1
00:00:02,320 --> 00:00:03,835
Previously on Fringe:
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,322
A series of events has occurred.
3
00:00:05,357 --> 00:00:07,221
These events appear to
be scientific in nature.
4
00:00:07,288 --> 00:00:08,705
It's been referred to as the pattern.
5
00:00:08,740 --> 00:00:10,049
Olivia Dunham, FBI.
6
00:00:10,084 --> 00:00:11,160
We need to know what happened,
7
00:00:11,195 --> 00:00:12,727
how it happened, and who's behind it.
8
00:00:12,762 --> 00:00:14,459
Anybody you need, you can have.
9
00:00:14,555 --> 00:00:15,545
His name's Walter Bishop.
10
00:00:15,588 --> 00:00:18,854
He worked out of Harvard in
an area called Fringe Science.
11
00:00:18,889 --> 00:00:19,768
Step back!
12
00:00:20,055 --> 00:00:22,364
You're telling me my
father was Dr. Frankenstein.
13
00:00:22,921 --> 00:00:25,838
I have a job--to defend
our national security.
14
00:00:25,873 --> 00:00:28,336
And I assure you, we are not secure.
15
00:00:28,355 --> 00:00:31,720
When the threat is unimaginable,
that is when we are at the door.
16
00:00:54,419 --> 00:00:54,888
Hello?
17
00:00:55,204 --> 00:00:56,573
Hey, honey, I'm glad I caught you.
18
00:00:56,984 --> 00:00:58,311
Where are you? Did you make it?
19
00:00:58,654 --> 00:00:59,741
Airport lounge.
20
00:01:00,288 --> 00:01:02,231
About to board in 15 minutes.
21
00:01:03,455 --> 00:01:05,558
Look, Nat, I know with Mom being sick
22
00:01:05,593 --> 00:01:07,245
and me traveling so much I feel bad.
23
00:01:07,954 --> 00:01:10,041
I told you it wasn't
gonna be like this anymore.
24
00:01:10,076 --> 00:01:10,640
It's all right.
25
00:01:10,641 --> 00:01:12,241
We'll just do something next
weekend when you get back.
26
00:01:12,786 --> 00:01:13,754
You're not upset?
27
00:01:13,821 --> 00:01:15,620
No, I understand, don't worry.
28
00:01:15,655 --> 00:01:17,316
I mean, if you have to
work, you have to work.
29
00:01:17,787 --> 00:01:19,097
Are you on your way home?
30
00:01:19,098 --> 00:01:20,151
There was some traffic,
31
00:01:20,186 --> 00:01:22,126
but I'll be home in about five minutes.
32
00:01:25,021 --> 00:01:27,921
Hey, listen, they just called my flight.
33
00:01:27,988 --> 00:01:31,394
Okay. Have a safe trip.
Call me when you land.
34
00:01:31,429 --> 00:01:34,274
I will. Happy anniversary.
35
00:01:34,687 --> 00:01:35,622
I love you.
36
00:01:36,070 --> 00:01:36,824
I love you too.
37
00:03:40,488 --> 00:03:41,838
Randy, you're gonna get it.
38
00:03:47,654 --> 00:03:49,312
Randy, you totally got me.
39
00:03:51,512 --> 00:03:52,705
I had no idea.
40
00:03:57,972 --> 00:04:01,619
Randy, stop it. You're scaring me.
41
00:04:05,502 --> 00:04:06,437
Randy?
42
00:04:11,877 --> 00:04:12,531
Randy?
43
00:04:17,641 --> 00:04:21,624
No... no... no...
44
00:04:44,795 --> 00:04:48,177
"Earthling"
45
00:05:41,324 --> 00:05:41,897
Broyles.
46
00:05:59,030 --> 00:06:00,410
This doesn't make any sense.
47
00:06:00,780 --> 00:06:04,190
There's no forced entry,
no signs of a struggle.
48
00:06:04,787 --> 00:06:06,141
Walter, do you have any thoughts?
49
00:06:07,162 --> 00:06:08,715
Reminds me of Christmas.
50
00:06:09,349 --> 00:06:13,667
Like a fire log that burns
so hot it remains intact,
51
00:06:14,063 --> 00:06:16,025
holding the shape of its former self.
52
00:06:18,163 --> 00:06:20,509
You used to love that when you were a child.
53
00:06:20,522 --> 00:06:22,783
You'd poke the log with your little finger
54
00:06:22,818 --> 00:06:23,932
when it had cooled,
55
00:06:23,967 --> 00:06:28,037
and you'd draw genitalia
on the reindeer decorations.
56
00:06:28,072 --> 00:06:29,284
Happy memories, Walter.
57
00:06:29,411 --> 00:06:31,198
But I think what she meant
was do you have any thoughts
58
00:06:31,246 --> 00:06:32,643
as to what happened to Dusty here?
59
00:06:36,054 --> 00:06:39,357
Well--well, the seat
cushions have no scorch marks,
60
00:06:40,121 --> 00:06:42,090
which rules out any form of fire
61
00:06:42,150 --> 00:06:43,844
or spontaneous combustion.
62
00:06:44,088 --> 00:06:46,044
So could he have been dosed by something?
63
00:06:46,079 --> 00:06:47,786
Yes, it's possible.
64
00:06:48,355 --> 00:06:51,297
But before we can determine cause,
65
00:06:51,854 --> 00:06:54,248
we need to find some way to transport
66
00:06:54,388 --> 00:06:56,658
Mr. Dancik's remains back to my lab.
67
00:06:56,881 --> 00:06:59,062
So, um...
68
00:06:59,555 --> 00:07:01,954
Well, Peter, I'll need a dust devil.
69
00:07:02,523 --> 00:07:03,528
A vacuum cleaner?
70
00:07:04,300 --> 00:07:05,241
Yes, you're right.
71
00:07:05,276 --> 00:07:06,378
Well, we'll need several.
72
00:07:12,318 --> 00:07:12,979
What do we know?
73
00:07:13,930 --> 00:07:15,095
OLIVIA: Randy Dancik.
74
00:07:15,950 --> 00:07:16,745
His wife found him.
75
00:07:17,588 --> 00:07:19,584
She thought he was on a plane to Hong Kong.
76
00:07:20,354 --> 00:07:21,786
But he stayed home to surprise her
77
00:07:21,839 --> 00:07:23,101
for their anniversary.
