1 00:00:06,913 --> 00:00:08,547 Be responsible 2 00:00:07,415 --> 00:00:08,782 For the end of the world. 3 00:00:08,850 --> 00:00:10,116 We have to get Peter back. 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,618 Previously on Fringe... 5 00:00:11,685 --> 00:00:14,771 This technology has a very recognizable design. 6 00:00:14,839 --> 00:00:17,067 This is William's technology, but we didn't build it. 7 00:00:17,148 --> 00:00:19,567 Peter is in danger. You have to help us cross over. 8 00:00:19,634 --> 00:00:22,797 We don't have a way to cross over, but you do. 9 00:00:22,865 --> 00:00:25,860 We made it. We're on the other side. 10 00:00:25,928 --> 00:00:28,714 Peter, I've missed you so much. 11 00:00:28,782 --> 00:00:30,691 Your father's so pleased to see you. 12 00:00:30,759 --> 00:00:32,765 He asked me to give you this. 13 00:00:35,674 --> 00:00:40,281 This is your team? 14 00:00:40,349 --> 00:00:42,587 I understand you're investigating a fringe event. 15 00:00:42,654 --> 00:00:44,022 That's correct, sir. 16 00:00:44,090 --> 00:00:46,860 I have reason to believe that these invaders 17 00:00:46,928 --> 00:00:48,696 Are anything but peaceful. 18 00:00:48,764 --> 00:00:50,232 They must be found. 19 00:00:51,699 --> 00:00:52,897 Run, run, run! 20 00:00:52,965 --> 00:00:53,899 Hey! 21 00:00:55,036 --> 00:00:56,703 Hello, Olivia. 22 00:00:56,770 --> 00:01:00,039 Walter is in trouble, and I'm quite confident 23 00:01:00,107 --> 00:01:01,807 We don't have much time. 24 00:01:17,152 --> 00:01:18,085 the grand hotel, 25 00:01:18,153 --> 00:01:20,054 Designed by Antonio Gaudi. 26 00:01:20,122 --> 00:01:21,223 Built in 1908. 27 00:01:21,290 --> 00:01:22,891 the long island triangle. 28 00:01:22,959 --> 00:01:25,395 Fringe event 2461. 29 00:01:25,463 --> 00:01:28,632 A semi-permanent thin spot formed in 1990. 30 00:01:28,700 --> 00:01:30,968 Temporal and spatial distortions are present. 31 00:01:31,035 --> 00:01:32,536 This area is off-limits. 32 00:01:32,604 --> 00:01:34,639 midtown quarantine. 33 00:01:34,706 --> 00:01:36,808 Fringe event 89722. 34 00:01:36,875 --> 00:01:39,711 An unstable wormhole at the Madison square garden 35 00:01:39,779 --> 00:01:41,847 That would not close was quarantined by fringe division 36 00:01:41,915 --> 00:01:43,849 In 1999. 37 00:01:43,917 --> 00:01:45,285 Due to recent legal developments, 38 00:01:45,353 --> 00:01:48,055 The 10,000 citizens encased in quarantine amber 39 00:01:48,122 --> 00:01:53,128 Have been recently ruled legally dead. 40 00:01:53,196 --> 00:01:54,662 liberty island. 41 00:01:54,730 --> 00:01:57,098 Appropriated by the revised eminent domain provision 42 00:01:57,166 --> 00:01:59,901 Of the earth protection act in 1989, 43 00:01:59,969 --> 00:02:03,638 Now headquarters of the department of defense. 44 00:02:15,785 --> 00:02:18,321 Mr. Secretary. 45 00:02:18,388 --> 00:02:19,722 You said anything odd, sir. 46 00:02:19,790 --> 00:02:20,723 Yes. 47 00:02:20,791 --> 00:02:22,158 Sir, homeland security 48 00:02:22,226 --> 00:02:24,161 Received a report of a high-priority individual 49 00:02:24,229 --> 00:02:27,499 Being admitted into the E.R. At New York general hospital. 50 00:02:27,566 --> 00:02:29,134 Who? 51 00:02:29,201 --> 00:02:30,602 That's the odd part, sir. 52 00:02:30,669 --> 00:02:31,703 It's you. 53 00:02:38,811 --> 00:02:40,211 54 00:02:40,279 --> 00:02:42,847 ? science fiction ? 55 00:02:42,915 --> 00:02:45,150 ? ooh ooh ooh ? 56 00:02:45,218 --> 00:02:49,356 ? double feature ? 57 00:02:52,293 --> 00:02:53,827 It's Sunday. 58 00:02:53,895 --> 00:02:55,095 Day off. 59 00:02:55,163 --> 00:02:56,597 'fraid not. 60 00:02:56,665 --> 00:03:00,302 I'm uploading your assignment now. 61 00:03:05,108 --> 00:03:06,476 team's on the way. 62 00:03:06,544 --> 00:03:07,978 We'll get them, sir, quickly and quietly. 63 00:03:11,950 --> 00:03:13,718 Mr. Secretary. 64 00:03:17,957 --> 00:03:19,057 Hello, son. 65 00:03:22,562 --> 00:03:26,832 I've imagined this moment so many times. 66 00:03:26,900 --> 00:03:29,635 I can't imagine how strange it must be for you. 67 00:03:29,702 --> 00:03:32,771 I've seen the strange. 68 00:03:34,240 --> 00:03:35,975 But this... 69 00:03:36,043 --> 00:03:39,379 This is something else. 70 00:03:43,952 --> 00:03:45,586 this is the last hospital before the park. 71 00:03:45,654 --> 00:03:46,754 If we don't find Walter here, 72 00:03:46,822 --> 00:03:48,689 We'll start heading uptown. 73 00:03:48,757 --> 00:03:49,990 Okay, well, how do you know that he's not already in custody? 74 00:03:50,058 --> 00:03:52,025 I've checked with my sources at homeland security. 75 00:03:52,093 --> 00:03:54,093 I don't believe Walternate's people have found him yet. 76 00:03:54,161 --> 00:03:55,327 "Walternate"? 77 00:03:55,395 --> 00:03:56,861 It's a nickname Walter gave him years ago. 78 00:03:56,929 --> 00:03:59,394 "Walternate." over here, he's the secretary of defense. 79 00:03:59,462 --> 00:04:00,995 The fringe team answers to him. 80 00:04:01,062 --> 00:04:02,394 To Walter? 81 00:04:02,462 --> 00:04:04,495 I know it takes a little getting used to, doesn't it? 82 00:04:04,562 --> 00:04:06,128 okay, we're gonna have to refer to the chart. 83 00:04:06,196 --> 00:04:07,626 Excuse me. How big were the bees? 84 00:04:07,694 --> 00:04:09,893 This big? Bigger than a grapefruit? 