 435 00:28:04,691 --> 00:28:06,157 Hi, this is jerry larsen again 436 00:28:06,224 --> 00:28:09,290 from human resources at hartswell medical center. 437 00:28:09,357 --> 00:28:10,457 We've looked over your resume, 438 00:28:10,524 --> 00:28:12,390 and, boy, it's really something else. 439 00:28:12,457 --> 00:28:15,990 I think there's a position here for you. 440 00:28:16,057 --> 00:28:17,324 Call me when you get to town. 441 00:28:17,390 --> 00:28:18,756 We'll show you around minneapolis. 442 00:28:18,823 --> 00:28:22,490 Thanks again now. 443 00:28:24,190 --> 00:28:26,957 You have one new message. 444 00:28:27,023 --> 00:28:30,424 Message received 6:45 p.m. 445 00:28:30,490 --> 00:28:33,524 This is special agent Broyles from the FBI. 446 00:28:33,591 --> 00:28:36,057 I'm the agent you spoke with four years ago. 447 00:28:36,123 --> 00:28:38,057 I have information about the formula for you. 448 00:28:38,123 --> 00:28:42,524 Call me at 617-555-0118. 449 00:30:19,756 --> 00:30:22,023 I've been thinking too linearly. 450 00:30:22,090 --> 00:30:25,856 Deductive. Restrictive. 451 00:30:25,923 --> 00:30:28,224 I must expand my thinking. 452 00:30:28,290 --> 00:30:30,090 If you're looking for your acid tabs, Walter, 453 00:30:30,157 --> 00:30:31,224 don't bother. I threw 'em out. 454 00:30:33,723 --> 00:30:35,557 no, son, this is not a job 455 00:30:35,624 --> 00:30:38,957 for the purple blotter. 456 00:30:39,023 --> 00:30:44,657 The right tool for this job... 457 00:30:44,723 --> 00:30:46,723 is tinker toys. 458 00:30:46,790 --> 00:30:51,290 Okay. All he has to do is call in, and we can trace it. 459 00:31:13,290 --> 00:31:15,856 I've been wanting to ask you something. 460 00:31:19,357 --> 00:31:23,123 Why this one? 461 00:31:23,190 --> 00:31:28,957 Why is this case so important to you? 462 00:31:41,357 --> 00:31:45,691 Four years ago, when this case happened, 463 00:31:45,756 --> 00:31:47,190 it was at a moment in time 464 00:31:47,257 --> 00:31:50,357 that fringe division had fallen out of favor. 465 00:31:50,424 --> 00:31:51,990 The government was siphoning money away from us 466 00:31:52,057 --> 00:31:57,723 for things that had more... public results. 467 00:31:57,790 --> 00:31:59,057 But at a certain point, I stopped caring 468 00:31:59,123 --> 00:32:03,190 about my profile or promotions. 469 00:32:03,257 --> 00:32:06,324 I just wanted to make the world a safer place. 470 00:32:11,557 --> 00:32:14,557 Anyway... 471 00:32:14,624 --> 00:32:17,856 I became obsessed with this case. 472 00:32:17,923 --> 00:32:21,290 And for my wife... 473 00:32:21,357 --> 00:32:26,856 it was the straw that broke the camel's back. 474 00:32:26,923 --> 00:32:29,190 It ended our marriage. 475 00:32:34,591 --> 00:32:40,856 I took this job to make the world a safer place for my family. 476 00:32:40,923 --> 00:32:45,023 Instead, I lost them. 477 00:33:12,691 --> 00:33:15,657 That's it. Physical representation of the formula. 478 00:33:25,923 --> 00:33:27,624 Something wrong? 479 00:33:27,691 --> 00:33:29,691 Could you hold that end, please, Peter? 480 00:33:41,790 --> 00:33:43,890 Oh, no. 481 00:34:01,524 --> 00:34:03,224 That's him. 482 00:34:03,290 --> 00:34:07,324 Call dr. Bishop. 483 00:34:07,390 --> 00:34:10,157 This is agent Broyles. 484 00:34:10,224 --> 00:34:11,923 I saw you in the hospital. 485 00:34:11,990 --> 00:34:12,990 I thought you might have. 486 00:34:13,057 --> 00:34:14,357 In your message, you said 487 00:34:14,424 --> 00:34:17,324 you had new information about the formula. 488 00:34:17,390 --> 00:34:18,357 That's right. 489 00:34:18,424 --> 00:34:19,957 Have you solved it this time? 490 00:34:20,023 --> 00:34:22,123 Peter, we've got timur on the line. 491 00:34:22,190 --> 00:34:23,224 I need Walter. He's right here. 492 00:34:23,290 --> 00:34:24,224 Hold on a sec. 493 00:34:24,290 --> 00:34:26,224 It's Olivia. 