78
00:07:24,455 --> 00:07:26,884
Did this man happen to be a
doctor or work in a hospital?
79
00:07:26,919 --> 00:07:28,540
No, he was an investment banker.
80
00:07:28,691 --> 00:07:31,334
Has he visited a hospital
in the last 24 hours?
81
00:07:32,649 --> 00:07:35,697
I can find out. Why?
82
00:07:37,464 --> 00:07:39,476
It's not the first time
I've seen this phenomenon.
83
00:07:44,687 --> 00:07:46,298
Four years ago in D.C.,
84
00:07:46,333 --> 00:07:48,795
several victims were turned
to dust like Mr. Dancik.
85
00:07:54,388 --> 00:07:56,924
By the time the killings
ended, there were five deaths.
86
00:07:58,448 --> 00:08:00,684
Each of the victims worked
at or had recently visited
87
00:08:00,719 --> 00:08:02,229
Tyson General down in D.C.
88
00:08:03,038 --> 00:08:03,910
After the third death,
89
00:08:03,945 --> 00:08:05,807
I was contacted by an Eastern European man.
90
00:08:06,891 --> 00:08:08,414
He knew case-specific details.
91
00:08:08,688 --> 00:08:10,502
Details that only the
killer would have known.
92
00:08:15,300 --> 00:08:16,477
He offered to turn himself in,
93
00:08:17,270 --> 00:08:19,118
but only if we could decipher his formula.
94
00:08:19,455 --> 00:08:20,341
What formula?
95
00:08:25,455 --> 00:08:26,841
It's a molecular model.
96
00:08:28,887 --> 00:08:30,947
Some kind of complex organic compound.
97
00:08:30,982 --> 00:08:32,635
I recognize a couple of these elements,
98
00:08:32,670 --> 00:08:33,780
but the others I'm not so sure.
99
00:08:34,000 --> 00:08:34,442
What is it?
100
00:08:34,643 --> 00:08:36,818
Don't know, but he implied that solving it
101
00:08:36,853 --> 00:08:38,213
was the key to stopping the murders.
102
00:08:38,563 --> 00:08:40,522
C.D.C. and N.I.H. chemists
worked around the clock
103
00:08:40,588 --> 00:08:41,348
but couldn't break it.
104
00:08:42,054 --> 00:08:44,809
There were two more victims,
and after that, he stopped
105
00:08:44,844 --> 00:08:45,870
and the trail went cold.
106
00:08:45,905 --> 00:08:46,958
Until last night.
107
00:08:47,255 --> 00:08:48,599
I'm gonna get these to Walter right away.
108
00:08:51,105 --> 00:08:51,847
Dunham.
109
00:08:56,422 --> 00:08:57,065
Thank you.
110
00:08:58,622 --> 00:09:00,607
PD confirmed with Dancik's wife
111
00:09:00,656 --> 00:09:02,985
that he visited his mother in
a hospital yesterday morning.
112
00:09:03,358 --> 00:09:04,000
Which hospital?
113
00:09:04,335 --> 00:09:05,653
Uh, Latchmere General.
114
00:10:05,002 --> 00:10:07,203
The Latchmere Health Alliance
is actually made up of
115
00:10:07,274 --> 00:10:09,396
three separate hospital campuses
116
00:10:09,431 --> 00:10:10,738
and a network
of diff--
117
00:10:10,773 --> 00:10:12,242
This is the hospital we're interested in.
118
00:10:12,435 --> 00:10:14,410
We need to review all your employee records.
119
00:10:14,445 --> 00:10:15,969
We're looking for an employee here
120
00:10:15,970 --> 00:10:18,377
of Eastern European descent
who may have also worked
121
00:10:18,412 --> 00:10:21,036
in a D.C.-area hospital
about four years ago.
122
00:10:21,602 --> 00:10:22,966
We're looking for a match.
123
00:10:23,103 --> 00:10:25,368
This is a warrant giving us
access to your network servers.
124
00:10:25,761 --> 00:10:27,577
My agents will need to take over this office.
125
00:10:29,203 --> 00:10:30,163
Excuse me, miss.
126
00:10:38,512 --> 00:10:40,466
Walter, that is a man's
remains you're playing with.
127
00:10:40,778 --> 00:10:44,308
Indeed. Reduced to its
most elemental components.
128
00:10:44,446 --> 00:10:45,722
Carbon and calcium.
129
00:10:46,112 --> 00:10:48,585
One Geiger counter. Batteries replaced.
130
00:10:48,620 --> 00:10:49,713
- Thank you, my
dear. - Mm-hmm.
131
00:10:50,235 --> 00:10:52,184
You think some sort of
radiation passed through him?
132
00:10:52,512 --> 00:10:55,382
We all carry low amounts of radiation.
133
00:10:56,191 --> 00:10:57,586
The water we drink, the food we eat.
134
00:10:57,845 --> 00:10:58,924
Seven rads or so.
135
00:10:59,212 --> 00:11:01,450
But that equation describes something organic
136
00:11:01,485 --> 00:11:02,656
and highly radioactive.
137
00:11:02,691 --> 00:11:04,706
If it has anything to
do with the man's death,
138
00:11:04,777 --> 00:11:08,311
then this man will be in
the mid to low hundreds.
139
00:11:15,079 --> 00:11:16,678
This doesn't make any sense.
140
00:11:17,046 --> 00:11:21,178
Even reduced to this state,
Mr. Dancik should have
141
00:11:21,213 --> 00:11:23,678
some trace amounts of radiation.
142
00:11:23,713 --> 00:11:25,286
Maybe it dissipated when he did.
143
00:11:26,468 --> 00:11:27,842
- It's unlikely.
- Hello?
144
00:11:28,613 --> 00:11:30,802
Yup, he's right here. Hang on.
145
00:11:31,479 --> 00:11:33,012
- Thank you.
Hello. - Mm-hmm.
146
00:11:33,218 --> 00:11:35,940
Hey. Has Walter made any headway on the body?
147
00:11:36,212 --> 00:11:38,495
Just that it doesn't contain any radiation.
148
00:11:38,530 --> 00:11:40,230
Otherwise it's just a pile of dust.
149
00:11:40,554 --> 00:11:41,915
What about the formula?