85 00:04:09,961 --> 00:04:11,194 Excuse me-- hey, pal! 86 00:04:11,260 --> 00:04:13,060 If you ain't bleeding, back of the line. 87 00:04:15,497 --> 00:04:17,597 Excuse me, sir, I-- I didn't realize. 88 00:04:17,665 --> 00:04:18,865 That's quite all right. 89 00:04:18,933 --> 00:04:20,933 I believe a friend of mine is being treated here. 90 00:04:21,000 --> 00:04:22,233 what's the patient's name, please? 91 00:04:22,300 --> 00:04:23,600 Bell. 92 00:04:24,768 --> 00:04:26,368 Sir? 93 00:04:26,436 --> 00:04:28,269 You go. I'll buy you some time. 94 00:04:28,337 --> 00:04:29,403 You find Walter. 95 00:04:29,471 --> 00:04:30,737 I'll meet you in the parking lot. 96 00:04:30,805 --> 00:04:32,672 I'm sorry. 97 00:04:32,740 --> 00:04:33,706 A misunderstanding. 98 00:04:33,774 --> 00:04:35,574 okay. 99 00:04:44,850 --> 00:04:45,849 give me a second. 100 00:04:45,917 --> 00:04:47,084 I'll find him for you. 101 00:04:47,152 --> 00:04:48,451 We're also gonna need his medical files 102 00:04:48,519 --> 00:04:49,919 Purged from the system. 103 00:04:49,987 --> 00:04:52,055 Fringe authorization. 104 00:04:56,626 --> 00:04:57,927 I purged his file. 105 00:04:57,994 --> 00:04:58,928 He's in bed 18. 106 00:04:58,996 --> 00:04:59,929 Thanks. 107 00:04:59,997 --> 00:05:01,431 Uh, excuse me, excuse me. 108 00:05:01,498 --> 00:05:03,632 Don't I know you from somewhere? 109 00:05:03,700 --> 00:05:05,734 I--I have it. You're agents. 110 00:05:05,802 --> 00:05:07,435 Fringe division. You work for the secretary. 111 00:05:07,503 --> 00:05:09,138 Sorry, sir, we're in a bit of a rush. 112 00:05:09,205 --> 00:05:10,172 I'd imagine you would be. 113 00:05:10,240 --> 00:05:11,674 Chaotic times, aren't they? 114 00:05:11,742 --> 00:05:12,708 Chaotic times indeed. 115 00:05:12,776 --> 00:05:13,742 I'm terribly sorry. 116 00:05:13,810 --> 00:05:15,844 The secretary and I are old friends. 117 00:05:15,912 --> 00:05:17,545 I'm William bell. 118 00:05:17,613 --> 00:05:20,648 I see you're carrying 76 pulse side arms. 119 00:05:20,716 --> 00:05:22,116 I designed those, you know. 120 00:05:22,184 --> 00:05:24,084 Uh, I'm sorry, Mr. Bell, but we have to-- 121 00:05:24,152 --> 00:05:26,686 The 76 models don't have the pha repeater. 122 00:05:26,754 --> 00:05:28,154 That's a design flaw. 123 00:05:28,221 --> 00:05:29,154 Walter. 124 00:05:29,222 --> 00:05:30,222 Olivia. 125 00:05:32,559 --> 00:05:34,627 It is you, isn't it? 126 00:05:34,694 --> 00:05:36,162 Yes, Walter. 127 00:05:36,229 --> 00:05:37,429 Prove it. 128 00:05:37,497 --> 00:05:39,965 Come on, Walter. We don't have time for this. 129 00:05:40,033 --> 00:05:42,201 Ah...Yes, it is you. 130 00:05:42,269 --> 00:05:43,269 That's wonderful. Hi. 131 00:05:43,336 --> 00:05:44,804 Hi. 132 00:05:44,871 --> 00:05:46,572 They also don't have the pulse function. 133 00:05:46,639 --> 00:05:48,740 Which I am putting in the 77. 134 00:05:48,808 --> 00:05:50,442 Excuse me, sir. 135 00:05:56,145 --> 00:05:58,812 Okay. Walter, can you walk? 136 00:05:58,880 --> 00:06:00,380 I can dance, if you like. 137 00:06:00,448 --> 00:06:03,450 They have absolutely fabulous drugs here, Olivia. 138 00:06:03,518 --> 00:06:05,552 I feel great. Oh, and look, look, look. 139 00:06:05,619 --> 00:06:07,720 Accelerated healing techniques. 140 00:06:07,788 --> 00:06:09,021 It--it's miraculous. 141 00:06:09,089 --> 00:06:10,387 Okay, come on, Walter. 142 00:06:10,455 --> 00:06:12,322 Bell's waiting for us. 143 00:06:12,390 --> 00:06:13,557 Bell is here? 144 00:06:13,624 --> 00:06:15,358 Yes. Yes, he is. 145 00:06:15,425 --> 00:06:17,992 That's nice of him to finally show up. 146 00:06:22,895 --> 00:06:24,029 Here. 147 00:06:26,465 --> 00:06:27,499 Clothes are gone. 148 00:06:29,335 --> 00:06:30,368 He was wounded. 149 00:06:30,436 --> 00:06:31,569 I'll lock down the hospital. 150 00:06:31,637 --> 00:06:32,703 Are you looking for something? 151 00:06:32,771 --> 00:06:35,005 I need the security footage for this unit. Now. 152 00:06:44,681 --> 00:06:45,780 Hello, William. 153 00:06:45,848 --> 00:06:47,481 Walter. I see you've aged. 154 00:06:47,549 --> 00:06:49,182 It appears I'm not the only one. 155 00:06:49,250 --> 00:06:51,050 Get in, Walter. 156 00:06:51,118 --> 00:06:52,418 Ohh. 157 00:07:13,169 --> 00:07:15,370 Hey. 158 00:07:15,438 --> 00:07:17,338 You okay? 159 00:07:17,406 --> 00:07:19,507 Looks like you just saw a ghost. 160 00:07:26,181 --> 00:07:32,262 Sub: Floydian www.bierdopje.com 161 00:07:33,749 --> 00:07:41,785 S02E23 "Over There" Aired on may 20, 2010 162 00:07:47,064 --> 00:07:48,998 Thank you. 163 00:07:49,066 --> 00:07:50,033 What's the red? 164 00:07:50,100 --> 00:07:53,868 That's the quarantine areas. 165 00:07:53,936 --> 00:07:55,903 Boston? 166 00:07:55,971 --> 00:07:56,904 Most all of them. 167 00:07:58,206 --> 00:08:01,407 Because of what that man did. 168 00:08:01,475 --> 00:08:02,809 The man who stole you. 169 00:08:05,779 --> 00:08:08,113 That's a lot of blame to place on just one man. 170 00:08:08,181 --> 00:08:11,082 It's true, I'm afraid. 171 00:08:11,150 --> 00:08:13,551 When our two universes first interacted, 172 00:08:13,618 --> 00:08:16,353 It caused soft spots on the other side. 173 00:08:16,421 --> 00:08:19,489 But it was much worse here. 174 00:08:19,557 --> 00:08:24,326 The laws of physics were turned into mere suggestions. 