1
00:00:06,913 --> 00:00:08,547
Be responsible
2
00:00:07,415 --> 00:00:08,782
For the end of the world.
3
00:00:08,850 --> 00:00:10,116
We have to get Peter back.
4
00:00:10,184 --> 00:00:11,618
Previously on Fringe...
5
00:00:11,685 --> 00:00:14,771
This technology has a
very recognizable design.
6
00:00:14,839 --> 00:00:17,067
This is William's technology,
but we didn't build it.
7
00:00:17,148 --> 00:00:19,567
Peter is in danger.
You have to help us cross over.
8
00:00:19,634 --> 00:00:22,797
We don't have a way to
cross over, but you do.
9
00:00:22,865 --> 00:00:25,860
We made it.
We're on the other side.
10
00:00:25,928 --> 00:00:28,714
Peter, I've missed you so much.
11
00:00:28,782 --> 00:00:30,691
Your father's so
pleased to see you.
12
00:00:30,759 --> 00:00:32,765
He asked me to give you this.
13
00:00:35,674 --> 00:00:40,281
This is your team?
14
00:00:40,349 --> 00:00:42,587
I understand you're
investigating a fringe event.
15
00:00:42,654 --> 00:00:44,022
That's correct, sir.
16
00:00:44,090 --> 00:00:46,860
I have reason to believe
that these invaders
17
00:00:46,928 --> 00:00:48,696
Are anything but peaceful.
18
00:00:48,764 --> 00:00:50,232
They must be found.
19
00:00:51,699 --> 00:00:52,897
Run, run, run!
20
00:00:52,965 --> 00:00:53,899
Hey!
21
00:00:55,036 --> 00:00:56,703
Hello, Olivia.
22
00:00:56,770 --> 00:01:00,039
Walter is in trouble,
and I'm quite confident
23
00:01:00,107 --> 00:01:01,807
We don't have much time.
24
00:01:17,152 --> 00:01:18,085
the grand hotel,
25
00:01:18,153 --> 00:01:20,054
Designed by Antonio Gaudi.
26
00:01:20,122 --> 00:01:21,223
Built in 1908.
27
00:01:21,290 --> 00:01:22,891
the long island triangle.
28
00:01:22,959 --> 00:01:25,395
Fringe event 2461.
29
00:01:25,463 --> 00:01:28,632
A semi-permanent thin spot
formed in 1990.
30
00:01:28,700 --> 00:01:30,968
Temporal and spatial
distortions are present.
31
00:01:31,035 --> 00:01:32,536
This area is off-limits.
32
00:01:32,604 --> 00:01:34,639
midtown quarantine.
33
00:01:34,706 --> 00:01:36,808
Fringe event 89722.
34
00:01:36,875 --> 00:01:39,711
An unstable wormhole at the
Madison square garden
35
00:01:39,779 --> 00:01:41,847
That would not close was quarantined
by fringe division
36
00:01:41,915 --> 00:01:43,849
In 1999.
37
00:01:43,917 --> 00:01:45,285
Due to recent legal
developments,
38
00:01:45,353 --> 00:01:48,055
The 10,000 citizens encased
in quarantine amber
39
00:01:48,122 --> 00:01:53,128
Have been recently ruled
legally dead.
40
00:01:53,196 --> 00:01:54,662
liberty island.
41
00:01:54,730 --> 00:01:57,098
Appropriated by the revised
eminent domain provision
42
00:01:57,166 --> 00:01:59,901
Of the earth protection
act in 1989,
43
00:01:59,969 --> 00:02:03,638
Now headquarters of the
department of defense.
44
00:02:15,785 --> 00:02:18,321
Mr. Secretary.
45
00:02:18,388 --> 00:02:19,722
You said anything odd, sir.
46
00:02:19,790 --> 00:02:20,723
Yes.
47
00:02:20,791 --> 00:02:22,158
Sir, homeland security
48
00:02:22,226 --> 00:02:24,161
Received a report of a
high-priority individual
49
00:02:24,229 --> 00:02:27,499
Being admitted into the E.R.
At New York general hospital.
50
00:02:27,566 --> 00:02:29,134
Who?
51
00:02:29,201 --> 00:02:30,602
That's the odd part, sir.
52
00:02:30,669 --> 00:02:31,703
It's you.
53
00:02:38,811 --> 00:02:40,211
54
00:02:40,279 --> 00:02:42,847
? science fiction ?
55
00:02:42,915 --> 00:02:45,150
? ooh ooh ooh ?
56
00:02:45,218 --> 00:02:49,356
? double feature ?
57
00:02:52,293 --> 00:02:53,827
It's Sunday.
58
00:02:53,895 --> 00:02:55,095
Day off.
59
00:02:55,163 --> 00:02:56,597
'fraid not.
60
00:02:56,665 --> 00:03:00,302
I'm uploading your
assignment now.
61
00:03:05,108 --> 00:03:06,476
team's on the way.
62
00:03:06,544 --> 00:03:07,978
We'll get them, sir,
quickly and quietly.
63
00:03:11,950 --> 00:03:13,718
Mr. Secretary.
64
00:03:17,957 --> 00:03:19,057
Hello, son.
65
00:03:22,562 --> 00:03:26,832
I've imagined this
moment so many times.
66
00:03:26,900 --> 00:03:29,635
I can't imagine how strange
it must be for you.
67
00:03:29,702 --> 00:03:32,771
I've seen the strange.
68
00:03:34,240 --> 00:03:35,975
But this...
69
00:03:36,043 --> 00:03:39,379
This is something else.
70
00:03:43,952 --> 00:03:45,586
this is the last hospital
before the park.
71
00:03:45,654 --> 00:03:46,754
If we don't find Walter here,
72
00:03:46,822 --> 00:03:48,689
We'll start heading uptown.
73
00:03:48,757 --> 00:03:49,990
Okay, well, how do you know that
he's not already in custody?
74
00:03:50,058 --> 00:03:52,025
I've checked with my sources
at homeland security.
75
00:03:52,093 --> 00:03:54,093
I don't believe Walternate's
people have found him yet.
76
00:03:54,161 --> 00:03:55,327
"Walternate"?
77
00:03:55,395 --> 00:03:56,861
It's a nickname Walter
gave him years ago.
78
00:03:56,929 --> 00:03:59,394
"Walternate." over here,
he's the secretary of defense.
79
00:03:59,462 --> 00:04:00,995
The fringe team answers to him.
80
00:04:01,062 --> 00:04:02,394
To Walter?
81
00:04:02,462 --> 00:04:04,495
I know it takes a little
getting used to, doesn't it?
82
00:04:04,562 --> 00:04:06,128
okay, we're gonna have to
refer to the chart.
83
00:04:06,196 --> 00:04:07,626
Excuse me.
How big were the bees?
84
00:04:07,694 --> 00:04:09,893
This big? Bigger
than a grapefruit?
85
00:04:09,961 --> 00:04:11,194
Excuse me-- hey, pal!