150
00:11:42,379 --> 00:11:43,209
He hasn't cracked it yet,
151
00:11:43,269 --> 00:11:45,425
but he thinks it may describe
some kind of organism.
152
00:11:45,861 --> 00:11:47,748
And as of a couple hours ago,
153
00:11:47,788 --> 00:11:49,335
he started referring to it as a "she."
154
00:11:49,579 --> 00:11:50,287
Oh...
155
00:11:50,912 --> 00:11:51,867
Hold on a second. Here he is.
156
00:11:53,803 --> 00:11:54,794
Agent Dunham.
157
00:11:55,387 --> 00:11:58,728
The formula is a different matter entirely.
158
00:11:59,712 --> 00:12:02,578
She's a complex chemical puzzle.
159
00:12:02,778 --> 00:12:04,846
What, I don't know.
160
00:12:05,212 --> 00:12:06,279
But can you solve it?
161
00:12:06,346 --> 00:12:09,161
W--Well, first I
would need to break her
162
00:12:09,196 --> 00:12:12,165
into her organic and inorganic parts.
163
00:12:12,200 --> 00:12:12,677
And then...
164
00:12:16,778 --> 00:12:17,426
Walter?
165
00:12:18,685 --> 00:12:19,329
Hello?
166
00:12:20,972 --> 00:12:23,179
Titanium tetrachloride.
167
00:12:24,646 --> 00:12:27,528
You sly temptress.
168
00:12:28,019 --> 00:12:28,671
Walter?
169
00:12:32,965 --> 00:12:34,631
Hey. Me again.
170
00:12:35,279 --> 00:12:36,718
Needless to say, he's into it.
171
00:12:36,945 --> 00:12:38,223
I'll keep you posted.
172
00:12:38,530 --> 00:12:39,675
Okay. Thanks.
173
00:12:46,809 --> 00:12:47,745
BroylES: What do we have?
174
00:12:48,364 --> 00:12:50,634
We're indexing the employment
records for both hospitals
175
00:12:50,654 --> 00:12:52,328
against any Eastern European names.
176
00:12:52,579 --> 00:12:53,401
Nothing yet.
177
00:13:04,613 --> 00:13:05,925
You know, I can stay.
178
00:13:07,979 --> 00:13:08,863
You should go home.
179
00:13:10,709 --> 00:13:11,635
I'll wait.
180
00:13:21,745 --> 00:13:23,287
Why'd the killer call you?
181
00:13:24,201 --> 00:13:25,324
Was it just to taunt you?
182
00:13:27,045 --> 00:13:27,945
Quite the opposite.
183
00:13:30,212 --> 00:13:31,470
He was distraught.
184
00:13:32,479 --> 00:13:33,927
Said he couldn't control it.
185
00:13:36,212 --> 00:13:37,840
I got the overwhelming impression
186
00:13:37,875 --> 00:13:39,333
that however he was killing these people,
187
00:13:39,384 --> 00:13:40,497
he wanted it to end.
188
00:13:44,545 --> 00:13:46,335
Until today, I thought maybe it had.
189
00:14:35,312 --> 00:14:36,161
Something's going on.
190
00:14:48,234 --> 00:14:49,137
Did you see anything?
191
00:14:50,212 --> 00:14:51,741
- I want this floor sealed.
- Yes, sir.
192
00:14:52,160 --> 00:14:54,175
Agent Broyles, we have a name.
193
00:14:55,429 --> 00:14:56,809
Tomas Koslov.
194
00:14:56,844 --> 00:14:58,246
He worked at the hospital in D.C.
195
00:14:58,312 --> 00:14:59,669
and quit the week the murders stopped.
196
00:15:00,279 --> 00:15:01,613
How long till he started working here?
197
00:15:01,679 --> 00:15:02,448
About a month later.
198
00:15:02,979 --> 00:15:04,434
He's a night nurse in the coma unit.
199
00:15:04,583 --> 00:15:05,922
He never showed up for his shift tonight.
200
00:15:07,512 --> 00:15:09,381
FBI. Tomas Koslov?
201
00:15:13,112 --> 00:15:13,745
Clear.
202
00:15:15,607 --> 00:15:16,412
Clear.
203
00:15:22,579 --> 00:15:23,572
He knew we were coming.
204
00:15:23,807 --> 00:15:25,391
He must have seen us at the hospital.
205
00:15:39,381 --> 00:15:40,304
what do you think it is?
206
00:15:41,094 --> 00:15:43,670
Soldering iron burns, electronic components.
207
00:15:45,007 --> 00:15:46,191
He was building something.
208
00:15:46,759 --> 00:15:48,948
I understand. Thank you for running it.
209
00:15:49,547 --> 00:15:51,132
Tomas Koslov was an alias.
210
00:15:51,656 --> 00:15:53,755
Nothing on that name in any of our databases.
211
00:15:53,889 --> 00:15:56,256
He forged his medical records
and previous employment.
212
00:15:56,257 --> 00:15:58,718
Well, we still know he's Russian.
213
00:15:59,555 --> 00:16:00,515
Cyrillic letters?
214
00:16:00,550 --> 00:16:02,728
Tomas, whoever he is,
certainly didn't get that
215
00:16:02,763 --> 00:16:03,714
from anywhere around here.
216
00:16:06,907 --> 00:16:07,501
Prints?
217
00:16:07,761 --> 00:16:10,140
Oh, yeah. Good one.
218
00:16:10,162 --> 00:16:11,432
Run it through A.F.I.S.
219
00:16:13,457 --> 00:16:15,907
I don't know how many more will die.
220
00:16:15,942 --> 00:16:16,945
BROYLES: Isn't that up to you?
221
00:16:17,257 --> 00:16:19,293
You have the power over what happens next.
222
00:16:19,795 --> 00:16:23,127
No, I don't. You don't understand.
223
00:16:24,028 --> 00:16:26,910
This won't stop until you
can solve that formula.
224
00:16:28,329 --> 00:16:29,785
Now I know you are tapping my line,
225
00:16:29,855 --> 00:16:31,694
so, Agent, can you solve it?
226
00:16:32,384 --> 00:16:34,179
You have ten seconds before I hang up.
227
00:16:34,418 --> 00:16:36,076
It's been analyzed.
228
00:16:36,118 --> 00:16:39,370
The FBI, everyone, top men
and women in their field.