175 00:08:24,393 --> 00:08:26,760 But I'm hoping you can change all that. 176 00:08:26,828 --> 00:08:28,528 I don't know what you heard about me, 177 00:08:28,596 --> 00:08:31,230 But...Changing the laws of physics 178 00:08:31,298 --> 00:08:33,431 Might be slightly above my abilities. 179 00:08:36,134 --> 00:08:38,501 That's fair enough. 180 00:08:38,569 --> 00:08:41,203 But there have been 181 00:08:41,271 --> 00:08:42,537 Breakthroughs on the the other side 182 00:08:42,605 --> 00:08:44,105 In science and engineering that-- 183 00:08:44,172 --> 00:08:46,373 That we haven't achieved yet. 184 00:08:46,441 --> 00:08:48,808 And these are things that you understand. 185 00:08:51,877 --> 00:08:53,511 The schematic I left with your mother... 186 00:08:53,579 --> 00:08:56,781 Yeah, I looked at them, and... 187 00:08:56,848 --> 00:08:59,285 Whatever it is, it's unlike anything I've ever seen before. 188 00:08:59,352 --> 00:09:01,854 So what is it? 189 00:09:01,922 --> 00:09:04,590 It's very old tech. 190 00:09:04,657 --> 00:09:06,591 It's something that... 191 00:09:06,659 --> 00:09:07,858 I believe can be applied 192 00:09:07,926 --> 00:09:10,294 To heal the problems of this world... 193 00:09:10,362 --> 00:09:12,565 Of your world. 194 00:09:12,633 --> 00:09:17,308 I've replaced missing parts with new equipment, 195 00:09:17,376 --> 00:09:20,312 But, unfortunately, it still doesn't work. 196 00:09:20,379 --> 00:09:23,782 My engineers tell me that the problem 197 00:09:23,850 --> 00:09:29,620 Probably lies in the power source. 198 00:09:29,688 --> 00:09:31,622 I was hoping that you would have a look at it. 199 00:09:31,690 --> 00:09:34,358 Of course I would. 200 00:09:34,426 --> 00:09:38,829 Peter, I know it wasn't easy-- 201 00:09:38,897 --> 00:09:41,365 Making the choice to come home. 202 00:09:44,269 --> 00:09:47,136 But I'm very glad you did. 203 00:09:47,204 --> 00:09:49,071 Sir, Agent Dunham is here. 204 00:09:49,139 --> 00:09:50,340 She doesn't have an appointment. 205 00:09:50,407 --> 00:09:53,375 Tell her-- Olivia's here? 206 00:09:53,443 --> 00:09:54,475 Send her in. 207 00:10:04,147 --> 00:10:05,847 Agent Dunham. 208 00:10:05,915 --> 00:10:07,281 Sir. This is Peter. 209 00:10:07,349 --> 00:10:08,316 Sir. 210 00:10:08,383 --> 00:10:10,250 Thank you, major. 211 00:10:17,590 --> 00:10:19,324 Do I have something in my teeth? 212 00:10:19,391 --> 00:10:22,559 No, you remind me of somebody I know. 213 00:10:22,627 --> 00:10:24,927 But your hair is different. 214 00:10:29,066 --> 00:10:31,034 Think I like yours better. 215 00:10:31,101 --> 00:10:33,369 would you excuse us, please, Peter? 216 00:10:33,437 --> 00:10:36,606 I need to speak to Agent Dunham. 217 00:10:40,811 --> 00:10:42,412 I'll be out in a moment to show you around. 218 00:10:46,145 --> 00:10:47,378 Agent. 219 00:10:47,446 --> 00:10:48,780 Uh, we lost him 220 00:10:48,847 --> 00:10:50,548 At the hospital, sir. 221 00:10:50,616 --> 00:10:52,216 We think he had help escaping. 222 00:10:52,284 --> 00:10:53,550 That's not why you're here, is it? 223 00:10:53,618 --> 00:10:55,052 Uh, no, it is not. 224 00:10:55,119 --> 00:10:56,553 I told you there would be invaders 225 00:10:56,621 --> 00:10:57,854 Coming over from the other side, 226 00:10:57,922 --> 00:10:59,455 But I didn't tell you they would be us. 227 00:10:59,523 --> 00:11:01,990 No, you did not. 228 00:11:03,960 --> 00:11:05,661 They're our doubles, 229 00:11:05,728 --> 00:11:07,262 Alternate version of ourselves, 230 00:11:07,330 --> 00:11:08,796 But don't be deceived, Olivia. 231 00:11:08,864 --> 00:11:11,032 They're monsters in our skin. 232 00:11:11,099 --> 00:11:13,334 They'll do anything, say anything to gain our trust, 233 00:11:13,401 --> 00:11:15,502 But they can't be trusted. 234 00:11:17,371 --> 00:11:19,205 That man. 235 00:11:19,273 --> 00:11:20,706 He knows me. 236 00:11:20,774 --> 00:11:22,774 Or her. 237 00:11:22,842 --> 00:11:24,275 That's why he was staring at me. 238 00:11:24,343 --> 00:11:27,111 Is he from the other side? 239 00:11:27,179 --> 00:11:29,813 That man...Is my son. 240 00:11:29,881 --> 00:11:31,481 Peter. 241 00:11:31,549 --> 00:11:33,683 Your son who was kidnapped 20 years ago? 242 00:11:33,750 --> 00:11:35,451 Yes. 243 00:11:35,519 --> 00:11:36,952 Kidnapped by them. 244 00:11:42,191 --> 00:11:44,158 Agent... 245 00:11:44,226 --> 00:11:48,929 May I ask a favor of you? 246 00:11:48,996 --> 00:11:51,130 They had cameras everywhere. 247 00:11:51,198 --> 00:11:54,400 We must be on the hospital surveillance tapes. 248 00:11:54,468 --> 00:11:56,368 Which means we are fugitives. 249 00:11:56,436 --> 00:11:58,803 Double breaded for a big crunch. 250 00:11:58,871 --> 00:12:00,505 It's so good. 251 00:12:00,573 --> 00:12:03,507 Tastes just like on our side. 252 00:12:03,575 --> 00:12:06,676 It was Wednesday, 1983, 253 00:12:06,744 --> 00:12:08,911 When I happened to identify 254 00:12:08,979 --> 00:12:11,647 The last of the 11 secret herbs and spices. 255 00:12:11,715 --> 00:12:13,449 Walter... 