86
00:04:11,260 --> 00:04:13,060
If you ain't bleeding,
back of the line.
87
00:04:15,497 --> 00:04:17,597
Excuse me, sir,
I-- I didn't realize.
88
00:04:17,665 --> 00:04:18,865
That's quite all right.
89
00:04:18,933 --> 00:04:20,933
I believe a friend of mine
is being treated here.
90
00:04:21,000 --> 00:04:22,233
what's the patient's name,
please?
91
00:04:22,300 --> 00:04:23,600
Bell.
92
00:04:24,768 --> 00:04:26,368
Sir?
93
00:04:26,436 --> 00:04:28,269
You go. I'll buy you some time.
94
00:04:28,337 --> 00:04:29,403
You find Walter.
95
00:04:29,471 --> 00:04:30,737
I'll meet you in
the parking lot.
96
00:04:30,805 --> 00:04:32,672
I'm sorry.
97
00:04:32,740 --> 00:04:33,706
A misunderstanding.
98
00:04:33,774 --> 00:04:35,574
okay.
99
00:04:44,850 --> 00:04:45,849
give me a second.
100
00:04:45,917 --> 00:04:47,084
I'll find him for you.
101
00:04:47,152 --> 00:04:48,451
We're also gonna need
his medical files
102
00:04:48,519 --> 00:04:49,919
Purged from the system.
103
00:04:49,987 --> 00:04:52,055
Fringe authorization.
104
00:04:56,626 --> 00:04:57,927
I purged his file.
105
00:04:57,994 --> 00:04:58,928
He's in bed 18.
106
00:04:58,996 --> 00:04:59,929
Thanks.
107
00:04:59,997 --> 00:05:01,431
Uh, excuse me, excuse me.
108
00:05:01,498 --> 00:05:03,632
Don't I know you from somewhere?
109
00:05:03,700 --> 00:05:05,734
I--I have it. You're agents.
110
00:05:05,802 --> 00:05:07,435
Fringe division.
You work for the secretary.
111
00:05:07,503 --> 00:05:09,138
Sorry, sir,
we're in a bit of a rush.
112
00:05:09,205 --> 00:05:10,172
I'd imagine you would be.
113
00:05:10,240 --> 00:05:11,674
Chaotic times, aren't they?
114
00:05:11,742 --> 00:05:12,708
Chaotic times indeed.
115
00:05:12,776 --> 00:05:13,742
I'm terribly sorry.
116
00:05:13,810 --> 00:05:15,844
The secretary and
I are old friends.
117
00:05:15,912 --> 00:05:17,545
I'm William bell.
118
00:05:17,613 --> 00:05:20,648
I see you're carrying
76 pulse side arms.
119
00:05:20,716 --> 00:05:22,116
I designed those, you know.
120
00:05:22,184 --> 00:05:24,084
Uh, I'm sorry, Mr.
Bell, but we have to--
121
00:05:24,152 --> 00:05:26,686
The 76 models don't
have the pha repeater.
122
00:05:26,754 --> 00:05:28,154
That's a design flaw.
123
00:05:28,221 --> 00:05:29,154
Walter.
124
00:05:29,222 --> 00:05:30,222
Olivia.
125
00:05:32,559 --> 00:05:34,627
It is you, isn't it?
126
00:05:34,694 --> 00:05:36,162
Yes, Walter.
127
00:05:36,229 --> 00:05:37,429
Prove it.
128
00:05:37,497 --> 00:05:39,965
Come on, Walter.
We don't have time for this.
129
00:05:40,033 --> 00:05:42,201
Ah...Yes, it is you.
130
00:05:42,269 --> 00:05:43,269
That's wonderful. Hi.
131
00:05:43,336 --> 00:05:44,804
Hi.
132
00:05:44,871 --> 00:05:46,572
They also don't have
the pulse function.
133
00:05:46,639 --> 00:05:48,740
Which I am putting in the 77.
134
00:05:48,808 --> 00:05:50,442
Excuse me, sir.
135
00:05:56,145 --> 00:05:58,812
Okay. Walter, can you walk?
136
00:05:58,880 --> 00:06:00,380
I can dance, if you like.
137
00:06:00,448 --> 00:06:03,450
They have absolutely
fabulous drugs here, Olivia.
138
00:06:03,518 --> 00:06:05,552
I feel great.
Oh, and look, look, look.
139
00:06:05,619 --> 00:06:07,720
Accelerated healing techniques.
140
00:06:07,788 --> 00:06:09,021
It--it's miraculous.
141
00:06:09,089 --> 00:06:10,387
Okay, come on, Walter.
142
00:06:10,455 --> 00:06:12,322
Bell's waiting for us.
143
00:06:12,390 --> 00:06:13,557
Bell is here?
144
00:06:13,624 --> 00:06:15,358
Yes. Yes, he is.
145
00:06:15,425 --> 00:06:17,992
That's nice of him
to finally show up.
146
00:06:22,895 --> 00:06:24,029
Here.
147
00:06:26,465 --> 00:06:27,499
Clothes are gone.
148
00:06:29,335 --> 00:06:30,368
He was wounded.
149
00:06:30,436 --> 00:06:31,569
I'll lock down the hospital.
150
00:06:31,637 --> 00:06:32,703
Are you looking for something?
151
00:06:32,771 --> 00:06:35,005
I need the security footage
for this unit. Now.
152
00:06:44,681 --> 00:06:45,780
Hello, William.
153
00:06:45,848 --> 00:06:47,481
Walter. I see you've aged.
154
00:06:47,549 --> 00:06:49,182
It appears I'm not the only one.
155
00:06:49,250 --> 00:06:51,050
Get in, Walter.
156
00:06:51,118 --> 00:06:52,418
Ohh.
157
00:07:13,169 --> 00:07:15,370
Hey.
158
00:07:15,438 --> 00:07:17,338
You okay?
159
00:07:17,406 --> 00:07:19,507
Looks like you just saw a ghost.
160
00:07:26,181 --> 00:07:32,262
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
161
00:07:33,749 --> 00:07:41,785
S02E23 "Over There"
Aired on may 20, 2010
162
00:07:47,064 --> 00:07:48,998
Thank you.
163
00:07:49,066 --> 00:07:50,033
What's the red?
164
00:07:50,100 --> 00:07:53,868
That's the quarantine areas.
165
00:07:53,936 --> 00:07:55,903
Boston?
166
00:07:55,971 --> 00:07:56,904
Most all of them.
167
00:07:58,206 --> 00:08:01,407
Because of what that man did.
168
00:08:01,475 --> 00:08:02,809
The man who stole you.
169
00:08:05,779 --> 00:08:08,113
That's a lot of blame to
place on just one man.
170
00:08:08,181 --> 00:08:11,082
It's true, I'm afraid.
171
00:08:11,150 --> 00:08:13,551
When our two universes
first interacted,
172
00:08:13,618 --> 00:08:16,353
It caused soft spots
on the other side.