229
00:16:39,405 --> 00:16:41,001
They simply need more time.
230
00:16:42,317 --> 00:16:44,152
Maybe we should meet someplace, you and I,
231
00:16:44,217 --> 00:16:46,004
you can explain what it
is we're not understand--
232
00:16:46,039 --> 00:16:48,971
Hello? Hello?
233
00:16:55,346 --> 00:16:55,869
Come in.
234
00:16:56,318 --> 00:16:58,842
Agent Broyles, Senator
Van Horn's on line three.
235
00:17:00,195 --> 00:17:00,726
BROYLES: What's so important
236
00:17:00,797 --> 00:17:02,449
that we had to meet
face-to-face, Senator?
237
00:17:03,184 --> 00:17:05,372
Phillip, when you filed those
fingerprints on your suspect,
238
00:17:05,407 --> 00:17:06,386
it went wide.
239
00:17:06,451 --> 00:17:08,692
The Bureau, Homeland, CIA.
240
00:17:09,085 --> 00:17:10,572
Flag went up in Langley.
241
00:17:10,899 --> 00:17:12,522
They're gonna take this case from you
242
00:17:12,557 --> 00:17:13,768
and demand you cease and desist.
243
00:17:13,803 --> 00:17:16,910
I support interdepartmental
transparency 100%.
244
00:17:18,050 --> 00:17:19,826
But this was my case four years ago,
245
00:17:19,861 --> 00:17:21,280
and it will remain my case.
246
00:17:22,795 --> 00:17:25,060
Your suspect is at the center of an ongoing
247
00:17:25,095 --> 00:17:28,322
international investigation
led by the Russian government.
248
00:17:28,357 --> 00:17:29,455
By that definition alone,
249
00:17:29,506 --> 00:17:31,042
- it falls-- - Why are
they searching for him?
250
00:17:31,918 --> 00:17:33,759
CIA and the Russians?
251
00:17:34,141 --> 00:17:35,293
What value does he have to them?
252
00:17:35,328 --> 00:17:35,795
Who is he?
253
00:17:35,830 --> 00:17:37,047
According to a statement made
254
00:17:37,082 --> 00:17:38,706
by one of their deputy prime ministers,
255
00:17:38,766 --> 00:17:40,381
he illegally removed some property
256
00:17:40,442 --> 00:17:42,061
belonging to the Russian federation.
257
00:17:42,096 --> 00:17:44,125
Property? A weapon?
258
00:17:44,192 --> 00:17:45,358
Is that what's killing these people?
259
00:17:45,393 --> 00:17:45,984
I don't know.
260
00:17:46,064 --> 00:17:47,412
Within the last hour this case has been
261
00:17:47,463 --> 00:17:49,262
kicked three floors above both our heads.
262
00:17:49,358 --> 00:17:51,610
You're a sitting member of the
Senate Intelligence Committee,
263
00:17:51,651 --> 00:17:53,718
- a former FBI agent.
- I'm not CIA.
264
00:17:53,825 --> 00:17:56,043
There was a time, Dennis,
that you would say that
265
00:17:56,083 --> 00:17:58,010
as a matter of pride, not an excuse.
266
00:18:01,458 --> 00:18:04,071
I understand what this case means to you.
267
00:18:06,725 --> 00:18:07,658
But I am sorry.
268
00:18:07,818 --> 00:18:09,159
There is nothing I can do here.
269
00:18:19,525 --> 00:18:21,744
Please give my regards to Patricia.
270
00:18:43,293 --> 00:18:44,039
Oof.
271
00:19:06,825 --> 00:19:09,336
So this is all the surveillance
footage from the fourth floor.
272
00:19:12,292 --> 00:19:14,190
Excuse me. Hey.
273
00:19:14,412 --> 00:19:15,105
Where are you?
274
00:19:15,525 --> 00:19:17,586
I'm at Latchmere Hospital just going over
275
00:19:17,621 --> 00:19:19,103
security footage from last night.
276
00:19:19,238 --> 00:19:20,758
I've just been informed that the suspect
277
00:19:20,759 --> 00:19:22,093
known to us as Tomas Koslov
278
00:19:22,143 --> 00:19:24,412
is wanted by the CIA and
the Russian government.
279
00:19:24,697 --> 00:19:26,541
The CIA is now handling the case.
280
00:19:26,758 --> 00:19:28,754
And they just expect you to hand it over?
281
00:19:28,755 --> 00:19:29,279
Yes...
282
00:19:30,012 --> 00:19:31,640
but I intend to do no such thing.
283
00:19:32,060 --> 00:19:33,232
From this point forward,
284
00:19:33,267 --> 00:19:34,938
don't put anything down on paper,
285
00:19:34,990 --> 00:19:36,118
no documentation.
286
00:19:36,326 --> 00:19:38,491
Anything we need to say to each
other, we'll do it in person.
287
00:19:38,716 --> 00:19:40,201
With all due respect, sir,
288
00:19:40,226 --> 00:19:42,212
I know that this case is important to you,
289
00:19:42,692 --> 00:19:45,752
but, when we break the rules,
we've got you to protect us.
290
00:19:46,013 --> 00:19:47,268
Who's gonna protect you?
291
00:19:47,326 --> 00:19:50,343
I'm afraid that if you don't
comply with a direct order--
292
00:19:50,378 --> 00:19:52,621
Agent Dunham, I'm aware of the risks.
293
00:19:52,959 --> 00:19:53,522
Agent?
294
00:19:56,059 --> 00:19:57,607
Hang on. We might have something.
295
00:19:59,253 --> 00:20:01,783
This is the adjacent
hallway to the crime scene.
296
00:20:02,103 --> 00:20:03,507
This is 23 seconds
297
00:20:03,542 --> 00:20:04,992
before the victim was discovered.
298
00:20:07,525 --> 00:20:10,142
- Did you see that?
- Yeah. A man's shadow.
299
00:20:10,658 --> 00:20:13,508
So can you get a better angle on his face?
300
00:20:13,732 --> 00:20:15,312
Yes, this is a different angle,
301
00:20:15,347 --> 00:20:16,382
same hallway.
302
00:20:16,494 --> 00:20:18,020
We should see him head-on here.
303
00:20:18,425 --> 00:20:20,359
The light here would register an image.
304
00:20:22,279 --> 00:20:23,978
There is no face.