256 00:12:13,516 --> 00:12:15,150 Okay. 257 00:12:15,218 --> 00:12:16,851 I think that we should split up. 258 00:12:16,919 --> 00:12:19,020 I can look for Peter faster if I'm on my own. 259 00:12:19,088 --> 00:12:21,122 We have a larger pro. 260 00:12:21,189 --> 00:12:23,890 Without Mr. Lane and the others, 261 00:12:23,958 --> 00:12:25,992 We won't be able to cross back to our side. 262 00:12:26,060 --> 00:12:28,995 Olivia can still open the door. 263 00:12:29,062 --> 00:12:30,830 That's her gift, is it not? 264 00:12:30,897 --> 00:12:33,565 I don't know how much of a toll 265 00:12:33,633 --> 00:12:35,734 Crossing over took on her. 266 00:12:35,802 --> 00:12:38,703 You may be able to open a crack, 267 00:12:38,771 --> 00:12:40,905 But without the others to enhance your power-- 268 00:12:40,973 --> 00:12:42,840 That's it, then. 269 00:12:42,907 --> 00:12:44,241 What? 270 00:12:44,309 --> 00:12:45,876 We need a doorstop. 271 00:12:45,943 --> 00:12:48,545 Something to hold the door open 272 00:12:48,612 --> 00:12:52,981 Where Olivia has already provided a crack. 273 00:12:53,049 --> 00:12:55,383 You could build one, Walter. A doorstop! 274 00:12:55,451 --> 00:12:57,185 No... No, no, no, no. 275 00:12:57,253 --> 00:12:59,153 For starters, I'd need a particle accelerator. 276 00:12:59,221 --> 00:13:00,554 I don't think they exactly sell those 277 00:13:00,622 --> 00:13:01,889 At the local drugstore. 278 00:13:01,956 --> 00:13:02,923 no. 279 00:13:02,991 --> 00:13:04,825 But I think I know where we could get one. 280 00:13:04,892 --> 00:13:06,960 oh! Oh, of course. 281 00:13:07,027 --> 00:13:08,895 I'm sure you opened massive dynamic 282 00:13:08,996 --> 00:13:09,996 On this side as well. 283 00:13:10,063 --> 00:13:11,464 As a matter of fact, I did not. I did not-- 284 00:13:11,531 --> 00:13:12,531 To get rich and famous 285 00:13:12,599 --> 00:13:14,466 While I was rotting away in a padded cell. 286 00:13:14,534 --> 00:13:15,800 Walter, will you please-- hey! 287 00:13:17,770 --> 00:13:19,904 Come on, you can work this out another time. 288 00:13:19,972 --> 00:13:21,439 Okay, Walter... 289 00:13:21,506 --> 00:13:22,673 You build a doorstop, 290 00:13:22,741 --> 00:13:23,841 If you can. 291 00:13:23,908 --> 00:13:25,008 I'm gonna go look for Peter. 292 00:13:25,076 --> 00:13:26,276 Now do you have a cell phone? 293 00:13:26,344 --> 00:13:28,678 They monitor all the communications networks. 294 00:13:28,745 --> 00:13:31,146 That's probably how they knew about central park. 295 00:13:31,214 --> 00:13:34,182 It's safest if we don't try to communicate with one another. 296 00:13:34,249 --> 00:13:37,250 We'll meet back at the opera house in 12 hours. 297 00:13:37,318 --> 00:13:39,452 Okay. Be careful. 298 00:13:41,489 --> 00:13:44,891 We've accomplished a lot together, Walter. 299 00:13:44,958 --> 00:13:47,226 But she may be our greatest achievement. 300 00:13:49,095 --> 00:13:51,597 Hmm. 301 00:13:54,637 --> 00:13:57,174 the secretary thinks you'll be comfortable here. 302 00:14:02,944 --> 00:14:04,578 Thanks. 303 00:14:04,645 --> 00:14:07,647 So, uh, it's UV-proof glass. 304 00:14:07,714 --> 00:14:11,216 Uh, state-of-the-art anti-fire tech. 305 00:14:11,284 --> 00:14:13,785 There's viral purging, 306 00:14:13,853 --> 00:14:15,120 Air filtration, 307 00:14:15,154 --> 00:14:18,589 And there's a gym and a pool upstairs. 308 00:14:18,657 --> 00:14:21,025 The secretary's gonna send a car to pick you up at 8:00, 309 00:14:21,092 --> 00:14:22,192 Take you to dinner. 310 00:14:26,263 --> 00:14:27,763 What was it like on the other side? 311 00:14:29,533 --> 00:14:31,166 Secretary told me. 312 00:14:34,337 --> 00:14:37,505 A lot like it is here. 313 00:14:37,572 --> 00:14:39,339 Just... 314 00:14:41,409 --> 00:14:43,780 Slightly different. 315 00:14:43,848 --> 00:14:46,015 It's subtle, but definitely different. 316 00:14:49,218 --> 00:14:52,420 You know, when people find out that you're back... 317 00:14:52,488 --> 00:14:53,988 You're gonna be famous. 318 00:14:54,056 --> 00:14:55,990 What do you mean? 319 00:14:56,057 --> 00:14:57,491 Well, your kidnapping. 320 00:14:57,559 --> 00:14:58,792 It's a famous story. 321 00:14:58,860 --> 00:15:00,393 So I'm like the Lindbergh baby? 322 00:15:00,461 --> 00:15:01,528 The what? 323 00:15:05,398 --> 00:15:06,732 Nothing. 324 00:15:13,271 --> 00:15:15,972 What's she like? 325 00:15:16,040 --> 00:15:18,208 Who? 326 00:15:18,275 --> 00:15:19,275 Me. 327 00:15:22,479 --> 00:15:24,980 She's a lot like you. 328 00:15:25,048 --> 00:15:27,549 Darker in the eyes, maybe. 329 00:15:29,885 --> 00:15:32,486 She's always trying to make up for something. 330 00:15:32,554 --> 00:15:34,622 Right some imaginary wrong. 331 00:15:37,125 --> 00:15:39,726 Haunted, I guess. 332 00:15:46,632 --> 00:15:48,800 Maybe she's nothing like you at all. 333 00:15:51,437 --> 00:15:53,804 Thanks for the ride. 334 00:15:53,872 --> 00:15:54,905 Of course. 335 00:16:09,718 --> 00:16:13,487 Am I responsible for this? 336 00:16:16,891 --> 00:16:19,726 I'm afraid you are. 337 00:17:06,509 --> 00:17:08,177 Of course. 338 00:17:12,983 --> 00:17:15,651 At one time, 339 00:17:15,818 --> 00:17:17,752 Walternate was intent on finding a means 340 00:17:17,820 --> 00:17:19,955 To cross between universes. 