173
00:08:16,421 --> 00:08:19,489
But it was much worse here.
174
00:08:19,557 --> 00:08:24,326
The laws of physics were
turned into mere suggestions.
175
00:08:24,393 --> 00:08:26,760
But I'm hoping you
can change all that.
176
00:08:26,828 --> 00:08:28,528
I don't know what
you heard about me,
177
00:08:28,596 --> 00:08:31,230
But...Changing the
laws of physics
178
00:08:31,298 --> 00:08:33,431
Might be slightly
above my abilities.
179
00:08:36,134 --> 00:08:38,501
That's fair enough.
180
00:08:38,569 --> 00:08:41,203
But there have been
181
00:08:41,271 --> 00:08:42,537
Breakthroughs on
the the other side
182
00:08:42,605 --> 00:08:44,105
In science and
engineering that--
183
00:08:44,172 --> 00:08:46,373
That we haven't achieved yet.
184
00:08:46,441 --> 00:08:48,808
And these are things
that you understand.
185
00:08:51,877 --> 00:08:53,511
The schematic I left
with your mother...
186
00:08:53,579 --> 00:08:56,781
Yeah, I looked at them, and...
187
00:08:56,848 --> 00:08:59,285
Whatever it is, it's unlike
anything I've ever seen before.
188
00:08:59,352 --> 00:09:01,854
So what is it?
189
00:09:01,922 --> 00:09:04,590
It's very old tech.
190
00:09:04,657 --> 00:09:06,591
It's something that...
191
00:09:06,659 --> 00:09:07,858
I believe can be applied
192
00:09:07,926 --> 00:09:10,294
To heal the problems
of this world...
193
00:09:10,362 --> 00:09:12,565
Of your world.
194
00:09:12,633 --> 00:09:17,308
I've replaced missing
parts with new equipment,
195
00:09:17,376 --> 00:09:20,312
But, unfortunately,
it still doesn't work.
196
00:09:20,379 --> 00:09:23,782
My engineers tell
me that the problem
197
00:09:23,850 --> 00:09:29,620
Probably lies in
the power source.
198
00:09:29,688 --> 00:09:31,622
I was hoping that you
would have a look at it.
199
00:09:31,690 --> 00:09:34,358
Of course I would.
200
00:09:34,426 --> 00:09:38,829
Peter, I know it wasn't easy--
201
00:09:38,897 --> 00:09:41,365
Making the choice to come home.
202
00:09:44,269 --> 00:09:47,136
But I'm very glad you did.
203
00:09:47,204 --> 00:09:49,071
Sir, Agent Dunham is here.
204
00:09:49,139 --> 00:09:50,340
She doesn't have an appointment.
205
00:09:50,407 --> 00:09:53,375
Tell her-- Olivia's here?
206
00:09:53,443 --> 00:09:54,475
Send her in.
207
00:10:04,147 --> 00:10:05,847
Agent Dunham.
208
00:10:05,915 --> 00:10:07,281
Sir. This is Peter.
209
00:10:07,349 --> 00:10:08,316
Sir.
210
00:10:08,383 --> 00:10:10,250
Thank you, major.
211
00:10:17,590 --> 00:10:19,324
Do I have something in my teeth?
212
00:10:19,391 --> 00:10:22,559
No, you remind me
of somebody I know.
213
00:10:22,627 --> 00:10:24,927
But your hair is different.
214
00:10:29,066 --> 00:10:31,034
Think I like yours better.
215
00:10:31,101 --> 00:10:33,369
would you excuse us,
please, Peter?
216
00:10:33,437 --> 00:10:36,606
I need to speak to Agent Dunham.
217
00:10:40,811 --> 00:10:42,412
I'll be out in a moment
to show you around.
218
00:10:46,145 --> 00:10:47,378
Agent.
219
00:10:47,446 --> 00:10:48,780
Uh, we lost him
220
00:10:48,847 --> 00:10:50,548
At the hospital, sir.
221
00:10:50,616 --> 00:10:52,216
We think he had help escaping.
222
00:10:52,284 --> 00:10:53,550
That's not why
you're here, is it?
223
00:10:53,618 --> 00:10:55,052
Uh, no, it is not.
224
00:10:55,119 --> 00:10:56,553
I told you there
would be invaders
225
00:10:56,621 --> 00:10:57,854
Coming over from the other side,
226
00:10:57,922 --> 00:10:59,455
But I didn't tell you
they would be us.
227
00:10:59,523 --> 00:11:01,990
No, you did not.
228
00:11:03,960 --> 00:11:05,661
They're our doubles,
229
00:11:05,728 --> 00:11:07,262
Alternate version of ourselves,
230
00:11:07,330 --> 00:11:08,796
But don't be deceived, Olivia.
231
00:11:08,864 --> 00:11:11,032
They're monsters in our skin.
232
00:11:11,099 --> 00:11:13,334
They'll do anything,
say anything to gain our trust,
233
00:11:13,401 --> 00:11:15,502
But they can't be trusted.
234
00:11:17,371 --> 00:11:19,205
That man.
235
00:11:19,273 --> 00:11:20,706
He knows me.
236
00:11:20,774 --> 00:11:22,774
Or her.
237
00:11:22,842 --> 00:11:24,275
That's why he was staring at me.
238
00:11:24,343 --> 00:11:27,111
Is he from the other side?
239
00:11:27,179 --> 00:11:29,813
That man...Is my son.
240
00:11:29,881 --> 00:11:31,481
Peter.
241
00:11:31,549 --> 00:11:33,683
Your son who was
kidnapped 20 years ago?
242
00:11:33,750 --> 00:11:35,451
Yes.
243
00:11:35,519 --> 00:11:36,952
Kidnapped by them.
244
00:11:42,191 --> 00:11:44,158
Agent...
245
00:11:44,226 --> 00:11:48,929
May I ask a favor of you?
246
00:11:48,996 --> 00:11:51,130
They had cameras everywhere.
247
00:11:51,198 --> 00:11:54,400
We must be on the hospital
surveillance tapes.
248
00:11:54,468 --> 00:11:56,368
Which means we are fugitives.
249
00:11:56,436 --> 00:11:58,803
Double breaded for a big crunch.
250
00:11:58,871 --> 00:12:00,505
It's so good.
251
00:12:00,573 --> 00:12:03,507
Tastes just like on our side.
252
00:12:03,575 --> 00:12:06,676
It was Wednesday, 1983,
253
00:12:06,744 --> 00:12:08,911
When I happened to identify
254
00:12:08,979 --> 00:12:11,647
The last of the 11
secret herbs and spices.
255
00:12:11,715 --> 00:12:13,449
Walter...
256
00:12:13,516 --> 00:12:15,150
Okay.
257
00:12:15,218 --> 00:12:16,851
I think that we should split up.
258
00:12:16,919 --> 00:12:19,020
I can look for Peter
faster if I'm on my own.
259
00:12:19,088 --> 00:12:21,122
We have a larger pro.