305
00:20:24,683 --> 00:20:25,172
Dunham.
306
00:20:25,601 --> 00:20:26,376
What is it?
307
00:20:27,980 --> 00:20:29,408
I think you're gonna want to see this.
308
00:20:39,414 --> 00:20:41,544
No reflections or highlights.
309
00:20:41,579 --> 00:20:42,910
No translucency.
310
00:20:43,122 --> 00:20:44,691
This is clearly its own entity.
311
00:20:44,772 --> 00:20:46,260
How is that possible?
312
00:20:46,648 --> 00:20:48,564
It's possible that the technology
313
00:20:48,643 --> 00:20:50,574
that our Russian friend stole
314
00:20:50,609 --> 00:20:52,525
allows him to become this shadow.
315
00:20:52,699 --> 00:20:55,006
Are you suggesting that this was
some sort of Russian experiment?
316
00:20:55,166 --> 00:20:59,024
Because they're from the other side of
the world, Peter, it is so hard to believe
317
00:20:59,059 --> 00:21:02,608
that they would have their own
stripe of the inconceivable?
318
00:21:03,458 --> 00:21:06,161
Really I'm always amazed
at their advancements.
319
00:21:06,196 --> 00:21:07,759
Even 40 years ago.
320
00:21:07,953 --> 00:21:10,452
You wouldn't believe what
those pinkos were up to.
321
00:21:10,598 --> 00:21:11,919
Russian fringe science.
322
00:21:13,597 --> 00:21:14,723
There's a pleasant thought.
323
00:21:19,099 --> 00:21:19,910
Agent Broyles,
324
00:21:21,393 --> 00:21:22,915
this just came in from D.C.
325
00:21:23,699 --> 00:21:25,080
Senator Van Horn's office.
326
00:22:03,598 --> 00:22:04,977
It turns out that it wasn't technology
327
00:22:05,046 --> 00:22:06,608
that Timur stole six years ago.
328
00:22:06,744 --> 00:22:09,011
- He abducted his brother.
- The cosmonaut.
329
00:22:09,032 --> 00:22:11,077
Officially, the Russian space agency states
330
00:22:11,112 --> 00:22:12,206
he died in space.
331
00:22:12,286 --> 00:22:13,069
He didn't.
332
00:22:13,220 --> 00:22:15,258
Why would they say he's dead if he's not?
333
00:22:15,293 --> 00:22:16,457
What happened to him up there?
334
00:22:16,643 --> 00:22:18,841
According to these documents,
they still don't understand.
335
00:22:19,423 --> 00:22:21,271
Are you saying the cosmonaut's the shadow?
336
00:22:21,272 --> 00:22:21,886
I don't know.
337
00:22:22,472 --> 00:22:24,834
But what is clear is Timur took his brother
338
00:22:24,869 --> 00:22:26,435
from the secret quarantine facility
339
00:22:26,470 --> 00:22:27,450
where he was being studied.
340
00:22:27,771 --> 00:22:28,293
Took?
341
00:22:28,661 --> 00:22:30,571
He returned from his mission in a coma.
342
00:22:31,177 --> 00:22:33,174
And Timur's been working in a coma ward
343
00:22:33,209 --> 00:22:34,710
both here and in D.C.
344
00:22:35,065 --> 00:22:36,706
I think Timur's been
moving his brother around
345
00:22:36,773 --> 00:22:38,318
from hospital to hospital and guarding him.
346
00:22:38,439 --> 00:22:40,134
So where's his brother now?
347
00:22:40,506 --> 00:22:42,173
Presumably still at Latchmere Hospital.
348
00:22:42,472 --> 00:22:44,569
No bodies have been
removed from the coma ward
349
00:22:44,604 --> 00:22:45,524
for the past two weeks.
350
00:22:45,606 --> 00:22:47,033
Okay, well, I'll get a team together.
351
00:22:47,339 --> 00:22:47,868
We're good.
352
00:22:48,770 --> 00:22:49,929
We're ready to go there now.
353
00:22:53,972 --> 00:22:56,582
So Walter and I were discussing
how radiation pertains
354
00:22:56,617 --> 00:22:58,490
- to this formula-- -
Yes, which led to a theory
355
00:22:58,550 --> 00:22:59,390
about the shadow.
356
00:22:59,506 --> 00:23:03,928
Initially, I assumed there
would be a radiation surplus
357
00:23:03,999 --> 00:23:05,706
in the victim from the penthouse.
358
00:23:06,085 --> 00:23:07,038
I was mistaken.
359
00:23:07,479 --> 00:23:09,439
It's not the radiation that's killing them.
360
00:23:09,506 --> 00:23:10,776
Quite the opposite.
361
00:23:11,773 --> 00:23:14,918
It's the radiation that the entity is after.
362
00:23:15,309 --> 00:23:17,697
This thing passes through victims
363
00:23:17,732 --> 00:23:20,055
to absorb radiation?
364
00:23:20,090 --> 00:23:21,749
And disintegrates them in the process.
365
00:23:21,784 --> 00:23:23,799
All five of the victims were
undergoing radiation treatment
366
00:23:23,834 --> 00:23:24,749
at the time of their deaths.
367
00:23:24,784 --> 00:23:27,111
Um, except for the penthouse guy.
368
00:23:27,139 --> 00:23:28,140
He died of bad luck.
369
00:23:28,175 --> 00:23:29,887
The day that he visited Latchmere General,
370
00:23:29,922 --> 00:23:32,001
he took a cross-country
flight in a window seat.
371
00:23:32,036 --> 00:23:33,421
30,000 feet closer to the Sun.
372
00:23:33,472 --> 00:23:34,972
It's like getting a big fat head X-ray.
373
00:23:35,039 --> 00:23:37,319
So this thing followed him from the hospital?
374
00:23:37,893 --> 00:23:39,879
I'm not gonna sleep for weeks.
375
00:23:57,922 --> 00:23:58,857
I'll go check the patients.
376
00:23:58,908 --> 00:23:59,425
Okay.
377
00:24:02,079 --> 00:24:02,619
Coma ward.
378
00:24:03,465 --> 00:24:05,404
Yeah, the lights and all the
security monitors are down.
379
00:24:05,785 --> 00:24:06,691
We're going to backup power.
380
00:24:07,706 --> 00:24:08,354
Okay.