341 00:17:20,022 --> 00:17:22,424 Just as you were. 342 00:17:23,459 --> 00:17:25,126 Heidn't succeed, but... 343 00:17:25,194 --> 00:17:28,130 It stands to reason the technology we need 344 00:17:28,197 --> 00:17:29,764 Might here. 345 00:17:29,832 --> 00:17:31,933 Didn't walternate work with you? 346 00:17:32,001 --> 00:17:34,469 Or, rather, the William be from this side? 347 00:17:34,537 --> 00:17:36,738 Walternate? No. 348 00:17:36,806 --> 00:17:39,241 It seems that William bell on this side 349 00:17:39,309 --> 00:17:41,477 Was killed in a car accident as a young man. 350 00:17:41,545 --> 00:17:43,746 Over here... 351 00:17:43,813 --> 00:17:47,483 The other you and the other me 352 00:17:47,551 --> 00:17:49,118 Ner had occasion to meet. 353 00:17:49,185 --> 00:17:51,053 What a shame 354 00:17:51,121 --> 00:17:53,289 Imagine how much money you could have made 355 00:17:53,357 --> 00:17:54,490 If there were two of you. 356 00:17:58,958 --> 00:18:01,853 Creating massive dynamic 357 00:18:01,921 --> 00:18:04,416 Was not my idea, Walter. 358 00:18:04,484 --> 00:18:07,579 We both talked about borrowing this world's technologies 359 00:18:07,647 --> 00:18:08,745 To help our own. 360 00:18:08,813 --> 00:18:11,578 You didn't help the world, William. 361 00:18:11,646 --> 00:18:13,678 You helped yourself. 362 00:18:13,746 --> 00:18:16,880 You pilfered this world for profit. 363 00:18:16,948 --> 00:18:18,279 As a byproduct, yes. 364 00:18:18,347 --> 00:18:19,412 Let's remember, 365 00:18:19,480 --> 00:18:21,047 The only reason I came back over here 366 00:18:21,114 --> 00:18:22,381 Was to prevent a war. 367 00:18:22,449 --> 00:18:24,083 And to stop a chain of events 368 00:18:24,116 --> 00:18:27,151 Set into motion the day you stole Peter! 369 00:18:27,218 --> 00:18:30,219 A little truth, if you please. 370 00:18:30,287 --> 00:18:31,787 You say you want to prevent the war 371 00:18:31,855 --> 00:18:33,755 While you quietly fuel it. 372 00:18:33,823 --> 00:18:36,591 I know th you helped craft 373 00:18:36,659 --> 00:18:37,692 The shapeshifters. 374 00:18:37,759 --> 00:18:39,927 Your design signature is all over it. 375 00:18:39,995 --> 00:18:42,396 I had little choice. 376 00:18:42,463 --> 00:18:44,931 If I wanted to keep tabs on walternate, 377 00:18:44,999 --> 00:18:46,599 I had to remain valuable to him. 378 00:18:50,870 --> 00:18:54,405 I've lost...17 years 379 00:18:54,473 --> 00:18:58,376 In a mental institution, William. 380 00:18:58,444 --> 00:19:00,144 17 years! 381 00:19:01,580 --> 00:19:03,180 And even now, I'm-- 382 00:19:03,247 --> 00:19:04,748 I'm still incomplete. 383 00:19:04,816 --> 00:19:07,019 I forget things. 384 00:19:07,086 --> 00:19:08,954 Uh, names. 385 00:19:09,021 --> 00:19:10,588 Places. 386 00:19:10,656 --> 00:19:13,357 Connections that I used to be able to make so easily. 387 00:19:13,425 --> 00:19:15,325 They just-- they just dangle, 388 00:19:15,393 --> 00:19:17,360 Just outside of my reach. 389 00:19:20,664 --> 00:19:22,798 I know what you did to me. 390 00:19:22,865 --> 00:19:26,000 I know that you cut out pieces of my brain. 391 00:19:26,068 --> 00:19:27,134 Walter-- 392 00:19:27,202 --> 00:19:28,835 What kind of man could do that? 393 00:19:28,903 --> 00:19:31,837 You robbed me of my memories of my wife, 394 00:19:31,905 --> 00:19:33,973 Of my son, of my past! 395 00:19:34,040 --> 00:19:35,107 Walter! 396 00:19:39,145 --> 00:19:41,346 I believe you've found what we're looking for. 397 00:19:48,185 --> 00:19:50,152 We should get started. 398 00:20:14,240 --> 00:20:15,707 Hmm. 399 00:20:33,255 --> 00:20:34,388 How did you-- 400 00:20:34,456 --> 00:20:36,357 We both leave our hide-a-key in the same place. 401 00:20:40,062 --> 00:20:41,828 This should do. 402 00:20:41,896 --> 00:20:44,697 With some modifications, this should act as a doorstop. 403 00:20:44,764 --> 00:20:45,831 Yes. 404 00:20:45,898 --> 00:20:48,632 Now, we need to simultaneously 405 00:20:48,700 --> 00:20:50,100 Amply and limit 406 00:20:50,167 --> 00:20:52,101 The molecular destabilization margins. 407 00:20:52,168 --> 00:20:55,103 Well, we should try not to electrocute everyone 408 00:20:55,170 --> 00:20:56,337 In the process. 409 00:20:57,406 --> 00:20:59,706 Well...This will reopen 410 00:20:59,774 --> 00:21:01,741 The crack in the door. 411 00:21:01,809 --> 00:21:03,576 But without the others, I'm not sure 412 00:21:03,644 --> 00:21:05,644 That Olivia will be strong enough 413 00:21:05,712 --> 00:21:06,844 To keep it open. 414 00:21:06,912 --> 00:21:08,945 Well... 415 00:21:09,013 --> 00:21:11,280 Leave that to me. 416 00:21:15,183 --> 00:21:18,351 Now, I need your help. 417 00:21:18,418 --> 00:21:19,952 Well, you have a funny way of asking. 418 00:21:20,020 --> 00:21:23,454 Okay, I need you to take me to Peter bishop. 419 00:21:23,522 --> 00:21:25,188 I assume that you know where he is. 420 00:21:28,825 --> 00:21:29,791 Don't. 421 00:21:29,859 --> 00:21:32,392 It's getting heavy. 422 00:21:40,332 --> 00:21:41,332 Is that mom? 423 00:21:42,667 --> 00:21:44,568 Yeah. 424 00:21:44,636 --> 00:21:46,136 She's alive? 425 00:21:49,472 --> 00:21:50,937 What is she like? 426 00:21:53,407 --> 00:21:56,276 Well, the last few years have been hard for her 427 00:22:01,726 --> 00:22:04,267 My sister died during childbirth. 428 00:22:08,879 --> 00:22:10,348 You have a sister too? 429 00:22:12,853 --> 00:22:15,123 And a niece. 430 00:22:15,191 --> 00:22:16,191 Ella. 431 00:22:16,259 --> 00:22:18,061 She's seven. 432 00:22:18,129 --> 00:22:19,730 Ella. 433 00:22:25,133 --> 00:22:28,002 I need to speak to Peter bishop. 