260
00:12:21,189 --> 00:12:23,890
Without Mr. Lane and the others,
261
00:12:23,958 --> 00:12:25,992
We won't be able to
cross back to our side.
262
00:12:26,060 --> 00:12:28,995
Olivia can still open the door.
263
00:12:29,062 --> 00:12:30,830
That's her gift, is it not?
264
00:12:30,897 --> 00:12:33,565
I don't know how much of a toll
265
00:12:33,633 --> 00:12:35,734
Crossing over took on her.
266
00:12:35,802 --> 00:12:38,703
You may be able to open a crack,
267
00:12:38,771 --> 00:12:40,905
But without the others
to enhance your power--
268
00:12:40,973 --> 00:12:42,840
That's it, then.
269
00:12:42,907 --> 00:12:44,241
What?
270
00:12:44,309 --> 00:12:45,876
We need a doorstop.
271
00:12:45,943 --> 00:12:48,545
Something to hold the door open
272
00:12:48,612 --> 00:12:52,981
Where Olivia has already
provided a crack.
273
00:12:53,049 --> 00:12:55,383
You could build one, Walter.
A doorstop!
274
00:12:55,451 --> 00:12:57,185
No... No, no, no, no.
275
00:12:57,253 --> 00:12:59,153
For starters, I'd need
a particle accelerator.
276
00:12:59,221 --> 00:13:00,554
I don't think they
exactly sell those
277
00:13:00,622 --> 00:13:01,889
At the local drugstore.
278
00:13:01,956 --> 00:13:02,923
no.
279
00:13:02,991 --> 00:13:04,825
But I think I know
where we could get one.
280
00:13:04,892 --> 00:13:06,960
oh! Oh, of course.
281
00:13:07,027 --> 00:13:08,895
I'm sure you opened
massive dynamic
282
00:13:08,996 --> 00:13:09,996
On this side as well.
283
00:13:10,063 --> 00:13:11,464
As a matter of fact, I did not.
I did not--
284
00:13:11,531 --> 00:13:12,531
To get rich and famous
285
00:13:12,599 --> 00:13:14,466
While I was rotting
away in a padded cell.
286
00:13:14,534 --> 00:13:15,800
Walter, will you please-- hey!
287
00:13:17,770 --> 00:13:19,904
Come on, you can work
this out another time.
288
00:13:19,972 --> 00:13:21,439
Okay, Walter...
289
00:13:21,506 --> 00:13:22,673
You build a doorstop,
290
00:13:22,741 --> 00:13:23,841
If you can.
291
00:13:23,908 --> 00:13:25,008
I'm gonna go look for Peter.
292
00:13:25,076 --> 00:13:26,276
Now do you have a cell phone?
293
00:13:26,344 --> 00:13:28,678
They monitor all the
communications networks.
294
00:13:28,745 --> 00:13:31,146
That's probably how they
knew about central park.
295
00:13:31,214 --> 00:13:34,182
It's safest if we don't try to
communicate with one another.
296
00:13:34,249 --> 00:13:37,250
We'll meet back at the
opera house in 12 hours.
297
00:13:37,318 --> 00:13:39,452
Okay. Be careful.
298
00:13:41,489 --> 00:13:44,891
We've accomplished a
lot together, Walter.
299
00:13:44,958 --> 00:13:47,226
But she may be our
greatest achievement.
300
00:13:49,095 --> 00:13:51,597
Hmm.
301
00:13:54,637 --> 00:13:57,174
the secretary thinks
you'll be comfortable here.
302
00:14:02,944 --> 00:14:04,578
Thanks.
303
00:14:04,645 --> 00:14:07,647
So, uh, it's UV-proof glass.
304
00:14:07,714 --> 00:14:11,216
Uh, state-of-the-art
anti-fire tech.
305
00:14:11,284 --> 00:14:13,785
There's viral purging,
306
00:14:13,853 --> 00:14:15,120
Air filtration,
307
00:14:15,154 --> 00:14:18,589
And there's a gym
and a pool upstairs.
308
00:14:18,657 --> 00:14:21,025
The secretary's gonna send a car
to pick you up at 8:00,
309
00:14:21,092 --> 00:14:22,192
Take you to dinner.
310
00:14:26,263 --> 00:14:27,763
What was it like
on the other side?
311
00:14:29,533 --> 00:14:31,166
Secretary told me.
312
00:14:34,337 --> 00:14:37,505
A lot like it is here.
313
00:14:37,572 --> 00:14:39,339
Just...
314
00:14:41,409 --> 00:14:43,780
Slightly different.
315
00:14:43,848 --> 00:14:46,015
It's subtle,
but definitely different.
316
00:14:49,218 --> 00:14:52,420
You know, when people find
out that you're back...
317
00:14:52,488 --> 00:14:53,988
You're gonna be famous.
318
00:14:54,056 --> 00:14:55,990
What do you mean?
319
00:14:56,057 --> 00:14:57,491
Well, your kidnapping.
320
00:14:57,559 --> 00:14:58,792
It's a famous story.
321
00:14:58,860 --> 00:15:00,393
So I'm like the Lindbergh baby?
322
00:15:00,461 --> 00:15:01,528
The what?
323
00:15:05,398 --> 00:15:06,732
Nothing.
324
00:15:13,271 --> 00:15:15,972
What's she like?
325
00:15:16,040 --> 00:15:18,208
Who?
326
00:15:18,275 --> 00:15:19,275
Me.
327
00:15:22,479 --> 00:15:24,980
She's a lot like you.
328
00:15:25,048 --> 00:15:27,549
Darker in the eyes, maybe.
329
00:15:29,885 --> 00:15:32,486
She's always trying to
make up for something.
330
00:15:32,554 --> 00:15:34,622
Right some imaginary wrong.
331
00:15:37,125 --> 00:15:39,726
Haunted, I guess.
332
00:15:46,632 --> 00:15:48,800
Maybe she's nothing
like you at all.
333
00:15:51,437 --> 00:15:53,804
Thanks for the ride.
334
00:15:53,872 --> 00:15:54,905
Of course.
335
00:16:09,718 --> 00:16:13,487
Am I responsible for this?
336
00:16:16,891 --> 00:16:19,726
I'm afraid you are.
337
00:17:06,509 --> 00:17:08,177
Of course.
338
00:17:12,983 --> 00:17:15,651
At one time,
339
00:17:15,818 --> 00:17:17,752
Walternate was intent
on finding a means
340
00:17:17,820 --> 00:17:19,955
To cross between universes.
341
00:17:20,022 --> 00:17:22,424
Just as you were.
342
00:17:23,459 --> 00:17:25,126
Heidn't succeed, but...
343
00:17:25,194 --> 00:17:28,130
It stands to reason
the technology we need
344
00:17:28,197 --> 00:17:29,764
Might here.
345
00:17:29,832 --> 00:17:31,933
Didn't walternate work with you?
346
00:17:32,001 --> 00:17:34,469
Or, rather, the William
be from this side?