494 00:34:26,290 --> 00:34:27,357 Hello, agent Dunham. 495 00:34:27,424 --> 00:34:30,691 Walter, have you solved the formula? 496 00:34:30,756 --> 00:34:32,524 It is bad news, unfortunately. 497 00:34:32,591 --> 00:34:35,357 I know, like last time, you are tapping the line. 498 00:34:35,424 --> 00:34:36,624 You need 60 seconds. 499 00:34:36,691 --> 00:34:39,890 I'm giving you ten before I hang up. 500 00:34:39,957 --> 00:34:41,890 Don't make the same mistake again. 501 00:34:41,957 --> 00:34:45,657 I believe the Russians have tried to remove the organism 502 00:34:45,723 --> 00:34:47,457 from the cosmonaut-- they couldn't. 503 00:34:47,524 --> 00:34:48,723 It is not possible. 504 00:34:48,790 --> 00:34:52,090 The two have become one. 505 00:34:52,157 --> 00:34:53,856 Bonded at a molecular level. 506 00:34:53,923 --> 00:34:55,691 They can't be separated. 507 00:34:55,756 --> 00:34:58,290 You can't kill the organism without killing them both. 508 00:34:58,357 --> 00:35:00,957 Agent. I'm going to hang up now. 509 00:35:01,023 --> 00:35:04,957 We have the answer, timur. 510 00:35:05,023 --> 00:35:06,190 But I don't think it's the one you want to hear. 511 00:35:06,257 --> 00:35:08,424 I'm afraid your brother 512 00:35:08,490 --> 00:35:10,890 and whatever's inside of him 513 00:35:10,957 --> 00:35:12,424 have become one and the same. 514 00:35:12,490 --> 00:35:14,490 But the people I work with, 515 00:35:14,557 --> 00:35:17,324 if anyone can help your brother, they can. 516 00:35:17,390 --> 00:35:19,591 But we'll need to see your brother. 517 00:35:23,290 --> 00:35:24,890 Timur? 518 00:35:27,524 --> 00:35:29,357 Timur? 519 00:35:33,123 --> 00:35:34,790 I don't want him harmed. 520 00:35:34,856 --> 00:35:37,624 Just ten more seconds. 521 00:35:37,691 --> 00:35:39,057 Tell me where you are, timur. 522 00:35:39,123 --> 00:35:43,023 I have managed to keep it at bay. 523 00:35:43,090 --> 00:35:46,157 He's not going to hurt anyone else. 524 00:35:46,224 --> 00:35:48,123 For now. We'll take care of him. 525 00:35:48,190 --> 00:35:50,990 I want this to end as much as you do. 526 00:35:51,057 --> 00:35:54,790 But you've got to tell me where you are, timur. 527 00:35:54,856 --> 00:36:00,557 You can trust us. 528 00:36:00,624 --> 00:36:02,157 Timur? 529 00:36:15,623 --> 00:36:16,590 I've got him. 530 00:36:16,656 --> 00:36:19,457 His line's still open. 531 00:36:19,523 --> 00:36:21,523 Start triangulating the position. 532 00:36:32,257 --> 00:36:33,523 Van door's open. 533 00:36:33,590 --> 00:36:35,391 He's moving his brother. 534 00:37:08,990 --> 00:37:10,090 Hold on, you need the vest 535 00:37:10,157 --> 00:37:13,656 if you're going to touch the body. 536 00:37:13,723 --> 00:37:17,990 Pupils dilated. His breathing's normal. 537 00:37:18,057 --> 00:37:19,357 For a coma. 538 00:37:19,424 --> 00:37:21,257 What's with all these jumper cables? 539 00:37:21,324 --> 00:37:23,523 Agent Broyles said 540 00:37:23,590 --> 00:37:25,890 that timur was certain he could contain it. 541 00:37:25,957 --> 00:37:28,690 Perhaps so by administering electric shocks, 542 00:37:28,757 --> 00:37:29,890 distressing the cosmonaut. 543 00:37:29,957 --> 00:37:30,957 But it didn't work. 544 00:37:31,024 --> 00:37:32,857 Hmm? It killed timur. 545 00:37:34,124 --> 00:37:35,257 Dr. Bishop, how will you contain it 546 00:37:35,324 --> 00:37:37,790 before it kills again? 547 00:37:37,857 --> 00:37:40,190 I imagine we would need a lead case 548 00:37:40,257 --> 00:37:42,957 for starters, big enough for his entire body. 549 00:37:43,024 --> 00:37:44,556 Oh, no. 550 00:37:44,623 --> 00:37:46,090 (Olivia) what's wrong? 551 00:37:46,157 --> 00:37:49,723 Before we attempt anything, 552 00:37:49,790 --> 00:37:51,890 we have to wait until the shadow returns 553 00:37:51,957 --> 00:37:52,890 to the cosmonaut. 