434 00:22:28,069 --> 00:22:29,469 He's in danger here, 435 00:22:29,537 --> 00:22:30,704 And he needs to understand that. 436 00:22:36,141 --> 00:22:38,142 This isn't just an assignment,s it? 437 00:22:40,345 --> 00:22:43,447 Are you two a couple? 438 00:22:43,515 --> 00:22:44,882 is that what this is about 439 00:22:44,950 --> 00:22:50,154 Please, I need to speak to him. 440 00:22:50,255 --> 00:22:52,155 You gotta trust me. 441 00:22:52,223 --> 00:22:54,191 I'm you. 442 00:22:56,127 --> 00:22:58,195 You haven't answered my question. 443 00:22:58,262 --> 00:22:59,763 What question? 444 00:22:59,831 --> 00:23:02,532 Why did you remove my memories? 445 00:23:05,035 --> 00:23:06,236 I had my reasons 446 00:23:06,303 --> 00:23:07,236 Belly... 447 00:23:07,304 --> 00:23:08,404 Walter... 448 00:23:08,472 --> 00:23:11,474 Let the past be the past. 449 00:23:11,542 --> 00:23:14,377 We have less than four hours to get back. 450 00:23:14,445 --> 00:23:15,578 We should go. 451 00:23:32,828 --> 00:23:35,729 Will you help me? 452 00:23:35,796 --> 00:23:36,928 Okay. 453 00:23:36,996 --> 00:23:39,625 Okay. 454 00:23:40,927 --> 00:23:42,326 Stop. Stop. 455 00:23:46,431 --> 00:23:48,566 I was just getting my keys. 456 00:23:48,634 --> 00:23:50,068 Put it down. 457 00:24:03,970 --> 00:24:06,437 You ep your backup gun in your purse, don't you? 458 00:24:10,672 --> 00:24:12,072 I keep mine in my jacket. 459 00:24:22,206 --> 00:24:26,077 Now put your gun slowly down on the table. 460 00:24:40,129 --> 00:24:43,804 I thought we had an agreement. 461 00:24:43,872 --> 00:24:45,539 You know, I don't know what you are, 462 00:24:45,607 --> 00:24:47,541 But you are nothin' like me. 463 00:24:49,345 --> 00:24:51,113 You know, he was right. 464 00:24:54,454 --> 00:24:56,055 Call fringe. This is Dunham. 465 00:24:56,123 --> 00:24:57,557 Uhh! 466 00:24:59,192 --> 00:25:00,492 Uhh! Uhh! 467 00:25:09,804 --> 00:25:10,837 Uhh! 468 00:25:12,740 --> 00:25:13,873 Uhh! 469 00:25:25,751 --> 00:25:27,717 Uhh! Unh! 470 00:25:48,801 --> 00:25:49,967 Uhh! 471 00:26:50,907 --> 00:26:51,940 Hey, Liv. 472 00:26:54,410 --> 00:26:56,377 I tried your cuff a couple of times. 473 00:26:56,445 --> 00:26:57,445 Everything okay? 474 00:26:57,512 --> 00:27:01,177 Yeah. 475 00:27:01,245 --> 00:27:03,942 What's up, Charlie? 476 00:27:04,010 --> 00:27:07,346 Got a power surge at the secretary's old lab. 477 00:27:07,414 --> 00:27:10,415 So Broyles wants us to go and check it out. 478 00:27:10,483 --> 00:27:11,850 You sure you're okay? 479 00:27:13,485 --> 00:27:14,953 The secretary just called. 480 00:27:15,021 --> 00:27:17,723 He, uh, he wants us to move Peter bishop. 481 00:27:17,824 --> 00:27:19,391 Apparently, he's not safe where he is. 482 00:27:19,459 --> 00:27:20,792 They found Peter bishop? 483 00:27:20,860 --> 00:27:22,494 Yeah. 484 00:27:24,163 --> 00:27:25,163 Huh. 485 00:27:28,600 --> 00:27:30,967 object is totally unresponsive. 486 00:27:31,034 --> 00:27:32,568 But there's nothing wrong with it. 487 00:27:32,636 --> 00:27:35,838 There's no...Obvious damage to the structure. 488 00:27:35,905 --> 00:27:38,204 And yet... 489 00:27:38,271 --> 00:27:40,635 Somehow it just feels incomplete. 490 00:27:46,039 --> 00:27:47,372 All right, this is gonna sound crazy. 491 00:27:47,439 --> 00:27:49,173 In fact... 492 00:27:49,241 --> 00:27:50,174 This is kind of crazy. 493 00:27:50,242 --> 00:27:53,543 But what if... 494 00:27:53,611 --> 00:27:55,779 The object was symbiotic in nature? 495 00:27:55,846 --> 00:27:58,614 Which is to say that it wasn't entirely mechanical, 496 00:27:58,682 --> 00:28:01,483 That it needed some sort of... 497 00:28:01,550 --> 00:28:03,017 So sort 498 00:28:03,085 --> 00:28:05,019 Organic interface? 499 00:28:18,100 --> 00:28:19,767 so how much do you know? 500 00:28:19,835 --> 00:28:22,703 How did they find him? 501 00:28:22,771 --> 00:28:24,971 I don't know. 502 00:28:25,039 --> 00:28:26,472 Wow. 503 00:28:26,540 --> 00:28:29,474 After all these years. 504 00:28:29,542 --> 00:28:31,810 Can you imagine when the tabloids get hold of this? 505 00:28:31,877 --> 00:28:34,178 You know, I think it has something to do 506 00:28:34,245 --> 00:28:37,380 With why these people have come from the other side. 507 00:28:37,448 --> 00:28:40,083 Yeah, I suppose so. 508 00:28:40,150 --> 00:28:41,450 Have we got any new leads? 509 00:28:41,518 --> 00:28:43,485 No, nothing new. 510 00:28:43,553 --> 00:28:45,854 I gotta tell you, Livvy, 511 00:28:45,922 --> 00:28:48,823 This job isn't what it was ten years ago. 512 00:28:48,891 --> 00:28:51,992 You got alternate universes. 513 00:28:52,060 --> 00:28:53,694 I an, it just-- 514 00:28:53,761 --> 00:28:56,829 Just wasn't part of my training, you know? 515 00:28:56,931 --> 00:29:00,867 I mean, how are we supposed to fight these people? 516 00:29:00,935 --> 00:29:03,034 Truth is, Livvy, 517 00:29:03,102 --> 00:29:05,436 This makes me feel obsolete, you know? 518 00:29:23,383 --> 00:29:25,916 The parameters are human... 519 00:29:25,984 --> 00:29:28,284 A reflection of the human genome. 520 00:29:28,352 --> 00:29:30,318 The spectrum isn't random. 521 00:29:30,386 --> 00:29:31,986 In fact, the specificity of the configuration 522 00:29:32,054 --> 00:29:34,618 Would seem to suggest that the object 523 00:29:34,686 --> 00:29:37,682 Would only respond to a subset of people. 