347
00:17:34,537 --> 00:17:36,738
Walternate? No.
348
00:17:36,806 --> 00:17:39,241
It seems that William
bell on this side
349
00:17:39,309 --> 00:17:41,477
Was killed in a car accident
as a young man.
350
00:17:41,545 --> 00:17:43,746
Over here...
351
00:17:43,813 --> 00:17:47,483
The other you and the other me
352
00:17:47,551 --> 00:17:49,118
Ner had occasion to meet.
353
00:17:49,185 --> 00:17:51,053
What a shame
354
00:17:51,121 --> 00:17:53,289
Imagine how much money
you could have made
355
00:17:53,357 --> 00:17:54,490
If there were two of you.
356
00:17:58,958 --> 00:18:01,853
Creating massive dynamic
357
00:18:01,921 --> 00:18:04,416
Was not my idea, Walter.
358
00:18:04,484 --> 00:18:07,579
We both talked about borrowing
this world's technologies
359
00:18:07,647 --> 00:18:08,745
To help our own.
360
00:18:08,813 --> 00:18:11,578
You didn't help the world,
William.
361
00:18:11,646 --> 00:18:13,678
You helped yourself.
362
00:18:13,746 --> 00:18:16,880
You pilfered this
world for profit.
363
00:18:16,948 --> 00:18:18,279
As a byproduct, yes.
364
00:18:18,347 --> 00:18:19,412
Let's remember,
365
00:18:19,480 --> 00:18:21,047
The only reason I
came back over here
366
00:18:21,114 --> 00:18:22,381
Was to prevent a war.
367
00:18:22,449 --> 00:18:24,083
And to stop a chain of events
368
00:18:24,116 --> 00:18:27,151
Set into motion the
day you stole Peter!
369
00:18:27,218 --> 00:18:30,219
A little truth, if you please.
370
00:18:30,287 --> 00:18:31,787
You say you want
to prevent the war
371
00:18:31,855 --> 00:18:33,755
While you quietly fuel it.
372
00:18:33,823 --> 00:18:36,591
I know th you helped craft
373
00:18:36,659 --> 00:18:37,692
The shapeshifters.
374
00:18:37,759 --> 00:18:39,927
Your design signature
is all over it.
375
00:18:39,995 --> 00:18:42,396
I had little choice.
376
00:18:42,463 --> 00:18:44,931
If I wanted to keep
tabs on walternate,
377
00:18:44,999 --> 00:18:46,599
I had to remain valuable to him.
378
00:18:50,870 --> 00:18:54,405
I've lost...17 years
379
00:18:54,473 --> 00:18:58,376
In a mental institution,
William.
380
00:18:58,444 --> 00:19:00,144
17 years!
381
00:19:01,580 --> 00:19:03,180
And even now, I'm--
382
00:19:03,247 --> 00:19:04,748
I'm still incomplete.
383
00:19:04,816 --> 00:19:07,019
I forget things.
384
00:19:07,086 --> 00:19:08,954
Uh, names.
385
00:19:09,021 --> 00:19:10,588
Places.
386
00:19:10,656 --> 00:19:13,357
Connections that I used to
be able to make so easily.
387
00:19:13,425 --> 00:19:15,325
They just-- they just dangle,
388
00:19:15,393 --> 00:19:17,360
Just outside of my reach.
389
00:19:20,664 --> 00:19:22,798
I know what you did to me.
390
00:19:22,865 --> 00:19:26,000
I know that you cut out
pieces of my brain.
391
00:19:26,068 --> 00:19:27,134
Walter--
392
00:19:27,202 --> 00:19:28,835
What kind of man could do that?
393
00:19:28,903 --> 00:19:31,837
You robbed me of my
memories of my wife,
394
00:19:31,905 --> 00:19:33,973
Of my son, of my past!
395
00:19:34,040 --> 00:19:35,107
Walter!
396
00:19:39,145 --> 00:19:41,346
I believe you've found what
we're looking for.
397
00:19:48,185 --> 00:19:50,152
We should get started.
398
00:20:14,240 --> 00:20:15,707
Hmm.
399
00:20:33,255 --> 00:20:34,388
How did you--
400
00:20:34,456 --> 00:20:36,357
We both leave our hide-a-key
in the same place.
401
00:20:40,062 --> 00:20:41,828
This should do.
402
00:20:41,896 --> 00:20:44,697
With some modifications,
this should act as a doorstop.
403
00:20:44,764 --> 00:20:45,831
Yes.
404
00:20:45,898 --> 00:20:48,632
Now, we need to simultaneously
405
00:20:48,700 --> 00:20:50,100
Amply and limit
406
00:20:50,167 --> 00:20:52,101
The molecular
destabilization margins.
407
00:20:52,168 --> 00:20:55,103
Well, we should try not
to electrocute everyone
408
00:20:55,170 --> 00:20:56,337
In the process.
409
00:20:57,406 --> 00:20:59,706
Well...This will reopen
410
00:20:59,774 --> 00:21:01,741
The crack in the door.
411
00:21:01,809 --> 00:21:03,576
But without the others,
I'm not sure
412
00:21:03,644 --> 00:21:05,644
That Olivia will
be strong enough
413
00:21:05,712 --> 00:21:06,844
To keep it open.
414
00:21:06,912 --> 00:21:08,945
Well...
415
00:21:09,013 --> 00:21:11,280
Leave that to me.
416
00:21:15,183 --> 00:21:18,351
Now, I need your help.
417
00:21:18,418 --> 00:21:19,952
Well, you have a
funny way of asking.
418
00:21:20,020 --> 00:21:23,454
Okay, I need you to
take me to Peter bishop.
419
00:21:23,522 --> 00:21:25,188
I assume that you
know where he is.
420
00:21:28,825 --> 00:21:29,791
Don't.
421
00:21:29,859 --> 00:21:32,392
It's getting heavy.
422
00:21:40,332 --> 00:21:41,332
Is that mom?
423
00:21:42,667 --> 00:21:44,568
Yeah.
424
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
She's alive?
425
00:21:49,472 --> 00:21:50,937
What is she like?
426
00:21:53,407 --> 00:21:56,276
Well, the last few years
have been hard for her
427
00:22:01,726 --> 00:22:04,267
My sister died
during childbirth.
428
00:22:08,879 --> 00:22:10,348
You have a sister too?
429
00:22:12,853 --> 00:22:15,123
And a niece.
430
00:22:15,191 --> 00:22:16,191
Ella.
431
00:22:16,259 --> 00:22:18,061
She's seven.
432
00:22:18,129 --> 00:22:19,730
Ella.
433
00:22:25,133 --> 00:22:28,002
I need to speak to Peter bishop.
434
00:22:28,069 --> 00:22:29,469
He's in danger here,
435
00:22:29,537 --> 00:22:30,704
And he needs to understand that.
436
00:22:36,141 --> 00:22:38,142
This isn't just an
assignment,s it?