554 00:37:52,957 --> 00:37:54,224 There's no radiation. 555 00:37:54,290 --> 00:37:56,290 Which means the organism is here, 556 00:37:56,357 --> 00:37:58,957 but it's already projected the shadow elsewhere. 557 00:37:59,024 --> 00:38:00,623 Walter, you said that timur could contain it 558 00:38:00,690 --> 00:38:01,757 by distressing the host. 559 00:38:01,823 --> 00:38:03,057 Do you think you could draw the shadow back 560 00:38:03,124 --> 00:38:04,124 doing the same thing? 561 00:38:05,890 --> 00:38:08,057 Walter? Is that possible? 562 00:38:08,124 --> 00:38:10,024 I don't know. I don't know how it behaves. 563 00:38:10,090 --> 00:38:11,090 But it could work. 564 00:38:11,157 --> 00:38:12,190 Since they're connected. 565 00:38:12,257 --> 00:38:13,190 I don't know! 566 00:38:13,257 --> 00:38:14,790 Theoretically, yes. 567 00:38:14,857 --> 00:38:16,491 If you hurt the host, you hurt the organism. 568 00:38:16,556 --> 00:38:18,024 Walter, it's out there now. 569 00:38:18,090 --> 00:38:19,690 Do you think you could try? 570 00:38:19,757 --> 00:38:21,757 Yes. Yes. 571 00:38:21,823 --> 00:38:23,890 Yes. 572 00:38:26,857 --> 00:38:27,923 get rid of him. 573 00:38:27,990 --> 00:38:29,224 I may have a different color, 574 00:38:29,290 --> 00:38:31,357 but I'm still alive-- 575 00:38:42,391 --> 00:38:44,723 Walter? 576 00:38:44,790 --> 00:38:46,224 This equipment, it's in Russian. 577 00:38:50,357 --> 00:38:52,457 stand back! 578 00:39:02,224 --> 00:39:05,424 tara! Hey, what's wrong? 579 00:39:07,623 --> 00:39:09,057 What happened? 580 00:39:10,857 --> 00:39:14,090 Hey. 581 00:39:24,324 --> 00:39:26,491 There was a man. 582 00:39:26,556 --> 00:39:28,690 A shadow man. 583 00:39:28,757 --> 00:39:31,757 He disappeared. 584 00:40:01,157 --> 00:40:02,190 phillip. 585 00:40:02,257 --> 00:40:04,324 Hi. 586 00:40:04,391 --> 00:40:06,590 The kids aren't here. 587 00:40:06,656 --> 00:40:08,324 They--they went over to sadie's. 588 00:40:08,391 --> 00:40:10,623 Actually, I came to talk to you. 589 00:40:14,590 --> 00:40:16,491 I just wanted to tell you that... 590 00:40:16,556 --> 00:40:17,623 hey, phil. 591 00:40:17,690 --> 00:40:19,357 Hey, rob. 592 00:40:28,057 --> 00:40:30,224 I closed that case. 593 00:40:34,257 --> 00:40:35,224 The one four years ago. 594 00:40:35,290 --> 00:40:37,290 Hmm. 595 00:40:40,723 --> 00:40:44,357 I'm happy for you. 596 00:40:44,424 --> 00:40:46,257 I mean that. 597 00:40:46,324 --> 00:40:51,357 Thank you. 598 00:40:55,224 --> 00:40:56,257 Do you want to come in? 599 00:40:56,324 --> 00:40:57,324 Have some dinner with us? 600 00:40:57,391 --> 00:40:59,723 No. 601 00:40:59,790 --> 00:41:01,990 I, um-- 602 00:41:02,057 --> 00:41:05,656 I'll let you get back to your dinner. 603 00:41:05,723 --> 00:41:07,257 Good night, diane. 604 00:41:09,190 --> 00:41:11,523 Good night, phillip. 605 00:41:43,090 --> 00:41:45,957 Agent Broyles. 606 00:41:46,024 --> 00:41:52,024 You got a real friend in senator Van Horn. 607 00:41:59,656 --> 00:42:01,124 Is that so? 608 00:42:01,190 --> 00:42:05,556 When the CIA says, "cease and desist," we kind of mean it. 609 00:42:05,623 --> 00:42:08,857 A person could get into a lot of trouble. 610 00:42:08,923 --> 00:42:10,857 I guess I should thank senator Van Horn then. 611 00:42:10,923 --> 00:42:13,391 Understatement. 612 00:42:16,224 --> 00:42:20,790 So, this thing, there isn't going to be any report. 613 00:42:20,857 --> 00:42:21,890 Right? 614 00:42:31,124 --> 00:42:36,556 Hey. 615 00:42:36,623 --> 00:42:39,157 What did you guys do with him, 616 00:42:39,224 --> 00:42:40,491 the cosmonaut? 617 00:42:40,556 --> 00:42:41,923 We had no choice. 618 00:42:41,990 --> 00:42:45,090 Once he started breathing again. 619 00:43:09,656 --> 00:43:13,723 not some lazy ass