524 00:29:37,750 --> 00:29:40,752 And a narrow subset at that. 525 00:29:42,721 --> 00:29:45,022 A subset of one. 526 00:29:49,661 --> 00:29:51,095 Me. 527 00:30:01,078 --> 00:30:02,716 Charlie Francis. 528 00:30:02,784 --> 00:30:05,220 Peter Bishop. 529 00:30:05,288 --> 00:30:07,190 It's pleasure to meet you. 530 00:30:07,257 --> 00:30:09,024 Come on in. What can I do for you guys? 531 00:30:09,092 --> 00:30:10,426 Uh, Mr. Bishop, 532 00:30:10,494 --> 00:30:11,694 We're concerned for your safety. 533 00:30:11,762 --> 00:30:12,730 What's this? 534 00:30:12,797 --> 00:30:13,765 This was given to me 535 00:30:13,833 --> 00:30:14,900 By an acquaintance of your father. 536 00:30:14,967 --> 00:30:16,968 An observer. 537 00:30:17,036 --> 00:30:18,036 An observer? 538 00:30:18,103 --> 00:30:19,170 He gave it to me, I think, 539 00:30:19,237 --> 00:30:20,738 To warm me about what would happen to you 540 00:30:20,805 --> 00:30:22,272 If you ever returned here. 541 00:30:22,340 --> 00:30:24,073 What's going on? He wants you to know 542 00:30:24,141 --> 00:30:25,140 That your friends are here 543 00:30:25,208 --> 00:30:26,809 And that they have come to keep you safe. 544 00:30:26,876 --> 00:30:28,844 Hey, Liv, what the hell are you talking about? 545 00:30:33,015 --> 00:30:34,081 oh, God. 546 00:30:34,149 --> 00:30:35,248 Peter, it's me. 547 00:30:35,316 --> 00:30:37,550 Thanks, I think I just figured that out. 548 00:30:42,724 --> 00:30:44,124 He lied to me. 549 00:30:44,192 --> 00:30:46,791 He told me I could heal the problems of this world. 550 00:30:46,859 --> 00:30:49,193 My father told me that all the problems out there 551 00:30:49,261 --> 00:30:51,896 Started when Walter came over and stole me. 552 00:30:51,963 --> 00:30:53,196 And that, now that I was back, 553 00:30:53,264 --> 00:30:54,998 I was gonna be able to help to fix it. 554 00:30:57,133 --> 00:30:58,200 But his bringing me back 555 00:30:58,267 --> 00:31:01,436 Was never about fixing this universe. 556 00:31:01,503 --> 00:31:03,671 It was about destroying yours. 557 00:31:11,710 --> 00:31:12,810 I'm sorry. 558 00:31:15,380 --> 00:31:16,682 How long did you know? 559 00:31:20,188 --> 00:31:21,221 A few weeks. 560 00:31:25,025 --> 00:31:26,961 Peter, I-- don't worry. 561 00:31:27,029 --> 00:31:29,197 I'm not gonna let them do this. 562 00:31:29,264 --> 00:31:30,798 I don't think that he can. 563 00:31:30,866 --> 00:31:32,166 I mean, not without you. 564 00:31:38,006 --> 00:31:42,943 Peter... 565 00:31:43,011 --> 00:31:44,278 You don't belong here. 566 00:31:46,047 --> 00:31:47,915 No, I don't belong here. 567 00:31:53,455 --> 00:31:54,989 But I don't belong there, either. 568 00:31:56,524 --> 00:31:58,058 Yes, you do. 569 00:32:06,435 --> 00:32:09,671 I have thought of 100 reasons... 570 00:32:09,739 --> 00:32:10,939 Why you should come back. 571 00:32:11,007 --> 00:32:13,743 To--to fight the shapeshifters, 572 00:32:13,811 --> 00:32:17,314 To take care of Walter, to--to save the world. 573 00:32:17,382 --> 00:32:20,451 But in the end... 574 00:32:23,422 --> 00:32:25,190 You have to come back. 575 00:32:29,795 --> 00:32:32,832 Because you belong with me. 576 00:32:55,830 --> 00:32:57,531 Colonel Broyles, listen up. 577 00:32:57,598 --> 00:32:58,866 I need everyone's attention, now! 578 00:32:58,934 --> 00:33:01,636 Mr. Secretary. I want all surveillance retasked 579 00:33:01,704 --> 00:33:02,837 To find a fugitive. 580 00:33:02,904 --> 00:33:04,037 What fugitive, sir? 581 00:33:04,103 --> 00:33:06,036 Me. 582 00:33:10,438 --> 00:33:12,103 I've got her; her show me just passed 583 00:33:12,171 --> 00:33:14,204 The auto scan checkpoint at sector 47. 584 00:33:14,271 --> 00:33:17,608 They're heading back to the opera house. 585 00:33:17,675 --> 00:33:19,777 All right, people, let's move. This is not a drill. 586 00:33:19,844 --> 00:33:21,945 they should be here by now. 587 00:33:22,013 --> 00:33:23,046 They'll be here. 588 00:33:23,114 --> 00:33:25,515 Help me get this thing inside. 589 00:33:25,582 --> 00:33:26,983 Walter! 590 00:33:27,050 --> 00:33:28,851 Oh, okay. 591 00:33:46,532 --> 00:33:47,532 hello, Peter. 592 00:33:47,599 --> 00:33:49,366 I'm William bell. 593 00:33:49,434 --> 00:33:51,868 Haven't seen you in many years. 594 00:33:51,936 --> 00:33:54,570 You're holding up better than I would have thought. 595 00:33:54,638 --> 00:33:57,573 What's a little universe hopping between friends? 596 00:33:57,641 --> 00:33:59,008 That's not what I meant. 597 00:33:59,077 --> 00:34:00,010 Okay, so what do we do? 598 00:34:02,581 --> 00:34:04,314 Peter, help your father get this device 599 00:34:04,382 --> 00:34:05,349 Inside and powered up. 600 00:34:05,416 --> 00:34:06,650 Olivia and I will hold them off. 601 00:34:16,659 --> 00:34:20,892 I supplied fringe division with the 76 model. 602 00:34:29,303 --> 00:34:30,704 This is the 77. 603 00:34:30,771 --> 00:34:31,771 Come on. 604 00:34:33,641 --> 00:34:35,775 Peter, I don't even know where to begin. 605 00:34:35,843 --> 00:34:39,142 I never meant for any of this to happen. 606 00:34:40,677 --> 00:34:42,210 How do we do this, Walter? 607 00:34:49,987 --> 00:34:51,287 Phosphorous grenades. 608 00:34:51,355 --> 00:34:52,421 Be careful. 609 00:34:52,489 --> 00:34:54,455 They're prototypes. They could be unstable. 610 00:34:54,522 --> 00:34:55,722 What do you mean, unstable? 