381
00:24:24,090 --> 00:24:24,963
Tomas.
382
00:24:26,107 --> 00:24:26,897
What are you doing here?
383
00:24:26,932 --> 00:24:27,800
It's not your shift.
384
00:24:28,473 --> 00:24:29,938
It's hard to explain.
385
00:24:31,205 --> 00:24:32,674
I have to disconnect the patient.
386
00:24:32,709 --> 00:24:34,390
I need it to confuse the monitors.
387
00:24:34,425 --> 00:24:36,152
I can't let them see me take him.
388
00:24:36,482 --> 00:24:37,383
Maxine,
389
00:24:37,597 --> 00:24:39,541
I wish you hadn't seen me here.
390
00:24:46,227 --> 00:24:47,712
Are all the patients accounted for?
391
00:24:48,439 --> 00:24:49,601
Are they accounted for?
392
00:24:49,636 --> 00:24:51,274
Yes! Every bed.
393
00:24:51,557 --> 00:24:53,755
But, Maxine, she came in here
394
00:24:53,790 --> 00:24:54,512
a few minutes ago.
395
00:25:24,819 --> 00:25:26,101
He swapped her for his brother.
396
00:25:26,838 --> 00:25:28,050
She's been sedated.
397
00:26:17,301 --> 00:26:17,823
Hey!
398
00:26:18,618 --> 00:26:19,056
Hey.
399
00:26:19,990 --> 00:26:22,708
How long has he been at it like this?
400
00:26:23,561 --> 00:26:24,197
Three hours.
401
00:26:24,880 --> 00:26:26,694
Don't touch! Don't touch!
402
00:26:29,424 --> 00:26:30,290
Olivia?
403
00:26:31,224 --> 00:26:32,388
Agent Broyles.
404
00:26:32,756 --> 00:26:34,078
What a pleasant surprise.
405
00:26:34,962 --> 00:26:36,939
Could you get us some licorice, please, dear?
406
00:26:37,692 --> 00:26:38,678
Dr. Bishop.
407
00:26:39,290 --> 00:26:40,997
As unlikely as it seems,
408
00:26:41,023 --> 00:26:43,858
is it possible that this
cosmonaut somehow is our killer?
409
00:26:44,239 --> 00:26:45,765
It wasn't the cosmonaut.
410
00:26:45,957 --> 00:26:48,386
But it could be something inside him.
411
00:26:48,490 --> 00:26:50,765
It's possible that, while in outer space,
412
00:26:50,846 --> 00:26:54,276
the cosmonaut took a spacewalk
413
00:26:54,357 --> 00:26:55,808
and brought something back with him.
414
00:26:55,809 --> 00:27:00,010
An organism capable of projecting itself
415
00:27:00,150 --> 00:27:02,484
without ever really leaving its host.
416
00:27:02,700 --> 00:27:03,625
I'm not following.
417
00:27:03,645 --> 00:27:06,068
It's like when a
ventriloquist throws his voice.
418
00:27:06,159 --> 00:27:09,419
The organism can project another version
419
00:27:09,470 --> 00:27:10,537
of itself,
420
00:27:10,656 --> 00:27:12,184
what we perceive as the shadow,
421
00:27:12,499 --> 00:27:15,551
without ever really leaving
the cosmonaut's body.
422
00:27:18,040 --> 00:27:20,236
Now I have to get back to her.
423
00:27:21,076 --> 00:27:21,997
Dr. Bishop.
424
00:27:22,290 --> 00:27:24,316
We have a phone number for Timur Vasiliev
425
00:27:24,351 --> 00:27:25,701
based on his employment records.
426
00:27:26,193 --> 00:27:27,624
We can leave a voice mail message for him
427
00:27:27,691 --> 00:27:29,601
and hope that at some point he retrieves it.
428
00:27:30,590 --> 00:27:32,810
Can we tell him that we
can solve the formula?
429
00:27:33,794 --> 00:27:36,725
Walter? Can we?
430
00:27:38,756 --> 00:27:40,585
I
think--yes.
431
00:27:42,024 --> 00:27:44,567
I can dominate her, Agent Broyles.
432
00:27:46,257 --> 00:27:48,157
But first I need something from home.
433
00:27:58,524 --> 00:28:01,890
You have two new messages.
434
00:28:01,957 --> 00:28:04,624
Message received 3:14 p.m.
435
00:28:04,691 --> 00:28:06,157
Hi, this is jerry larsen again
436
00:28:06,224 --> 00:28:09,290
from human resources at
hartswell medical center.
437
00:28:09,357 --> 00:28:10,457
We've looked over your resume,
438
00:28:10,524 --> 00:28:12,390
and, boy, it's really something else.
439
00:28:12,457 --> 00:28:15,990
I think there's a position here for you.
440
00:28:16,057 --> 00:28:17,324
Call me when you get to town.
441
00:28:17,390 --> 00:28:18,756
We'll show you around minneapolis.
442
00:28:18,823 --> 00:28:22,490
Thanks again now.
443
00:28:24,190 --> 00:28:26,957
You have one new message.
444
00:28:27,023 --> 00:28:30,424
Message received 6:45 p.m.
445
00:28:30,490 --> 00:28:33,524
This is special agent Broyles from the FBI.
446
00:28:33,591 --> 00:28:36,057
I'm the agent you spoke with four years ago.
447
00:28:36,123 --> 00:28:38,057
I have information about the formula for you.
448
00:28:38,123 --> 00:28:42,524
Call me at
617-555-0118.
449
00:30:19,756 --> 00:30:22,023
I've been thinking too linearly.
450
00:30:22,090 --> 00:30:25,856
Deductive. Restrictive.
451
00:30:25,923 --> 00:30:28,224
I must expand my thinking.
452
00:30:28,290 --> 00:30:30,090
If you're looking for your acid tabs, Walter,
453
00:30:30,157 --> 00:30:31,224
don't bother. I threw 'em out.
454
00:30:33,723 --> 00:30:35,557
no, son, this is not a job
455
00:30:35,624 --> 00:30:38,957
for the purple blotter.
456
00:30:39,023 --> 00:30:44,657
The right tool for this job...
457
00:30:44,723 --> 00:30:46,723
is tinker toys.
458
00:30:46,790 --> 00:30:51,290
Okay. All he has to do is
call in, and we can trace it.