437
00:22:40,345 --> 00:22:43,447
Are you two a couple?
438
00:22:43,515 --> 00:22:44,882
is that what this is about
439
00:22:44,950 --> 00:22:50,154
Please, I need to speak to him.
440
00:22:50,255 --> 00:22:52,155
You gotta trust me.
441
00:22:52,223 --> 00:22:54,191
I'm you.
442
00:22:56,127 --> 00:22:58,195
You haven't answered
my question.
443
00:22:58,262 --> 00:22:59,763
What question?
444
00:22:59,831 --> 00:23:02,532
Why did you remove my memories?
445
00:23:05,035 --> 00:23:06,236
I had my reasons
446
00:23:06,303 --> 00:23:07,236
Belly...
447
00:23:07,304 --> 00:23:08,404
Walter...
448
00:23:08,472 --> 00:23:11,474
Let the past be the past.
449
00:23:11,542 --> 00:23:14,377
We have less than four
hours to get back.
450
00:23:14,445 --> 00:23:15,578
We should go.
451
00:23:32,828 --> 00:23:35,729
Will you help me?
452
00:23:35,796 --> 00:23:36,928
Okay.
453
00:23:36,996 --> 00:23:39,625
Okay.
454
00:23:40,927 --> 00:23:42,326
Stop. Stop.
455
00:23:46,431 --> 00:23:48,566
I was just getting my keys.
456
00:23:48,634 --> 00:23:50,068
Put it down.
457
00:24:03,970 --> 00:24:06,437
You ep your backup gun
in your purse, don't you?
458
00:24:10,672 --> 00:24:12,072
I keep mine in my jacket.
459
00:24:22,206 --> 00:24:26,077
Now put your gun slowly
down on the table.
460
00:24:40,129 --> 00:24:43,804
I thought we had an agreement.
461
00:24:43,872 --> 00:24:45,539
You know, I don't
know what you are,
462
00:24:45,607 --> 00:24:47,541
But you are nothin' like me.
463
00:24:49,345 --> 00:24:51,113
You know, he was right.
464
00:24:54,454 --> 00:24:56,055
Call fringe. This is Dunham.
465
00:24:56,123 --> 00:24:57,557
Uhh!
466
00:24:59,192 --> 00:25:00,492
Uhh! Uhh!
467
00:25:09,804 --> 00:25:10,837
Uhh!
468
00:25:12,740 --> 00:25:13,873
Uhh!
469
00:25:25,751 --> 00:25:27,717
Uhh! Unh!
470
00:25:48,801 --> 00:25:49,967
Uhh!
471
00:26:50,907 --> 00:26:51,940
Hey, Liv.
472
00:26:54,410 --> 00:26:56,377
I tried your cuff
a couple of times.
473
00:26:56,445 --> 00:26:57,445
Everything okay?
474
00:26:57,512 --> 00:27:01,177
Yeah.
475
00:27:01,245 --> 00:27:03,942
What's up, Charlie?
476
00:27:04,010 --> 00:27:07,346
Got a power surge at the
secretary's old lab.
477
00:27:07,414 --> 00:27:10,415
So Broyles wants us to
go and check it out.
478
00:27:10,483 --> 00:27:11,850
You sure you're okay?
479
00:27:13,485 --> 00:27:14,953
The secretary just called.
480
00:27:15,021 --> 00:27:17,723
He, uh, he wants us
to move Peter bishop.
481
00:27:17,824 --> 00:27:19,391
Apparently,
he's not safe where he is.
482
00:27:19,459 --> 00:27:20,792
They found Peter bishop?
483
00:27:20,860 --> 00:27:22,494
Yeah.
484
00:27:24,163 --> 00:27:25,163
Huh.
485
00:27:28,600 --> 00:27:30,967
object is totally unresponsive.
486
00:27:31,034 --> 00:27:32,568
But there's nothing
wrong with it.
487
00:27:32,636 --> 00:27:35,838
There's no...Obvious
damage to the structure.
488
00:27:35,905 --> 00:27:38,204
And yet...
489
00:27:38,271 --> 00:27:40,635
Somehow it just
feels incomplete.
490
00:27:46,039 --> 00:27:47,372
All right, this is
gonna sound crazy.
491
00:27:47,439 --> 00:27:49,173
In fact...
492
00:27:49,241 --> 00:27:50,174
This is kind of crazy.
493
00:27:50,242 --> 00:27:53,543
But what if...
494
00:27:53,611 --> 00:27:55,779
The object was
symbiotic in nature?
495
00:27:55,846 --> 00:27:58,614
Which is to say that it
wasn't entirely mechanical,
496
00:27:58,682 --> 00:28:01,483
That it needed some sort of...
497
00:28:01,550 --> 00:28:03,017
So sort
498
00:28:03,085 --> 00:28:05,019
Organic interface?
499
00:28:18,100 --> 00:28:19,767
so how much do you know?
500
00:28:19,835 --> 00:28:22,703
How did they find him?
501
00:28:22,771 --> 00:28:24,971
I don't know.
502
00:28:25,039 --> 00:28:26,472
Wow.
503
00:28:26,540 --> 00:28:29,474
After all these years.
504
00:28:29,542 --> 00:28:31,810
Can you imagine when the
tabloids get hold of this?
505
00:28:31,877 --> 00:28:34,178
You know, I think it
has something to do
506
00:28:34,245 --> 00:28:37,380
With why these people have
come from the other side.
507
00:28:37,448 --> 00:28:40,083
Yeah, I suppose so.
508
00:28:40,150 --> 00:28:41,450
Have we got any new leads?
509
00:28:41,518 --> 00:28:43,485
No, nothing new.
510
00:28:43,553 --> 00:28:45,854
I gotta tell you, Livvy,
511
00:28:45,922 --> 00:28:48,823
This job isn't what
it was ten years ago.
512
00:28:48,891 --> 00:28:51,992
You got alternate universes.
513
00:28:52,060 --> 00:28:53,694
I an, it just--
514
00:28:53,761 --> 00:28:56,829
Just wasn't part of
my training, you know?
515
00:28:56,931 --> 00:29:00,867
I mean, how are we supposed
to fight these people?
516
00:29:00,935 --> 00:29:03,034
Truth is, Livvy,
517
00:29:03,102 --> 00:29:05,436
This makes me feel obsolete,
you know?
518
00:29:23,383 --> 00:29:25,916
The parameters are human...
519
00:29:25,984 --> 00:29:28,284
A reflection of
the human genome.
520
00:29:28,352 --> 00:29:30,318
The spectrum isn't random.
521
00:29:30,386 --> 00:29:31,986
In fact, the specificity
of the configuration
522
00:29:32,054 --> 00:29:34,618
Would seem to suggest
that the object
523
00:29:34,686 --> 00:29:37,682
Would only respond to
a subset of people.
524
00:29:37,750 --> 00:29:40,752
And a narrow subset at that.
525
00:29:42,721 --> 00:29:45,022
A subset of one.