611 00:34:55,789 --> 00:34:56,889 Just try not to jostle them. 612 00:35:02,195 --> 00:35:03,461 Cover me. 613 00:35:17,335 --> 00:35:18,568 Ready? 614 00:35:27,667 --> 00:35:29,667 We move on my mark. 615 00:35:36,638 --> 00:35:37,738 Yes, Mr. Secretary. 616 00:35:41,175 --> 00:35:42,308 I understand. 617 00:35:51,683 --> 00:35:52,683 Damn it. 618 00:35:55,953 --> 00:35:56,919 Dr. Bell! 619 00:35:56,987 --> 00:35:59,487 Get down! 620 00:36:03,992 --> 00:36:06,093 Dr. Bell. 621 00:36:06,161 --> 00:36:07,261 Can you hear me? 622 00:36:07,328 --> 00:36:08,962 Dr. Bell. 623 00:36:09,029 --> 00:36:11,297 Ohh. 624 00:36:12,499 --> 00:36:13,698 Thank God. What happened? 625 00:36:13,766 --> 00:36:15,932 Uhh. 626 00:36:16,999 --> 00:36:19,633 I, uh... 627 00:36:19,701 --> 00:36:21,501 I used a grenade. 628 00:36:21,569 --> 00:36:24,770 I think I bought us a few minutes. 629 00:36:25,838 --> 00:36:27,572 Come on. 630 00:36:30,175 --> 00:36:32,109 Walter, they're here. 631 00:36:32,177 --> 00:36:34,745 Is it working? 632 00:36:34,812 --> 00:36:36,213 Yes. 633 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 It's opening a crack in the door, 634 00:36:37,849 --> 00:36:39,616 But we don't have enough power to keep it open. 635 00:36:39,684 --> 00:36:42,085 Yes, we can do it. We can't. 636 00:36:42,152 --> 00:36:43,352 Olivia doesn't have the power, 637 00:36:43,420 --> 00:36:44,687 And--and I haven't thought of a solution. 638 00:36:44,755 --> 00:36:46,822 Walter--- please don't argue with me, William! 639 00:36:46,890 --> 00:36:49,158 Always thinking you're smarter than me. 640 00:36:49,225 --> 00:36:51,894 Walter, I will be the power. 641 00:36:51,961 --> 00:36:54,929 I've traveled between universes so many times, 642 00:36:54,996 --> 00:36:56,296 My atoms are ready to split apart 643 00:36:56,364 --> 00:36:58,463 With the slightest provocation. 644 00:36:58,531 --> 00:37:02,032 You taught me there are as many atoms in the human body 645 00:37:02,100 --> 00:37:04,102 As there are stars in the sky. 646 00:37:04,170 --> 00:37:07,773 That's how many atom bombs I am. 647 00:37:07,841 --> 00:37:10,078 That should be enough power to get you home. 648 00:37:19,091 --> 00:37:21,391 I should never have doubted you. 649 00:37:21,459 --> 00:37:22,526 It's okay, Walter. 650 00:37:22,593 --> 00:37:24,394 You always were as stubborn 651 00:37:24,462 --> 00:37:26,530 As a donkey with a nail in his head. 652 00:37:28,132 --> 00:37:30,099 Walter, start the sequence. 653 00:37:39,537 --> 00:37:41,306 Thank you, old friend. 654 00:37:41,374 --> 00:37:44,275 Walter... 655 00:37:44,342 --> 00:37:47,777 You asked me why I took out part of your brain. 656 00:37:47,845 --> 00:37:50,479 I did it because you asked me to. 657 00:37:50,547 --> 00:37:52,747 Because of what you were becoming. 658 00:37:56,351 --> 00:37:58,885 freeze! 659 00:38:15,766 --> 00:38:17,368 welcome back. 660 00:39:01,678 --> 00:39:02,878 Seriously? 661 00:39:02,945 --> 00:39:04,579 This is the third piece, Astrid. 662 00:39:04,647 --> 00:39:05,780 Are you trying to kill me? 663 00:39:07,316 --> 00:39:09,384 I'm sorry. 664 00:39:09,451 --> 00:39:11,052 When I'm nervous, I cook. 665 00:39:11,119 --> 00:39:13,087 And I've been baking pies for about a week. 666 00:39:13,155 --> 00:39:16,193 Pies and muffins and cakes. 667 00:39:16,261 --> 00:39:17,196 And I've been eating them all too, 668 00:39:17,264 --> 00:39:18,298 So don't be surprised 669 00:39:18,366 --> 00:39:19,800 When I send you a bill for my lap band. 670 00:39:23,338 --> 00:39:26,373 I'm sorry I make you nervous. 671 00:39:26,441 --> 00:39:28,342 That's okay. 672 00:39:28,410 --> 00:39:30,177 At least you're back. 673 00:39:37,686 --> 00:39:39,820 You mind giving Walter a ride home? 674 00:39:39,888 --> 00:39:41,522 I think I'm gonna take a walk. 675 00:39:41,589 --> 00:39:42,888 Sure. 676 00:39:47,786 --> 00:39:49,018 Good night, Walter. 677 00:39:49,085 --> 00:39:51,818 Peter... 678 00:39:51,885 --> 00:39:54,820 You are back now, aren't you? 679 00:39:54,888 --> 00:39:56,588 You're--you're not leaving again? 680 00:39:59,792 --> 00:40:02,560 I'm trying to see this your way, Walter. 681 00:40:04,363 --> 00:40:06,129 I can't. 682 00:40:11,203 --> 00:40:13,704 But... 683 00:40:13,772 --> 00:40:17,007 You did cross universes twice to save my life. 684 00:40:19,410 --> 00:40:21,845 So that's gotta count for something, right? 685 00:40:25,383 --> 00:40:27,751 Thank you, Peter. 686 00:40:31,851 --> 00:40:33,718 My son. 687 00:40:47,992 --> 00:40:49,325 Help you, gorgeous? 688 00:40:49,393 --> 00:40:51,293 I hope so. 689 00:40:51,361 --> 00:40:53,228 I'm looking for a typewriter. 690 00:40:54,363 --> 00:40:55,296 Well, you're in luck. 691 00:40:55,364 --> 00:40:57,231 A Selectric. 692 00:40:57,299 --> 00:40:58,399 Model 251. 693 00:41:00,768 --> 00:41:02,969 I see. 694 00:41:08,007 --> 00:41:09,874 It's in the back. 695 00:42:36,342 --> 00:42:39,043 please let me out of here. 696 00:42:44,352 --> 00:42:47,622 I know you can hear me! 697 00:42:47,690 --> 00:42:49,991 Please... 698 00:42:51,127 --> 00:42:52,294 Please let me out of here. 699 00:42:53,663 --> 00:42:55,263 I know you can hear me! 700 00:42:55,331 --> 00:42:57,933 Please let me out of here! 701 00:42:58,000 --> 00:43:00,469 No, no, no. 702 00:43:00,536 --> 00:43:02,035 No! No! No! 703 00:43:04,852 --> 00:43:08,755 Sub: Floydian www.bierdopje.com