459
00:31:13,290 --> 00:31:15,856
I've been wanting to ask you something.
460
00:31:19,357 --> 00:31:23,123
Why this one?
461
00:31:23,190 --> 00:31:28,957
Why is this case so important to you?
462
00:31:41,357 --> 00:31:45,691
Four years ago, when this case happened,
463
00:31:45,756 --> 00:31:47,190
it was at a moment in time
464
00:31:47,257 --> 00:31:50,357
that fringe division had fallen out of favor.
465
00:31:50,424 --> 00:31:51,990
The government was
siphoning money away from us
466
00:31:52,057 --> 00:31:57,723
for things that had more... public results.
467
00:31:57,790 --> 00:31:59,057
But at a certain point, I stopped caring
468
00:31:59,123 --> 00:32:03,190
about my profile or promotions.
469
00:32:03,257 --> 00:32:06,324
I just wanted to make
the world a safer place.
470
00:32:11,557 --> 00:32:14,557
Anyway...
471
00:32:14,624 --> 00:32:17,856
I became obsessed with this case.
472
00:32:17,923 --> 00:32:21,290
And for my wife...
473
00:32:21,357 --> 00:32:26,856
it was the straw that broke the camel's back.
474
00:32:26,923 --> 00:32:29,190
It ended our marriage.
475
00:32:34,591 --> 00:32:40,856
I took this job to make the
world a safer place for my family.
476
00:32:40,923 --> 00:32:45,023
Instead, I lost them.
477
00:33:12,691 --> 00:33:15,657
That's it. Physical
representation of the formula.
478
00:33:25,923 --> 00:33:27,624
Something wrong?
479
00:33:27,691 --> 00:33:29,691
Could you hold that end, please, Peter?
480
00:33:41,790 --> 00:33:43,890
Oh, no.
481
00:34:01,524 --> 00:34:03,224
That's him.
482
00:34:03,290 --> 00:34:07,324
Call dr. Bishop.
483
00:34:07,390 --> 00:34:10,157
This is agent Broyles.
484
00:34:10,224 --> 00:34:11,923
I saw you in the hospital.
485
00:34:11,990 --> 00:34:12,990
I thought you might have.
486
00:34:13,057 --> 00:34:14,357
In your message, you said
487
00:34:14,424 --> 00:34:17,324
you had new information about the formula.
488
00:34:17,390 --> 00:34:18,357
That's right.
489
00:34:18,424 --> 00:34:19,957
Have you solved it this time?
490
00:34:20,023 --> 00:34:22,123
Peter, we've got timur on the line.
491
00:34:22,190 --> 00:34:23,224
I need Walter. He's right here.
492
00:34:23,290 --> 00:34:24,224
Hold on a sec.
493
00:34:24,290 --> 00:34:26,224
It's Olivia.
494
00:34:26,290 --> 00:34:27,357
Hello, agent Dunham.
495
00:34:27,424 --> 00:34:30,691
Walter, have you solved the formula?
496
00:34:30,756 --> 00:34:32,524
It is bad news, unfortunately.
497
00:34:32,591 --> 00:34:35,357
I know, like last time,
you are tapping the line.
498
00:34:35,424 --> 00:34:36,624
You need 60 seconds.
499
00:34:36,691 --> 00:34:39,890
I'm giving you ten before I hang up.
500
00:34:39,957 --> 00:34:41,890
Don't make the same mistake again.
501
00:34:41,957 --> 00:34:45,657
I believe the Russians have
tried to remove the organism
502
00:34:45,723 --> 00:34:47,457
from the cosmonaut--
they couldn't.
503
00:34:47,524 --> 00:34:48,723
It is not possible.
504
00:34:48,790 --> 00:34:52,090
The two have become one.
505
00:34:52,157 --> 00:34:53,856
Bonded at a molecular level.
506
00:34:53,923 --> 00:34:55,691
They can't be separated.
507
00:34:55,756 --> 00:34:58,290
You can't kill the organism
without killing them both.
508
00:34:58,357 --> 00:35:00,957
Agent. I'm going to hang up now.
509
00:35:01,023 --> 00:35:04,957
We have the answer, timur.
510
00:35:05,023 --> 00:35:06,190
But I don't think it's
the one you want to hear.
511
00:35:06,257 --> 00:35:08,424
I'm afraid your brother
512
00:35:08,490 --> 00:35:10,890
and whatever's inside of him
513
00:35:10,957 --> 00:35:12,424
have become one and the same.
514
00:35:12,490 --> 00:35:14,490
But the people I work with,
515
00:35:14,557 --> 00:35:17,324
if anyone can help your brother, they can.
516
00:35:17,390 --> 00:35:19,591
But we'll need to see your brother.
517
00:35:23,290 --> 00:35:24,890
Timur?
518
00:35:27,524 --> 00:35:29,357
Timur?
519
00:35:33,123 --> 00:35:34,790
I don't want him harmed.
520
00:35:34,856 --> 00:35:37,624
Just ten more seconds.
521
00:35:37,691 --> 00:35:39,057
Tell me where you are, timur.
522
00:35:39,123 --> 00:35:43,023
I have managed to keep it at bay.
523
00:35:43,090 --> 00:35:46,157
He's not going to hurt anyone else.
524
00:35:46,224 --> 00:35:48,123
For now. We'll take care of him.
525
00:35:48,190 --> 00:35:50,990
I want this to end as much as you do.
526
00:35:51,057 --> 00:35:54,790
But you've got to tell
me where you are, timur.
527
00:35:54,856 --> 00:36:00,557
You can trust us.
528
00:36:00,624 --> 00:36:02,157
Timur?
529
00:36:15,623 --> 00:36:16,590
I've got him.
530
00:36:16,656 --> 00:36:19,457
His line's still open.
531
00:36:19,523 --> 00:36:21,523
Start triangulating the position.
532
00:36:32,257 --> 00:36:33,523
Van door's open.
533
00:36:33,590 --> 00:36:35,391
He's moving his brother.
534
00:37:08,990 --> 00:37:10,090
Hold on, you need the vest
535
00:37:10,157 --> 00:37:13,656
if you're going to touch the body.
536
00:37:13,723 --> 00:37:17,990
Pupils dilated. His breathing's normal.
537
00:37:18,057 --> 00:37:19,357
For a coma.