526
00:29:49,661 --> 00:29:51,095
Me.
527
00:30:01,078 --> 00:30:02,716
Charlie Francis.
528
00:30:02,784 --> 00:30:05,220
Peter Bishop.
529
00:30:05,288 --> 00:30:07,190
It's pleasure to meet you.
530
00:30:07,257 --> 00:30:09,024
Come on in. What can I
do for you guys?
531
00:30:09,092 --> 00:30:10,426
Uh, Mr. Bishop,
532
00:30:10,494 --> 00:30:11,694
We're concerned for your safety.
533
00:30:11,762 --> 00:30:12,730
What's this?
534
00:30:12,797 --> 00:30:13,765
This was given to me
535
00:30:13,833 --> 00:30:14,900
By an acquaintance of
your father.
536
00:30:14,967 --> 00:30:16,968
An observer.
537
00:30:17,036 --> 00:30:18,036
An observer?
538
00:30:18,103 --> 00:30:19,170
He gave it to me, I think,
539
00:30:19,237 --> 00:30:20,738
To warm me about what
would happen to you
540
00:30:20,805 --> 00:30:22,272
If you ever returned here.
541
00:30:22,340 --> 00:30:24,073
What's going on?
He wants you to know
542
00:30:24,141 --> 00:30:25,140
That your friends are here
543
00:30:25,208 --> 00:30:26,809
And that they have
come to keep you safe.
544
00:30:26,876 --> 00:30:28,844
Hey, Liv, what the hell are
you talking about?
545
00:30:33,015 --> 00:30:34,081
oh, God.
546
00:30:34,149 --> 00:30:35,248
Peter, it's me.
547
00:30:35,316 --> 00:30:37,550
Thanks, I think I
just figured that out.
548
00:30:42,724 --> 00:30:44,124
He lied to me.
549
00:30:44,192 --> 00:30:46,791
He told me I could heal the
problems of this world.
550
00:30:46,859 --> 00:30:49,193
My father told me that all
the problems out there
551
00:30:49,261 --> 00:30:51,896
Started when Walter
came over and stole me.
552
00:30:51,963 --> 00:30:53,196
And that, now that I was back,
553
00:30:53,264 --> 00:30:54,998
I was gonna be able
to help to fix it.
554
00:30:57,133 --> 00:30:58,200
But his bringing me back
555
00:30:58,267 --> 00:31:01,436
Was never about
fixing this universe.
556
00:31:01,503 --> 00:31:03,671
It was about destroying yours.
557
00:31:11,710 --> 00:31:12,810
I'm sorry.
558
00:31:15,380 --> 00:31:16,682
How long did you know?
559
00:31:20,188 --> 00:31:21,221
A few weeks.
560
00:31:25,025 --> 00:31:26,961
Peter, I-- don't worry.
561
00:31:27,029 --> 00:31:29,197
I'm not gonna let them do this.
562
00:31:29,264 --> 00:31:30,798
I don't think that he can.
563
00:31:30,866 --> 00:31:32,166
I mean, not without you.
564
00:31:38,006 --> 00:31:42,943
Peter...
565
00:31:43,011 --> 00:31:44,278
You don't belong here.
566
00:31:46,047 --> 00:31:47,915
No, I don't belong here.
567
00:31:53,455 --> 00:31:54,989
But I don't belong there,
either.
568
00:31:56,524 --> 00:31:58,058
Yes, you do.
569
00:32:06,435 --> 00:32:09,671
I have thought of 100 reasons...
570
00:32:09,739 --> 00:32:10,939
Why you should come back.
571
00:32:11,007 --> 00:32:13,743
To--to fight the shapeshifters,
572
00:32:13,811 --> 00:32:17,314
To take care of Walter,
to--to save the world.
573
00:32:17,382 --> 00:32:20,451
But in the end...
574
00:32:23,422 --> 00:32:25,190
You have to come back.
575
00:32:29,795 --> 00:32:32,832
Because you belong with me.
576
00:32:55,830 --> 00:32:57,531
Colonel Broyles, listen up.
577
00:32:57,598 --> 00:32:58,866
I need everyone's
attention, now!
578
00:32:58,934 --> 00:33:01,636
Mr. Secretary. I want all
surveillance retasked
579
00:33:01,704 --> 00:33:02,837
To find a fugitive.
580
00:33:02,904 --> 00:33:04,037
What fugitive, sir?
581
00:33:04,103 --> 00:33:06,036
Me.
582
00:33:10,438 --> 00:33:12,103
I've got her;
her show me just passed
583
00:33:12,171 --> 00:33:14,204
The auto scan
checkpoint at sector 47.
584
00:33:14,271 --> 00:33:17,608
They're heading back
to the opera house.
585
00:33:17,675 --> 00:33:19,777
All right, people, let's move.
This is not a drill.
586
00:33:19,844 --> 00:33:21,945
they should be here by now.
587
00:33:22,013 --> 00:33:23,046
They'll be here.
588
00:33:23,114 --> 00:33:25,515
Help me get this thing inside.
589
00:33:25,582 --> 00:33:26,983
Walter!
590
00:33:27,050 --> 00:33:28,851
Oh, okay.
591
00:33:46,532 --> 00:33:47,532
hello, Peter.
592
00:33:47,599 --> 00:33:49,366
I'm William bell.
593
00:33:49,434 --> 00:33:51,868
Haven't seen you in many years.
594
00:33:51,936 --> 00:33:54,570
You're holding up better
than I would have thought.
595
00:33:54,638 --> 00:33:57,573
What's a little universe
hopping between friends?
596
00:33:57,641 --> 00:33:59,008
That's not what I meant.
597
00:33:59,077 --> 00:34:00,010
Okay, so what do we do?
598
00:34:02,581 --> 00:34:04,314
Peter, help your
father get this device
599
00:34:04,382 --> 00:34:05,349
Inside and powered up.
600
00:34:05,416 --> 00:34:06,650
Olivia and I will hold them off.
601
00:34:16,659 --> 00:34:20,892
I supplied fringe division
with the 76 model.
602
00:34:29,303 --> 00:34:30,704
This is the 77.
603
00:34:30,771 --> 00:34:31,771
Come on.
604
00:34:33,641 --> 00:34:35,775
Peter, I don't even
know where to begin.
605
00:34:35,843 --> 00:34:39,142
I never meant for any
of this to happen.
606
00:34:40,677 --> 00:34:42,210
How do we do this, Walter?
607
00:34:49,987 --> 00:34:51,287
Phosphorous grenades.
608
00:34:51,355 --> 00:34:52,421
Be careful.
609
00:34:52,489 --> 00:34:54,455
They're prototypes.
They could be unstable.
610
00:34:54,522 --> 00:34:55,722
What do you mean, unstable?
611
00:34:55,789 --> 00:34:56,889
Just try not to jostle them.
612
00:35:02,195 --> 00:35:03,461
Cover me.
613
00:35:17,335 --> 00:35:18,568
Ready?
614
00:35:27,667 --> 00:35:29,667
We move on my mark.
615
00:35:36,638 --> 00:35:37,738
Yes, Mr. Secretary.
616
00:35:41,175 --> 00:35:42,308
I understand.
617
00:35:51,683 --> 00:35:52,683
Damn it.
618
00:35:55,953 --> 00:35:56,919
Dr. Bell!
619
00:35:56,987 --> 00:35:59,487
Get down!
620
00:36:03,992 --> 00:36:06,093
Dr. Bell.
621
00:36:06,161 --> 00:36:07,261
Can you hear me?
622
00:36:07,328 --> 00:36:08,962
Dr. Bell.
623
00:36:09,029 --> 00:36:11,297
Ohh.
624
00:36:12,499 --> 00:36:13,698
Thank God. What happened?
625
00:36:13,766 --> 00:36:15,932
Uhh.
626
00:36:16,999 --> 00:36:19,633
I, uh...
627
00:36:19,701 --> 00:36:21,501
I used a grenade.
628
00:36:21,569 --> 00:36:24,770
I think I bought us a
few minutes.
629
00:36:25,838 --> 00:36:27,572
Come on.
630
00:36:30,175 --> 00:36:32,109
Walter, they're here.
631
00:36:32,177 --> 00:36:34,745
Is it working?
632
00:36:34,812 --> 00:36:36,213
Yes.
633
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
It's opening a
crack in the door,
634
00:36:37,849 --> 00:36:39,616
But we don't have enough
power to keep it open.
635
00:36:39,684 --> 00:36:42,085
Yes, we can do it. We can't.
636
00:36:42,152 --> 00:36:43,352
Olivia doesn't have the power,
637
00:36:43,420 --> 00:36:44,687
And--and I haven't
thought of a solution.
638
00:36:44,755 --> 00:36:46,822
Walter--- please don't
argue with me, William!
639
00:36:46,890 --> 00:36:49,158
Always thinking you're
smarter than me.
640
00:36:49,225 --> 00:36:51,894
Walter, I will be the power.
641
00:36:51,961 --> 00:36:54,929
I've traveled between
universes so many times,
642
00:36:54,996 --> 00:36:56,296
My atoms are ready
to split apart
643
00:36:56,364 --> 00:36:58,463
With the slightest provocation.
644
00:36:58,531 --> 00:37:02,032
You taught me there are as
many atoms in the human body
645
00:37:02,100 --> 00:37:04,102
As there are stars in the sky.
646
00:37:04,170 --> 00:37:07,773
That's how many atom bombs I am.
647
00:37:07,841 --> 00:37:10,078
That should be enough
power to get you home.
648
00:37:19,091 --> 00:37:21,391
I should never have doubted you.
649
00:37:21,459 --> 00:37:22,526
It's okay, Walter.
650
00:37:22,593 --> 00:37:24,394
You always were as stubborn
651
00:37:24,462 --> 00:37:26,530
As a donkey with a
nail in his head.
652
00:37:28,132 --> 00:37:30,099
Walter, start the sequence.
653
00:37:39,537 --> 00:37:41,306
Thank you, old friend.
654
00:37:41,374 --> 00:37:44,275
Walter...
655
00:37:44,342 --> 00:37:47,777
You asked me why I took
out part of your brain.
656
00:37:47,845 --> 00:37:50,479
I did it because you
asked me to.
657
00:37:50,547 --> 00:37:52,747
Because of what
you were becoming.
658
00:37:56,351 --> 00:37:58,885
freeze!
659
00:38:15,766 --> 00:38:17,368
welcome back.
660
00:39:01,678 --> 00:39:02,878
Seriously?
661
00:39:02,945 --> 00:39:04,579
This is the third piece, Astrid.
662
00:39:04,647 --> 00:39:05,780
Are you trying to kill me?
663
00:39:07,316 --> 00:39:09,384
I'm sorry.
664
00:39:09,451 --> 00:39:11,052
When I'm nervous, I cook.
665
00:39:11,119 --> 00:39:13,087
And I've been baking
pies for about a week.
666
00:39:13,155 --> 00:39:16,193
Pies and muffins and cakes.
667
00:39:16,261 --> 00:39:17,196
And I've been
eating them all too,
668
00:39:17,264 --> 00:39:18,298
So don't be surprised
669
00:39:18,366 --> 00:39:19,800
When I send you a
bill for my lap band.
670
00:39:23,338 --> 00:39:26,373
I'm sorry I make you nervous.
671
00:39:26,441 --> 00:39:28,342
That's okay.
672
00:39:28,410 --> 00:39:30,177
At least you're back.
673
00:39:37,686 --> 00:39:39,820
You mind giving
Walter a ride home?
674
00:39:39,888 --> 00:39:41,522
I think I'm gonna take a walk.
675
00:39:41,589 --> 00:39:42,888
Sure.
676
00:39:47,786 --> 00:39:49,018
Good night, Walter.
677
00:39:49,085 --> 00:39:51,818
Peter...
678
00:39:51,885 --> 00:39:54,820
You are back now, aren't you?
679
00:39:54,888 --> 00:39:56,588
You're--you're not
leaving again?
680
00:39:59,792 --> 00:40:02,560
I'm trying to see
this your way, Walter.
681
00:40:04,363 --> 00:40:06,129
I can't.
682
00:40:11,203 --> 00:40:13,704
But...
683
00:40:13,772 --> 00:40:17,007
You did cross universes
twice to save my life.
684
00:40:19,410 --> 00:40:21,845
So that's gotta count
for something, right?
685
00:40:25,383 --> 00:40:27,751
Thank you, Peter.
686
00:40:31,851 --> 00:40:33,718
My son.
687
00:40:47,992 --> 00:40:49,325
Help you, gorgeous?
688
00:40:49,393 --> 00:40:51,293
I hope so.
689
00:40:51,361 --> 00:40:53,228
I'm looking for a typewriter.
690
00:40:54,363 --> 00:40:55,296
Well, you're in luck.
691
00:40:55,364 --> 00:40:57,231
A Selectric.
692
00:40:57,299 --> 00:40:58,399
Model 251.
693
00:41:00,768 --> 00:41:02,969
I see.
694
00:41:08,007 --> 00:41:09,874
It's in the back.
695
00:42:36,342 --> 00:42:39,043
please let me out of here.
696
00:42:44,352 --> 00:42:47,622
I know you can hear me!
697
00:42:47,690 --> 00:42:49,991
Please...
698
00:42:51,127 --> 00:42:52,294
Please let me out of here.
699
00:42:53,663 --> 00:42:55,263
I know you can hear me!
700
00:42:55,331 --> 00:42:57,933
Please let me out of here!
701
00:42:58,000 --> 00:43:00,469
No, no, no.
702
00:43:00,536 --> 00:43:02,035
No! No! No!
703
00:43:04,852 --> 00:43:08,755
Sub: Floydian
www.bierdopje.com