538
00:37:19,424 --> 00:37:21,257
What's with all these jumper cables?
539
00:37:21,324 --> 00:37:23,523
Agent Broyles said
540
00:37:23,590 --> 00:37:25,890
that timur was certain he could contain it.
541
00:37:25,957 --> 00:37:28,690
Perhaps so by administering electric shocks,
542
00:37:28,757 --> 00:37:29,890
distressing the cosmonaut.
543
00:37:29,957 --> 00:37:30,957
But it didn't work.
544
00:37:31,024 --> 00:37:32,857
Hmm? It killed timur.
545
00:37:34,124 --> 00:37:35,257
Dr. Bishop, how will you contain it
546
00:37:35,324 --> 00:37:37,790
before it kills again?
547
00:37:37,857 --> 00:37:40,190
I imagine we would need a lead case
548
00:37:40,257 --> 00:37:42,957
for starters, big enough for his entire body.
549
00:37:43,024 --> 00:37:44,556
Oh, no.
550
00:37:44,623 --> 00:37:46,090
(Olivia) what's wrong?
551
00:37:46,157 --> 00:37:49,723
Before we attempt anything,
552
00:37:49,790 --> 00:37:51,890
we have to wait until the shadow returns
553
00:37:51,957 --> 00:37:52,890
to the cosmonaut.
554
00:37:52,957 --> 00:37:54,224
There's no radiation.
555
00:37:54,290 --> 00:37:56,290
Which means the organism is here,
556
00:37:56,357 --> 00:37:58,957
but it's already projected
the shadow elsewhere.
557
00:37:59,024 --> 00:38:00,623
Walter, you said that timur could contain it
558
00:38:00,690 --> 00:38:01,757
by distressing the host.
559
00:38:01,823 --> 00:38:03,057
Do you think you could draw the shadow back
560
00:38:03,124 --> 00:38:04,124
doing the same thing?
561
00:38:05,890 --> 00:38:08,057
Walter? Is that possible?
562
00:38:08,124 --> 00:38:10,024
I don't know. I don't know how it behaves.
563
00:38:10,090 --> 00:38:11,090
But it could work.
564
00:38:11,157 --> 00:38:12,190
Since they're connected.
565
00:38:12,257 --> 00:38:13,190
I don't know!
566
00:38:13,257 --> 00:38:14,790
Theoretically, yes.
567
00:38:14,857 --> 00:38:16,491
If you hurt the host, you hurt the organism.
568
00:38:16,556 --> 00:38:18,024
Walter, it's out there now.
569
00:38:18,090 --> 00:38:19,690
Do you think you could try?
570
00:38:19,757 --> 00:38:21,757
Yes. Yes.
571
00:38:21,823 --> 00:38:23,890
Yes.
572
00:38:26,857 --> 00:38:27,923
get rid of him.
573
00:38:27,990 --> 00:38:29,224
I may have a different color,
574
00:38:29,290 --> 00:38:31,357
but I'm
still alive--
575
00:38:42,391 --> 00:38:44,723
Walter?
576
00:38:44,790 --> 00:38:46,224
This equipment, it's in Russian.
577
00:38:50,357 --> 00:38:52,457
stand back!
578
00:39:02,224 --> 00:39:05,424
tara! Hey, what's wrong?
579
00:39:07,623 --> 00:39:09,057
What happened?
580
00:39:10,857 --> 00:39:14,090
Hey.
581
00:39:24,324 --> 00:39:26,491
There was a man.
582
00:39:26,556 --> 00:39:28,690
A shadow man.
583
00:39:28,757 --> 00:39:31,757
He disappeared.
584
00:40:01,157 --> 00:40:02,190
phillip.
585
00:40:02,257 --> 00:40:04,324
Hi.
586
00:40:04,391 --> 00:40:06,590
The kids aren't here.
587
00:40:06,656 --> 00:40:08,324
They--they went
over to sadie's.
588
00:40:08,391 --> 00:40:10,623
Actually, I came to talk to you.
589
00:40:14,590 --> 00:40:16,491
I just wanted to tell you that...
590
00:40:16,556 --> 00:40:17,623
hey, phil.
591
00:40:17,690 --> 00:40:19,357
Hey, rob.
592
00:40:28,057 --> 00:40:30,224
I closed that case.
593
00:40:34,257 --> 00:40:35,224
The one four years ago.
594
00:40:35,290 --> 00:40:37,290
Hmm.
595
00:40:40,723 --> 00:40:44,357
I'm happy for you.
596
00:40:44,424 --> 00:40:46,257
I mean that.
597
00:40:46,324 --> 00:40:51,357
Thank you.
598
00:40:55,224 --> 00:40:56,257
Do you want to come in?
599
00:40:56,324 --> 00:40:57,324
Have some dinner with us?
600
00:40:57,391 --> 00:40:59,723
No.
601
00:40:59,790 --> 00:41:01,990
I,
um--
602
00:41:02,057 --> 00:41:05,656
I'll let you get back to your dinner.
603
00:41:05,723 --> 00:41:07,257
Good night, diane.
604
00:41:09,190 --> 00:41:11,523
Good night, phillip.
605
00:41:43,090 --> 00:41:45,957
Agent Broyles.
606
00:41:46,024 --> 00:41:52,024
You got a real friend in senator Van Horn.
607
00:41:59,656 --> 00:42:01,124
Is that so?
608
00:42:01,190 --> 00:42:05,556
When the CIA says, "cease and
desist," we kind of mean it.
609
00:42:05,623 --> 00:42:08,857
A person could get into a lot of trouble.
610
00:42:08,923 --> 00:42:10,857
I guess I should thank senator Van Horn then.
611
00:42:10,923 --> 00:42:13,391
Understatement.
612
00:42:16,224 --> 00:42:20,790
So, this thing, there isn't
going to be any report.
613
00:42:20,857 --> 00:42:21,890
Right?
614
00:42:31,124 --> 00:42:36,556
Hey.
615
00:42:36,623 --> 00:42:39,157
What did you guys do with him,
616
00:42:39,224 --> 00:42:40,491
the cosmonaut?
617
00:42:40,556 --> 00:42:41,923
We had no choice.
618
00:42:41,990 --> 00:42:45,090
Once he started breathing again.
619
00:43:09,656 --> 00:43:13,723
not
some lazy ass